1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-29 16:22+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:28+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
88 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "任意のブリット(&C):"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
721 msgid "All Entry Types"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "使用するNatbib引用形式"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
775 msgid "Text to place after citation"
776 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
784 msgid "A&vailable Citations:"
785 msgstr "利用可能な引用(&V):"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
788 msgid "&Selected Citations:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
792 msgid "The Enter key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
796 msgid "The delete key works, too"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
806 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
811 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
818 msgid "Insert the delimiters"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
835 msgid "Match delimiter types"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
839 msgid "&Keep matched"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
843 msgid "Reset to the default settings for the document class"
844 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
847 msgid "Use Class Defaults"
848 msgstr "このクラスの既定値を使う"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
851 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
852 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
855 msgid "Save as Document Defaults"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
863 msgid "Show ERT button only"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
871 msgid "Show ERT contents"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "ファイルを選んでください"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
908 msgid "Available templates"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
913 msgid "LaTe&X and LyX options"
914 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
918 msgid "LaTeX Options"
919 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
930 msgid "Display image in LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
941 msgid "Screen display"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
971 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
988 msgid "Si&ze and Rotation"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
999 msgid "Angle to rotate image by"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1006 msgid "The origin of the rotation"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1024 msgid "Height of image in output"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1029 msgid "Width of image in output"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1047 msgid "Clip to bounding box values"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1052 msgid "Clip to &bounding box"
1053 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1057 msgid "&Left bottom:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1071 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1072 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1076 msgid "&Get from File"
1077 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1089 msgid "Use &default placement"
1090 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1093 msgid "Advanced Placement Options"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1097 msgid "&Top of page"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1101 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1102 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1105 msgid "Here de&finitely"
1106 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1109 msgid "&Here if possible"
1110 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1113 msgid "&Page of floats"
1114 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1117 msgid "&Bottom of page"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1121 msgid "&Span columns"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1125 msgid "&Rotate sideways"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1134 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1137 msgid "&Typewriter:"
1138 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1147 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1150 msgid "&Sans Serif:"
1151 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1154 msgid "Use &Old Style Figures"
1155 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1158 msgid "Use true S&mall Caps"
1159 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1162 msgid "&Default Family:"
1163 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1184 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1188 msgid "Set &height:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1206 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1207 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1210 msgid "Rotate Graphics"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1214 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1215 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1218 msgid "Ro&tate after scaling"
1219 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1226 msgid "A&ngle (Degrees):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1231 msgid "File name of image"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "LaTeX追加オプション"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 msgid "Sho&w in LyX"
1275 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1278 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1279 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1283 msgid "Scr&een Display:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1287 msgid "&Initialize Group Name:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1291 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1295 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1296 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1299 msgid "..............."
1300 msgstr "..............."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1307 msgid "<-----------"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1311 msgid "----------->"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1315 msgid "\\-----v-----/"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1319 msgid "/-----^-----\\"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1327 msgid "Supported spacing types"
1328 msgstr "サポートされている空白の種類"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1331 msgid "Inter-word space"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1339 msgid "Negative thin space"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1343 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1344 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1348 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1351 msgid "Double Quad (2 em)"
1352 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1355 msgid "Horizontal Fill"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 msgid "&Fill Pattern:"
1376 msgstr "フィルパターン(&F):"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1383 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1384 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1387 msgid "Specify the link target"
1388 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1395 msgid "Link to the web or to every other target"
1396 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1403 msgid "Link to an email address"
1404 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1411 msgid "Link to a file"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1421 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1427 msgid "Name associated with the URL"
1428 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1440 msgid "Listing Parameters"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1445 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1446 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1450 msgid "&Bypass validation"
1451 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1455 msgstr "キャプション(&A):"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1462 msgid "Mo&re parameters"
1463 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1466 msgid "Underline spaces in generated output"
1467 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1470 msgid "&Mark spaces in output"
1471 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1474 msgid "Show LaTeX preview"
1475 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1478 msgid "&Show preview"
1479 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1482 msgid "File name to include"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1486 msgid "&Include Type:"
1487 msgstr "取り込みの型(&I):"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1502 msgid "Program Listing"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1514 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1519 msgid "Select de&fault master document"
1520 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1529 msgid "Enter the name of the default master document"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1555 msgid "&Postscript driver:"
1556 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1563 msgid "Click to select a local document class definition file"
1564 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1567 msgid "&Local Layout..."
1568 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1571 msgid "Document &class:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1579 msgid "Language &Default"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1587 msgid "&Quote Style:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1591 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1596 msgid "&Main Settings"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1604 msgid "The content's base font size"
1605 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1609 msgstr "フォント寸法(&O):"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1612 msgid "The content's base font style"
1613 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1616 msgid "Font Famil&y:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1620 msgid "Use extended character table"
1621 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1624 msgid "&Extended character table"
1625 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1628 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1629 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1632 msgid "Space i&n string as symbol"
1633 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1636 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1637 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1640 msgid "S&pace as symbol"
1641 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1644 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1645 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1648 msgid "&Break long lines"
1649 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1672 msgid "&Inline listing"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1680 msgid "Line numbering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1693 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1708 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1709 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1720 msgid "Select the programming language"
1721 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1732 msgid "The last line to be printed"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1736 msgid "The first line to be printed"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1740 msgid "Fi&rst line:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1748 msgid "More Parameters"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1752 msgid "Feedback window"
1753 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1756 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1758 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1762 msgid "Copy to Clip&board"
1763 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1766 msgid "Update the display"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1775 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1776 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1779 msgid "&Default Margins"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1800 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1803 msgid "Head &height:"
1804 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1808 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1811 msgid "&Column Sep:"
1812 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1818 msgid "Number of rows"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1830 msgid "Number of columns"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1839 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1840 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1843 msgid "Vertical alignment"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1851 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1852 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1855 msgid "&Horizontal:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1859 msgid "&Use AMS math package automatically"
1860 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1863 msgid "Use AMS &math package"
1864 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1867 msgid "Use esint package &automatically"
1868 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1871 msgid "Use &esint package"
1872 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1876 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1879 msgid "&Description:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1891 msgid "LyX internal only"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1899 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1900 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1907 msgid "Print as grey text"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1915 msgid "&List in Table of Contents"
1916 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1923 msgid "&Use hyperref support"
1924 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1927 msgid "Additional o&ptions"
1928 msgstr "追加オプション(&P)"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1931 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1932 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1940 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1941 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1944 msgid "Automatically fi&ll header"
1945 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1948 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1949 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1952 msgid "Load in &fullscreen mode"
1953 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1956 msgid "Header Information"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1977 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1980 msgid "Allows link text to break across lines."
1981 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1984 msgid "B&reak links over lines"
1985 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1988 msgid "No &frames around links"
1989 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1992 msgid "C&olor links"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1997 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1998 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2001 msgid "B&ibliographical backreferences"
2002 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2005 msgid "Backreference by pa&ge number"
2006 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2013 msgid "G&enerate Bookmarks"
2014 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2017 msgid "&Open bookmarks"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2021 msgid "Number of levels"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2025 msgid "&Numbered bookmarks"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2034 msgid "Paper Format"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2038 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2039 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2042 msgid "Style used for the page header and footer"
2043 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2046 msgid "Headings &style:"
2047 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2064 msgid "&Orientation:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2068 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2069 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2072 msgid "&Two-sided document"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2076 msgid "I&mmediate Apply"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2080 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2081 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2084 msgid "Paragraph's &Default"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2105 msgid "&Indent Paragraph"
2106 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2114 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2115 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2118 msgid "Lo&ngest label"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2122 msgid "Line &spacing"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2149 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2151 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2154 msgid "Automatic in&line completion"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2158 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2159 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2162 msgid "Automatic p&opup"
2163 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2171 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2173 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2176 msgid "Automatic &inline completion"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2180 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2181 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2184 msgid "Automatic &popup"
2185 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2189 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2191 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2194 msgid "Cursor i&ndicator"
2195 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2198 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2204 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2205 "if it is available."
2207 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2210 msgid "s inline completion dela&y"
2211 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2215 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2216 "if it is available."
2218 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2222 msgid "s popup d&elay"
2223 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2227 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2228 "It will be shown right away."
2230 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2233 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2234 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2237 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2238 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2241 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2242 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2249 msgid "E&xtra flag:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2253 msgid "&From format:"
2254 msgstr "変換元の書式(&F):"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2258 msgstr "変換先の書式(&T):"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2272 msgid "Converter Defi&nitions"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2276 msgid "Converter File Cache"
2277 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2284 msgid "&Maximum Age (in days):"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2288 msgid "&Date format:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2292 msgid "Date format for strftime output"
2293 msgstr "strftime出力の日付書式"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2308 msgid "Do not display"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2312 msgid "Display &Graphics:"
2313 msgstr "図を表示する(&G):"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2316 msgid "Instant &Preview:"
2317 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2324 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2325 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2328 msgid "Sort &environments alphabetically"
2329 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2332 msgid "&Group environments by their category"
2333 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2336 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2337 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2340 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2341 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2344 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2345 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2352 msgid "&Limit text width"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2356 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2357 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2361 msgid "Hide tabba&r"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2366 msgid "Hide scr&ollbar"
2367 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2371 msgid "&Hide toolbars"
2372 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2379 msgid "S&hort Name:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2383 msgid "Vector graphi&cs format"
2384 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2387 msgid "&Document format"
2388 msgstr "文書の形式である(&D)"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2400 msgstr "ショートカット(&H):"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2419 msgid "Your E-mail address"
2420 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2427 msgid "Use &keyboard map"
2428 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2453 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2454 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2458 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2459 "speed it up, low values slow it down."
2461 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2465 msgid "Right-to-left language support"
2466 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2470 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2472 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2476 msgid "Enable &RTL support"
2477 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2480 msgid "Cursor movement:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2492 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2493 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2496 msgid "Mark &foreign languages"
2497 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2500 msgid "Select the default language of your documents"
2501 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2504 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2505 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2508 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2509 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2512 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2513 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2516 msgid "&Default language:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2520 msgid "Language pac&kage:"
2521 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2524 msgid "Command s&tart:"
2525 msgstr "コマンド開始(&T):"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2528 msgid "Command e&nd:"
2529 msgstr "コマンド終了(&N):"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2533 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2534 "the language package)"
2536 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2545 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2548 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2557 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2560 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2568 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2569 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2576 msgid "Set class options to default on class change"
2577 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2580 msgid "&Reset class options when document class changes"
2581 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2585 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2586 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2587 "rather than the Cygwin teTeX."
2589 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2590 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2594 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2595 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2598 msgid "Default paper si&ze:"
2599 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2602 msgid "Te&X encoding:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2606 msgid "CheckTeX start options and flags"
2607 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2610 msgid "&Index command:"
2611 msgstr "索引コマンド(&I):"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2614 msgid "&BibTeX command:"
2615 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2618 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2619 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2622 msgid "Chec&kTeX command:"
2623 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2626 msgid "BibTeX command and options"
2627 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2630 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2631 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2634 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2635 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2649 msgid "US executive"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2673 msgid "&Working directory:"
2674 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2686 msgid "&Document templates:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2690 msgid "&Example files:"
2691 msgstr "用例ファイル(&E):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2694 msgid "&Backup directory:"
2695 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2698 msgid "Ly&XServer pipe:"
2699 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2702 msgid "&Temporary directory:"
2703 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2706 msgid "&PATH prefix:"
2707 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2711 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2712 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2713 "paragraphs are separated by a blank line."
2715 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2716 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2719 msgid "Output &line length:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2723 msgid "&roff command:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2727 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2728 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2731 msgid "Printer Command Options"
2732 msgstr "印刷コマンドオプション"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2735 msgid "Extension to be used when printing to file."
2736 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2739 msgid "File ex&tension:"
2740 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2743 msgid "Option used to print to a file."
2744 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2747 msgid "Print to &file:"
2748 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2751 msgid "Option used to print to non-default printer."
2752 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2755 msgid "Set p&rinter:"
2756 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2759 msgid "Option used with spool command to set printer."
2760 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2763 msgid "Spool pr&inter:"
2764 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2768 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2771 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2775 msgid "Spool &command:"
2776 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2779 msgid "Option used to reverse page order."
2780 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2783 msgid "Re&verse pages:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2791 msgid "Number of Co&pies:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2795 msgid "Option used to set number of copies."
2796 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2799 msgid "Option used to print a range of pages."
2800 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2807 msgid "Pa&ge range:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2811 msgid "Option used to collate multiple copies."
2812 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2819 msgid "&Even pages:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2823 msgid "Paper t&ype:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2827 msgid "Paper si&ze:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2831 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2832 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2835 msgid "E&xtra options:"
2836 msgstr "追加オプション(&X):"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2839 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2840 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2844 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2845 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2848 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2849 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2853 msgid "Adapt output to printer"
2854 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2857 msgid "Name of the default printer"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2861 msgid "Default &printer:"
2862 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2865 msgid "Printer co&mmand:"
2866 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2869 msgid "Sa&ns Serif:"
2870 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2873 msgid "T&ypewriter:"
2874 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2877 msgid "Screen &DPI:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2930 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2933 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2937 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2938 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2946 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2949 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2950 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2953 msgid "Al&ternative language:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2957 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2958 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2961 msgid "Personal &dictionary:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2965 msgid "Escape cha&racters:"
2966 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2969 msgid "Spellchec&ker executable:"
2970 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2973 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2974 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2977 msgid "Use input encod&ing"
2978 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2981 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2982 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2985 msgid "Accept compound &words"
2986 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2993 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2994 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2997 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2998 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3001 msgid "Restore cursor positions"
3002 msgstr "カーソル位置を復元します"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3005 msgid "Load opened files from last session"
3006 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3013 msgid "&Maximum last files:"
3014 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3021 msgid "B&ackup documents, every"
3022 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3025 msgid "Open documents in &tabs"
3026 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3029 msgid "Automatic help"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3034 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3035 "the main work area of an edited document"
3037 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3041 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3042 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3049 msgid "&User interface file:"
3050 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3062 msgid "Page number to print from"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3066 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3070 msgid "Page number to print to"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3074 msgid "Print all pages"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3086 msgid "Print &odd-numbered pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3090 msgid "Print &even-numbered pages"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3094 msgid "Print in reverse order"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3098 msgid "Re&verse order"
3099 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3106 msgid "Number of copies"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3110 msgid "Collate copies"
3111 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3122 msgid "Print Destination"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3126 msgid "Send output to the printer"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3134 msgid "Send output to the given printer"
3135 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3138 msgid "Send output to a file"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3143 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3146 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3147 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3154 msgid "(<reference>)"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3162 msgid "on page <page>"
3163 msgstr "on page <参照ページ>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3166 msgid "<reference> on page <page>"
3167 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3170 msgid "Formatted reference"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3174 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3175 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3182 msgid "Update the label list"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3186 msgid "Jump to the label"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3190 msgid "&Go to Label"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3198 msgid "Replace &with:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3202 msgid "Case &sensitive"
3203 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3206 msgid "Match whole words onl&y"
3207 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3220 msgid "Replace &All"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3224 msgid "Search &backwards"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3228 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3229 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3232 msgid "&Export formats:"
3233 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3240 msgid "Edit shortcut"
3241 msgstr "ショートカットを編集する"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3244 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3248 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3263 msgstr "ショートカット(&H):"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3266 msgid "Suggestions:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3270 msgid "Replace word with current choice"
3271 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3274 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3275 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3278 msgid "Ignore this word"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3286 msgid "Ignore this word throughout this session"
3287 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3294 msgid "Replacement:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3298 msgid "Current word"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3302 msgid "Unknown word:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3306 msgid "Replace with selected word"
3307 msgstr "選択した単語で置き換える"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3311 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3314 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3322 msgid "Select this to display all available characters at once"
3323 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3326 msgid "&Display all"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3330 msgid "&Table Settings"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3334 msgid "Column Width"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3338 msgid "Fixed width of the column"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3342 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3346 msgid "&Vertical alignment:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3350 msgid "&Horizontal alignment:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3354 msgid "Horizontal alignment in column"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3358 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3363 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3367 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3368 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3371 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3372 msgstr "このセルを90度回転させる"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3375 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3376 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3383 msgid "&Multicolumn"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3387 msgid "LaTe&X argument:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3391 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3392 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3403 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3404 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3411 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3412 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3415 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3416 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3420 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3423 msgid "Use default (grid-like) border style"
3424 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3435 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3436 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3439 msgid "Additional Space"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3443 msgid "T&op of row:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3447 msgid "Botto&m of row:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3451 msgid "Bet&ween rows:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3456 msgstr "長い表(&Longtable)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3459 msgid "Set a page break on the current row"
3460 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3463 msgid "Page &break on current row"
3464 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3475 msgid "Border above"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3479 msgid "Border below"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3491 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3493 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3500 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3516 msgid "First header:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3520 msgid "This row is the header of the first page"
3521 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3524 msgid "Don't output the first header"
3525 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3537 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3539 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3542 msgid "Last footer:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3546 msgid "This row is the footer of the last page"
3547 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3550 msgid "Don't output the last footer"
3551 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3556 msgstr "キャプション(&A):"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3559 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3560 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3563 msgid "&Use long table"
3564 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3567 msgid "Current cell:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3571 msgid "Current row position"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3575 msgid "Current column position"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3579 msgid "Close this dialog"
3580 msgstr "このダイアログを閉じます"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3583 msgid "Rebuild the file lists"
3584 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3592 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3594 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3602 msgid "Selected classes or styles"
3603 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3606 msgid "LaTeX classes"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3610 msgid "LaTeX styles"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3614 msgid "BibTeX styles"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3618 msgid "Toggles view of the file list"
3619 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3630 msgid "Separate paragraphs with"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3634 msgid "Listing settings"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3638 msgid "Format text into two columns"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3642 msgid "Two-&column document"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3646 msgid "&Vertical space"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3650 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3651 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3654 msgid "&Indentation"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3658 msgid "&Line spacing:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3665 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3669 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3674 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3675 msgid "The selected entry"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3682 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3683 msgid "Replace the entry with the selection"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3687 msgid "Update navigation tree"
3688 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3697 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3698 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3701 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3702 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3705 msgid "Move selected item down by one"
3706 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3709 msgid "Move selected item up by one"
3710 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3714 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3715 "tables, and others)"
3716 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3719 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3720 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3723 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3724 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3747 msgid "Complete source"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3751 msgid "Automatic update"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3755 msgid "Unit of width value"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3759 msgid "number of needed lines"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3763 msgid "use number of lines"
3764 msgstr "行の数を使ってください"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3771 msgid "Outer (default)"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3779 msgid "use overhang"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3787 msgid "Overhang value"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3791 msgid "Unit of overhang value"
3792 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3795 msgid "Check this to allow flexible placement"
3796 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3799 msgid "Allow &floating"
3800 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3804 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3805 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3806 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3807 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3808 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3809 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3811 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3812 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3813 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3814 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3815 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3816 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3818 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3820 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3821 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3827 msgid "TheoremTemplate"
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3831 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3832 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3836 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3845 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3846 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3851 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3854 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3855 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3864 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3879 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3888 msgid "Corollary #:"
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3892 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3901 msgid "Proposition #:"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3906 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3913 msgid "Conjecture #:"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3922 msgid "Criterion #:"
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3943 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3944 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3949 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3954 msgid "Definition #:"
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3960 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3963 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3977 msgid "Condition #:"
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3984 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4006 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4018 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4034 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4059 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4064 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4065 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4066 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4067 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4068 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4071 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4073 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4075 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4076 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4077 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4078 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4079 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4081 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4082 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4083 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4084 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4089 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4090 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4092 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4095 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4096 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4098 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4099 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4101 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4102 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4103 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4109 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4110 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4114 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4116 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4117 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4118 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4119 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4120 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4122 msgid "Subsubsection"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4126 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4129 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4135 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4142 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4144 msgid "Subsubsection*"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4148 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4151 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4152 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4153 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4154 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4156 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4157 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4158 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4159 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4160 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4161 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4162 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4163 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4165 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4166 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4167 #: src/output_plaintext.cpp:133
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4178 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4181 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4187 msgid "Index Terms---"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4191 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4193 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4194 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4195 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4198 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4199 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4200 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4202 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4203 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4204 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4205 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4206 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4209 msgid "Bibliography"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4215 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4216 #: src/rowpainter.cpp:462
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4229 msgid "BiographyNoPhoto"
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4240 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4244 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4245 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4249 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4252 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4253 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4254 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4258 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4260 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4261 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4263 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4269 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4272 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4274 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4280 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4283 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4285 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4286 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4287 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4288 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4290 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4291 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4293 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4294 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4297 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4299 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4304 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4307 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4312 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4315 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4317 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4318 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4319 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4321 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4322 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4323 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4324 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4327 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4328 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4332 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4334 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4337 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4338 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4340 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4341 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4345 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4350 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4355 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4356 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4359 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4361 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4362 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4366 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4367 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4368 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4372 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4374 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4375 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4376 msgid "Acknowledgement"
4379 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4380 msgid "Offprint Requests to:"
4383 #: lib/layouts/aa.layout:175
4384 msgid "Correspondence to:"
4387 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4389 msgid "Acknowledgements."
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4399 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4400 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4411 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4412 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4413 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4414 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4415 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4417 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4418 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4424 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4425 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4426 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4435 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4436 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4438 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4439 msgid "Acknowledgements"
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4445 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4446 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4449 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4450 #: src/output_plaintext.cpp:145
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4463 msgid "TableComments"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4475 msgid "NoteToEditor"
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4491 msgid "Subject headings:"
4492 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4495 msgid "[Acknowledgements]"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4506 msgid "Place Figure here:"
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4510 msgid "Place Table here:"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4518 msgid "Note to Editor:"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4522 msgid "References. ---"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4549 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4552 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4558 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4559 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4560 msgid "\\arabic{section}"
4561 msgstr "\\arabic{section}"
4563 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4564 msgid "Chapter Exercises"
4567 #: lib/layouts/apa.layout:50
4571 #: lib/layouts/apa.layout:59
4572 msgid "Right header:"
4575 #: lib/layouts/apa.layout:82
4579 #: lib/layouts/apa.layout:91
4583 #: lib/layouts/apa.layout:99
4584 msgid "Short title:"
4587 #: lib/layouts/apa.layout:128
4591 #: lib/layouts/apa.layout:135
4592 msgid "ThreeAuthors"
4595 #: lib/layouts/apa.layout:142
4599 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4601 msgid "Affiliation:"
4604 #: lib/layouts/apa.layout:170
4605 msgid "TwoAffiliations"
4608 #: lib/layouts/apa.layout:177
4609 msgid "ThreeAffiliations"
4612 #: lib/layouts/apa.layout:184
4613 msgid "FourAffiliations"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4620 #: lib/layouts/apa.layout:205
4624 #: lib/layouts/apa.layout:233
4625 msgid "Acknowledgements:"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4629 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4630 #: lib/layouts/spie.layout:88
4631 msgid "Acknowledgments"
4634 #: lib/layouts/apa.layout:247
4638 #: lib/layouts/apa.layout:257
4639 msgid "CenteredCaption"
4642 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4643 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4647 #: lib/layouts/apa.layout:277
4651 #: lib/layouts/apa.layout:283
4653 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4656 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4657 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4658 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4659 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4660 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4661 msgid "Subparagraph"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4665 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4666 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4667 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4671 #: lib/layouts/apa.layout:390
4675 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4676 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4677 msgid "(\\alph{enumii})"
4678 msgstr "(\\alph{enumii})"
4680 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4684 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4688 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4692 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4696 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4697 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4701 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4703 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4704 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4705 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4706 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4710 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4711 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4717 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4722 msgid "Section \\arabic{section}"
4723 msgstr "第\\arabic{section}節"
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4726 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4727 msgid "\\Alph{section}"
4728 msgstr "\\Alph{section}"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4739 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4740 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4743 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4744 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4758 msgid "BeginPlainFrame"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4762 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4763 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4770 msgid "Again frame with label"
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4778 msgid "________________________________"
4779 msgstr "________________________________"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4782 msgid "FrameSubtitle"
4783 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4796 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4797 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4800 msgid "ColumnsCenterAligned"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4804 msgid "Columns (center aligned)"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4808 msgid "ColumnsTopAligned"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4812 msgid "Columns (top aligned)"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4827 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4828 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4847 msgid "Uncovered on slides"
4848 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4855 msgid "Only on slides"
4856 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4869 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4870 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4873 msgid "ExampleBlock"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4877 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4878 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4885 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4886 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4896 msgid "Title (Plain Frame)"
4897 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4909 msgid "TitleGraphic"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4931 msgid "Definitions."
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4971 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
4998 msgid "Presentation"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5002 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5008 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5009 msgid "List of Tables"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5013 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5018 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5019 msgid "List of Figures"
5022 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5026 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5035 msgid "ACT \\arabic{act}"
5036 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5043 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5044 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5059 msgid "Parenthetical"
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5075 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5076 msgid "Right Address"
5079 #: lib/layouts/chess.layout:35
5083 #: lib/layouts/chess.layout:42
5087 #: lib/layouts/chess.layout:60
5091 #: lib/layouts/chess.layout:64
5095 #: lib/layouts/chess.layout:70
5096 msgid "SubVariation"
5099 #: lib/layouts/chess.layout:73
5100 msgid "Subvariation:"
5103 #: lib/layouts/chess.layout:79
5104 msgid "SubVariation2"
5107 #: lib/layouts/chess.layout:82
5108 msgid "Subvariation(2):"
5109 msgstr "サブバリエーション(2):"
5111 #: lib/layouts/chess.layout:88
5112 msgid "SubVariation3"
5115 #: lib/layouts/chess.layout:91
5116 msgid "Subvariation(3):"
5117 msgstr "サブバリエーション(3):"
5119 #: lib/layouts/chess.layout:97
5120 msgid "SubVariation4"
5123 #: lib/layouts/chess.layout:100
5124 msgid "Subvariation(4):"
5125 msgstr "サブバリエーション(4):"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:106
5128 msgid "SubVariation5"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:109
5132 msgid "Subvariation(5):"
5133 msgstr "サブバリエーション(5):"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:116
5139 #: lib/layouts/chess.layout:121
5143 #: lib/layouts/chess.layout:126
5147 #: lib/layouts/chess.layout:130
5148 msgid "[chessboard]"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:139
5152 msgid "BoardCentered"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:144
5156 msgid "[centered board]"
5157 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5159 #: lib/layouts/chess.layout:154
5163 #: lib/layouts/chess.layout:159
5167 #: lib/layouts/chess.layout:174
5171 #: lib/layouts/chess.layout:179
5175 #: lib/layouts/chess.layout:185
5179 #: lib/layouts/chess.layout:190
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5184 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5193 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5194 msgid "Send To Address"
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5218 msgid "Unterschrift:"
5219 msgstr "Unterschrift:"
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5280 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5281 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5285 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5286 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5290 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5294 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5295 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5299 #: lib/layouts/egs.layout:268
5303 #: lib/layouts/egs.layout:301
5307 #: lib/layouts/egs.layout:310
5311 #: lib/layouts/egs.layout:323
5315 #: lib/layouts/egs.layout:345
5319 #: lib/layouts/egs.layout:354
5323 #: lib/layouts/egs.layout:368
5327 #: lib/layouts/egs.layout:378
5331 #: lib/layouts/egs.layout:391
5332 msgid "1st_author_surname:"
5335 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5336 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5340 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5341 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5345 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5346 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5350 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5351 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5355 #: lib/layouts/egs.layout:444
5359 #: lib/layouts/egs.layout:457
5360 msgid "reprint_reqs_to:"
5363 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5365 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5370 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5372 msgid "Acknowledgement."
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5376 msgid "Author Address"
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5381 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5387 msgid "Author Email"
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5409 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5410 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5417 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5418 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5421 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5422 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5425 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5426 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5429 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5430 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5433 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5439 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5440 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5443 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5444 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5447 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5448 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5451 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5452 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5455 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5456 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5459 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5460 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5463 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5467 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5468 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5475 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5476 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5479 msgid "Case \\arabic{case}"
5480 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5482 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5485 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5486 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5490 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5494 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5498 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5502 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5506 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5507 msgid "BulletedItem"
5510 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5511 msgid "Bulleted Item:"
5512 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5523 msgid "PersonalInfo"
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5527 msgid "Personal Info"
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5531 msgid "MotherTongue"
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5535 msgid "Mother Tongue:"
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5543 msgid "Language Header:"
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5551 msgid "LastLanguage"
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5555 msgid "Last Language:"
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5563 msgid "Language Footer:"
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5574 #: lib/layouts/foils.layout:42
5578 #: lib/layouts/foils.layout:61
5579 msgid "ShortFoilhead"
5582 #: lib/layouts/foils.layout:67
5583 msgid "Rotatefoilhead"
5586 #: lib/layouts/foils.layout:73
5587 msgid "ShortRotatefoilhead"
5590 #: lib/layouts/foils.layout:82
5594 #: lib/layouts/foils.layout:97
5598 #: lib/layouts/foils.layout:101
5602 #: lib/layouts/foils.layout:116
5606 #: lib/layouts/foils.layout:160
5610 #: lib/layouts/foils.layout:168
5614 #: lib/layouts/foils.layout:177
5618 #: lib/layouts/foils.layout:181
5619 msgid "Restriction:"
5622 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5623 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5627 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5628 msgid "Left Header:"
5631 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5632 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5633 msgid "Right Header"
5636 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5637 msgid "Right Header:"
5640 #: lib/layouts/foils.layout:201
5641 msgid "Right Footer"
5644 #: lib/layouts/foils.layout:205
5645 msgid "Right Footer:"
5648 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5649 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5650 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5654 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5660 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5663 msgid "Corollary #."
5666 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5668 msgid "Proposition #."
5671 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5674 msgid "Definition #."
5677 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5682 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5687 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5692 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5697 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5699 msgid "Proposition*"
5702 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5704 msgid "Proposition."
5707 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5723 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5734 msgid "Unterschrift"
5735 msgstr "Unterschrift"
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5770 msgid "RetourAdresse"
5771 msgstr "RetourAdresse"
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5774 msgid "RetourAdresse:"
5775 msgstr "RetourAdresse:"
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5779 msgstr "MeinZeichen"
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5782 msgid "MeinZeichen:"
5783 msgstr "MeinZeichen:"
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5791 msgstr "IhrZeichen:"
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5794 msgid "IhrSchreiben"
5795 msgstr "IhrSchreiben"
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5798 msgid "IhrSchreiben:"
5799 msgstr "IhrSchreiben:"
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5869 msgstr "Postvermerk"
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5872 msgid "Postvermerk:"
5873 msgstr "Postvermerk:"
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5906 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5943 msgid "ReturnAddress"
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5947 msgid "ReturnAddress:"
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5995 msgid "BankAccount:"
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5999 msgid "PostalComment"
6000 msgstr "PostalComment"
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6003 msgid "PostalComment:"
6004 msgstr "PostalComment:"
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6007 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6106 msgid "AddressRowA:"
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6114 msgid "AddressRowB:"
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6122 msgid "AddressRowC:"
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6130 msgid "AddressRowD:"
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6138 msgid "AddressRowE:"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6146 msgid "AddressRowF:"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6150 msgid "TelephoneRowA"
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6154 msgid "TelephoneRowA:"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6158 msgid "TelephoneRowB"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6162 msgid "TelephoneRowB:"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6166 msgid "TelephoneRowC"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6170 msgid "TelephoneRowC:"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6174 msgid "TelephoneRowD"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6178 msgid "TelephoneRowD:"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6182 msgid "TelephoneRowE"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6186 msgid "TelephoneRowE:"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6190 msgid "TelephoneRowF"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6194 msgid "TelephoneRowF:"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6198 msgid "InternetRowA"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6202 msgid "InternetRowA:"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6206 msgid "InternetRowB"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6210 msgid "InternetRowB:"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6214 msgid "InternetRowC"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6218 msgid "InternetRowC:"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6222 msgid "InternetRowD"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6226 msgid "InternetRowD:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6230 msgid "InternetRowE"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6234 msgid "InternetRowE:"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6238 msgid "InternetRowF"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6242 msgid "InternetRowF:"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6293 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6297 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6301 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6313 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6317 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6321 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6325 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6330 msgid "(continuing)"
6333 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6337 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6341 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6346 msgid "INTERCUT WITH:"
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6353 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6359 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6360 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6365 msgid "Classification Codes"
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6369 msgid "Definition \\thedefinition."
6370 msgstr "定義 \\thedefinition."
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6377 msgid "Step \\thestep."
6378 msgstr "ステップ\\thestep."
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6381 msgid "Example \\theexample."
6382 msgstr "例 \\theexample."
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6385 msgid "Remark \\theremark."
6386 msgstr "注釈 \\theremark."
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6389 msgid "Notation \\thenotation."
6390 msgstr "記法 \\thenotation."
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6394 msgid "Theorem \\thetheorem."
6395 msgstr "定理 \\thetheorem."
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6398 msgid "Corollary \\thecorollary."
6399 msgstr "系 \\thecorollary."
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6402 msgid "Lemma \\thelemma."
6403 msgstr "補題 \\thelemma."
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6406 msgid "Proposition \\theproposition."
6407 msgstr "命題 \\theproposition."
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6414 msgid "Prop \\theprop."
6415 msgstr "命題\\theprop."
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6418 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6423 msgid "Question \\thequestion."
6424 msgstr "問題\\thequestion."
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6427 msgid "Claim \\theclaim."
6428 msgstr "主張 \\theclaim."
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6431 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6432 msgstr "推論 \\theconjecture."
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6435 msgid "Appendices Section"
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6439 msgid "--- Appendices ---"
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6443 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6444 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6446 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6454 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6470 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6474 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6475 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6476 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6483 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6491 msgid "submit to paper:"
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6495 msgid "Bibliography (plain)"
6496 msgstr "参考文献(plain)"
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6499 msgid "Bibliography heading"
6502 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6506 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6510 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6514 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6515 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6519 msgid "AddressForOffprints"
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6523 msgid "Address for Offprints:"
6526 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6527 msgid "RunningTitle"
6530 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6531 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6532 msgid "Running title:"
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6536 msgid "RunningAuthor"
6539 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6540 msgid "Running author:"
6543 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6548 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6549 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6550 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6555 msgid "Running LaTeX Title"
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6567 msgid "Author Running"
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6571 msgid "Author Running:"
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6592 msgid "Conjecture #."
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6635 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6636 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6640 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6644 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6645 msgid "Chapterprecis"
6648 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6652 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6656 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6660 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6676 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6681 msgid "Double Item:"
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6701 msgid "EmptySection"
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6705 msgid "Empty Section"
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6709 msgid "CloseSection"
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6713 msgid "Close Section"
6716 #: lib/layouts/paper.layout:154
6720 #: lib/layouts/paper.layout:165
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6725 #: lib/layouts/slides.layout:89
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6737 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6741 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6750 msgid "Empty slide:"
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6754 msgid "ItemizeType1"
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6758 msgid "EnumerateType1"
6759 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6762 msgid "List of Algorithms"
6765 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6769 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6770 msgid "AltAffiliation"
6773 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6777 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6778 msgid "Electronic Address:"
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6782 msgid "acknowledgments"
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6786 msgid "PACS number:"
6789 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6790 msgid "\\thechapter"
6791 msgstr "\\thechapter"
6793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6819 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6824 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6845 msgid "Backaddress:"
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6853 msgid "Specialmail:"
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6857 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6862 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6873 msgstr "件名(subject)"
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6892 msgid "Your letter of:"
6893 msgstr "Your letter of:"
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6908 msgid "Customer no.:"
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6916 msgid "Invoice no.:"
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6924 msgid "Next Address:"
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6928 msgid "Post Scriptum:"
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6932 msgid "Sender Name:"
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6936 msgid "SenderAddress"
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6940 msgid "Sender Address:"
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6944 msgid "Sender Phone:"
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6960 msgid "Sender E-Mail:"
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6980 msgid "End of letter"
6983 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6984 msgid "LandscapeSlide"
6987 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6988 msgid "Landscape Slide"
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6992 msgid "PortraitSlide"
6995 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6996 msgid "Portrait Slide"
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7004 msgid "SlideHeading"
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7008 msgid "SlideSubHeading"
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7012 msgid "ListOfSlides"
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7016 msgid "List Of Slides"
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7020 msgid "SlideContents"
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7024 msgid "Slidecontents"
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7028 msgid "ProgressContents"
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7032 msgid "Progress Contents"
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7039 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7044 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7048 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7052 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7053 msgid "AMS subject classifications."
7056 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7060 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7064 #: lib/layouts/slides.layout:105
7068 #: lib/layouts/slides.layout:127
7072 #: lib/layouts/slides.layout:142
7073 msgid "New Overlay:"
7076 #: lib/layouts/slides.layout:182
7080 #: lib/layouts/slides.layout:207
7081 msgid "InvisibleText"
7084 #: lib/layouts/slides.layout:214
7085 msgid "<Invisible Text Follows>"
7088 #: lib/layouts/slides.layout:231
7092 #: lib/layouts/slides.layout:238
7093 msgid "<Visible Text Follows>"
7096 #: lib/layouts/spie.layout:53
7100 #: lib/layouts/spie.layout:65
7104 #: lib/layouts/spie.layout:78
7108 #: lib/layouts/spie.layout:93
7109 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7112 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7116 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7117 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7118 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7134 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7147 msgid "Citation-number"
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7167 msgid "Issue-number"
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7175 msgid "Issue-months"
7178 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7179 msgid "Subsubparagraph"
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7187 msgid "-- Header --"
7188 msgstr "--- ヘッダ ---"
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7191 msgid "Special-section"
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7195 msgid "Special-section:"
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7203 msgid "AGU-journal:"
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7207 msgid "Citation-number:"
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7235 msgid "Index-terms..."
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7255 msgid "Supplementary"
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7259 msgid "Supplementary..."
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7267 msgid "Sup-mat-note:"
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7303 msgid "Published-online:"
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7315 msgid "Posting-order"
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7319 msgid "Posting-order:"
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7414 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7427 msgid "Author Address:"
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7435 msgid "Slug Comment:"
7436 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7444 msgstr "平面表(planotable)"
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7447 msgid "Table Caption"
7450 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7451 msgid "TableCaption"
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7455 msgid "Current Address"
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7459 msgid "Current address:"
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7463 msgid "E-mail address:"
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7467 msgid "Key words and phrases:"
7468 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7487 msgid "Subjectclass"
7490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7491 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7492 msgstr "2000年数学分野分類:"
7494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7512 msgstr "GUIメニューアイテム"
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7527 msgid "Subparagraph*"
7530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7535 msgid "RevisionHistory"
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7539 msgid "Revision History"
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7547 msgid "RevisionRemark"
7550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7554 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7558 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7559 msgid "\\arabic{chapter}"
7560 msgstr "\\arabic{chapter}"
7562 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7563 msgid "\\Alph{chapter}"
7564 msgstr "\\Alph{chapter}"
7566 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7567 msgid "\\arabic{footnote}"
7568 msgstr "\\arabic{note}"
7570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7571 msgid "\\Roman{section}."
7572 msgstr "\\Roman{section}."
7574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7575 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7576 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7579 msgid "\\Alph{subsection}."
7580 msgstr "\\Alph{subsection}."
7582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7583 msgid "\\arabic{subsection}."
7584 msgstr "\\arabic{subsection}."
7586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7587 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7588 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7591 msgid "\\alph{subsubsection}."
7592 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7595 msgid "\\alph{paragraph}."
7596 msgstr "\\alph{paragraph}."
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7612 msgstr "章(addchap)*"
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7620 msgstr "小見出し(minisec)"
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7632 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7635 msgid "Uppertitleback"
7636 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7639 msgid "Lowertitleback"
7640 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7644 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7647 msgid "Captionabove"
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7651 msgid "Captionbelow"
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7658 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7659 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7663 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7664 msgid "\\Roman{part}"
7665 msgstr "\\Roman{part}"
7667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7688 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7705 msgid "--Separator--"
7708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7709 msgid "--- Separate Environment ---"
7710 msgstr "--ここから新たな環境--"
7712 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7713 msgid "Part \\thepart"
7714 msgstr "第\\thepart部"
7716 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7717 msgid "Chapter \\thechapter"
7718 msgstr "第\\thechapter章"
7720 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7721 msgid "Appendix \\thechapter"
7722 msgstr "付録 \\thechapter"
7724 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7728 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7729 msgid "Headnote (optional):"
7730 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7732 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7733 msgid "Corr Author:"
7736 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7740 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7745 msgid "Corollary \\thetheorem."
7746 msgstr "系 \\thetheorem."
7748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7749 msgid "Lemma \\thetheorem."
7750 msgstr "補題 \\thetheorem."
7752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7753 msgid "Proposition \\thetheorem."
7754 msgstr "命題 \\thetheorem."
7756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7757 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7758 msgstr "予想 \\thetheorem."
7760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7761 msgid "Fact \\thetheorem."
7762 msgstr "事実 \\thetheorem."
7764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7765 msgid "Definition \\thetheorem."
7766 msgstr "定義 \\thetheorem."
7768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7769 msgid "Example \\thetheorem."
7770 msgstr "例 \\thetheorem."
7772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7773 msgid "Problem \\thetheorem."
7774 msgstr "問題 \\thetheorem."
7776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7777 msgid "Exercise \\thetheorem."
7778 msgstr "演習 \\thetheorem."
7780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7781 msgid "Remark \\thetheorem."
7782 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7785 msgid "Claim \\thetheorem."
7786 msgstr "主張 \\thetheorem."
7788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7832 #: lib/layouts/braille.module:2
7836 #: lib/layouts/braille.module:5
7837 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7838 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7840 #: lib/layouts/braille.module:20
7841 msgid "Braille (default)"
7844 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7848 #: lib/layouts/braille.module:42
7849 msgid "Braille (textsize)"
7850 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7852 #: lib/layouts/braille.module:64
7853 msgid "Braille (dots on)"
7856 #: lib/layouts/braille.module:79
7857 msgid "Braille_dots_on"
7860 #: lib/layouts/braille.module:87
7861 msgid "Braille (dots off)"
7864 #: lib/layouts/braille.module:102
7865 msgid "Braille_dots_off"
7868 #: lib/layouts/braille.module:110
7869 msgid "Braille (mirror on)"
7872 #: lib/layouts/braille.module:125
7873 msgid "Braille_mirror_on"
7876 #: lib/layouts/braille.module:133
7877 msgid "Braille (mirror off)"
7880 #: lib/layouts/braille.module:148
7881 msgid "Braille mirror off"
7884 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7888 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7891 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7892 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7894 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7895 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7897 #: lib/layouts/endnotes.module:18
7901 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7905 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7908 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7909 "where you want the endnotes to appear."
7911 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
7914 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7918 #: lib/layouts/hanging.module:5
7919 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7920 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7922 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7926 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7928 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7929 "glosses, semantic markup)."
7931 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7934 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7935 msgid "Numbered Example (multiline)"
7938 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7942 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7943 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7946 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7950 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7954 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7966 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7970 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7974 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7979 msgid "Logical Markup"
7982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7984 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7987 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7990 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8006 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8007 msgid "Minimalistic"
8010 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8011 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8012 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8015 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8020 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8021 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8022 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8023 "starred and non-starred forms."
8025 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8026 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8027 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8030 msgid "Criterion \\thetheorem."
8031 msgstr "基準 \\thetheorem."
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8042 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8043 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8054 msgid "Axiom \\thetheorem."
8055 msgstr "公理 \\thetheorem."
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8066 msgid "Condition \\thetheorem."
8067 msgstr "条件 \\thetheorem."
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8078 msgid "Note \\thetheorem."
8079 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8090 msgid "Notation \\thetheorem."
8091 msgstr "記法 \\thetheorem."
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8102 msgid "Summary \\thetheorem."
8103 msgstr "要約 \\thetheorem."
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8114 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8115 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8118 msgid "Acknowledgement*"
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8126 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8127 msgstr "結論 \\thetheorem."
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8142 msgid "Assumption \\thetheorem."
8143 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8153 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8154 msgid "Theorems (AMS)"
8157 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8159 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8160 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8161 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8162 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8164 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8165 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8166 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8168 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8169 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8172 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8174 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8175 "that provide a chapter environment."
8177 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8180 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8181 msgid "Theorems (Order By Section)"
8184 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8185 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8186 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8188 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8189 msgid "Theorems (Starred)"
8192 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8194 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8195 "using the extended AMS machinery."
8196 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8198 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8200 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8201 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8202 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8204 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8205 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8208 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8209 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8230 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8231 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8234 msgid "Arabic (Arabi)"
8235 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8237 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8242 msgid "Austrian (old spelling)"
8243 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8250 msgid "Bahasa Indonesia"
8254 msgid "Bahasa Malaysia"
8266 msgid "Portuguese (Brazil)"
8267 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8286 msgid "French Canadian"
8294 msgid "Chinese (simplified)"
8298 msgid "Chinese (traditional)"
8346 msgid "German (old spelling)"
8353 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8358 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8403 msgid "Lower Sorbian"
8416 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8447 msgid "Serbian (Latin)"
8448 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8463 msgid "Spanish (Mexico)"
8464 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8470 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8483 msgid "Upper Sorbian"
8494 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8498 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8502 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8506 #: lib/ui/classic.ui:35
8510 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8514 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8518 #: lib/ui/classic.ui:38
8522 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8526 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8530 #: lib/ui/classic.ui:48
8531 msgid "New from Template...|T"
8532 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8534 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8538 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8542 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8546 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8547 msgid "Save As...|A"
8548 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8550 #: lib/ui/classic.ui:54
8554 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8555 msgid "Version Control|V"
8556 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8558 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8562 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8564 msgstr "エクスポート(E)|E"
8566 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8570 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8572 msgstr "ファックス(F)...|F"
8574 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8578 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8579 msgid "Register...|R"
8582 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8583 msgid "Check In Changes...|I"
8584 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8586 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8587 msgid "Check Out for Edit|O"
8588 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8590 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8591 msgid "Revert to Last Version|L"
8592 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8594 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8595 msgid "Undo Last Check In|U"
8596 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8598 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8599 msgid "Show History|H"
8602 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8604 msgstr "任意設定(C)...|C"
8606 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8610 #: lib/ui/classic.ui:91
8614 #: lib/ui/classic.ui:93
8618 #: lib/ui/classic.ui:94
8622 #: lib/ui/classic.ui:95
8626 #: lib/ui/classic.ui:96
8627 msgid "Paste External Selection|x"
8628 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8630 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8631 msgid "Find & Replace...|F"
8632 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8634 #: lib/ui/classic.ui:100
8638 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8642 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8643 msgid "Spellchecker...|S"
8644 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8646 #: lib/ui/classic.ui:105
8647 msgid "Thesaurus..."
8650 #: lib/ui/classic.ui:106
8651 msgid "Statistics...|i"
8654 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8656 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8658 #: lib/ui/classic.ui:108
8659 msgid "Change Tracking|g"
8660 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8662 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8663 msgid "Preferences...|P"
8666 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8667 msgid "Reconfigure|R"
8668 msgstr "システム再走査(R)|R"
8670 #: lib/ui/classic.ui:115
8671 msgid "Selection as Lines|L"
8672 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8674 #: lib/ui/classic.ui:116
8675 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8676 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8678 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8679 msgid "Multicolumn|M"
8682 #: lib/ui/classic.ui:122
8686 #: lib/ui/classic.ui:123
8687 msgid "Line Bottom|B"
8690 #: lib/ui/classic.ui:124
8694 #: lib/ui/classic.ui:125
8695 msgid "Line Right|R"
8698 #: lib/ui/classic.ui:127
8702 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8706 #: lib/ui/classic.ui:130
8707 msgid "Delete Row|w"
8710 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8714 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8718 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8719 msgid "Add Column|u"
8722 #: lib/ui/classic.ui:135
8723 msgid "Delete Column|D"
8726 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8730 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8731 msgid "Swap Columns"
8734 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8738 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8742 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8746 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8750 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8754 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8758 #: lib/ui/classic.ui:159
8759 msgid "Toggle Numbering|N"
8760 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8762 #: lib/ui/classic.ui:160
8763 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8764 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8766 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8767 msgid "Change Limits Type|L"
8768 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8770 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8771 msgid "Change Formula Type|F"
8772 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8774 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8775 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8776 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8778 #: lib/ui/classic.ui:168
8782 #: lib/ui/classic.ui:170
8786 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8787 msgid "Delete Row|D"
8790 #: lib/ui/classic.ui:175
8791 msgid "Add Column|C"
8794 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8795 msgid "Delete Column|e"
8798 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8802 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8804 msgstr "別行建て形式(D)|D"
8806 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8810 #: lib/ui/classic.ui:188
8814 #: lib/ui/classic.ui:189
8818 #: lib/ui/classic.ui:190
8820 msgstr "Mathematica"
8822 #: lib/ui/classic.ui:192
8823 msgid "Maple, simplify"
8824 msgstr "Maple, simplify"
8826 #: lib/ui/classic.ui:193
8827 msgid "Maple, factor"
8828 msgstr "Maple, factor"
8830 #: lib/ui/classic.ui:194
8831 msgid "Maple, evalm"
8832 msgstr "Maple, evalm"
8834 #: lib/ui/classic.ui:195
8835 msgid "Maple, evalf"
8836 msgstr "Maple, evalf"
8838 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8840 msgid "Inline Formula|I"
8843 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8844 msgid "Displayed Formula|D"
8845 msgstr "別行建て数式(D)|D"
8847 #: lib/ui/classic.ui:201
8848 msgid "Eqnarray Environment|q"
8849 msgstr "Eqnarray環境|q"
8851 #: lib/ui/classic.ui:202
8852 msgid "Align Environment|A"
8855 #: lib/ui/classic.ui:203
8856 msgid "AlignAt Environment"
8859 #: lib/ui/classic.ui:204
8860 msgid "Flalign Environment|F"
8861 msgstr "Flalign環境|F"
8863 #: lib/ui/classic.ui:207
8864 msgid "Gather Environment"
8867 #: lib/ui/classic.ui:208
8868 msgid "Multline Environment"
8871 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8875 #: lib/ui/classic.ui:216
8876 msgid "Special Character|S"
8879 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8880 msgid "Citation...|C"
8881 msgstr "文献引用(C)...|C"
8883 #: lib/ui/classic.ui:218
8884 msgid "Cross-reference...|r"
8885 msgstr "相互参照(R)...|R"
8887 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8889 msgstr "ラベル(L)...|L"
8891 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8895 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8896 msgid "Marginal Note|M"
8899 #: lib/ui/classic.ui:222
8903 #: lib/ui/classic.ui:223
8904 msgid "Index Entry|I"
8907 #: lib/ui/classic.ui:224
8908 msgid "Nomenclature Entry"
8911 #: lib/ui/classic.ui:225
8915 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8919 #: lib/ui/classic.ui:227
8920 msgid "Lists & TOC|O"
8923 #: lib/ui/classic.ui:229
8927 #: lib/ui/classic.ui:230
8931 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8932 msgid "Graphics...|G"
8935 #: lib/ui/classic.ui:232
8936 msgid "Tabular Material...|b"
8939 #: lib/ui/classic.ui:233
8943 #: lib/ui/classic.ui:235
8944 msgid "Include File...|d"
8945 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8947 #: lib/ui/classic.ui:236
8948 msgid "Insert File|e"
8949 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8951 #: lib/ui/classic.ui:237
8952 msgid "External Material...|x"
8953 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8955 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8956 msgid "Symbols...|b"
8957 msgstr "シンボル(B)...|B"
8959 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8960 msgid "Superscript|S"
8963 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8967 #: lib/ui/classic.ui:244
8968 msgid "Hyphenation Point|P"
8969 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8971 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8972 msgid "Protected Hyphen|y"
8973 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8975 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8976 msgid "Ligature Break|k"
8977 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8979 #: lib/ui/classic.ui:247
8980 msgid "Protected Space|r"
8981 msgstr "保護された空白(R)|R"
8983 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8984 msgid "Inter-word Space|w"
8985 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8987 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
8988 msgid "Thin Space|T"
8991 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8992 msgid "Horizontal Space...|o"
8993 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
8995 #: lib/ui/classic.ui:251
8996 msgid "Vertical Space..."
8999 #: lib/ui/classic.ui:252
9000 msgid "Line Break|L"
9003 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9007 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9008 msgid "End of Sentence|E"
9011 #: lib/ui/classic.ui:255
9012 msgid "Protected Dash|D"
9013 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9015 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9016 msgid "Breakable Slash|a"
9017 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9019 #: lib/ui/classic.ui:257
9020 msgid "Single Quote|Q"
9021 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9023 #: lib/ui/classic.ui:258
9024 msgid "Ordinary Quote|O"
9027 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9028 msgid "Menu Separator|M"
9029 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9031 #: lib/ui/classic.ui:260
9032 msgid "Horizontal Line"
9035 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9039 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9040 msgid "Display Formula|D"
9041 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9043 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9045 msgid "Eqnarray Environment|E"
9046 msgstr "Eqnarray環境|E"
9048 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9050 msgid "AMS align Environment|a"
9051 msgstr "AMS align環境|A"
9053 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9055 msgid "AMS alignat Environment|t"
9056 msgstr "AMS alignat環境|t"
9058 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9060 msgid "AMS flalign Environment|f"
9061 msgstr "AMS flalign環境|f"
9063 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9065 msgid "AMS gather Environment|g"
9066 msgstr "AMS gather環境|g"
9068 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9070 msgid "AMS multline Environment|m"
9071 msgstr "AMS multline環境|m"
9073 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9074 msgid "Array Environment|y"
9077 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9078 msgid "Cases Environment|C"
9081 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9082 msgid "Split Environment|S"
9085 #: lib/ui/classic.ui:280
9086 msgid "Font Change|o"
9087 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9089 #: lib/ui/classic.ui:284
9090 msgid "Math Normal Font"
9093 #: lib/ui/classic.ui:286
9094 msgid "Math Calligraphic Family"
9095 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9097 #: lib/ui/classic.ui:287
9098 msgid "Math Fraktur Family"
9099 msgstr "Fraktur数式フォント"
9101 #: lib/ui/classic.ui:288
9102 msgid "Math Roman Family"
9103 msgstr "ローマン体数式フォント"
9105 #: lib/ui/classic.ui:289
9106 msgid "Math Sans Serif Family"
9107 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9109 #: lib/ui/classic.ui:291
9110 msgid "Math Bold Series"
9111 msgstr "ボールド体数式フォント"
9113 #: lib/ui/classic.ui:293
9114 msgid "Text Normal Font"
9117 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9118 msgid "Text Roman Family"
9119 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9121 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9122 msgid "Text Sans Serif Family"
9123 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9125 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9126 msgid "Text Typewriter Family"
9127 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9129 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9130 msgid "Text Bold Series"
9131 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9133 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9134 msgid "Text Medium Series"
9137 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9138 msgid "Text Italic Shape"
9141 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9142 msgid "Text Small Caps Shape"
9143 msgstr "テキストSmall Caps体"
9145 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9146 msgid "Text Slanted Shape"
9149 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9150 msgid "Text Upright Shape"
9151 msgstr "テキストUpright体"
9153 #: lib/ui/classic.ui:310
9154 msgid "Floatflt Figure"
9157 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9158 msgid "Table of Contents|C"
9161 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9162 msgid "Index List|I"
9165 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9166 msgid "Nomenclature|N"
9169 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9170 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9171 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9173 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9174 msgid "LyX Document...|X"
9177 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9178 msgid "Plain Text...|T"
9181 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9182 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9183 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9185 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9186 msgid "Track Changes|T"
9187 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9189 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9190 msgid "Merge Changes...|M"
9191 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9193 #: lib/ui/classic.ui:330
9194 msgid "Accept All Changes|A"
9195 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9197 #: lib/ui/classic.ui:331
9198 msgid "Reject All Changes|R"
9199 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9201 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9202 msgid "Show Changes in Output|S"
9203 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9205 #: lib/ui/classic.ui:339
9206 msgid "Character...|C"
9209 #: lib/ui/classic.ui:340
9210 msgid "Paragraph...|P"
9213 #: lib/ui/classic.ui:341
9214 msgid "Document...|D"
9217 #: lib/ui/classic.ui:342
9218 msgid "Tabular...|T"
9221 #: lib/ui/classic.ui:344
9222 msgid "Emphasize Style|E"
9225 #: lib/ui/classic.ui:345
9226 msgid "Noun Style|N"
9229 #: lib/ui/classic.ui:346
9230 msgid "Bold Style|B"
9233 #: lib/ui/classic.ui:349
9234 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9235 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9237 #: lib/ui/classic.ui:350
9238 msgid "Increase Environment Depth|i"
9239 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9241 #: lib/ui/classic.ui:351
9242 msgid "Start Appendix Here|S"
9243 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9245 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9246 msgid "Build Program|B"
9247 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9249 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9253 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9257 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9261 #: lib/ui/classic.ui:365
9262 msgid "TeX Information|X"
9265 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9269 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9270 msgid "Go to Label|L"
9271 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9273 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9277 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9278 msgid "Save Bookmark 1|S"
9279 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9281 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9282 msgid "Save Bookmark 2"
9285 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9286 msgid "Save Bookmark 3"
9289 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9290 msgid "Save Bookmark 4"
9293 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9294 msgid "Save Bookmark 5"
9297 #: lib/ui/classic.ui:390
9298 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9301 #: lib/ui/classic.ui:391
9302 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9305 #: lib/ui/classic.ui:392
9306 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9309 #: lib/ui/classic.ui:393
9310 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9313 #: lib/ui/classic.ui:394
9314 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9317 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9318 msgid "Introduction|I"
9319 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9321 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9325 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9326 msgid "User's Guide|U"
9327 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9329 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9330 msgid "Extended Features|E"
9333 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9334 msgid "Embedded Objects|m"
9335 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9337 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9338 msgid "Customization|C"
9339 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9341 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9343 msgstr "良くある質問(F)|F"
9345 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9346 msgid "Table of Contents|a"
9349 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9350 msgid "LaTeX Configuration|L"
9353 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9357 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9361 #: lib/ui/classic.ui:429
9362 msgid "Preferences..."
9365 #: lib/ui/classic.ui:430
9369 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9370 msgid "Aligned Environment|l"
9371 msgstr "Aligned環境|l"
9373 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9374 msgid "AlignedAt Environment|v"
9375 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9377 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9378 msgid "Gathered Environment|h"
9379 msgstr "Gathered環境|h"
9381 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9382 msgid "Delimiters|r"
9383 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9385 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9389 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9393 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9394 msgid "Equation Label|L"
9397 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9398 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9399 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9401 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9402 msgid "Split Cell|C"
9405 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9409 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9410 msgid "Add Line Above|o"
9411 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9413 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9414 msgid "Add Line Below|B"
9415 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9417 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9418 msgid "Delete Line Above|D"
9419 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9422 msgid "Delete Line Below|e"
9423 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9425 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9426 msgid "Add Line to Left"
9429 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9430 msgid "Add Line to Right"
9433 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9434 msgid "Delete Line to Left"
9437 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9438 msgid "Delete Line to Right"
9441 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9442 msgid "Toggle Math Toolbar"
9445 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9446 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9447 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9449 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9450 msgid "Toggle Table Toolbar"
9453 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9454 msgid "Next Cross-Reference|N"
9455 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9457 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9458 msgid "Go to Label|G"
9459 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9461 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9462 msgid "<reference>|r"
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9466 msgid "(<reference>)|e"
9467 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9473 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9474 msgid "on page <page>|o"
9475 msgstr "on page <ページ>|o"
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9478 msgid "<reference> on page <page>|f"
9479 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9482 msgid "Formatted reference|t"
9483 msgstr "整形された参照(T)|T"
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9490 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9491 msgid "Settings...|S"
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9495 msgid "Go back to Reference|G"
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9500 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9501 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9504 msgid "Open Inset|O"
9505 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9508 msgid "Close Inset|C"
9509 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9513 msgid "Dissolve Inset|D"
9514 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9517 msgid "Toggle Label|L"
9518 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9525 msgid "Simple frame|f"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9529 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9530 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9533 msgid "Oval, thin|O"
9534 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9537 msgid "Oval, thick|v"
9538 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9541 msgid "Drop Shadow|w"
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9545 msgid "Shaded background|b"
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9549 msgid "Double frame|D"
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9561 msgid "Greyed Out|G"
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9565 msgid "Interword Space|w"
9566 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9569 msgid "Protected Space|o"
9570 msgstr "保護された空白(O)|O"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9573 msgid "Negative Thin Space|N"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9577 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9578 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9581 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9582 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9585 msgid "Quad Space|Q"
9586 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9589 msgid "Double Quad Space|u"
9590 msgstr "2分の1空白(U)|U"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9593 msgid "Horizontal Fill|F"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9597 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9598 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9601 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9602 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9605 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9606 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9610 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9611 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9615 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9616 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9620 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9621 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9625 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9626 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9629 msgid "Custom Length|C"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9634 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9658 msgid "Settings...|e"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9677 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9687 msgid "Edit included file...|E"
9688 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9695 msgid "Page Break|a"
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9699 msgid "Clear Page|C"
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9703 msgid "Clear Double Page|D"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9707 msgid "Ragged Line Break|R"
9708 msgstr "整形なし改行(R)|R"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9711 msgid "Justified Line Break|J"
9712 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9716 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9722 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9733 msgid "Paste Recent|e"
9734 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9737 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9738 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9741 msgid "Move Paragraph Up|o"
9742 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9745 msgid "Move Paragraph Down|v"
9746 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9750 msgid "Promote Section|r"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9755 msgid "Demote Section|m"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9760 msgid "Move Section down|d"
9761 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9764 msgid "Move Section up|u"
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9768 msgid "Apply Last Text Style|A"
9769 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9772 msgid "Text Style|S"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9776 msgid "Paragraph Settings...|P"
9777 msgstr "段落設定(P)...|P"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9780 msgid "Fullscreen Mode"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9785 msgid "Append Parameter"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9790 msgid "Remove Last Parameter"
9791 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9795 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9796 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9800 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9801 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9805 msgid "Insert Optional Parameter"
9806 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9810 msgid "Remove Optional Parameter"
9811 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9815 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9816 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9820 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9821 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9825 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9826 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
9829 msgid "Edit externally...|x"
9830 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
9837 msgid "Bottom Line|B"
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
9845 msgid "Right Line|R"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
9853 msgid "Copy Column|p"
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9865 msgid "New from Template...|m"
9866 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9869 msgid "Open Recent|t"
9870 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9877 msgid "Revert to Saved|R"
9878 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9881 msgid "New Window|W"
9882 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9885 msgid "Close Window|d"
9886 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9893 msgid "Paste Special"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9905 msgid "Rows & Columns|C"
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9909 msgid "Increase List Depth|I"
9910 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9913 msgid "Decrease List Depth|D"
9914 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9917 msgid "Dissolve Inset|l"
9918 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9921 msgid "TeX Code Settings...|C"
9922 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9925 msgid "Float Settings...|a"
9926 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9929 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9930 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9933 msgid "Note Settings...|N"
9934 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9937 msgid "Branch Settings...|B"
9938 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9941 msgid "Box Settings...|x"
9942 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9945 msgid "Table Settings...|a"
9946 msgstr "表の設定(A)...|A"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9949 msgid "Plain Text|T"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9953 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9954 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9961 msgid "Selection, Join Lines|i"
9962 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9965 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9966 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9969 msgid "Paste As PDF"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9973 msgid "Paste As PNG"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9977 msgid "Paste As JPEG"
9978 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9981 msgid "Dissolve CharStyle"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9985 msgid "Customized...|C"
9986 msgstr "任意設定(C)...|C"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9989 msgid "Capitalize|a"
9990 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10001 msgid "Number whole Formula|N"
10002 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10005 msgid "Number this Line|u"
10006 msgstr "この行を付番(U)|U"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10009 msgid "Macro Definition"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10013 msgid "Text Style|T"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10017 msgid "Add Line Above|A"
10018 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10021 msgid "Math Normal Font|N"
10022 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10025 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10026 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10029 msgid "Math Fraktur Family|F"
10030 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10033 msgid "Math Roman Family|R"
10034 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10037 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10038 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10041 msgid "Math Bold Series|B"
10042 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10045 msgid "Text Normal Font|T"
10046 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10057 msgid "Mathematica|a"
10058 msgstr "Mathematica|a"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10061 msgid "Maple, simplify|s"
10062 msgstr "Maple, simplify|s"
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10065 msgid "Maple, factor|f"
10066 msgstr "Maple, factor|f"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10069 msgid "Maple, evalm|e"
10070 msgstr "Maple, evalm|e"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10073 msgid "Maple, evalf|v"
10074 msgstr "Maple, evalf|v"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10077 msgid "Open All Insets|O"
10078 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10081 msgid "Close All Insets|C"
10082 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10085 msgid "Unfold Math Macro"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10089 msgid "Fold Math Macro"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10093 msgid "View Source|S"
10094 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10097 msgid "Split View Horizontally|i"
10098 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10101 msgid "Split View Vertically|V"
10102 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10105 msgid "Close Tab Group|G"
10106 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10109 msgid "Fullscreen|l"
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10114 msgstr "ツールバー(B)|B"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10117 msgid "Special Character|p"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10121 msgid "Formatting|o"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10125 msgid "List / TOC|i"
10126 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10137 msgid "Custom insets"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10145 msgid "Box[[Menu]]"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10149 msgid "Cross-Reference...|R"
10150 msgstr "相互参照(R)...|R"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10157 msgid "Index Entry|d"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10161 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10162 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10169 msgid "Hyperlink|k"
10170 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10173 msgid "Short Title|S"
10174 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10181 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10185 msgid "Ordinary Quote|Q"
10186 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10189 msgid "Single Quote|S"
10190 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10193 msgid "Phonetic Symbols|P"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10197 msgid "Protected Space|P"
10198 msgstr "保護された空白(P)|P"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10201 msgid "Horizontal Line|L"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10205 msgid "Vertical Space...|V"
10206 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10209 msgid "Hyphenation Point|H"
10210 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10213 msgid "Numbered Formula|N"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10217 msgid "Figure Wrap Float|F"
10218 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10221 msgid "Table Wrap Float|T"
10222 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10225 msgid "External Material...|M"
10226 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10229 msgid "Child Document...|d"
10230 msgstr "子文書(D)...|D"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10233 msgid "Change Tracking|C"
10234 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10237 msgid "Start Appendix Here|A"
10238 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10241 msgid "Save in Bundled Format|F"
10242 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10245 msgid "Compressed|m"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10249 msgid "Accept Change|A"
10250 msgstr "変更を確定(A)|A"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10253 msgid "Reject Change|R"
10254 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10257 msgid "Accept All Changes|c"
10258 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10261 msgid "Reject All Changes|e"
10262 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10265 msgid "Next Change|C"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10269 msgid "Next Cross-Reference|R"
10270 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10273 msgid "Clear Bookmarks|C"
10274 msgstr "しおり消去(C)|C"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10277 msgid "Thesaurus...|T"
10278 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10281 msgid "Statistics...|a"
10282 msgstr "統計(A)...|A"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10285 msgid "TeX Information|I"
10286 msgstr "TeX情報(I)|I"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10289 msgid "Shortcuts|S"
10290 msgstr "ショートカット(S)|S"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10293 msgid "New document"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10297 msgid "Open document"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10301 msgid "Save document"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10305 msgid "Print document"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10309 msgid "Check spelling"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10321 msgid "Find and replace"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10325 msgid "Toggle emphasis"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10329 msgid "Toggle noun"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10337 msgid "Insert math"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10341 msgid "Insert graphics"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10345 msgid "Insert table"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10349 msgid "Toggle Outline"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10357 msgid "Numbered list"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10361 msgid "Itemized list"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10365 msgid "Increase depth"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10369 msgid "Decrease depth"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10373 msgid "Insert figure float"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10377 msgid "Insert table float"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10381 msgid "Insert label"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10385 msgid "Insert cross-reference"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10389 msgid "Insert citation"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10393 msgid "Insert index entry"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10397 msgid "Insert nomenclature entry"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10401 msgid "Insert footnote"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10405 msgid "Insert margin note"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10409 msgid "Insert note"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10417 msgid "Insert Hyperlink"
10418 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10421 msgid "Insert TeX code"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10425 msgid "Insert math macro"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10429 msgid "Include file"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10437 msgid "Paragraph settings"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10453 msgid "Delete column"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10457 msgid "Set top line"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10461 msgid "Set bottom line"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10465 msgid "Set left line"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10469 msgid "Set right line"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10473 msgid "Set border lines"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10477 msgid "Set all lines"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10481 msgid "Unset all lines"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10489 msgid "Align center"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10493 msgid "Align right"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10501 msgid "Align middle"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10505 msgid "Align bottom"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10509 msgid "Rotate cell"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10513 msgid "Rotate table"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10517 msgid "Set multi-column"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10525 msgid "Set display mode"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10533 msgid "Superscript"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10537 msgid "Insert square root"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10541 msgid "Insert root"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10545 msgid "Insert standard fraction"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10553 msgid "Insert integral"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10557 msgid "Insert product"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10573 msgid "Insert delimiters"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10577 msgid "Insert matrix"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10581 msgid "Insert cases environment"
10582 msgstr "Cases環境を挿入"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10585 msgid "Toggle Math Panels"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10589 msgid "Math Macros"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10593 msgid "Command Buffer"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10597 msgid "Review[[Toolbar]]"
10598 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10601 msgid "Track changes"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10605 msgid "Show changes in output"
10606 msgstr "出力に変更を表示する"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10609 msgid "Next change"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10613 msgid "Accept change"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10617 msgid "Reject change"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10621 msgid "Merge changes"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10625 msgid "Accept all changes"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10629 msgid "Reject all changes"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10637 msgid "View/Update"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10649 msgid "View PDF (pdflatex)"
10650 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10653 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10654 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10657 msgid "View PostScript"
10658 msgstr "PostScriptを表示"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10661 msgid "Update PostScript"
10662 msgstr "PostScriptを更新"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10665 msgid "Math Panels"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10669 msgid "Math Spacings"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10826 msgid "Thin space\t\\,"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10830 msgid "Medium space\t\\:"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10834 msgid "Thick space\t\\;"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10838 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10839 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10842 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10843 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10846 msgid "Negative space\t\\!"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10850 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10851 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10854 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10855 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10858 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10859 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10866 msgid "Square root\t\\sqrt"
10867 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10870 msgid "Other root\t\\root"
10871 msgstr "その他のルート\t\\root"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10874 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10875 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10878 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10879 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10882 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10883 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10886 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10887 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10890 msgid "Standard\t\\frac"
10891 msgstr "標準\t\\frac"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10894 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10895 msgstr "横線なし\t\\atop"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10898 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10899 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10902 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10903 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10906 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10907 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10910 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10911 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10914 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10915 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10918 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10919 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10922 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10923 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10926 msgid "Binomial\t\\binom"
10927 msgstr "二項係数\t\\binom"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10930 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10931 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10934 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10935 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10938 msgid "Roman\t\\mathrm"
10939 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10942 msgid "Bold\t\\mathbf"
10943 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10946 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10947 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10950 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10951 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10954 msgid "Italic\t\\mathit"
10955 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10958 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10959 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10962 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10963 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10966 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10967 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10970 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10971 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10974 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10975 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10998 msgid "Frame Decorations"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11058 msgid "overleftarrow"
11059 msgstr "overleftarrow"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11062 msgid "overrightarrow"
11063 msgstr "overrightarrow"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11066 msgid "overleftrightarrow"
11067 msgstr "overleftrightarrow"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11079 msgstr "underbrace"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11082 msgid "underleftarrow"
11083 msgstr "underleftarrow"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11086 msgid "underrightarrow"
11087 msgstr "underrightarrow"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11090 msgid "underleftrightarrow"
11091 msgstr "underleftrightarrow"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11107 msgstr "rightarrow"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11118 msgid "updownarrow"
11119 msgstr "updownarrow"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11122 msgid "leftrightarrow"
11123 msgstr "leftrightarrow"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11131 msgstr "Rightarrow"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11142 msgid "Updownarrow"
11143 msgstr "Updownarrow"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11146 msgid "Leftrightarrow"
11147 msgstr "Leftrightarrow"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11150 msgid "Longleftrightarrow"
11151 msgstr "Longleftrightarrow"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11154 msgid "Longleftarrow"
11155 msgstr "Longleftarrow"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11158 msgid "Longrightarrow"
11159 msgstr "Longrightarrow"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11162 msgid "longleftrightarrow"
11163 msgstr "longleftrightarrow"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11166 msgid "longleftarrow"
11167 msgstr "longleftarrow"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11170 msgid "longrightarrow"
11171 msgstr "longrightarrow"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11174 msgid "leftharpoondown"
11175 msgstr "leftharpoondown"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11178 msgid "rightharpoondown"
11179 msgstr "rightharpoondown"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11187 msgstr "longmapsto"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11198 msgid "leftharpoonup"
11199 msgstr "leftharpoonup"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11202 msgid "rightharpoonup"
11203 msgstr "rightharpoonup"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11206 msgid "hookleftarrow"
11207 msgstr "hookleftarrow"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11210 msgid "hookrightarrow"
11211 msgstr "hookrightarrow"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11222 msgid "rightleftharpoons"
11223 msgstr "rightleftharpoons"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11254 msgid "bigtriangleup"
11255 msgstr "bigtriangleup"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11270 msgid "bigtriangledown"
11271 msgstr "bigtriangledown"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11286 msgid "triangleright"
11287 msgstr "triangleright"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11302 msgid "triangleleft"
11303 msgstr "triangleleft"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11455 msgstr "sqsubseteq"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11459 msgstr "sqsupseteq"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11519 msgstr "varepsilon"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11658 msgid "Miscellaneous"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11762 msgid "diamondsuit"
11763 msgstr "diamondsuit"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11778 msgid "textrm \\AA"
11779 msgstr "textrm \\AA"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11783 msgstr "textrm \\O"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11786 msgid "mathcircumflex"
11787 msgstr "mathcircumflex"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11838 msgid "Big Operators"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11898 msgid "ointctrclockwiseop"
11899 msgstr "ointctrclockwiseop"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11902 msgid "ointctrclockwise"
11903 msgstr "ointctrclockwise"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11906 msgid "ointclockwiseop"
11907 msgstr "ointclockwiseop"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11910 msgid "ointclockwise"
11911 msgstr "ointclockwise"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11978 msgid "AMS Miscellaneous"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12022 msgid "vartriangle"
12023 msgstr "vartriangle"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12026 msgid "triangledown"
12027 msgstr "triangledown"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12042 msgid "measuredangle"
12043 msgstr "measuredangle"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12071 msgstr "varnothing"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12074 msgid "blacktriangle"
12075 msgstr "blacktriangle"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12078 msgid "blacktriangledown"
12079 msgstr "blacktriangledown"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12082 msgid "blacksquare"
12083 msgstr "blacksquare"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12086 msgid "blacklozenge"
12087 msgstr "blacklozenge"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12094 msgid "sphericalangle"
12095 msgstr "sphericalangle"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12099 msgstr "complement"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12118 msgid "dashleftarrow"
12119 msgstr "dashleftarrow"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12122 msgid "dashrightarrow"
12123 msgstr "dashrightarrow"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12126 msgid "leftleftarrows"
12127 msgstr "leftleftarrows"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12130 msgid "leftrightarrows"
12131 msgstr "leftrightarrows"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12134 msgid "rightrightarrows"
12135 msgstr "rightrightarrows"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12138 msgid "rightleftarrows"
12139 msgstr "rightleftarrows"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12143 msgstr "Lleftarrow"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12146 msgid "Rrightarrow"
12147 msgstr "Rrightarrow"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12150 msgid "twoheadleftarrow"
12151 msgstr "twoheadleftarrow"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12154 msgid "twoheadrightarrow"
12155 msgstr "twoheadrightarrow"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12158 msgid "leftarrowtail"
12159 msgstr "leftarrowtail"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12162 msgid "rightarrowtail"
12163 msgstr "rightarrowtail"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12166 msgid "looparrowleft"
12167 msgstr "looparrowleft"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12170 msgid "looparrowright"
12171 msgstr "looparrowright"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12174 msgid "curvearrowleft"
12175 msgstr "curvearrowleft"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12178 msgid "curvearrowright"
12179 msgstr "curvearrowright"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12182 msgid "circlearrowleft"
12183 msgstr "circlearrowleft"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12186 msgid "circlearrowright"
12187 msgstr "circlearrowright"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12199 msgstr "upuparrows"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12202 msgid "downdownarrows"
12203 msgstr "downdownarrows"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12206 msgid "upharpoonleft"
12207 msgstr "upharpoonleft"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12210 msgid "upharpoonright"
12211 msgstr "upharpoonright"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12214 msgid "downharpoonleft"
12215 msgstr "downharpoonleft"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12218 msgid "downharpoonright"
12219 msgstr "downharpoonright"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12222 msgid "leftrightharpoons"
12223 msgstr "leftrightharpoons"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12226 msgid "rightsquigarrow"
12227 msgstr "rightsquigarrow"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12230 msgid "leftrightsquigarrow"
12231 msgstr "leftrightsquigarrow"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12235 msgstr "nleftarrow"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12238 msgid "nrightarrow"
12239 msgstr "nrightarrow"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12242 msgid "nleftrightarrow"
12243 msgstr "nleftrightarrow"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12247 msgstr "nLeftarrow"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12250 msgid "nRightarrow"
12251 msgstr "nRightarrow"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12254 msgid "nLeftrightarrow"
12255 msgstr "nLeftrightarrow"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12262 msgid "AMS Relations"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12282 msgid "eqslantless"
12283 msgstr "eqslantless"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12287 msgstr "eqslantgtr"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12299 msgstr "lessapprox"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12347 msgstr "lesseqqgtr"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12351 msgstr "gtreqqless"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12366 msgid "thickapprox"
12367 msgstr "thickapprox"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12402 msgid "preccurlyeq"
12403 msgstr "preccurlyeq"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12406 msgid "succcurlyeq"
12407 msgstr "succcurlyeq"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12410 msgid "curlyeqprec"
12411 msgstr "curlyeqprec"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12414 msgid "curlyeqsucc"
12415 msgstr "curlyeqsucc"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12427 msgstr "precapprox"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12431 msgstr "succapprox"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12434 msgid "vartriangleleft"
12435 msgstr "vartriangleleft"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12438 msgid "vartriangleright"
12439 msgstr "vartriangleright"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12442 msgid "trianglelefteq"
12443 msgstr "trianglelefteq"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12446 msgid "trianglerighteq"
12447 msgstr "trianglerighteq"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12462 msgid "risingdotseq"
12463 msgstr "risingdotseq"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12466 msgid "fallingdotseq"
12467 msgstr "fallingdotseq"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12486 msgid "shortparallel"
12487 msgstr "shortparallel"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12491 msgstr "smallsmile"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12495 msgstr "smallfrown"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12498 msgid "blacktriangleleft"
12499 msgstr "blacktriangleleft"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12502 msgid "blacktriangleright"
12503 msgstr "blacktriangleright"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12514 msgid "backepsilon"
12515 msgstr "backepsilon"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12530 msgid "AMS Negative Relations"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12630 msgid "precnapprox"
12631 msgstr "precnapprox"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12634 msgid "succnapprox"
12635 msgstr "succnapprox"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12647 msgstr "subsetneqq"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12651 msgstr "supsetneqq"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12663 msgstr "nsupseteqq"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12678 msgid "varsubsetneq"
12679 msgstr "varsubsetneq"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12682 msgid "varsupsetneq"
12683 msgstr "varsupsetneq"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12686 msgid "varsubsetneqq"
12687 msgstr "varsubsetneqq"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12690 msgid "varsupsetneqq"
12691 msgstr "varsupsetneqq"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12694 msgid "ntriangleleft"
12695 msgstr "ntriangleleft"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12698 msgid "ntriangleright"
12699 msgstr "ntriangleright"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12702 msgid "ntrianglelefteq"
12703 msgstr "ntrianglelefteq"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12706 msgid "ntrianglerighteq"
12707 msgstr "ntrianglerighteq"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12730 msgid "nshortparallel"
12731 msgstr "nshortparallel"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12734 msgid "AMS Operators"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12742 msgid "smallsetminus"
12743 msgstr "smallsetminus"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12762 msgid "doublebarwedge"
12763 msgstr "doublebarwedge"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12782 msgid "divideontimes"
12783 msgstr "divideontimes"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12794 msgid "leftthreetimes"
12795 msgstr "leftthreetimes"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12798 msgid "rightthreetimes"
12799 msgstr "rightthreetimes"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12803 msgstr "curlywedge"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12810 msgid "circleddash"
12811 msgstr "circleddash"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12815 msgstr "circledast"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12818 msgid "circledcirc"
12819 msgstr "circledcirc"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12829 #: lib/external_templates:37
12830 msgid "RasterImage"
12833 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12834 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12835 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12837 #: lib/external_templates:45
12838 msgid "A bitmap file.\n"
12839 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12841 #: lib/external_templates:102
12845 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12846 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12847 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12849 #: lib/external_templates:105
12850 msgid "An Xfig figure.\n"
12851 msgstr "Xfigの図です。\n"
12853 #: lib/external_templates:154
12854 msgid "ChessDiagram"
12857 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12858 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12859 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12861 #: lib/external_templates:157
12863 "A chess position diagram.\n"
12864 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12865 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12866 "the position that you want to display.\n"
12867 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12868 "and remember to type in a relative path\n"
12869 "to the LyX document location.\n"
12870 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12871 "to enable general editing of the board.\n"
12872 "You might also check out the\n"
12873 "'Options->Test legality' option, and\n"
12874 "remember to middle and right click to\n"
12875 "insert new material in the board.\n"
12876 "In order for this to work, you have to\n"
12877 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12878 "that TeX will find it, and you will need\n"
12879 "to install the skak package from CTAN.\n"
12882 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
12883 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12884 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12885 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12886 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12887 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12888 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12889 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12890 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12891 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12892 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12893 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12894 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12897 #: lib/external_templates:199
12901 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12902 msgid "Lilypond typeset music"
12903 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12905 #: lib/external_templates:202
12907 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12908 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12909 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12910 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12912 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12913 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12914 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12915 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12917 #: lib/external_templates:247
12921 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12922 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12923 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12925 #: lib/external_templates:250
12927 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12928 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12929 "which must be inserted to Options.\n"
12931 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12932 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12933 "* pages=- (to include all pages)\n"
12934 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12935 "for further options and details.\n"
12937 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
12938 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
12939 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
12941 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
12942 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
12943 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
12944 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
12947 #: lib/external_templates:290
12950 "Read 'info date' for more information.\n"
12953 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12955 #: lib/configure.py:236
12959 #: lib/configure.py:239
12963 #: lib/configure.py:242
12968 #: lib/configure.py:245
12972 #: lib/configure.py:249
12976 #: lib/configure.py:250
12980 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
12984 #: lib/configure.py:252
12988 #: lib/configure.py:253
12993 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
12997 #: lib/configure.py:255
13001 #: lib/configure.py:256
13005 #: lib/configure.py:257
13009 #: lib/configure.py:258
13013 #: lib/configure.py:263
13014 msgid "Plain text (chess output)"
13017 #: lib/configure.py:264
13019 msgid "Plain text (image)"
13022 #: lib/configure.py:265
13023 msgid "Plain text (Xfig output)"
13026 #: lib/configure.py:266
13028 msgid "date (output)"
13029 msgstr "PostScriptを更新"
13031 #: lib/configure.py:267
13034 msgstr "DocBookソース"
13036 #: lib/configure.py:267
13039 msgstr "DocBookソース"
13041 #: lib/configure.py:268
13042 msgid "Docbook (XML)"
13045 #: lib/configure.py:269
13047 msgid "Graphviz Dot"
13050 #: lib/configure.py:270
13055 #: lib/configure.py:270
13060 #: lib/configure.py:271
13062 msgid "LilyPond music"
13065 #: lib/configure.py:272
13067 msgid "LaTeX (plain)"
13068 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
13070 #: lib/configure.py:272
13072 msgid "LaTeX (plain)|L"
13073 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
13075 #: lib/configure.py:273
13079 #: lib/configure.py:273
13083 #: lib/configure.py:274
13085 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13086 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
13088 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13092 #: lib/configure.py:275
13094 msgid "Plain text|a"
13097 #: lib/configure.py:276
13099 msgid "Plain text (pstotext)"
13102 #: lib/configure.py:277
13104 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13107 #: lib/configure.py:278
13109 msgid "Plain text (catdvi)"
13112 #: lib/configure.py:279
13113 msgid "Plain Text, Join Lines"
13114 msgstr "平文(行を連結して)"
13116 #: lib/configure.py:286
13121 #: lib/configure.py:291
13126 #: lib/configure.py:292
13131 #: lib/configure.py:292
13133 msgid "Postscript|t"
13136 #: lib/configure.py:296
13137 msgid "PDF (ps2pdf)"
13140 #: lib/configure.py:296
13141 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13144 #: lib/configure.py:297
13146 msgid "PDF (pdflatex)"
13147 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
13149 #: lib/configure.py:297
13151 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13152 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
13154 #: lib/configure.py:298
13155 msgid "PDF (dvipdfm)"
13158 #: lib/configure.py:298
13159 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13162 #: lib/configure.py:301
13166 #: lib/configure.py:301
13170 #: lib/configure.py:304
13175 #: lib/configure.py:307
13179 #: lib/configure.py:307
13183 #: lib/configure.py:310
13188 #: lib/configure.py:313
13190 msgid "OpenDocument"
13193 #: lib/configure.py:316
13195 msgid "date command"
13198 #: lib/configure.py:317
13200 msgid "Table (CSV)"
13203 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13208 #: lib/configure.py:320
13212 #: lib/configure.py:321
13216 #: lib/configure.py:322
13220 #: lib/configure.py:323
13221 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13224 #: lib/configure.py:324
13225 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13228 #: lib/configure.py:325
13229 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13232 #: lib/configure.py:326
13234 msgid "LyX Preview"
13237 #: lib/configure.py:327
13242 #: lib/configure.py:328
13247 #: lib/configure.py:329
13251 #: lib/configure.py:330
13253 msgid "Rich Text Format"
13254 msgstr "標準テキストフォント"
13256 #: lib/configure.py:331
13257 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13260 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13261 msgid "Windows Metafile"
13262 msgstr "Windowsメタファイル"
13264 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13265 msgid "Enhanced Metafile"
13268 #: lib/configure.py:334
13273 #: lib/configure.py:334
13277 #: lib/configure.py:335
13278 msgid "HTML (MS Word)"
13281 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13283 msgid "%1$s and %2$s"
13284 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13286 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13288 msgid "%1$s et al."
13289 msgstr "%1$s et al."
13291 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13295 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13296 msgid "Add to bibliography only."
13297 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13299 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13303 #: src/Buffer.cpp:228
13304 msgid "Disk Error: "
13307 #: src/Buffer.cpp:229
13310 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13312 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13315 #: src/Buffer.cpp:275
13316 msgid "Could not remove temporary directory"
13317 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13319 #: src/Buffer.cpp:276
13321 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13322 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13324 #: src/Buffer.cpp:489
13325 msgid "Unknown document class"
13326 msgstr "不明な文書クラスです"
13328 #: src/Buffer.cpp:490
13330 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13331 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13333 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13335 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13336 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13338 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13339 msgid "Document header error"
13342 #: src/Buffer.cpp:504
13343 msgid "\\begin_header is missing"
13344 msgstr "\\begin_headerがありません"
13346 #: src/Buffer.cpp:524
13347 msgid "\\begin_document is missing"
13348 msgstr "\\begin_documentがありません"
13350 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13351 #: src/BufferView.cpp:1131
13352 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13353 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13355 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13357 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13358 "xcolor/soul are installed.\n"
13359 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13362 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13364 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13365 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13367 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13369 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13370 "xcolor and soul are not installed.\n"
13371 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13374 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13375 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13376 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13377 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13379 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13380 msgid "Document format failure"
13381 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13383 #: src/Buffer.cpp:689
13385 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13386 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13388 #: src/Buffer.cpp:726
13389 msgid "Conversion failed"
13392 #: src/Buffer.cpp:727
13395 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13396 "it could not be created."
13398 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13401 #: src/Buffer.cpp:736
13402 msgid "Conversion script not found"
13403 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13405 #: src/Buffer.cpp:737
13408 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13409 "could not be found."
13411 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13414 #: src/Buffer.cpp:756
13415 msgid "Conversion script failed"
13416 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13418 #: src/Buffer.cpp:757
13421 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13424 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13427 #: src/Buffer.cpp:772
13429 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13430 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13432 #: src/Buffer.cpp:805
13433 msgid "Backup failure"
13436 #: src/Buffer.cpp:806
13439 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13440 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13442 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13443 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13445 #: src/Buffer.cpp:816
13448 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13449 "overwrite this file?"
13451 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13454 #: src/Buffer.cpp:818
13455 msgid "Overwrite modified file?"
13456 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13458 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13464 #: src/Buffer.cpp:843
13466 msgid "Saving document %1$s..."
13467 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13469 #: src/Buffer.cpp:856
13470 msgid " could not write file!"
13471 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13473 #: src/Buffer.cpp:863
13477 #: src/Buffer.cpp:942
13478 msgid "Iconv software exception Detected"
13479 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13481 #: src/Buffer.cpp:942
13484 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13487 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13490 #: src/Buffer.cpp:964
13492 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13494 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13497 #: src/Buffer.cpp:967
13499 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13500 "chosen encoding.\n"
13501 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13503 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13505 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13507 #: src/Buffer.cpp:974
13508 msgid "iconv conversion failed"
13509 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13511 #: src/Buffer.cpp:979
13512 msgid "conversion failed"
13515 #: src/Buffer.cpp:1251
13516 msgid "Running chktex..."
13517 msgstr "chktexを実行しています..."
13519 #: src/Buffer.cpp:1264
13520 msgid "chktex failure"
13523 #: src/Buffer.cpp:1265
13524 msgid "Could not run chktex successfully."
13525 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13527 #: src/Buffer.cpp:2081
13528 msgid "Preview source code"
13529 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13531 #: src/Buffer.cpp:2093
13533 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13534 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13536 #: src/Buffer.cpp:2097
13538 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13539 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13541 #: src/Buffer.cpp:2196
13543 msgid "Auto-saving %1$s"
13544 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13546 #: src/Buffer.cpp:2240
13547 msgid "Autosave failed!"
13548 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13550 #: src/Buffer.cpp:2263
13551 msgid "Autosaving current document..."
13552 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13554 #: src/Buffer.cpp:2311
13555 msgid "Couldn't export file"
13556 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13558 #: src/Buffer.cpp:2312
13560 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13561 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13563 #: src/Buffer.cpp:2349
13564 msgid "File name error"
13567 #: src/Buffer.cpp:2350
13568 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13569 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13571 #: src/Buffer.cpp:2391
13572 msgid "Document export cancelled."
13573 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13575 #: src/Buffer.cpp:2397
13577 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13578 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13580 #: src/Buffer.cpp:2403
13582 msgid "Document exported as %1$s"
13583 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13585 #: src/Buffer.cpp:2473
13588 "The specified document\n"
13590 "could not be read."
13596 #: src/Buffer.cpp:2475
13597 msgid "Could not read document"
13598 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13600 #: src/Buffer.cpp:2485
13603 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13605 "Recover emergency save?"
13607 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13609 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13611 #: src/Buffer.cpp:2488
13612 msgid "Load emergency save?"
13613 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13615 #: src/Buffer.cpp:2489
13619 #: src/Buffer.cpp:2489
13620 msgid "&Load Original"
13621 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13623 #: src/Buffer.cpp:2509
13626 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13628 "Load the backup instead?"
13630 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13632 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13634 #: src/Buffer.cpp:2512
13635 msgid "Load backup?"
13636 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13638 #: src/Buffer.cpp:2513
13639 msgid "&Load backup"
13640 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13642 #: src/Buffer.cpp:2513
13643 msgid "Load &original"
13644 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13646 #: src/Buffer.cpp:2546
13648 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13649 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13651 #: src/Buffer.cpp:2548
13652 msgid "Retrieve from version control?"
13653 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13655 #: src/Buffer.cpp:2549
13659 #: src/BufferList.cpp:220
13660 msgid "No file open!"
13661 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13663 #: src/BufferList.cpp:230
13665 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13666 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13668 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13669 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13670 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13672 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13673 msgid " Save failed! Trying...\n"
13674 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13676 #: src/BufferList.cpp:271
13677 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13678 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13680 #: src/BufferParams.cpp:481
13683 "The layout file requested by this document,\n"
13685 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13686 "class or style file required by it is not\n"
13687 "available. See the Customization documentation\n"
13688 "for more information.\n"
13690 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13691 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13692 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13693 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13694 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13696 #: src/BufferParams.cpp:487
13697 msgid "Document class not available"
13698 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13700 #: src/BufferParams.cpp:488
13701 msgid "LyX will not be able to produce output."
13702 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13704 #: src/BufferParams.cpp:1418
13706 msgid "The document class %1$s could not be found."
13707 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13709 #: src/BufferParams.cpp:1420
13710 msgid "Class not found"
13711 msgstr "クラスが見つかりません"
13713 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13715 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13716 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13718 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13719 msgid "Could not load class"
13720 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13722 #: src/BufferParams.cpp:1468
13725 "The module %1$s has been requested by\n"
13726 "this document but has not been found in the list of\n"
13727 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13728 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13730 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13731 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13732 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13733 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13735 #: src/BufferParams.cpp:1472
13736 msgid "Module not available"
13737 msgstr "モジュールが利用不能です"
13739 #: src/BufferParams.cpp:1473
13740 msgid "Some layouts may not be available."
13741 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13743 #: src/BufferParams.cpp:1480
13746 "The module %1$s requires a package that is\n"
13747 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13748 "may not be possible.\n"
13750 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13751 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13754 #: src/BufferParams.cpp:1483
13755 msgid "Package not available"
13756 msgstr "パッケージが利用不能です"
13758 #: src/BufferParams.cpp:1488
13760 msgid "Error reading module %1$s\n"
13761 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13763 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13767 #: src/BufferParams.cpp:1494
13768 msgid "Error reading internal layout information"
13769 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
13771 #: src/BufferView.cpp:177
13772 msgid "No more insets"
13773 msgstr "差込枠はもうありません"
13775 #: src/BufferView.cpp:669
13776 msgid "Save bookmark"
13779 #: src/BufferView.cpp:1012
13780 msgid "No further undo information"
13781 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13783 #: src/BufferView.cpp:1021
13784 msgid "No further redo information"
13785 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13787 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13788 msgid "String not found!"
13789 msgstr "文字列が見つかりません!"
13791 #: src/BufferView.cpp:1199
13795 #: src/BufferView.cpp:1206
13799 #: src/BufferView.cpp:1213
13800 msgid "Mark removed"
13803 #: src/BufferView.cpp:1216
13807 #: src/BufferView.cpp:1263
13808 msgid "Statistics for the selection:"
13811 #: src/BufferView.cpp:1265
13812 msgid "Statistics for the document:"
13815 #: src/BufferView.cpp:1268
13820 #: src/BufferView.cpp:1270
13824 #: src/BufferView.cpp:1273
13826 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13827 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13829 #: src/BufferView.cpp:1276
13830 msgid "One character (including blanks)"
13833 #: src/BufferView.cpp:1279
13835 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13836 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13838 #: src/BufferView.cpp:1282
13839 msgid "One character (excluding blanks)"
13842 #: src/BufferView.cpp:1284
13846 #: src/BufferView.cpp:1962
13848 msgid "Inserting document %1$s..."
13849 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13851 #: src/BufferView.cpp:1973
13853 msgid "Document %1$s inserted."
13854 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13856 #: src/BufferView.cpp:1975
13858 msgid "Could not insert document %1$s"
13859 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13861 #: src/BufferView.cpp:2201
13864 "Could not read the specified document\n"
13866 "due to the error: %2$s"
13868 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13872 #: src/BufferView.cpp:2203
13873 msgid "Could not read file"
13874 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13876 #: src/BufferView.cpp:2210
13880 " is not readable."
13885 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
13886 msgid "Could not open file"
13887 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13889 #: src/BufferView.cpp:2218
13890 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13891 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13893 #: src/BufferView.cpp:2219
13895 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13896 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13897 "If this does not give the correct result\n"
13898 "then please change the encoding of the file\n"
13899 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13901 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13902 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13903 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
13904 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13906 #: src/Chktex.cpp:63
13908 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13909 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13911 #: src/Chktex.cpp:65
13912 msgid "ChkTeX warning id # "
13913 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13915 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13920 #: src/Color.cpp:97
13924 #: src/Color.cpp:98
13928 #: src/Color.cpp:99
13932 #: src/Color.cpp:100
13936 #: src/Color.cpp:101
13940 #: src/Color.cpp:102
13944 #: src/Color.cpp:103
13948 #: src/Color.cpp:104
13952 #: src/Color.cpp:105
13956 #: src/Color.cpp:106
13960 #: src/Color.cpp:107
13964 #: src/Color.cpp:108
13968 #: src/Color.cpp:109
13969 msgid "selected text"
13972 #: src/Color.cpp:111
13976 #: src/Color.cpp:112
13977 msgid "inline completion"
13980 #: src/Color.cpp:114
13981 msgid "non-unique inline completion"
13984 #: src/Color.cpp:116
13985 msgid "previewed snippet"
13988 #: src/Color.cpp:117
13992 #: src/Color.cpp:118
13993 msgid "note background"
13996 #: src/Color.cpp:119
13997 msgid "comment label"
14000 #: src/Color.cpp:120
14001 msgid "comment background"
14004 #: src/Color.cpp:121
14005 msgid "greyedout inset label"
14006 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14008 #: src/Color.cpp:122
14009 msgid "greyedout inset background"
14010 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14012 #: src/Color.cpp:123
14016 #: src/Color.cpp:124
14017 msgid "branch label"
14020 #: src/Color.cpp:125
14021 msgid "footnote label"
14024 #: src/Color.cpp:126
14025 msgid "index label"
14028 #: src/Color.cpp:127
14029 msgid "margin note label"
14032 #: src/Color.cpp:128
14036 #: src/Color.cpp:129
14040 #: src/Color.cpp:130
14044 #: src/Color.cpp:131
14048 #: src/Color.cpp:132
14049 msgid "command inset"
14052 #: src/Color.cpp:133
14053 msgid "command inset background"
14054 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14056 #: src/Color.cpp:134
14057 msgid "command inset frame"
14060 #: src/Color.cpp:135
14061 msgid "special character"
14064 #: src/Color.cpp:136
14068 #: src/Color.cpp:137
14069 msgid "math background"
14072 #: src/Color.cpp:138
14073 msgid "graphics background"
14076 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14077 msgid "Math macro background"
14080 #: src/Color.cpp:140
14084 #: src/Color.cpp:141
14085 msgid "math corners"
14088 #: src/Color.cpp:142
14092 #: src/Color.cpp:144
14093 msgid "Math macro hovered background"
14094 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14096 #: src/Color.cpp:145
14097 msgid "Math macro label"
14100 #: src/Color.cpp:146
14101 msgid "Math macro frame"
14104 #: src/Color.cpp:147
14105 msgid "Math macro blended out"
14106 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14108 #: src/Color.cpp:148
14109 msgid "Math macro old parameter"
14110 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14112 #: src/Color.cpp:149
14113 msgid "Math macro new parameter"
14114 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14116 #: src/Color.cpp:150
14117 msgid "caption frame"
14120 #: src/Color.cpp:151
14121 msgid "collapsable inset text"
14122 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14124 #: src/Color.cpp:152
14125 msgid "collapsable inset frame"
14128 #: src/Color.cpp:153
14129 msgid "inset background"
14132 #: src/Color.cpp:154
14133 msgid "inset frame"
14136 #: src/Color.cpp:155
14137 msgid "LaTeX error"
14140 #: src/Color.cpp:156
14141 msgid "end-of-line marker"
14144 #: src/Color.cpp:157
14145 msgid "appendix marker"
14148 #: src/Color.cpp:158
14152 #: src/Color.cpp:159
14153 msgid "Deleted text"
14156 #: src/Color.cpp:160
14160 #: src/Color.cpp:161
14161 msgid "added space markers"
14164 #: src/Color.cpp:162
14165 msgid "top/bottom line"
14168 #: src/Color.cpp:163
14172 #: src/Color.cpp:164
14173 msgid "table on/off line"
14174 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14176 #: src/Color.cpp:166
14177 msgid "bottom area"
14180 #: src/Color.cpp:167
14184 #: src/Color.cpp:168
14185 msgid "page break / line break"
14188 #: src/Color.cpp:169
14189 msgid "frame of button"
14192 #: src/Color.cpp:170
14193 msgid "button background"
14196 #: src/Color.cpp:171
14197 msgid "button background under focus"
14198 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14200 #: src/Color.cpp:172
14204 #: src/Color.cpp:173
14208 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14209 #: src/Converter.cpp:514
14210 msgid "Cannot convert file"
14211 msgstr "ファイルを変換することができません"
14213 #: src/Converter.cpp:306
14216 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14217 "Define a converter in the preferences."
14219 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14222 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14223 msgid "Executing command: "
14224 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14226 #: src/Converter.cpp:443
14227 msgid "Build errors"
14230 #: src/Converter.cpp:444
14231 msgid "There were errors during the build process."
14232 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14234 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14236 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14237 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14239 #: src/Converter.cpp:472
14241 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14242 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14244 #: src/Converter.cpp:516
14246 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14247 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14249 #: src/Converter.cpp:517
14251 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14252 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14254 #: src/Converter.cpp:573
14255 msgid "Running LaTeX..."
14256 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14258 #: src/Converter.cpp:591
14261 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14264 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14267 #: src/Converter.cpp:594
14268 msgid "LaTeX failed"
14269 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14271 #: src/Converter.cpp:596
14272 msgid "Output is empty"
14275 #: src/Converter.cpp:597
14276 msgid "An empty output file was generated."
14277 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14279 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14282 "Layout had to be changed from\n"
14284 "because of class conversion from\n"
14287 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
14290 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14291 msgid "Changed Layout"
14292 msgstr "レイアウトを変更しました"
14294 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14297 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14300 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14301 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14303 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14304 msgid "Undefined flex inset"
14307 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14310 "The file %1$s already exists.\n"
14312 "Do you want to overwrite that file?"
14314 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14318 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14319 msgid "Overwrite file?"
14320 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14322 #: src/Exporter.cpp:49
14323 msgid "Overwrite &all"
14326 #: src/Exporter.cpp:50
14327 msgid "&Cancel export"
14328 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14330 #: src/Exporter.cpp:90
14331 msgid "Couldn't copy file"
14332 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14334 #: src/Exporter.cpp:91
14336 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14337 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14339 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14341 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14345 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14351 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14361 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14366 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14370 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14374 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14378 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14382 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14390 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14394 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14402 #: src/Font.cpp:173
14404 msgid "Emphasis %1$s, "
14407 #: src/Font.cpp:176
14409 msgid "Underline %1$s, "
14412 #: src/Font.cpp:179
14414 msgid "Noun %1$s, "
14417 #: src/Font.cpp:193
14419 msgid "Language: %1$s, "
14422 #: src/Font.cpp:196
14424 msgid " Number %1$s"
14427 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14428 msgid "Cannot view file"
14429 msgstr "ファイルを読むことができません"
14431 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14433 msgid "File does not exist: %1$s"
14434 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14436 #: src/Format.cpp:267
14438 msgid "No information for viewing %1$s"
14439 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14441 #: src/Format.cpp:277
14443 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14444 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14446 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14447 #: src/Format.cpp:383
14448 msgid "Cannot edit file"
14449 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14451 #: src/Format.cpp:337
14452 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14453 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14455 #: src/Format.cpp:350
14457 msgid "No information for editing %1$s"
14458 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14460 #: src/Format.cpp:361
14462 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14463 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14465 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14466 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14467 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14469 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14470 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14471 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14473 #: src/ISpell.cpp:267
14475 "Could not create an ispell process.\n"
14476 "You may not have the right languages installed."
14478 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14479 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14481 #: src/ISpell.cpp:290
14483 "The ispell process returned an error.\n"
14484 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14486 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14487 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14489 #: src/ISpell.cpp:395
14492 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14495 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14498 #: src/ISpell.cpp:406
14499 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14500 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14502 #: src/ISpell.cpp:466
14505 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14508 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14511 #: src/ISpell.cpp:481
14514 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14517 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14520 #: src/KeySequence.cpp:167
14524 #: src/LaTeX.cpp:61
14526 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14527 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14529 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14530 msgid "Running MakeIndex."
14531 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14533 #: src/LaTeX.cpp:284
14534 msgid "Running BibTeX."
14535 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14537 #: src/LaTeX.cpp:418
14538 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14539 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14542 msgid "Could not read configuration file"
14543 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14545 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
14548 "Error while reading the configuration file\n"
14550 "Please check your installation."
14553 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14554 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14557 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14558 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14566 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14567 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14570 msgid "Unable to remove temporary directory"
14571 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14575 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14576 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14579 msgid "No textclass is found"
14580 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14584 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14585 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14587 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14588 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14589 "はLyXを終了するなどしてください。"
14592 msgid "&Reconfigure"
14593 msgstr "システム再走査(&R)"
14596 msgid "&Use Default"
14597 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14599 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14601 msgstr "LyX を終了(&E)"
14603 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14608 msgid "Could not create temporary directory"
14609 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14614 "Could not create a temporary directory in\n"
14615 "%1$s. Make sure that this\n"
14616 "path exists and is writable and try again."
14618 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14619 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14620 "であることを確認して,再度実行してください。"
14623 msgid "Missing user LyX directory"
14624 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14629 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14630 "It is needed to keep your own configuration."
14632 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14633 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14636 msgid "&Create directory"
14637 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14640 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14641 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14645 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14646 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14649 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14650 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14652 #: src/LyX.cpp:1028
14653 msgid "List of supported debug flags:"
14654 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14656 #: src/LyX.cpp:1032
14658 msgid "Setting debug level to %1$s"
14659 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14661 #: src/LyX.cpp:1043
14663 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14664 "Command line switches (case sensitive):\n"
14665 "\t-help summarize LyX usage\n"
14666 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14667 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14668 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14669 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14670 " select the features to debug.\n"
14671 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14672 "\t-x [--execute] command\n"
14673 " where command is a lyx command.\n"
14674 "\t-e [--export] fmt\n"
14675 " where fmt is the export format of choice.\n"
14676 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14677 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14678 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14679 " where fmt is the import format of choice\n"
14680 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14681 "\t-version summarize version and build info\n"
14682 "Check the LyX man page for more details."
14684 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14685 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14686 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14687 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14688 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14689 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14690 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14691 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14692 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14693 "\t-x [--execute] command\n"
14694 " commandはlyxコマンドです。\n"
14695 "\t-e [--export] fmt\n"
14696 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14697 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14698 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14699 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14700 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14701 " インポートするファイルと指定します。\n"
14702 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14703 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14705 #: src/LyX.cpp:1083
14706 msgid "No system directory"
14707 msgstr "システムディレクトリがありません"
14709 #: src/LyX.cpp:1084
14710 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14711 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14713 #: src/LyX.cpp:1095
14714 msgid "No user directory"
14715 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14717 #: src/LyX.cpp:1096
14718 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14719 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14721 #: src/LyX.cpp:1107
14722 msgid "Incomplete command"
14725 #: src/LyX.cpp:1108
14726 msgid "Missing command string after --execute switch"
14727 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14729 #: src/LyX.cpp:1119
14730 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14731 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14733 #: src/LyX.cpp:1132
14734 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14735 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14737 #: src/LyX.cpp:1137
14738 msgid "Missing filename for --import"
14739 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14741 #: src/LyXFunc.cpp:113
14742 msgid "Running configure..."
14743 msgstr "設定を検出しています,,,"
14745 #: src/LyXFunc.cpp:124
14746 msgid "Reloading configuration..."
14747 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14749 #: src/LyXFunc.cpp:130
14750 msgid "System reconfiguration failed"
14751 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14753 #: src/LyXFunc.cpp:131
14755 "The system reconfiguration has failed.\n"
14756 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14757 "Please reconfigure again if needed."
14759 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14760 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14761 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14763 #: src/LyXFunc.cpp:137
14764 msgid "System reconfigured"
14765 msgstr "システムを再検出しました"
14767 #: src/LyXFunc.cpp:138
14769 "The system has been reconfigured.\n"
14770 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14771 "updated document class specifications."
14773 "システムの再検出を行いました。\n"
14774 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14775 "LyXを再起動する必要があります。"
14777 #: src/LyXFunc.cpp:362
14778 msgid "Unknown function."
14781 #: src/LyXFunc.cpp:391
14782 msgid "Nothing to do"
14785 #: src/LyXFunc.cpp:410
14786 msgid "Unknown action"
14789 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
14790 msgid "Command disabled"
14793 #: src/LyXFunc.cpp:423
14794 msgid "Command not allowed without any document open"
14795 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14797 #: src/LyXFunc.cpp:633
14798 msgid "Document is read-only"
14801 #: src/LyXFunc.cpp:642
14802 msgid "This portion of the document is deleted."
14803 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14805 #: src/LyXFunc.cpp:661
14808 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14810 "Do you want to save the document?"
14812 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14816 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
14817 msgid "Save changed document?"
14818 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14820 #: src/LyXFunc.cpp:679
14823 "Could not print the document %1$s.\n"
14824 "Check that your printer is set up correctly."
14826 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14827 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14829 #: src/LyXFunc.cpp:682
14830 msgid "Print document failed"
14831 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14833 #: src/LyXFunc.cpp:799
14836 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14837 "version of the document %1$s?"
14839 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14842 #: src/LyXFunc.cpp:801
14843 msgid "Revert to saved document?"
14844 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14846 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
14850 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
14851 msgid "Missing argument"
14854 #: src/LyXFunc.cpp:1025
14856 msgid "Opening help file %1$s..."
14857 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14859 #: src/LyXFunc.cpp:1273
14861 msgid "Opening child document %1$s..."
14862 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14864 #: src/LyXFunc.cpp:1452
14866 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14867 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14869 #: src/LyXFunc.cpp:1455
14870 msgid "Unable to save document defaults"
14871 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14873 #: src/LyXFunc.cpp:1732
14875 msgid "Document %1$s reloaded."
14876 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14878 #: src/LyXFunc.cpp:1734
14880 msgid "Could not reload document %1$s"
14881 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14883 #: src/LyXFunc.cpp:1771
14884 msgid "Welcome to LyX!"
14887 #: src/LyXFunc.cpp:1792
14888 msgid "Converting document to new document class..."
14889 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14891 #: src/LyXRC.cpp:2403
14893 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14896 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14899 #: src/LyXRC.cpp:2408
14901 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14903 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14905 #: src/LyXRC.cpp:2412
14907 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14908 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14909 "specified, an internal routine is used."
14911 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14912 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14913 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14915 #: src/LyXRC.cpp:2420
14917 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14918 "automatically by what you type."
14920 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14923 #: src/LyXRC.cpp:2424
14925 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14928 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14931 #: src/LyXRC.cpp:2428
14933 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14934 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14936 #: src/LyXRC.cpp:2435
14938 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14939 "the backup file in the same directory as the original file."
14941 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14942 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14944 #: src/LyXRC.cpp:2439
14946 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14947 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14949 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14950 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14952 #: src/LyXRC.cpp:2443
14954 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14955 "its global and local bind/ directories."
14957 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14958 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14960 #: src/LyXRC.cpp:2447
14961 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14963 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14965 #: src/LyXRC.cpp:2451
14967 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14968 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14970 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14971 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14973 #: src/LyXRC.cpp:2461
14975 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14976 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14978 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14979 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14981 #: src/LyXRC.cpp:2465
14983 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14986 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14988 #: src/LyXRC.cpp:2476
14991 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14992 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14994 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14995 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14997 #: src/LyXRC.cpp:2480
14999 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15000 "look in its global and local commands/ directories."
15002 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15003 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15005 #: src/LyXRC.cpp:2484
15006 msgid "New documents will be assigned this language."
15007 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15009 #: src/LyXRC.cpp:2488
15010 msgid "Specify the default paper size."
15011 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15013 #: src/LyXRC.cpp:2492
15015 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15016 "shown after the change has been made.)"
15018 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15019 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15021 #: src/LyXRC.cpp:2496
15022 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15023 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15025 #: src/LyXRC.cpp:2500
15027 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15028 "LyX was started from."
15030 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15032 #: src/LyXRC.cpp:2505
15033 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15034 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15036 #: src/LyXRC.cpp:2509
15038 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15039 "value selects the directory LyX was started from."
15041 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15044 #: src/LyXRC.cpp:2513
15046 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15047 "recommended for non-English languages."
15049 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15052 #: src/LyXRC.cpp:2520
15054 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15055 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15056 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15058 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15059 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15060 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15062 #: src/LyXRC.cpp:2529
15064 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15065 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15067 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15068 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15071 #: src/LyXRC.cpp:2533
15072 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15073 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15075 #: src/LyXRC.cpp:2537
15077 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15079 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15081 #: src/LyXRC.cpp:2541
15083 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15084 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15086 #: src/LyXRC.cpp:2545
15088 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15089 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15090 "name of the second language."
15092 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15093 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15095 #: src/LyXRC.cpp:2549
15096 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15097 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15099 #: src/LyXRC.cpp:2553
15100 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15101 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15103 #: src/LyXRC.cpp:2557
15105 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15108 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15111 #: src/LyXRC.cpp:2561
15113 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15114 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15116 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15117 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15119 #: src/LyXRC.cpp:2565
15121 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15122 "document is the default language."
15124 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15127 #: src/LyXRC.cpp:2569
15128 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15130 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15132 #: src/LyXRC.cpp:2573
15133 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15135 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15138 #: src/LyXRC.cpp:2577
15139 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15141 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15144 #: src/LyXRC.cpp:2581
15146 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15149 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15152 #: src/LyXRC.cpp:2585
15153 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15154 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15156 #: src/LyXRC.cpp:2590
15157 msgid "The completion popup delay."
15158 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15160 #: src/LyXRC.cpp:2594
15161 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15162 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15164 #: src/LyXRC.cpp:2598
15165 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15166 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15168 #: src/LyXRC.cpp:2602
15170 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15171 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15173 #: src/LyXRC.cpp:2606
15175 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15178 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15180 #: src/LyXRC.cpp:2610
15181 msgid "The inline completion delay."
15184 #: src/LyXRC.cpp:2614
15185 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15186 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15188 #: src/LyXRC.cpp:2618
15189 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15190 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15192 #: src/LyXRC.cpp:2622
15193 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15194 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15196 #: src/LyXRC.cpp:2626
15198 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15200 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15202 #: src/LyXRC.cpp:2631
15204 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15205 "variable. Use the OS native format."
15207 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15210 #: src/LyXRC.cpp:2638
15212 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15213 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15215 #: src/LyXRC.cpp:2642
15216 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15217 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15219 #: src/LyXRC.cpp:2646
15220 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15222 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15225 #: src/LyXRC.cpp:2650
15226 msgid "Scale the preview size to suit."
15227 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15229 #: src/LyXRC.cpp:2654
15230 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15231 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15233 #: src/LyXRC.cpp:2658
15234 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15235 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15237 #: src/LyXRC.cpp:2662
15239 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15240 "environment variable PRINTER."
15242 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15245 #: src/LyXRC.cpp:2666
15246 msgid "The option to print only even pages."
15247 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15249 #: src/LyXRC.cpp:2670
15251 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15252 "the filename of the DVI file to be printed."
15254 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15255 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15257 #: src/LyXRC.cpp:2674
15258 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15259 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15261 #: src/LyXRC.cpp:2678
15262 msgid "The option to print out in landscape."
15263 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15265 #: src/LyXRC.cpp:2682
15266 msgid "The option to print only odd pages."
15267 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15269 #: src/LyXRC.cpp:2686
15270 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15271 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15273 #: src/LyXRC.cpp:2690
15274 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15275 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15277 #: src/LyXRC.cpp:2694
15278 msgid "The option to specify paper type."
15279 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15281 #: src/LyXRC.cpp:2698
15282 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15283 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15285 #: src/LyXRC.cpp:2702
15287 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15288 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15291 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15292 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15295 #: src/LyXRC.cpp:2706
15297 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15298 "prepended along with the printer name after the spool command."
15300 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15303 #: src/LyXRC.cpp:2710
15304 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15305 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15307 #: src/LyXRC.cpp:2714
15308 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15309 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15311 #: src/LyXRC.cpp:2718
15313 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15316 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15319 #: src/LyXRC.cpp:2722
15320 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15321 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15323 #: src/LyXRC.cpp:2730
15325 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15327 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15330 #: src/LyXRC.cpp:2734
15332 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15333 "wrong, override the setting here."
15335 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15336 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15338 #: src/LyXRC.cpp:2740
15339 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15340 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15342 #: src/LyXRC.cpp:2749
15344 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15345 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15346 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15348 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15349 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15350 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15351 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15353 #: src/LyXRC.cpp:2753
15354 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15355 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15357 #: src/LyXRC.cpp:2758
15360 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15361 "roughly the same size as on paper."
15363 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15366 #: src/LyXRC.cpp:2762
15367 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15369 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15372 #: src/LyXRC.cpp:2766
15374 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15375 "\".out\". Only for advanced users."
15377 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15380 #: src/LyXRC.cpp:2773
15381 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15382 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15384 #: src/LyXRC.cpp:2777
15385 msgid "What command runs the spellchecker?"
15386 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15388 #: src/LyXRC.cpp:2781
15390 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15391 "when you quit LyX."
15393 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15396 #: src/LyXRC.cpp:2785
15398 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15399 "value selects the directory LyX was started from."
15401 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15404 #: src/LyXRC.cpp:2795
15406 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15407 "will look in its global and local ui/ directories."
15409 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15410 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15412 #: src/LyXRC.cpp:2808
15414 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15415 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15416 "may not work with all dictionaries."
15418 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15419 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15422 #: src/LyXRC.cpp:2812
15423 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15424 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15426 #: src/LyXRC.cpp:2816
15428 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15430 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15433 #: src/LyXRC.cpp:2823
15434 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15436 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15439 #: src/LyXVC.cpp:91
15440 msgid "Document not saved"
15441 msgstr "文書は保存されませんでした"
15443 #: src/LyXVC.cpp:92
15444 msgid "You must save the document before it can be registered."
15445 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15447 #: src/LyXVC.cpp:117
15448 msgid "LyX VC: Initial description"
15449 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15451 #: src/LyXVC.cpp:118
15452 msgid "(no initial description)"
15453 msgstr "(初期説明文がありません)"
15455 #: src/LyXVC.cpp:133
15456 msgid "LyX VC: Log Message"
15457 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15459 #: src/LyXVC.cpp:136
15460 msgid "(no log message)"
15461 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15463 #: src/LyXVC.cpp:156
15466 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15469 "Do you want to revert to the saved version?"
15471 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15476 #: src/LyXVC.cpp:159
15477 msgid "Revert to stored version of document?"
15478 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15480 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15481 msgid "Senseless with this layout!"
15482 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15484 #: src/Paragraph.cpp:1566
15485 msgid "Alignment not permitted"
15488 #: src/Paragraph.cpp:1567
15490 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15491 "Setting to default."
15493 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15496 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15497 msgid "LyX Warning: "
15500 #: src/Paragraph.cpp:2036
15501 msgid "uncodable character"
15502 msgstr "コード化できない文字"
15504 #: src/SpellBase.cpp:51
15505 msgid "Native OS API not yet supported."
15506 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15508 #: src/Text.cpp:121
15509 msgid "Unknown layout"
15510 msgstr "不明なレイアウトです"
15512 #: src/Text.cpp:122
15515 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15516 "Trying to use the default instead.\n"
15518 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15521 #: src/Text.cpp:151
15522 msgid "Unknown Inset"
15525 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15526 msgid "Change tracking error"
15527 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15529 #: src/Text.cpp:225
15531 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15532 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15534 #: src/Text.cpp:238
15536 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15537 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15539 #: src/Text.cpp:245
15540 msgid "Unknown token"
15543 #: src/Text.cpp:527
15545 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15548 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15550 #: src/Text.cpp:538
15551 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15553 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15556 #: src/Text.cpp:1302
15557 msgid "[Change Tracking] "
15558 msgstr "[追尾機能を変更] "
15560 #: src/Text.cpp:1308
15564 #: src/Text.cpp:1312
15568 #: src/Text.cpp:1322
15571 msgstr "フォント: %1$s"
15573 #: src/Text.cpp:1327
15575 msgid ", Depth: %1$d"
15576 msgstr ", 深度: %1$d"
15578 #: src/Text.cpp:1333
15579 msgid ", Spacing: "
15582 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15586 #: src/Text.cpp:1345
15590 #: src/Text.cpp:1354
15594 #: src/Text.cpp:1355
15595 msgid ", Paragraph: "
15598 #: src/Text.cpp:1356
15602 #: src/Text.cpp:1357
15603 msgid ", Position: "
15606 #: src/Text.cpp:1363
15610 #: src/Text.cpp:1365
15611 msgid ", Boundary: "
15614 #: src/Text2.cpp:391
15615 msgid "No font change defined."
15616 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15618 #: src/Text2.cpp:431
15619 msgid "Nothing to index!"
15620 msgstr "索引にするものがありません!"
15622 #: src/Text2.cpp:433
15623 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15624 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15626 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15627 msgid "Math editor mode"
15630 #: src/Text3.cpp:831
15631 msgid "Unknown spacing argument: "
15632 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15634 #: src/Text3.cpp:1072
15638 #: src/Text3.cpp:1073
15642 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15643 msgid "Character set"
15644 msgstr "文字が調整されました"
15646 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15647 msgid "Paragraph layout set"
15648 msgstr "段落を割り付けました。"
15650 #: src/TextClass.cpp:140
15651 msgid "Plain Layout"
15654 #: src/TextClass.cpp:594
15655 msgid "Missing File"
15656 msgstr "ファイルがありません"
15658 #: src/TextClass.cpp:595
15659 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15660 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15662 #: src/TextClass.cpp:598
15663 msgid "Corrupt File"
15666 #: src/TextClass.cpp:599
15667 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15669 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15671 #: src/Thesaurus.cpp:60
15672 msgid "Thesaurus failure"
15673 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15675 #: src/Thesaurus.cpp:61
15678 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15682 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15686 #: src/VSpace.cpp:472
15687 msgid "Default skip"
15690 #: src/VSpace.cpp:475
15694 #: src/VSpace.cpp:478
15695 msgid "Medium skip"
15698 #: src/VSpace.cpp:481
15702 #: src/VSpace.cpp:484
15703 msgid "Vertical fill"
15706 #: src/VSpace.cpp:491
15710 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15713 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15714 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15716 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15717 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15719 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15720 msgid "Reload saved document?"
15721 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15723 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15727 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15728 msgid "&Keep Changes"
15731 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15733 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15734 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15736 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15737 msgid "File not readable!"
15738 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15740 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15743 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15745 "Do you want to create a new document?"
15747 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15751 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15752 msgid "Create new document?"
15753 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15755 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15759 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15762 "The specified document template\n"
15764 "could not be read."
15769 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15770 msgid "Could not read template"
15771 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
15773 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15774 msgid "\\arabic{enumi}."
15775 msgstr "\\arabic{enumi}."
15777 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15778 msgid "\\roman{enumiii}."
15779 msgstr "\\roman{enumiii}."
15781 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15782 msgid "\\Alph{enumiv}."
15783 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15785 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
15786 msgid "Senseless!!! "
15787 msgstr "意味を成しません!!! "
15789 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15790 msgid "No debugging message"
15791 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
15793 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15794 msgid "General information"
15797 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15798 msgid "Developers' general debug messages"
15799 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
15801 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15802 msgid "All debugging messages"
15803 msgstr "全デバッグメッセージ"
15805 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15807 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15808 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
15810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15811 msgid "Standard[[Bullets]]"
15814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15822 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15826 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15830 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15834 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15835 msgid "Directories"
15838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15839 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15840 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15842 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15843 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15844 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15847 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15848 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15852 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15853 "1995-2008 LyX Team"
15855 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15856 "1995-2008 LyX Teamです。"
15858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15860 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15861 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15862 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15863 "any later version."
15865 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15866 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15867 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15871 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15872 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15873 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15874 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15875 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15876 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15877 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15879 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
15880 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15882 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15883 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15884 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15885 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15888 msgid "LyX Version "
15891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15892 msgid "Library directory: "
15893 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15896 msgid "User directory: "
15897 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15899 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15900 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15901 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
15910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
15911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
15912 msgid "Preferences"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
15916 msgid "Reconfigure"
15919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
15923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
15927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
15928 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15929 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
15933 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15935 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
15939 msgid "The current document was closed."
15940 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
15942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
15944 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15945 "documents and exit.\n"
15949 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
15955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
15956 msgid "Software exception Detected"
15957 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
15961 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15962 "unsaved documents and exit."
15964 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
15969 msgid "Could not find UI defintion file"
15970 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15973 msgid "Bibliography Entry Settings"
15976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15977 msgid "BibTeX Bibliography"
15978 msgstr "BibTeX 参考文献"
15980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
15982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
15983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
15984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
15985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
15986 msgid "Documents|#o#O"
15987 msgstr "文書(O)|#o#O"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15990 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15991 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15994 msgid "Select a BibTeX database to add"
15995 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15998 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15999 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16002 msgid "Select a BibTeX style"
16003 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16010 msgid "Simple rectangular frame"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16014 msgid "Oval frame, thin"
16015 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16018 msgid "Oval frame, thick"
16019 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16022 msgid "Drop shadow"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16026 msgid "Shaded background"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16030 msgid "Double rectangular frame"
16031 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16046 msgid "Total Height"
16049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16055 msgid "Box Settings"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16059 msgid "Branch Settings"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16066 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16079 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16080 msgid "Merge Changes"
16083 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16092 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16094 msgid "Change made at %1$s\n"
16095 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16165 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16170 msgid "LinkBack PDF"
16171 msgstr "LinkBack PDF"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16187 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16188 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16198 msgid "Overwrite external file?"
16199 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16203 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16204 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16207 msgid "Next command"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16211 msgid "big[[delimiter size]]"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16215 msgid "Big[[delimiter size]]"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16219 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16223 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16227 msgid "Math Delimiter"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16240 msgid "Computer Modern Roman"
16241 msgstr "Computer Modern Roman"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16244 msgid "Latin Modern Roman"
16245 msgstr "Latin Modern Roman"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16248 msgid "AE (Almost European)"
16249 msgstr "AE (Almost European)"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16252 msgid "Times Roman"
16253 msgstr "Times Roman"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16260 msgid "Bitstream Charter"
16261 msgstr "Bitstream Charter"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16264 msgid "New Century Schoolbook"
16265 msgstr "New Century Schoolbook"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16277 msgstr "Bera Serif"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16280 msgid "Concrete Roman"
16281 msgstr "Concrete Roman"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16284 msgid "Zapf Chancery"
16285 msgstr "Zapf Chancery"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16288 msgid "Computer Modern Sans"
16289 msgstr "Computer Modern Sans"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16292 msgid "Latin Modern Sans"
16293 msgstr "Latin Modern Sans"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16300 msgid "Avant Garde"
16301 msgstr "Avant Garde"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16312 msgid "Computer Modern Typewriter"
16313 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16316 msgid "Latin Modern Typewriter"
16317 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16332 msgid "CM Typewriter Light"
16333 msgstr "CM Typewriter Light"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16336 msgid "Module not found!"
16337 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16340 msgid "Document Settings"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16346 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16348 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16357 msgid " (not installed)"
16358 msgstr "(インストールされていません)"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16378 msgstr "プレーン(plain)"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16382 msgstr "設定(headings)"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16386 msgstr "装飾的(fancy)"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16397 msgid "LaTeX default"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16429 msgid "Appears in TOC"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16433 msgid "Author-year"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16442 msgid "Unavailable: %1$s"
16443 msgstr "利用不能: %1$s"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16446 msgid "Document Class"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16450 msgid "Text Layout"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16454 msgid "Page Margins"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16458 msgid "Numbering & TOC"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16462 msgid "PDF Properties"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16466 msgid "Math Options"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16470 msgid "Float Placement"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16482 msgid "LaTeX Preamble"
16483 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16486 msgid "Layouts|#o#O"
16487 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16490 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16491 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16495 msgid "Local layout file"
16496 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16505 msgid "Unable to read local layout file."
16506 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16510 msgid "Select master document"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16515 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16516 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16520 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16521 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16522 "document may not work with this layout if you do not\n"
16523 "keep the layout file in the same directory."
16525 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16526 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16527 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16528 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16531 msgid "&Set Layout"
16532 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16536 msgid "Unable to set document class."
16537 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16541 msgid "Unapplied changes"
16542 msgstr "適用されていない変更"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16547 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16548 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16550 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16551 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16565 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16566 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16570 msgid "Package(s) required: %1$s."
16571 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16579 msgid "Module required: %1$s."
16580 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16584 msgid "Modules excluded: %1$s."
16585 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16588 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16589 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16592 msgid "Can't set layout!"
16593 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16597 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16598 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16604 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16605 msgid "TeX Code Settings"
16606 msgstr "TeX コードの設定"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16612 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16614 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16615 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16622 msgid "Bottom left"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16626 msgid "Baseline left"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16634 msgid "Bottom center"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16638 msgid "Baseline center"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16646 msgid "Bottom right"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16650 msgid "Baseline right"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16654 msgid "External Material"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16662 msgid "Select external file"
16663 msgstr "外部ファイルを選択する"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16666 msgid "Float Settings"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16674 msgid "Select graphics file"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16678 msgid "Clipart|#C#c"
16679 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16682 msgid "Horizontal Space Settings"
16683 msgstr "水平方向の空白の設定"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16687 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16688 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16689 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16692 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
16693 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16699 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16700 msgid "Child Document"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16707 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16709 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16713 msgid "Select document to include"
16714 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16717 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16718 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16724 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16725 msgid "No language"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16729 msgid "Program Listing Settings"
16730 msgstr "プログラムリストの設定"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16741 msgid "Literate Programming Build Log"
16742 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16745 msgid "lyx2lyx Error Log"
16746 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16749 msgid "Version Control Log"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16753 msgid "No LaTeX log file found."
16754 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16757 msgid "No literate programming build log file found."
16758 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16761 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16762 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16765 msgid "No version control log file found."
16766 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16769 msgid "Math Matrix"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16773 msgid "Nomenclature"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16777 msgid "Note Settings"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16781 msgid "Paragraph Settings"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16786 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16787 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16789 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16790 "the items is used."
16792 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16793 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16795 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16796 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16799 msgid "System files|#S#s"
16800 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
16803 msgid "User files|#U#u"
16804 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16807 msgid "Look & Feel"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
16811 msgid "Language Settings"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
16819 msgid "File Handling"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
16823 msgid "Date format"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
16827 msgid "Keyboard/Mouse"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
16831 msgid "Input Completion"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
16835 msgid "Screen fonts"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
16842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
16846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
16847 msgid "Select directory for example files"
16848 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
16851 msgid "Select a document templates directory"
16852 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
16855 msgid "Select a temporary directory"
16856 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
16859 msgid "Select a backups directory"
16860 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
16863 msgid "Select a document directory"
16864 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
16867 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16868 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16872 msgid "Spellchecker"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16888 msgid "pspell (library)"
16889 msgstr "pspell (library)"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
16892 msgid "aspell (library)"
16893 msgstr "aspell (library)"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
16899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
16900 msgid "File formats"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
16904 msgid "Format in use"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
16908 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16910 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
16918 msgid "User interface"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
16938 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16939 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
16942 msgid "Mathematical Symbols"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
16947 msgid "Document and Window"
16948 msgstr "バッファ及びウィンドウ"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
16951 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16952 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
16955 msgid "System and Miscellaneous"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
16964 msgid "Failed to create shortcut"
16965 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
16968 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16969 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
16972 msgid "Invalid or empty key sequence"
16973 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
16976 msgid "Shortcut is already defined"
16977 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
16980 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16981 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
16988 msgid "Choose bind file"
16989 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
16992 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16993 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
16996 msgid "Choose UI file"
16997 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17000 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17001 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17004 msgid "Choose keyboard map"
17005 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17008 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17009 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17012 msgid "Choose personal dictionary"
17013 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17024 msgid "Print Document"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17028 msgid "Print to file"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17032 msgid "PostScript files (*.ps)"
17033 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17036 msgid "Cross-reference"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17043 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17047 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17048 msgid "Jump to label"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17052 msgid "Find and Replace"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17056 msgid "Send Document to Command"
17057 msgstr "文書をコマンドに送る"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17063 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17064 msgid "Error -> Cannot load file!"
17065 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17068 msgid "Spellchecker error"
17069 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17072 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17073 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17077 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17078 "Maybe it has been killed."
17080 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17081 "手動でkillされたのかも知れません。"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17084 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17085 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17088 msgid "The spellchecker has failed"
17089 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17093 msgid "%1$d words checked."
17094 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17097 msgid "One word checked."
17098 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17101 msgid "Spelling check completed"
17102 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17105 msgid "Basic Latin"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17109 msgid "Latin-1 Supplement"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17113 msgid "Latin Extended-A"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17117 msgid "Latin Extended-B"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17121 msgid "IPA Extensions"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17125 msgid "Spacing Modifier Letters"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17129 msgid "Combining Diacritical Marks"
17130 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17142 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17154 msgstr "グジャラーティー文字"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17189 msgid "Hangul Jamo"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17193 msgid "Phonetic Extensions"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17197 msgid "Latin Extended Additional"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17201 msgid "Greek Extended"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17205 msgid "General Punctuation"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17209 msgid "Superscripts and Subscripts"
17210 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17213 msgid "Currency Symbols"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17217 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17218 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17221 msgid "Letterlike Symbols"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17225 msgid "Number Forms"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17229 msgid "Mathematical Operators"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17233 msgid "Miscellaneous Technical"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17237 msgid "Control Pictures"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17241 msgid "Optical Character Recognition"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17245 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17249 msgid "Box Drawing"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17253 msgid "Block Elements"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17257 msgid "Geometric Shapes"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17261 msgid "Miscellaneous Symbols"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17269 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17273 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17274 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17289 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17294 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17297 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17301 msgid "CJK Compatibility"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17305 msgid "CJK Unified Ideographs"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17309 msgid "Hangul Syllables"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17313 msgid "High Surrogates"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17317 msgid "Private Use High Surrogates"
17318 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17321 msgid "Low Surrogates"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17325 msgid "Private Use Area"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17329 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17333 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17334 msgstr "アルファベット表示形"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17337 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17341 msgid "Combining Half Marks"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17345 msgid "CJK Compatibility Forms"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17349 msgid "Small Form Variants"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17353 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17354 msgstr "\tアラビア表示形B"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17357 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17365 msgid "Linear B Syllabary"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17369 msgid "Linear B Ideograms"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17373 msgid "Aegean Numbers"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17377 msgid "Ancient Greek Numbers"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17393 msgid "Old Persian"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17409 msgid "Cypriot Syllabary"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17414 msgstr "カローシュティー文字"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17417 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17418 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17421 msgid "Musical Symbols"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17425 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17429 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17433 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17437 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17438 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17441 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17449 msgid "Variation Selectors Supplement"
17450 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17453 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17457 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17461 msgid "Character: "
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17465 msgid "Code Point: "
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17472 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17473 msgid "Table Settings"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17477 msgid "Insert Table"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17481 msgid "TeX Information"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17488 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17489 msgid "Filtering layouts with \""
17490 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17492 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17493 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17494 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17500 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17504 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17506 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17507 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17510 msgid "Vertical Space Settings"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17518 msgid "unknown version"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17522 msgid "Small-sized icons"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17526 msgid "Normal-sized icons"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17530 msgid "Big-sized icons"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17535 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17536 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17539 msgid "Select template file"
17540 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17543 msgid "Templates|#T#t"
17544 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17548 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17549 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17552 msgid "Document not loaded."
17553 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17556 msgid "Select document to open"
17557 msgstr "開く文書を選んでください"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17561 msgid "Examples|#E#e"
17562 msgstr "用例(E)|#E#e"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17566 msgid "Opening document %1$s..."
17567 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17571 msgid "Document %1$s opened."
17572 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17576 msgid "Could not open document %1$s"
17577 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17580 msgid "Couldn't import file"
17581 msgstr "ファイルをインポートできません"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17585 msgid "No information for importing the format %1$s."
17586 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17590 msgid "Select %1$s file to import"
17591 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17596 "The document %1$s already exists.\n"
17598 "Do you want to overwrite that document?"
17600 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17605 msgid "Overwrite document?"
17606 msgstr "文書を上書きしますか?"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17610 msgid "Importing %1$s..."
17611 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17615 msgstr "インポートされました。"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17618 msgid "file not imported!"
17619 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17622 msgid "Select LyX document to insert"
17623 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17626 msgid "Select file to insert"
17627 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17630 msgid "Choose a filename to save document as"
17631 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17640 "The document %1$s could not be saved.\n"
17642 "Do you want to rename the document and try again?"
17644 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17646 "文書をリネームして再試行しますか?"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17649 msgid "Rename and save?"
17650 msgstr "リネームして保存しますか?"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17659 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17661 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17663 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17665 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17672 msgid "Saving all documents..."
17673 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17676 msgid "All documents saved."
17677 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17681 msgid "%1$s unknown command!"
17682 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
17685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17686 msgid "LaTeX Source"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17690 msgid "DocBook Source"
17691 msgstr "DocBookソース"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17694 msgid "Literate Source"
17695 msgstr "Literateソース"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17699 msgstr " (変更されました)"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17702 msgid " (read only)"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
17709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
17713 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
17717 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17718 msgid "Wrap Float Settings"
17719 msgstr "折返しフロートの設定"
17721 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17722 msgid "Click to detach"
17723 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
17730 msgid "No Documents Open!"
17731 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
17734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
17735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
17737 msgid "No Document Open!"
17738 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17741 msgid "Master Document"
17744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
17745 msgid "Open Navigator..."
17746 msgstr "ナビゲーターを開く..."
17748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
17749 msgid "Other Lists"
17752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17753 msgid "No Table of contents"
17756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17757 msgid "No Branch in Document!"
17758 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
17762 msgid "No Citation in Scope!"
17763 msgstr "動作が定義されていません!"
17765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
17766 msgid "No action defined!"
17767 msgstr "動作が定義されていません!"
17769 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17773 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
17776 msgid "Invalid filename"
17779 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17781 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17784 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17788 msgid "Could not update TeX information"
17789 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17793 msgid "The script `%s' failed."
17794 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
17800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17801 msgid "Table of Contents"
17804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
17805 msgid "Child Documents"
17808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
17809 msgid "List of Graphics"
17812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
17813 msgid "List of Equations"
17816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
17818 msgid "List of Footnotes"
17821 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
17822 msgid "List of Listings"
17823 msgstr "プログラムリスト一覧"
17825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
17826 msgid "List of Indexes"
17829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
17830 msgid "List of Marginal notes"
17833 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
17834 msgid "List of Notes"
17837 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
17838 msgid "List of Citations"
17841 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
17842 msgid "Labels and References"
17845 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
17848 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17849 "file through LaTeX: "
17851 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17854 #: src/insets/Inset.cpp:327
17855 msgid "Opened inset"
17856 msgstr "展開された差込枠です"
17858 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
17859 msgid "Keys must be unique!"
17860 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17862 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
17865 "The key %1$s already exists,\n"
17866 "it will be changed to %2$s."
17868 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17874 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17875 "If you proceed, all of them will be opened."
17878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17880 msgid "Open Databases?"
17883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17888 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17889 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17898 msgid "Style File:"
17901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17907 msgid "included in TOC"
17910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17911 msgid "Export Warning!"
17912 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17916 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17917 "BibTeX will be unable to find them."
17919 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17920 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17924 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17925 "BibTeX will be unable to find it."
17927 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17928 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17930 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17931 msgid "simple frame"
17934 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17938 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17939 msgid "simple frame, page breaks"
17942 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17946 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17947 msgid "oval, thick"
17950 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17951 msgid "drop shadow"
17954 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17955 msgid "shaded background"
17958 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17959 msgid "double frame"
17962 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17963 msgid "Opened Box Inset"
17964 msgstr "展開された縁付き差込枠"
17966 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17971 msgid "Opened Branch Inset"
17972 msgstr "展開された派生枝差込枠"
17974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
17986 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17987 msgid "Opened Caption Inset"
17988 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
17990 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
17995 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
17999 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18000 msgid "Left-click to collapse the inset"
18001 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18003 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18004 msgid "Left-click to open the inset"
18005 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18007 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18008 msgid "LaTeX Command: "
18009 msgstr "LaTeXコマンド: "
18011 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18012 msgid "InsetCommand Error: "
18013 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18016 msgid "Incompatible command name."
18017 msgstr "非互換なコマンド名。"
18019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18020 msgid "InsetCommandParams Error: "
18021 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18024 msgid "InsetCommandParams: "
18025 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18028 msgid "Unknown parameter name: "
18029 msgstr "不明なパラメーター名: "
18031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18032 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18033 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18035 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18036 msgid "Opened ERT Inset"
18037 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18039 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18040 msgid "Opened Environment Inset: "
18041 msgstr "展開された環境差込枠: "
18043 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18045 msgid "External template %1$s is not installed"
18046 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18048 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18049 msgid "Opened Flex Inset"
18050 msgstr "展開された自由差込枠"
18052 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18058 msgid "Opened Float Inset"
18059 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18066 msgid " (sideways)"
18069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18073 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18074 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18075 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18077 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18079 msgid "List of %1$s"
18082 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18083 msgid "Opened Footnote Inset"
18084 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18086 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18093 "Could not copy the file\n"
18095 "into the temporary directory."
18099 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18103 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18104 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18108 msgid "Graphics file: %1$s"
18109 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18112 msgid "Verbatim Input"
18113 msgstr "Verbatim Input"
18115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18116 msgid "Verbatim Input*"
18117 msgstr "Verbatim Input*"
18119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18120 msgid "Recursive input"
18123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18125 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18127 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18133 "Included file `%1$s'\n"
18134 "has textclass `%2$s'\n"
18135 "while parent file has textclass `%3$s'."
18137 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18138 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18139 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18142 msgid "Different textclasses"
18143 msgstr "違うテキストクラスです"
18145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18148 "Included file `%1$s'\n"
18149 "uses module `%2$s'\n"
18150 "which is not used in parent file."
18152 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18154 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18157 msgid "Module not found"
18158 msgstr "モジュールが見つかりません"
18160 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18164 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18165 msgid "Information regarding "
18168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18169 msgid "Unknown Info: "
18172 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18176 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18182 msgid "Unknown action %1$s"
18183 msgstr "%1$sは未知の動作です。"
18185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18187 msgid "No menu entry for action %1$s"
18188 msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません"
18190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18191 msgid "Unknown buffer info"
18194 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18195 msgid "Label names must be unique!"
18196 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18198 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18201 "The label %1$s already exists,\n"
18202 "it will be changed to %2$s."
18204 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18207 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18208 msgid "DUPLICATE: "
18211 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18212 msgid "Opened Listing Inset"
18213 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18216 msgid "A value is expected."
18217 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18225 msgid "Unbalanced braces!"
18226 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18229 msgid "Please specify true or false."
18230 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18233 msgid "Only true or false is allowed."
18234 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18237 msgid "Please specify an integer value."
18238 msgstr "整数を指定してください。"
18240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18241 msgid "An integer is expected."
18242 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18245 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18246 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18249 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18250 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18254 msgid "Please specify one of %1$s."
18255 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18259 msgid "Try one of %1$s."
18260 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18264 msgid "I guess you mean %1$s."
18265 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18269 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18270 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18274 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18275 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18279 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18280 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18284 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18287 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18292 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18293 "right, bottom left and top left corner."
18295 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18299 msgid "Enter something like \\color{white}"
18300 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18303 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18304 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18307 msgid "auto, last or a number"
18308 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18312 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18313 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18314 "defining a listing inset)"
18316 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18317 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18322 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18323 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18326 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18327 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18331 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18332 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18336 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18337 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18341 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18342 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18346 msgid "Parameter %1$s: "
18347 msgstr "パラメーター%1$s:"
18349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18351 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18352 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18356 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18357 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18359 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18360 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18361 msgstr "展開された傍注差込枠"
18363 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18367 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18371 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18372 msgid "Clear Double Page"
18375 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18379 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18380 msgid "Note[[InsetNote]]"
18381 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18383 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18387 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18388 msgid "Opened Note Inset"
18389 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18391 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18392 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18393 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18395 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18399 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18403 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18407 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18411 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18412 msgid "Page Number"
18415 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18419 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18420 msgid "Textual Page Number"
18423 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18427 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18428 msgid "Standard+Textual Page"
18431 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18435 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18439 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18440 msgid "FormatRef: "
18443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18444 msgid "Interword Space"
18447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18448 msgid "Protected Space"
18451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18460 msgid "QQuad Space"
18463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18472 msgid "Negative Thin Space"
18475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18476 msgid "Protected Horizontal Fill"
18477 msgstr "保護された水平フィル"
18479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18480 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18481 msgstr "水平フィル(ドット)"
18483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18484 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18485 msgstr "水平フィル(ルール)"
18487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18489 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18490 msgstr "水平フィル(ドット)"
18492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18494 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18495 msgstr "水平フィル(ドット)"
18497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18499 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18500 msgstr "水平フィル(ルール)"
18502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18504 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18505 msgstr "水平フィル(ドット)"
18507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18509 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18510 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18514 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18515 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18517 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18518 msgid "Unknown TOC type"
18521 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18522 msgid "Opened table"
18525 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18526 msgid "Opened Text Inset"
18527 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18529 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18530 msgid "Vertical Space"
18533 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18537 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18538 msgid "Opened Wrap Inset"
18539 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18541 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18551 msgstr "読み込み中です..."
18553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18554 msgid "Converting to loadable format..."
18555 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18558 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18559 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18562 msgid "Scaling etc..."
18563 msgstr "スケーリング等..."
18565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18566 msgid "Ready to display"
18569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18570 msgid "No file found!"
18571 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18574 msgid "Error converting to loadable format"
18575 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18578 msgid "Error loading file into memory"
18579 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18582 msgid "Error generating the pixmap"
18583 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18589 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18590 msgid "Preview loading"
18591 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18593 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18594 msgid "Preview ready"
18595 msgstr "プレビューの準備ができました"
18597 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18598 msgid "Preview failed"
18599 msgstr "プレビューに失敗しました"
18601 #: src/lengthcommon.cpp:37
18605 #: src/lengthcommon.cpp:37
18609 #: src/lengthcommon.cpp:37
18613 #: src/lengthcommon.cpp:37
18617 #: src/lengthcommon.cpp:37
18621 #: src/lengthcommon.cpp:37
18625 #: src/lengthcommon.cpp:38
18626 msgid "cc[[unit of measure]]"
18629 #: src/lengthcommon.cpp:38
18633 #: src/lengthcommon.cpp:38
18637 #: src/lengthcommon.cpp:38
18641 #: src/lengthcommon.cpp:39
18642 msgid "Text Width %"
18645 #: src/lengthcommon.cpp:39
18646 msgid "Column Width %"
18649 #: src/lengthcommon.cpp:39
18650 msgid "Page Width %"
18653 #: src/lengthcommon.cpp:39
18654 msgid "Line Width %"
18657 #: src/lengthcommon.cpp:40
18658 msgid "Text Height %"
18661 #: src/lengthcommon.cpp:40
18662 msgid "Page Height %"
18665 #: src/lyxfind.cpp:115
18666 msgid "Search error"
18669 #: src/lyxfind.cpp:115
18670 msgid "Search string is empty"
18673 #: src/lyxfind.cpp:299
18674 msgid "String has been replaced."
18675 msgstr "文字列が置換されました。"
18677 #: src/lyxfind.cpp:302
18678 msgid " strings have been replaced."
18679 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18681 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18683 msgid " Macro: %1$s: "
18684 msgstr " マクロ: %1$s: "
18686 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18687 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18689 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18690 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18692 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18694 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18695 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18697 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18698 msgid "Only one row"
18701 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18702 msgid "Only one column"
18705 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18706 msgid "No hline to delete"
18707 msgstr "削除する vline はありません"
18709 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18710 msgid "No vline to delete"
18711 msgstr "削除する vline はありません"
18713 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18715 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18716 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18718 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18722 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18728 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18729 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18733 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18734 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18738 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18739 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18741 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18742 msgid "create new math text environment ($...$)"
18743 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18745 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18746 msgid "entered math text mode (textrm)"
18747 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18749 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18750 msgid "Standard[[mathref]]"
18753 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18757 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18761 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18765 #: src/output.cpp:37
18768 "Could not open the specified document\n"
18774 #: src/output_plaintext.cpp:136
18778 #: src/output_plaintext.cpp:148
18779 msgid "References: "
18782 #: src/support/debug.cpp:40
18783 msgid "Program initialisation"
18786 #: src/support/debug.cpp:41
18787 msgid "Keyboard events handling"
18788 msgstr "キーボードイベント処理"
18790 #: src/support/debug.cpp:42
18791 msgid "GUI handling"
18794 #: src/support/debug.cpp:43
18795 msgid "Lyxlex grammar parser"
18796 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18798 #: src/support/debug.cpp:44
18799 msgid "Configuration files reading"
18802 #: src/support/debug.cpp:45
18803 msgid "Custom keyboard definition"
18804 msgstr "個人用のキーボード定義"
18806 #: src/support/debug.cpp:46
18807 msgid "LaTeX generation/execution"
18808 msgstr "LaTeX生成・実行"
18810 #: src/support/debug.cpp:47
18811 msgid "Math editor"
18814 #: src/support/debug.cpp:48
18815 msgid "Font handling"
18818 #: src/support/debug.cpp:49
18819 msgid "Textclass files reading"
18820 msgstr "textclassファイル読込"
18822 #: src/support/debug.cpp:50
18823 msgid "Version control"
18826 #: src/support/debug.cpp:51
18827 msgid "External control interface"
18828 msgstr "外部制御インタフェース"
18830 #: src/support/debug.cpp:52
18831 msgid "Keep *roff temporary files"
18832 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18834 #: src/support/debug.cpp:53
18835 msgid "User commands"
18838 #: src/support/debug.cpp:54
18839 msgid "The LyX Lexxer"
18840 msgstr "LyX Lexxer"
18842 #: src/support/debug.cpp:55
18843 msgid "Dependency information"
18846 #: src/support/debug.cpp:56
18850 #: src/support/debug.cpp:57
18851 msgid "Files used by LyX"
18852 msgstr "LyX が使用するファイル"
18854 #: src/support/debug.cpp:58
18855 msgid "Workarea events"
18856 msgstr "ワークエリア・イベント"
18858 #: src/support/debug.cpp:59
18859 msgid "Insettext/tabular messages"
18860 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
18862 #: src/support/debug.cpp:60
18863 msgid "Graphics conversion and loading"
18866 #: src/support/debug.cpp:61
18867 msgid "Change tracking"
18870 #: src/support/debug.cpp:62
18871 msgid "External template/inset messages"
18872 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
18874 #: src/support/debug.cpp:63
18875 msgid "RowPainter profiling"
18876 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18878 #: src/support/debug.cpp:64
18879 msgid "scrolling debugging"
18882 #: src/support/debug.cpp:65
18883 msgid "Math macros"
18886 #: src/support/debug.cpp:66
18890 #: src/support/filetools.cpp:247
18891 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18894 #: src/support/os_win32.cpp:297
18895 msgid "System file not found"
18896 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18898 #: src/support/os_win32.cpp:298
18900 "Unable to load shfolder.dll\n"
18903 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18906 #: src/support/os_win32.cpp:303
18907 msgid "System function not found"
18908 msgstr "システム函数が見つかりません"
18910 #: src/support/os_win32.cpp:304
18912 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18913 "Don't know how to proceed. Sorry."
18915 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18916 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18918 #: src/support/userinfo.cpp:45
18919 msgid "Unknown user"
18923 #~ msgid "LyX binary not found"
18924 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
18927 #~ msgid "File not found"
18928 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
18931 #~ msgid "Directory not found"
18932 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
18935 #~ msgid "Clear group"
18941 #~ msgid "Plain Text"
18944 #~ msgid "Other floats: "
18945 #~ msgstr "その他のフロート: "
18947 #~ msgid "Toggle tabba&r"
18948 #~ msgstr "タブバーを入切(&R)"
18950 #~ msgid "Edit the file externally"
18951 #~ msgstr "ファイルを外部で編集する"
18953 #~ msgid "&Edit File..."
18954 #~ msgstr "ファイルを編集(&E)..."
18956 #~ msgid "LyX View"
18967 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18968 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18970 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
18971 #~ msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
18973 #~ msgid "<- C&lear"
18974 #~ msgstr "←消去(&L)"
18979 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18982 #~ msgid "Extra embedded files:"
18983 #~ msgstr "追加の埋込ファイル:"
18992 #~ msgstr "中央揃え(&C)"
18994 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18995 #~ msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
19000 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19001 #~ msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
19004 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
19005 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
19006 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
19007 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
19009 #~ "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しまし"
19010 #~ "た。LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファ"
19011 #~ "イルがあり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧するこ"
19012 #~ "ともできるかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してくだ"
19015 #~ msgid " writing embedded files."
19016 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
19018 #~ msgid " could not write embedded files!"
19019 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
19021 #~ msgid "Failed to extract file"
19022 #~ msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
19025 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
19026 #~ "Source file %2$s does not exist"
19028 #~ "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
19029 #~ "ソースファイル%2$sが存在しません"
19031 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19032 #~ msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
19034 #~ msgid "Copy file failure"
19035 #~ msgstr "ファイル複写に失敗"
19038 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19039 #~ "Please check whether the path is writeable."
19041 #~ "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
19042 #~ "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
19045 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19046 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19048 #~ "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
19049 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
19051 #~ msgid "Failed to embed file"
19052 #~ msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
19055 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19056 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19058 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
19059 #~ "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
19061 #~ msgid "Update embedded file?"
19062 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
19064 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19065 #~ msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
19067 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19068 #~ msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
19071 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19072 #~ "Please check whether the source file is available"
19074 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
19075 #~ "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
19077 #~ msgid "Failed to open file"
19078 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
19081 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
19083 #~ "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりました"
19086 #~ msgid "Sync file failure"
19087 #~ msgstr "ファイルの同期に失敗"
19090 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
19091 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
19093 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
19094 #~ "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
19096 #~ msgid "Packing all files"
19097 #~ msgstr "全てのファイルを梱包します"
19100 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
19101 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
19103 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
19104 #~ "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
19106 #~ msgid "Unpacking all files"
19107 #~ msgstr "全てのファイルを開梱します"
19109 #~ msgid "Wrong embedding status."
19110 #~ msgstr "誤った埋込状態です。"
19113 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
19114 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
19116 #~ "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持し"
19117 #~ "ています。埋込状態を仮定することにします。"
19119 #~ msgid "Failed to write file"
19120 #~ msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
19122 #~ msgid "Save failure"
19126 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19127 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19129 #~ "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
19130 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
19132 #~ msgid "Embedded Files"
19135 #~ msgid "Embedded layout"
19136 #~ msgstr "埋込レイアウト"
19139 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
19140 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
19141 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
19143 #~ "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
19144 #~ "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
19145 #~ "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
19148 #~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*."
19151 #~ "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース "
19154 #~ msgid "Extra embedded file"
19155 #~ msgstr "追加の埋込ファイル"
19157 #~ msgid " (embedded)"
19158 #~ msgstr " (埋め込み)"
19160 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19161 #~ msgstr "連結列設定エラー"
19163 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19164 #~ msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"