1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 14:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 18:30+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
88 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1266 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1267 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1274 msgid "&Initialize Group Name:"
1275 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1278 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1279 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1294 msgid "<-----------"
1295 msgstr "<-----------"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1298 msgid "----------->"
1299 msgstr "----------->"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1302 msgid "\\-----v-----/"
1303 msgstr "\\-----v-----/"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1306 msgid "/-----^-----\\"
1307 msgstr "/-----^-----\\"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされている空白の種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1318 msgid "Inter-word space"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1326 msgid "Negative thin space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1330 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1331 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1335 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1338 msgid "Double Quad (2 em)"
1339 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1342 msgid "Horizontal Fill"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1349 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1359 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1360 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1363 msgid "&Fill Pattern:"
1364 msgstr "フィルパターン(&F):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1371 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1372 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1375 msgid "Specify the link target"
1376 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1383 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgstr "キャプション(&A):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "取り込みの型(&I):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1496 msgid "Edit the file"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1503 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1504 msgid "Information Type:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1508 msgid "Information Name:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1516 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1520 msgid "Select de&fault master document"
1521 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1528 msgid "Enter the name of the default master document"
1529 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1554 msgid "&Postscript driver:"
1555 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1566 msgid "&Local Layout..."
1567 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1570 msgid "Document &class:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1586 msgid "&Quote Style:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1590 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1595 msgid "&Main Settings"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgstr "フォント寸法(&O):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 msgid "Font Famil&y:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 msgid "Use extended character table"
1620 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1623 msgid "&Extended character table"
1624 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1628 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1631 msgid "Space i&n string as symbol"
1632 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1635 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1636 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1639 msgid "S&pace as symbol"
1640 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1643 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1644 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1647 msgid "&Break long lines"
1648 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1655 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1656 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1659 msgid "Check for floating listings"
1660 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1667 msgid "Check for inline listings"
1668 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1671 msgid "&Inline listing"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1679 msgid "Line numbering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1687 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1692 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1699 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1719 msgid "Select the programming language"
1720 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "The last line to be printed"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1735 msgid "The first line to be printed"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1747 msgid "More Parameters"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1752 msgid "Feedback window"
1753 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1756 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1758 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1762 msgid "Copy to Clip&board"
1763 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1766 msgid "Update the display"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1775 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1776 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1779 msgid "&Default Margins"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1800 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1803 msgid "Head &height:"
1804 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1808 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1811 msgid "&Column Sep:"
1812 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1818 msgid "Number of rows"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1830 msgid "Number of columns"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1839 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1840 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1843 msgid "Vertical alignment"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1851 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1852 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1855 msgid "&Horizontal:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1859 msgid "&Use AMS math package automatically"
1860 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1863 msgid "Use AMS &math package"
1864 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1867 msgid "Use esint package &automatically"
1868 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1871 msgid "Use &esint package"
1872 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1876 msgstr "整列用文字列(&A):"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1879 msgid "&Description:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1891 msgid "LyX internal only"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1899 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1900 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1907 msgid "Print as grey text"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1915 msgid "&List in Table of Contents"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1923 msgid "&Use hyperref support"
1924 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1932 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1933 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1936 msgid "Automatically fi&ll header"
1937 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1940 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1941 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1944 msgid "Load in &fullscreen mode"
1945 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1948 msgid "Header Information"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1969 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1972 msgid "Allows link text to break across lines."
1973 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1976 msgid "B&reak links over lines"
1977 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1980 msgid "No &frames around links"
1981 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1984 msgid "C&olor links"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
1989 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1990 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
1993 msgid "B&ibliographical backreferences"
1994 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
1997 msgid "Backreference by pa&ge number"
1998 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2005 msgid "G&enerate Bookmarks"
2006 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2009 msgid "&Numbered bookmarks"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2013 msgid "Number of levels"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2017 msgid "&Open bookmarks"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2021 msgid "Additional o&ptions"
2022 msgstr "追加オプション(&P)"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2025 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2026 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2034 msgid "Paper Format"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2038 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2039 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2042 msgid "Style used for the page header and footer"
2043 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2046 msgid "Headings &style:"
2047 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2064 msgid "&Orientation:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2068 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2069 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2072 msgid "&Two-sided document"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2076 msgid "I&mmediate Apply"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2080 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2081 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2084 msgid "Paragraph's &Default"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2104 msgid "&Indent Paragraph"
2105 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2113 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2114 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2117 msgid "Lo&ngest label"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 msgid "Line &spacing"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2148 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2150 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2153 msgid "Automatic in&line completion"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2157 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2158 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2161 msgid "Automatic p&opup"
2162 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2170 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2172 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2175 msgid "Automatic &inline completion"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2179 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2180 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2183 msgid "Automatic &popup"
2184 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2188 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2190 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2193 msgid "Cursor i&ndicator"
2194 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2197 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2203 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2204 "if it is available."
2206 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2209 msgid "s inline completion dela&y"
2210 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2214 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2215 "if it is available."
2217 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2221 msgid "s popup d&elay"
2222 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2226 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2227 "It will be shown right away."
2229 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2232 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2233 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2236 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2237 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2240 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2241 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2248 msgid "E&xtra flag:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2252 msgid "&From format:"
2253 msgstr "変換元の書式(&F):"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2257 msgstr "変換先の書式(&T):"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2271 msgid "Converter Defi&nitions"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2275 msgid "Converter File Cache"
2276 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2283 msgid "&Maximum Age (in days):"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2287 msgid "&Date format:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2291 msgid "Date format for strftime output"
2292 msgstr "strftime出力の日付書式"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2295 msgid "Display &Graphics"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2299 msgid "Instant &Preview:"
2300 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2319 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2320 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2323 msgid "Sort &environments alphabetically"
2324 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2327 msgid "&Group environments by their category"
2328 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2331 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2332 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2335 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2336 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2339 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2340 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2347 msgid "&Limit text width"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2351 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2352 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2355 msgid "Hide tabba&r"
2356 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2359 msgid "Hide scr&ollbar"
2360 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2363 msgid "&Hide toolbars"
2364 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2371 msgid "S&hort Name:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2375 msgid "Vector graphi&cs format"
2376 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2379 msgid "&Document format"
2380 msgstr "文書の形式である(&D)"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2392 msgstr "ショートカット(&H):"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2411 msgid "Your E-mail address"
2412 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2419 msgid "Use &keyboard map"
2420 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2445 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2446 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2450 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2451 "speed it up, low values slow it down."
2453 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2457 msgid "&User Interface language:"
2458 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2462 msgid "Select the default language of your documents"
2463 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2466 msgid "&Default language:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2470 msgid "Language pac&kage:"
2471 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2474 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2475 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2478 msgid "Command s&tart:"
2479 msgstr "コマンド開始(&T):"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2482 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2483 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2486 msgid "Command e&nd:"
2487 msgstr "コマンド終了(&N):"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2490 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2491 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2494 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2495 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2503 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2504 "the language package)"
2506 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2515 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2518 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2527 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2530 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2538 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2539 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2542 msgid "Mark &foreign languages"
2543 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2546 msgid "Right-to-left language support"
2547 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2551 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2553 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2557 msgid "Enable &RTL support"
2558 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2561 msgid "Cursor movement:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2573 msgid "&Nomenclature command:"
2574 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2577 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2578 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2581 msgid "&Index command:"
2582 msgstr "索引コマンド(&I):"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2585 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2586 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2589 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2590 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2593 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2594 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2598 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2599 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2600 "rather than the Cygwin teTeX."
2602 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2603 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2607 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2608 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2611 msgid "Set class options to default on class change"
2612 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2615 msgid "&Reset class options when document class changes"
2616 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2630 msgid "US executive"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2654 msgid "BibTeX command and options"
2655 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2658 msgid "Chec&kTeX command:"
2659 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2662 msgid "&BibTeX command:"
2663 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2666 msgid "CheckTeX start options and flags"
2667 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2670 msgid "Te&X encoding:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2674 msgid "Default paper si&ze:"
2675 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2678 msgid "&Working directory:"
2679 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2691 msgid "&Document templates:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2695 msgid "&Example files:"
2696 msgstr "用例ファイル(&E):"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2699 msgid "&Backup directory:"
2700 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2703 msgid "Ly&XServer pipe:"
2704 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2707 msgid "&Temporary directory:"
2708 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2711 msgid "&PATH prefix:"
2712 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2716 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2717 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2718 "paragraphs are separated by a blank line."
2720 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2721 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2724 msgid "Output &line length:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2728 msgid "&roff command:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2732 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2733 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2736 msgid "Printer Command Options"
2737 msgstr "印刷コマンドオプション"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2740 msgid "Extension to be used when printing to file."
2741 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2744 msgid "File ex&tension:"
2745 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2748 msgid "Option used to print to a file."
2749 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2752 msgid "Print to &file:"
2753 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2756 msgid "Option used to print to non-default printer."
2757 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2760 msgid "Set p&rinter:"
2761 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2764 msgid "Option used with spool command to set printer."
2765 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2768 msgid "Spool pr&inter:"
2769 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2773 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2776 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2780 msgid "Spool &command:"
2781 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2784 msgid "Option used to reverse page order."
2785 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2788 msgid "Re&verse pages:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2796 msgid "Number of Co&pies:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2800 msgid "Option used to set number of copies."
2801 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2804 msgid "Option used to print a range of pages."
2805 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2812 msgid "Pa&ge range:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2816 msgid "Option used to collate multiple copies."
2817 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2824 msgid "&Even pages:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2828 msgid "Paper t&ype:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2832 msgid "Paper si&ze:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2836 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2837 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2840 msgid "E&xtra options:"
2841 msgstr "追加オプション(&X):"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2844 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2845 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2849 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2850 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2853 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2854 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2858 msgid "Adapt output to printer"
2859 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2862 msgid "Name of the default printer"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2866 msgid "Default &printer:"
2867 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2870 msgid "Printer co&mmand:"
2871 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2874 msgid "Sa&ns Serif:"
2875 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2878 msgid "T&ypewriter:"
2879 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2882 msgid "Screen &DPI:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2935 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2938 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2942 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2943 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2951 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2954 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2955 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2958 msgid "Al&ternative language:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2962 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2963 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2966 msgid "Personal &dictionary:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2970 msgid "Escape cha&racters:"
2971 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2974 msgid "Spellchec&ker executable:"
2975 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2978 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2979 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2982 msgid "Use input encod&ing"
2983 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2986 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2987 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2990 msgid "Accept compound &words"
2991 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2998 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2999 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3002 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3003 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3006 msgid "Restore cursor positions"
3007 msgstr "カーソル位置を復元します"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3010 msgid "Load opened files from last session"
3011 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3018 msgid "&Maximum last files:"
3019 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3026 msgid "B&ackup documents, every"
3027 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3030 msgid "Open documents in &tabs"
3031 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3034 msgid "Automatic help"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3039 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3040 "the main work area of an edited document"
3042 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3046 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3047 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3054 msgid "&User interface file:"
3055 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3067 msgid "Page number to print from"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3071 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3075 msgid "Page number to print to"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3079 msgid "Print all pages"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3091 msgid "Print &odd-numbered pages"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3095 msgid "Print &even-numbered pages"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3099 msgid "Print in reverse order"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3103 msgid "Re&verse order"
3104 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3111 msgid "Number of copies"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3115 msgid "Collate copies"
3116 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3127 msgid "Print Destination"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3131 msgid "Send output to the printer"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3139 msgid "Send output to the given printer"
3140 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3143 msgid "Send output to a file"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3148 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3151 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3152 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3159 msgid "(<reference>)"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3167 msgid "on page <page>"
3168 msgstr "on page <参照ページ>"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3171 msgid "<reference> on page <page>"
3172 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3175 msgid "Formatted reference"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3179 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3180 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3187 msgid "Update the label list"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3191 msgid "Jump to the label"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3195 msgid "&Go to Label"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3202 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3203 msgid "Replace &with:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3207 msgid "Case &sensitive"
3208 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3211 msgid "Match whole words onl&y"
3212 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3225 msgid "Replace &All"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3229 msgid "Search &backwards"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3233 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3234 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3237 msgid "&Export formats:"
3238 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3245 msgid "Edit shortcut"
3246 msgstr "ショートカットを編集する"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3249 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3250 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3253 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3254 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3261 msgid "Clear current shortcut"
3262 msgstr "現在のショートカットを消去"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3271 msgstr "ショートカット(&S):"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3279 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3280 "the 'Clear' button"
3282 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3286 msgid "Suggestions:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3290 msgid "Replace word with current choice"
3291 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3294 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3295 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3298 msgid "Ignore this word"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3306 msgid "Ignore this word throughout this session"
3307 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3314 msgid "Replacement:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3318 msgid "Current word"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3322 msgid "Unknown word:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3326 msgid "Replace with selected word"
3327 msgstr "選択した単語で置き換える"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3331 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3334 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3342 msgid "Select this to display all available characters at once"
3343 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3346 msgid "&Display all"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3350 msgid "&Table Settings"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3354 msgid "Column Width"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3358 msgid "Fixed width of the column"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3364 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3366 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3370 msgid "&Vertical alignment in row:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3374 msgid "&Horizontal alignment:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3378 msgid "Horizontal alignment in column"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3382 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3387 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3391 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3392 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3395 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3396 msgstr "このセルを90度回転させる"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3399 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3400 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3407 msgid "&Multicolumn"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3411 msgid "LaTe&X argument:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3415 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3416 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3427 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3428 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3435 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3436 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3439 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3440 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3444 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3447 msgid "Use default (grid-like) border style"
3448 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3459 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3460 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3463 msgid "Additional Space"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3467 msgid "T&op of row:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3471 msgid "Botto&m of row:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3475 msgid "Bet&ween rows:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3480 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3483 msgid "Set a page break on the current row"
3484 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3487 msgid "Page &break on current row"
3488 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3499 msgid "Border above"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3503 msgid "Border below"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3515 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3516 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3523 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3539 msgid "First header:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3543 msgid "This row is the header of the first page"
3544 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3547 msgid "Don't output the first header"
3548 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3560 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3561 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3564 msgid "Last footer:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3568 msgid "This row is the footer of the last page"
3569 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3572 msgid "Don't output the last footer"
3573 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3580 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3581 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3584 msgid "&Use long table"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3588 msgid "Current cell:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3592 msgid "Current row position"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3596 msgid "Current column position"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3600 msgid "Close this dialog"
3601 msgstr "このダイアログを閉じます"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3604 msgid "Rebuild the file lists"
3605 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3613 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3615 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3623 msgid "Selected classes or styles"
3624 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3627 msgid "LaTeX classes"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3631 msgid "LaTeX styles"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3635 msgid "BibTeX styles"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3639 msgid "Toggles view of the file list"
3640 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3651 msgid "Separate paragraphs with"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3655 msgid "Listing settings"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3659 msgid "Format text into two columns"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3663 msgid "Two-&column document"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3667 msgid "&Vertical space"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3671 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3672 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3675 msgid "&Indentation"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3679 msgid "&Line spacing:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3686 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3695 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3696 msgid "The selected entry"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3704 msgid "Replace the entry with the selection"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3708 msgid "Update navigation tree"
3709 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3718 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3719 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3722 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3723 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3726 msgid "Move selected item down by one"
3727 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3730 msgid "Move selected item up by one"
3731 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3735 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3736 "tables, and others)"
3737 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3740 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3741 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3744 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3745 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3751 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3755 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3759 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3768 msgid "Complete source"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3772 msgid "Automatic update"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3776 msgid "Unit of width value"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3780 msgid "number of needed lines"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3784 msgid "use number of lines"
3785 msgstr "行の数を使ってください"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3792 msgid "Outer (default)"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3800 msgid "use overhang"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3808 msgid "Overhang value"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3812 msgid "Unit of overhang value"
3813 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3816 msgid "Check this to allow flexible placement"
3817 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3820 msgid "Allow &floating"
3821 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3825 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3826 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3827 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3828 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3829 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3830 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3832 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3833 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3834 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3835 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3836 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3837 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3839 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3841 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3842 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3848 msgid "TheoremTemplate"
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3852 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3853 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3857 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3866 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3867 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3872 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3875 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3876 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3885 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3887 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3899 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3900 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3909 msgid "Corollary #:"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3913 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3922 msgid "Proposition #:"
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3927 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3934 msgid "Conjecture #:"
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3943 msgid "Criterion #:"
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3964 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3965 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3970 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3975 msgid "Definition #:"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3979 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3984 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3998 msgid "Condition #:"
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4053 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4055 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4084 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4085 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4087 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4088 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4091 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4093 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4095 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4096 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4097 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4098 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4099 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4100 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4101 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4103 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4104 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4109 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4110 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4115 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4116 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4118 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4119 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4122 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4123 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4129 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4130 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4132 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4134 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4136 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4137 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4140 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4142 msgid "Subsubsection"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4146 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4149 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4150 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4155 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4164 msgid "Subsubsection*"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4168 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4171 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4174 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4176 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4177 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4178 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4180 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4182 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4183 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4185 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4186 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4197 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4200 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4201 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4208 msgid "Index Terms---"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4212 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4214 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4216 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4219 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4220 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4221 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4223 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4224 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4225 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4226 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4227 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4230 msgid "Bibliography"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4237 #: src/rowpainter.cpp:462
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4250 msgid "BiographyNoPhoto"
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4261 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4264 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4265 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4266 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4270 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4273 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4274 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4279 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4281 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4282 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4284 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4290 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4293 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4295 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4296 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4297 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4301 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4304 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4306 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4307 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4308 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4309 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4311 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4312 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4314 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4315 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4317 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4318 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4320 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4321 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4325 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4327 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4328 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4329 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4333 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4336 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4338 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4339 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4340 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4342 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4343 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4344 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4345 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4349 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4353 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4355 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4358 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4359 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4361 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4362 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4366 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4371 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4376 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4380 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4382 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4383 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4387 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4388 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4389 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4393 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4397 msgid "Acknowledgement"
4400 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4401 msgid "Offprint Requests to:"
4404 #: lib/layouts/aa.layout:178
4405 msgid "Correspondence to:"
4408 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4410 msgid "Acknowledgements."
4413 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4417 #: lib/layouts/aa.layout:349
4418 msgid "CharStyle:Institute"
4421 #: lib/layouts/aa.layout:359
4422 msgid "CharStyle:E-Mail"
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4432 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4433 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4444 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4445 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4447 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4448 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4450 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4452 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4457 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4458 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4459 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4468 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4469 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4471 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4472 msgid "Acknowledgements"
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4480 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4482 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4483 #: src/output_plaintext.cpp:145
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4496 msgid "TableComments"
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4508 msgid "NoteToEditor"
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4524 msgid "Subject headings:"
4525 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4528 msgid "[Acknowledgements]"
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4539 msgid "Place Figure here:"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4543 msgid "Place Table here:"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4551 msgid "Note to Editor:"
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4555 msgid "References. ---"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4582 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4585 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4587 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4591 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4592 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4593 msgid "\\arabic{section}"
4594 msgstr "\\arabic{section}"
4596 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4597 msgid "Chapter Exercises"
4600 #: lib/layouts/apa.layout:50
4604 #: lib/layouts/apa.layout:59
4605 msgid "Right header:"
4608 #: lib/layouts/apa.layout:82
4612 #: lib/layouts/apa.layout:91
4616 #: lib/layouts/apa.layout:99
4617 msgid "Short title:"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:128
4624 #: lib/layouts/apa.layout:135
4625 msgid "ThreeAuthors"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:142
4632 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4634 msgid "Affiliation:"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:170
4638 msgid "TwoAffiliations"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:177
4642 msgid "ThreeAffiliations"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:184
4646 msgid "FourAffiliations"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4653 #: lib/layouts/apa.layout:205
4657 #: lib/layouts/apa.layout:233
4658 msgid "Acknowledgements:"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4662 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4663 #: lib/layouts/spie.layout:88
4664 msgid "Acknowledgments"
4667 #: lib/layouts/apa.layout:247
4671 #: lib/layouts/apa.layout:257
4672 msgid "CenteredCaption"
4675 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4676 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4680 #: lib/layouts/apa.layout:277
4684 #: lib/layouts/apa.layout:283
4686 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4689 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4690 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4692 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4693 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4694 msgid "Subparagraph"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4698 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4699 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4700 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4704 #: lib/layouts/apa.layout:390
4706 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4709 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4710 msgid "(\\alph{enumii})"
4711 msgstr "(\\alph{enumii})"
4713 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4717 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4721 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4725 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4729 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4730 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4734 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4736 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4737 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4738 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4739 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4743 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4744 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4745 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4750 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4755 msgid "Section \\arabic{section}"
4756 msgstr "第\\arabic{section}節"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4759 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4760 msgid "\\Alph{section}"
4761 msgstr "\\Alph{section}"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4764 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4765 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4767 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4772 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4773 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4776 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4777 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4790 msgid "BeginPlainFrame"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4794 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4795 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4802 msgid "Again frame with label"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4810 msgid "________________________________"
4811 msgstr "________________________________"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4814 msgid "FrameSubtitle"
4815 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4828 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4829 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4832 msgid "ColumnsCenterAligned"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4836 msgid "Columns (center aligned)"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4840 msgid "ColumnsTopAligned"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4844 msgid "Columns (top aligned)"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4858 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4859 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4878 msgid "Uncovered on slides"
4879 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4886 msgid "Only on slides"
4887 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4899 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4900 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4903 msgid "ExampleBlock"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4907 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4908 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4915 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4916 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4925 msgid "Title (Plain Frame)"
4926 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4938 msgid "TitleGraphic"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4946 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4951 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4960 msgid "Definitions."
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4981 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4982 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4987 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5000 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5013 msgid "CharStyle:Alert"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5021 msgid "CharStyle:Structure"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5029 msgid "Custom:ArticleMode"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5037 msgid "Custom:PresentationMode"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5041 msgid "Presentation"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5045 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5052 msgid "List of Tables"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5061 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5062 msgid "List of Figures"
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5078 msgid "ACT \\arabic{act}"
5079 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5086 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5087 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5102 msgid "Parenthetical"
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5118 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5119 msgid "Right Address"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:35
5126 #: lib/layouts/chess.layout:42
5130 #: lib/layouts/chess.layout:60
5134 #: lib/layouts/chess.layout:64
5138 #: lib/layouts/chess.layout:70
5139 msgid "SubVariation"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:73
5143 msgid "Subvariation:"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:79
5147 msgid "SubVariation2"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:82
5151 msgid "Subvariation(2):"
5152 msgstr "サブバリエーション(2):"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:88
5155 msgid "SubVariation3"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:91
5159 msgid "Subvariation(3):"
5160 msgstr "サブバリエーション(3):"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:97
5163 msgid "SubVariation4"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:100
5167 msgid "Subvariation(4):"
5168 msgstr "サブバリエーション(4):"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:106
5171 msgid "SubVariation5"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:109
5175 msgid "Subvariation(5):"
5176 msgstr "サブバリエーション(5):"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:116
5182 #: lib/layouts/chess.layout:121
5186 #: lib/layouts/chess.layout:126
5190 #: lib/layouts/chess.layout:130
5191 msgid "[chessboard]"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:139
5195 msgid "BoardCentered"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:144
5199 msgid "[centered board]"
5200 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:154
5206 #: lib/layouts/chess.layout:159
5210 #: lib/layouts/chess.layout:174
5214 #: lib/layouts/chess.layout:179
5218 #: lib/layouts/chess.layout:185
5222 #: lib/layouts/chess.layout:190
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5227 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5236 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5237 msgid "Send To Address"
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5261 msgid "Unterschrift:"
5262 msgstr "Unterschrift:"
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5323 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5324 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5328 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5333 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5337 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5342 #: lib/layouts/egs.layout:268
5346 #: lib/layouts/egs.layout:301
5350 #: lib/layouts/egs.layout:310
5354 #: lib/layouts/egs.layout:323
5358 #: lib/layouts/egs.layout:345
5362 #: lib/layouts/egs.layout:354
5366 #: lib/layouts/egs.layout:368
5370 #: lib/layouts/egs.layout:378
5374 #: lib/layouts/egs.layout:391
5375 msgid "1st_author_surname:"
5378 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5379 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5383 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5384 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5388 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5389 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5393 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5394 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5398 #: lib/layouts/egs.layout:444
5402 #: lib/layouts/egs.layout:457
5403 msgid "reprint_reqs_to:"
5406 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5408 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5409 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5414 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5416 msgid "Acknowledgement."
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5420 msgid "Author Address"
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5425 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5431 msgid "Author Email"
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5453 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5454 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5461 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5462 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5465 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5466 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5469 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5470 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5473 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5474 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5477 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5483 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5487 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5488 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5491 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5492 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5495 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5496 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5499 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5503 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5507 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5508 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5511 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5519 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5520 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5523 msgid "Case \\arabic{case}"
5524 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5526 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5529 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5530 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5534 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5538 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5551 msgid "BulletedItem"
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5555 msgid "Bulleted Item:"
5556 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5567 msgid "PersonalInfo"
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5571 msgid "Personal Info"
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5575 msgid "MotherTongue"
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5579 msgid "Mother Tongue:"
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5587 msgid "Language Header:"
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5595 msgid "LastLanguage"
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5599 msgid "Last Language:"
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5607 msgid "Language Footer:"
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5618 #: lib/layouts/foils.layout:42
5620 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5622 #: lib/layouts/foils.layout:61
5623 msgid "ShortFoilhead"
5624 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5626 #: lib/layouts/foils.layout:67
5627 msgid "Rotatefoilhead"
5628 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5630 #: lib/layouts/foils.layout:73
5631 msgid "ShortRotatefoilhead"
5632 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5634 #: lib/layouts/foils.layout:82
5638 #: lib/layouts/foils.layout:97
5642 #: lib/layouts/foils.layout:101
5646 #: lib/layouts/foils.layout:116
5650 #: lib/layouts/foils.layout:160
5654 #: lib/layouts/foils.layout:168
5658 #: lib/layouts/foils.layout:177
5662 #: lib/layouts/foils.layout:181
5663 msgid "Restriction:"
5666 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5667 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5671 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5672 msgid "Left Header:"
5675 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5676 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5677 msgid "Right Header"
5680 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5681 msgid "Right Header:"
5684 #: lib/layouts/foils.layout:201
5685 msgid "Right Footer"
5688 #: lib/layouts/foils.layout:205
5689 msgid "Right Footer:"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5698 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5704 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5707 msgid "Corollary #."
5710 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5712 msgid "Proposition #."
5715 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5718 msgid "Definition #."
5721 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5726 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5731 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5736 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5741 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5743 msgid "Proposition*"
5746 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5748 msgid "Proposition."
5751 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5767 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5778 msgid "Unterschrift"
5779 msgstr "Unterschrift"
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5814 msgid "RetourAdresse"
5815 msgstr "RetourAdresse"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5818 msgid "RetourAdresse:"
5819 msgstr "RetourAdresse:"
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5823 msgstr "MeinZeichen"
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5826 msgid "MeinZeichen:"
5827 msgstr "MeinZeichen:"
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5835 msgstr "IhrZeichen:"
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5838 msgid "IhrSchreiben"
5839 msgstr "IhrSchreiben"
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5842 msgid "IhrSchreiben:"
5843 msgstr "IhrSchreiben:"
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5913 msgstr "Postvermerk"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5916 msgid "Postvermerk:"
5917 msgstr "Postvermerk:"
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5987 msgid "ReturnAddress"
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5991 msgid "ReturnAddress:"
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6039 msgid "BankAccount:"
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6043 msgid "PostalComment"
6044 msgstr "PostalComment"
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6047 msgid "PostalComment:"
6048 msgstr "PostalComment:"
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6051 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6080 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6150 msgid "AddressRowA:"
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6158 msgid "AddressRowB:"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6166 msgid "AddressRowC:"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6174 msgid "AddressRowD:"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6182 msgid "AddressRowE:"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6190 msgid "AddressRowF:"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6194 msgid "TelephoneRowA"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6198 msgid "TelephoneRowA:"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6202 msgid "TelephoneRowB"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6206 msgid "TelephoneRowB:"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6210 msgid "TelephoneRowC"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6214 msgid "TelephoneRowC:"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6218 msgid "TelephoneRowD"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6222 msgid "TelephoneRowD:"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6226 msgid "TelephoneRowE"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6230 msgid "TelephoneRowE:"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6234 msgid "TelephoneRowF"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6238 msgid "TelephoneRowF:"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6242 msgid "InternetRowA"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6246 msgid "InternetRowA:"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6250 msgid "InternetRowB"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6254 msgid "InternetRowB:"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6258 msgid "InternetRowC"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6262 msgid "InternetRowC:"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6266 msgid "InternetRowD"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6270 msgid "InternetRowD:"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6274 msgid "InternetRowE"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6278 msgid "InternetRowE:"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6282 msgid "InternetRowF"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6286 msgid "InternetRowF:"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6337 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6341 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6345 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6353 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6357 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6374 msgid "(continuing)"
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6390 msgid "INTERCUT WITH:"
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6402 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6403 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6404 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6409 msgid "Classification Codes"
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6413 msgid "Definition \\thedefinition."
6414 msgstr "定義 \\thedefinition."
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6421 msgid "Step \\thestep."
6422 msgstr "ステップ\\thestep."
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6425 msgid "Example \\theexample."
6426 msgstr "例 \\theexample."
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6429 msgid "Remark \\theremark."
6430 msgstr "注釈 \\theremark."
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6433 msgid "Notation \\thenotation."
6434 msgstr "記法 \\thenotation."
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6438 msgid "Theorem \\thetheorem."
6439 msgstr "定理 \\thetheorem."
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6442 msgid "Corollary \\thecorollary."
6443 msgstr "系 \\thecorollary."
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6446 msgid "Lemma \\thelemma."
6447 msgstr "補題 \\thelemma."
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6450 msgid "Proposition \\theproposition."
6451 msgstr "命題 \\theproposition."
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6458 msgid "Prop \\theprop."
6459 msgstr "命題\\theprop."
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6467 msgid "Question \\thequestion."
6468 msgstr "問題\\thequestion."
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6471 msgid "Claim \\theclaim."
6472 msgstr "主張 \\theclaim."
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6475 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6476 msgstr "推論 \\theconjecture."
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6479 msgid "Appendices Section"
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6483 msgid "--- Appendices ---"
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6487 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6488 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6510 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6518 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6519 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6520 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6527 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6535 msgid "submit to paper:"
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6539 msgid "Bibliography (plain)"
6540 msgstr "参考文献(plain)"
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6543 msgid "Bibliography heading"
6546 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6550 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6554 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6558 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6559 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6562 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6563 msgid "AddressForOffprints"
6566 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6567 msgid "Address for Offprints:"
6570 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6571 msgid "RunningTitle"
6574 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6575 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6576 msgid "Running title:"
6579 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6580 msgid "RunningAuthor"
6583 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6584 msgid "Running author:"
6587 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6592 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6593 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6594 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6599 msgid "Running LaTeX Title"
6600 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6611 msgid "Author Running"
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6615 msgid "Author Running:"
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6627 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6637 msgid "Conjecture #."
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6680 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6681 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6685 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6689 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6690 msgid "Chapterprecis"
6693 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6697 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6701 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6705 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6725 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6726 msgid "Double Item:"
6729 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6733 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6737 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6745 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6746 msgid "EmptySection"
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6750 msgid "Empty Section"
6753 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6754 msgid "CloseSection"
6757 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6758 msgid "Close Section"
6761 #: lib/layouts/paper.layout:149
6765 #: lib/layouts/paper.layout:160
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6770 #: lib/layouts/slides.layout:89
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6782 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6794 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6795 msgid "Empty slide:"
6798 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6799 msgid "ItemizeType1"
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6803 msgid "EnumerateType1"
6804 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6806 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6807 msgid "List of Algorithms"
6810 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6814 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6815 msgid "AltAffiliation"
6818 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6822 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6823 msgid "Electronic Address:"
6826 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6827 msgid "acknowledgments"
6830 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6831 msgid "PACS number:"
6834 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6835 msgid "\\thechapter"
6836 msgstr "\\thechapter"
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6864 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6869 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6887 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6890 msgid "Backaddress:"
6891 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6895 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6898 msgid "Specialmail:"
6899 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6902 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6907 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6918 msgstr "件名(subject)"
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6937 msgid "Your letter of:"
6938 msgstr "Your letter of:"
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6953 msgid "Customer no.:"
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6961 msgid "Invoice no.:"
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6969 msgid "Next Address:"
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6973 msgid "Post Scriptum:"
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6977 msgid "Sender Name:"
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6981 msgid "SenderAddress"
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6985 msgid "Sender Address:"
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6989 msgid "Sender Phone:"
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7005 msgid "Sender E-Mail:"
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7025 msgid "End of letter"
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7029 msgid "LandscapeSlide"
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7033 msgid "Landscape Slide"
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7037 msgid "PortraitSlide"
7040 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7041 msgid "Portrait Slide"
7044 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7048 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7049 msgid "SlideHeading"
7052 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7053 msgid "SlideSubHeading"
7056 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7057 msgid "ListOfSlides"
7060 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7061 msgid "List Of Slides"
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7065 msgid "SlideContents"
7068 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7069 msgid "Slidecontents"
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7073 msgid "ProgressContents"
7076 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7077 msgid "Progress Contents"
7080 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7084 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7089 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7093 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7094 msgid "AMS subject classifications."
7097 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7101 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7105 #: lib/layouts/slides.layout:105
7109 #: lib/layouts/slides.layout:127
7113 #: lib/layouts/slides.layout:142
7114 msgid "New Overlay:"
7117 #: lib/layouts/slides.layout:182
7121 #: lib/layouts/slides.layout:207
7122 msgid "InvisibleText"
7125 #: lib/layouts/slides.layout:214
7126 msgid "<Invisible Text Follows>"
7129 #: lib/layouts/slides.layout:231
7133 #: lib/layouts/slides.layout:238
7134 msgid "<Visible Text Follows>"
7137 #: lib/layouts/spie.layout:53
7141 #: lib/layouts/spie.layout:65
7145 #: lib/layouts/spie.layout:78
7149 #: lib/layouts/spie.layout:93
7150 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7153 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7157 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7158 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7159 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7162 msgid "Element:Firstname"
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7170 msgid "Element:Fname"
7173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7178 msgid "Element:Surname"
7181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7182 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7187 msgid "Element:Filename"
7190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7191 msgid "Element:Literal"
7194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7195 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7200 msgid "Element:Emph"
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7208 msgid "Element:Abbrev"
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7216 msgid "Element:Citation-number"
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7220 msgid "Citation-number"
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7224 msgid "Element:Volume"
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7240 msgid "Element:Month"
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7248 msgid "Element:Year"
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7256 msgid "Element:Issue-number"
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7260 msgid "Issue-number"
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7264 msgid "Element:Issue-day"
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7272 msgid "Element:Issue-months"
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7276 msgid "Issue-months"
7279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7280 msgid "Subsubparagraph"
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7288 msgid "-- Header --"
7289 msgstr "--- ヘッダ ---"
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7292 msgid "Special-section"
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7296 msgid "Special-section:"
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7304 msgid "AGU-journal:"
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7308 msgid "Citation-number:"
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7336 msgid "Index-terms..."
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7353 msgstr "Cross-term:"
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7356 msgid "Supplementary"
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7360 msgid "Supplementary..."
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7368 msgid "Sup-mat-note:"
7369 msgstr "Sup-mat-note:"
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7377 msgstr "Cite-other:"
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7404 msgid "Published-online:"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7416 msgid "Posting-order"
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7420 msgid "Posting-order:"
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7464 msgid "Element:ISSN"
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7472 msgid "Element:CODEN"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7480 msgid "Element:SS-Code"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7488 msgid "Element:SS-Title"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7496 msgid "Element:CCC-Code"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7504 msgid "Element:Code"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7508 msgid "Element:Dscr"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7516 msgid "Element:Keyword"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7520 msgid "Element:Orgdiv"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7528 msgid "Element:Orgname"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7536 msgid "Element:Street"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7540 msgid "Element:City"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7548 msgid "Element:State"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7552 msgid "Element:Postcode"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7560 msgid "Element:Country"
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7588 msgid "Author Address:"
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7596 msgid "Slug Comment:"
7597 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7605 msgstr "平面表(planotable)"
7607 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7608 msgid "Table Caption"
7611 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7612 msgid "TableCaption"
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7616 msgid "Current Address"
7619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7620 msgid "Current address:"
7623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7624 msgid "E-mail address:"
7627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7628 msgid "Key words and phrases:"
7629 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7648 msgid "Subjectclass"
7651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7652 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7653 msgstr "2000年数学分野分類:"
7655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7656 msgid "Element:Directory"
7659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7664 msgid "Element:Email"
7667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7668 msgid "Element:KeyCombo"
7671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7676 msgid "Element:KeyCap"
7679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7684 msgid "Element:GuiMenu"
7687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7692 msgid "Element:GuiMenuItem"
7693 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7697 msgstr "GUIメニューアイテム"
7699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7700 msgid "Element:GuiButton"
7703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7708 msgid "Element:MenuChoice"
7711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7720 msgid "Subparagraph*"
7723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7728 msgid "RevisionHistory"
7731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7732 msgid "Revision History"
7735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7740 msgid "RevisionRemark"
7743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7747 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7751 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7752 msgid "\\arabic{chapter}"
7753 msgstr "\\arabic{chapter}"
7755 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7756 msgid "\\Alph{chapter}"
7757 msgstr "\\Alph{chapter}"
7759 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7760 msgid "\\arabic{footnote}"
7761 msgstr "\\arabic{footnote}"
7763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7764 msgid "\\Roman{section}."
7765 msgstr "\\Roman{section}."
7767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7768 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7769 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7772 msgid "\\Alph{subsection}."
7773 msgstr "\\Alph{subsection}."
7775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7776 msgid "\\arabic{subsection}."
7777 msgstr "\\arabic{subsection}."
7779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7780 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7781 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7784 msgid "\\alph{subsubsection}."
7785 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7788 msgid "\\alph{paragraph}."
7789 msgstr "\\alph{paragraph}."
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7805 msgstr "章(addchap)*"
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7813 msgstr "小見出し(minisec)"
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7825 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7828 msgid "Uppertitleback"
7829 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7831 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7832 msgid "Lowertitleback"
7833 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7835 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7837 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7839 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7840 msgid "Captionabove"
7843 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7844 msgid "Captionbelow"
7847 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7851 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7855 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7856 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7860 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7861 msgid "\\Roman{part}"
7862 msgstr "\\Roman{part}"
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7881 msgid "Note:Comment"
7884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7897 msgid "Note:Greyedout"
7900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7905 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
7914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
7919 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
7923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
7927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
7931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
7935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
7947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
7951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
7955 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7956 msgid "--Separator--"
7959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7960 msgid "--- Separate Environment ---"
7961 msgstr "--ここから新たな環境--"
7963 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7964 msgid "Part \\thepart"
7965 msgstr "第\\thepart部"
7967 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7968 msgid "Chapter \\thechapter"
7969 msgstr "第\\thechapter章"
7971 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7972 msgid "Appendix \\thechapter"
7973 msgstr "付録 \\thechapter"
7975 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7979 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7980 msgid "Headnote (optional):"
7981 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7983 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7984 msgid "Corr Author:"
7987 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7991 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7996 msgid "Corollary \\thetheorem."
7997 msgstr "系 \\thetheorem."
7999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8000 msgid "Lemma \\thetheorem."
8001 msgstr "補題 \\thetheorem."
8003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8004 msgid "Proposition \\thetheorem."
8005 msgstr "命題 \\thetheorem."
8007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8008 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8009 msgstr "予想 \\thetheorem."
8011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8012 msgid "Fact \\thetheorem."
8013 msgstr "事実 \\thetheorem."
8015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8016 msgid "Definition \\thetheorem."
8017 msgstr "定義 \\thetheorem."
8019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8020 msgid "Example \\thetheorem."
8021 msgstr "例 \\thetheorem."
8023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8024 msgid "Problem \\thetheorem."
8025 msgstr "問題 \\thetheorem."
8027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8028 msgid "Exercise \\thetheorem."
8029 msgstr "演習 \\thetheorem."
8031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8032 msgid "Remark \\thetheorem."
8033 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8036 msgid "Claim \\thetheorem."
8037 msgstr "主張 \\thetheorem."
8039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8083 #: lib/layouts/braille.module:2
8087 #: lib/layouts/braille.module:5
8088 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8089 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8091 #: lib/layouts/braille.module:20
8092 msgid "Braille (default)"
8095 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8099 #: lib/layouts/braille.module:42
8100 msgid "Braille (textsize)"
8101 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8103 #: lib/layouts/braille.module:64
8104 msgid "Braille (dots on)"
8107 #: lib/layouts/braille.module:79
8108 msgid "Braille_dots_on"
8111 #: lib/layouts/braille.module:87
8112 msgid "Braille (dots off)"
8115 #: lib/layouts/braille.module:102
8116 msgid "Braille_dots_off"
8119 #: lib/layouts/braille.module:110
8120 msgid "Braille (mirror on)"
8123 #: lib/layouts/braille.module:125
8124 msgid "Braille_mirror_on"
8127 #: lib/layouts/braille.module:133
8128 msgid "Braille (mirror off)"
8131 #: lib/layouts/braille.module:148
8132 msgid "Braille mirror off"
8135 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8139 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8141 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8142 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8144 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8145 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8147 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8148 msgid "Custom:Endnote"
8151 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8155 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8159 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8161 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8162 "where you want the endnotes to appear."
8164 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8167 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8171 #: lib/layouts/hanging.module:6
8173 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8174 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8177 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8178 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8180 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8184 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8187 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8188 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8191 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8194 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8195 msgid "Numbered Example (multiline)"
8198 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8202 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8203 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8206 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8210 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8214 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8218 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8219 msgid "Custom:Glosse"
8222 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8226 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8227 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8228 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8230 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8234 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8235 msgid "CharStyle:Expression"
8238 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8242 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8243 msgid "CharStyle:Concepts"
8246 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8250 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8251 msgid "CharStyle:Meaning"
8254 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8258 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8263 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8265 msgid "List of Tableaux"
8268 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8274 msgid "Logical Markup"
8277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8279 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8282 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8286 msgid "CharStyle:Noun"
8289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8294 msgid "CharStyle:Emph"
8297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8302 msgid "CharStyle:Strong"
8305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8309 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8310 msgid "CharStyle:Code"
8313 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8317 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8318 msgid "Minimalistic"
8321 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8322 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8323 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8326 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8331 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8332 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8333 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8334 "starred and non-starred forms."
8336 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8337 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8338 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8341 msgid "Criterion \\thetheorem."
8342 msgstr "基準 \\thetheorem."
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8353 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8354 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8365 msgid "Axiom \\thetheorem."
8366 msgstr "公理 \\thetheorem."
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8377 msgid "Condition \\thetheorem."
8378 msgstr "条件 \\thetheorem."
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8389 msgid "Note \\thetheorem."
8390 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8401 msgid "Notation \\thetheorem."
8402 msgstr "記法 \\thetheorem."
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8413 msgid "Summary \\thetheorem."
8414 msgstr "要約 \\thetheorem."
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8425 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8426 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8429 msgid "Acknowledgement*"
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8437 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8438 msgstr "結論 \\thetheorem."
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8453 msgid "Assumption \\thetheorem."
8454 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8464 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8465 msgid "Theorems (AMS)"
8468 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8470 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8471 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8472 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8473 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8475 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8476 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8477 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8479 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8480 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8483 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8485 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8486 "that provide a chapter environment."
8488 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8491 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8492 msgid "Theorems (Order By Section)"
8495 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8496 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8497 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8499 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8500 msgid "Theorems (Starred)"
8503 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8505 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8506 "using the extended AMS machinery."
8507 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8509 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8511 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8512 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8513 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8515 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8516 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8519 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8520 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8541 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8542 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8545 msgid "Arabic (Arabi)"
8546 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8548 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8553 msgid "Austrian (old spelling)"
8554 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8561 msgid "Bahasa Indonesia"
8565 msgid "Bahasa Malaysia"
8577 msgid "Portuguese (Brazil)"
8578 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8597 msgid "French Canadian"
8605 msgid "Chinese (simplified)"
8609 msgid "Chinese (traditional)"
8657 msgid "German (old spelling)"
8664 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8670 msgid "Greek (polytonic)"
8671 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8673 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8698 msgid "Japanese (CJK)"
8722 msgid "Lower Sorbian"
8735 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8766 msgid "Serbian (Latin)"
8767 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8782 msgid "Spanish (Mexico)"
8783 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8789 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8802 msgid "Upper Sorbian"
8814 msgid "Unicode (utf8)"
8815 msgstr "ユニコード(utf8)"
8818 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8819 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8822 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8823 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8826 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8827 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8830 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8831 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8834 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8835 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
8838 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8839 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8842 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8843 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8846 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8847 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8850 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8851 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8854 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8855 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8858 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8859 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8862 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8863 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8866 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8867 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8870 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8871 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8874 msgid "DOS (CP 437)"
8875 msgstr "DOS (CP 437)"
8878 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8879 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8882 msgid "Western European (CP 850)"
8883 msgstr "西欧語(CP 850)"
8886 msgid "Central European (CP 852)"
8887 msgstr "中欧語(CP 852)"
8890 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8891 msgstr "キリル語(CP 855)"
8894 msgid "Western European (CP 858)"
8895 msgstr "西欧語(CP 858)"
8898 msgid "Hebrew (CP 862)"
8899 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8902 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8903 msgstr "北欧語(CP 865)"
8906 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8907 msgstr "キリル語(CP 866)"
8910 msgid "Central European (CP 1250)"
8911 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8914 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8915 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8918 msgid "Western European (CP 1252)"
8919 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8921 #: lib/encodings:101
8922 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8923 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8925 #: lib/encodings:105
8926 msgid "Arabic (CP 1256)"
8927 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8929 #: lib/encodings:108
8930 msgid "Baltic (CP 1257)"
8931 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8933 #: lib/encodings:111
8934 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8935 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8937 #: lib/encodings:114
8938 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8939 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8941 #: lib/encodings:117
8942 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8943 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8945 #: lib/encodings:120
8946 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8947 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8949 #: lib/encodings:145
8950 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8951 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8953 #: lib/encodings:149
8954 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8955 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8957 #: lib/encodings:153
8958 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8959 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8961 #: lib/encodings:157
8962 msgid "Korean (EUC-KR)"
8963 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8965 #: lib/encodings:161
8966 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8967 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8969 #: lib/encodings:165
8970 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8971 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8973 #: lib/encodings:169
8974 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8975 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8977 #: lib/encodings:176
8978 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8979 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8981 #: lib/encodings:178
8982 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8983 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8985 #: lib/encodings:180
8986 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
8987 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
8989 #: lib/encodings:187
8990 msgid "Thai (TIS 620-0)"
8991 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
8993 #: lib/encodings:192
8994 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
8995 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
8997 #: lib/encodings:196
9001 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9005 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9009 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9013 #: lib/ui/classic.ui:35
9017 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9021 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9025 #: lib/ui/classic.ui:38
9029 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9033 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9037 #: lib/ui/classic.ui:48
9038 msgid "New from Template...|T"
9039 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9041 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9045 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9049 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9053 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9054 msgid "Save As...|A"
9055 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9057 #: lib/ui/classic.ui:54
9061 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9062 msgid "Version Control|V"
9063 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9065 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9069 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9071 msgstr "エクスポート(E)|E"
9073 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9077 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9079 msgstr "ファックス(F)...|F"
9081 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9085 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9086 msgid "Register...|R"
9089 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9090 msgid "Check In Changes...|I"
9091 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9093 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9094 msgid "Check Out for Edit|O"
9095 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9097 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9098 msgid "Revert to Repository Version|R"
9099 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9101 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9102 msgid "Undo Last Check In|U"
9103 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9105 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9106 msgid "Show History...|H"
9107 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9109 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9111 msgstr "任意設定(C)...|C"
9113 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9117 #: lib/ui/classic.ui:91
9121 #: lib/ui/classic.ui:93
9125 #: lib/ui/classic.ui:94
9129 #: lib/ui/classic.ui:95
9133 #: lib/ui/classic.ui:96
9134 msgid "Paste External Selection|x"
9135 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9137 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9138 msgid "Find & Replace...|F"
9139 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9141 #: lib/ui/classic.ui:100
9145 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9149 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9150 msgid "Spellchecker...|S"
9151 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9153 #: lib/ui/classic.ui:105
9154 msgid "Thesaurus..."
9157 #: lib/ui/classic.ui:106
9158 msgid "Statistics...|i"
9161 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9163 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9165 #: lib/ui/classic.ui:108
9166 msgid "Change Tracking|g"
9167 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9169 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9170 msgid "Preferences...|P"
9173 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9174 msgid "Reconfigure|R"
9175 msgstr "システム再走査(R)|R"
9177 #: lib/ui/classic.ui:115
9178 msgid "Selection as Lines|L"
9179 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9181 #: lib/ui/classic.ui:116
9182 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9183 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9185 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9186 msgid "Multicolumn|M"
9189 #: lib/ui/classic.ui:122
9193 #: lib/ui/classic.ui:123
9194 msgid "Line Bottom|B"
9197 #: lib/ui/classic.ui:124
9201 #: lib/ui/classic.ui:125
9202 msgid "Line Right|R"
9205 #: lib/ui/classic.ui:127
9209 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9213 #: lib/ui/classic.ui:130
9214 msgid "Delete Row|w"
9217 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9221 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9225 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9226 msgid "Add Column|u"
9229 #: lib/ui/classic.ui:135
9230 msgid "Delete Column|D"
9233 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9237 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9238 msgid "Swap Columns"
9241 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9245 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9249 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9253 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9257 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9261 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9265 #: lib/ui/classic.ui:159
9266 msgid "Toggle Numbering|N"
9267 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9269 #: lib/ui/classic.ui:160
9270 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9271 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9273 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9274 msgid "Change Limits Type|L"
9275 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9277 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9278 msgid "Change Formula Type|F"
9279 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9281 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9282 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9283 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9285 #: lib/ui/classic.ui:168
9289 #: lib/ui/classic.ui:170
9293 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9294 msgid "Delete Row|D"
9297 #: lib/ui/classic.ui:175
9298 msgid "Add Column|C"
9301 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9302 msgid "Delete Column|e"
9305 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9309 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9311 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9313 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9317 #: lib/ui/classic.ui:188
9321 #: lib/ui/classic.ui:189
9325 #: lib/ui/classic.ui:190
9327 msgstr "Mathematica"
9329 #: lib/ui/classic.ui:192
9330 msgid "Maple, simplify"
9331 msgstr "Maple, simplify"
9333 #: lib/ui/classic.ui:193
9334 msgid "Maple, factor"
9335 msgstr "Maple, factor"
9337 #: lib/ui/classic.ui:194
9338 msgid "Maple, evalm"
9339 msgstr "Maple, evalm"
9341 #: lib/ui/classic.ui:195
9342 msgid "Maple, evalf"
9343 msgstr "Maple, evalf"
9345 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9347 msgid "Inline Formula|I"
9350 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9351 msgid "Displayed Formula|D"
9352 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9354 #: lib/ui/classic.ui:201
9355 msgid "Eqnarray Environment|q"
9356 msgstr "Eqnarray環境|q"
9358 #: lib/ui/classic.ui:202
9359 msgid "Align Environment|A"
9362 #: lib/ui/classic.ui:203
9363 msgid "AlignAt Environment"
9366 #: lib/ui/classic.ui:204
9367 msgid "Flalign Environment|F"
9368 msgstr "Flalign環境|F"
9370 #: lib/ui/classic.ui:207
9371 msgid "Gather Environment"
9374 #: lib/ui/classic.ui:208
9375 msgid "Multline Environment"
9378 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9382 #: lib/ui/classic.ui:216
9383 msgid "Special Character|S"
9386 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9387 msgid "Citation...|C"
9388 msgstr "文献引用(C)...|C"
9390 #: lib/ui/classic.ui:218
9391 msgid "Cross-reference...|r"
9392 msgstr "相互参照(R)...|R"
9394 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9396 msgstr "ラベル(L)...|L"
9398 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9402 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9403 msgid "Marginal Note|M"
9406 #: lib/ui/classic.ui:222
9410 #: lib/ui/classic.ui:223
9411 msgid "Index Entry|I"
9414 #: lib/ui/classic.ui:224
9415 msgid "Nomenclature Entry"
9418 #: lib/ui/classic.ui:225
9422 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9426 #: lib/ui/classic.ui:227
9427 msgid "Lists & TOC|O"
9430 #: lib/ui/classic.ui:229
9434 #: lib/ui/classic.ui:230
9438 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9439 msgid "Graphics...|G"
9442 #: lib/ui/classic.ui:232
9443 msgid "Tabular Material...|b"
9446 #: lib/ui/classic.ui:233
9450 #: lib/ui/classic.ui:235
9451 msgid "Include File...|d"
9452 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9454 #: lib/ui/classic.ui:236
9455 msgid "Insert File|e"
9456 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9458 #: lib/ui/classic.ui:237
9459 msgid "External Material...|x"
9460 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9462 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9463 msgid "Symbols...|b"
9466 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9467 msgid "Superscript|S"
9470 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9474 #: lib/ui/classic.ui:244
9475 msgid "Hyphenation Point|P"
9476 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9478 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9479 msgid "Protected Hyphen|y"
9480 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9482 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9483 msgid "Ligature Break|k"
9484 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9486 #: lib/ui/classic.ui:247
9487 msgid "Protected Space|r"
9488 msgstr "保護された空白(R)|R"
9490 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9491 msgid "Inter-word Space|w"
9492 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9494 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9495 msgid "Thin Space|T"
9498 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9499 msgid "Horizontal Space...|o"
9500 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9502 #: lib/ui/classic.ui:251
9503 msgid "Vertical Space..."
9506 #: lib/ui/classic.ui:252
9507 msgid "Line Break|L"
9510 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9514 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9515 msgid "End of Sentence|E"
9518 #: lib/ui/classic.ui:255
9519 msgid "Protected Dash|D"
9520 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9522 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9523 msgid "Breakable Slash|a"
9524 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9526 #: lib/ui/classic.ui:257
9527 msgid "Single Quote|Q"
9528 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9530 #: lib/ui/classic.ui:258
9531 msgid "Ordinary Quote|O"
9534 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9535 msgid "Menu Separator|M"
9536 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9538 #: lib/ui/classic.ui:260
9539 msgid "Horizontal Line"
9542 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9546 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9547 msgid "Display Formula|D"
9548 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9550 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9552 msgid "Eqnarray Environment|E"
9553 msgstr "Eqnarray環境|E"
9555 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9557 msgid "AMS align Environment|a"
9558 msgstr "AMS align環境|A"
9560 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9562 msgid "AMS alignat Environment|t"
9563 msgstr "AMS alignat環境|t"
9565 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9567 msgid "AMS flalign Environment|f"
9568 msgstr "AMS flalign環境|f"
9570 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9572 msgid "AMS gather Environment|g"
9573 msgstr "AMS gather環境|g"
9575 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9577 msgid "AMS multline Environment|m"
9578 msgstr "AMS multline環境|m"
9580 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9581 msgid "Array Environment|y"
9584 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9585 msgid "Cases Environment|C"
9588 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9589 msgid "Split Environment|S"
9592 #: lib/ui/classic.ui:280
9593 msgid "Font Change|o"
9594 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9596 #: lib/ui/classic.ui:284
9597 msgid "Math Normal Font"
9600 #: lib/ui/classic.ui:286
9601 msgid "Math Calligraphic Family"
9602 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9604 #: lib/ui/classic.ui:287
9605 msgid "Math Fraktur Family"
9606 msgstr "Fraktur数式フォント"
9608 #: lib/ui/classic.ui:288
9609 msgid "Math Roman Family"
9610 msgstr "ローマン体数式フォント"
9612 #: lib/ui/classic.ui:289
9613 msgid "Math Sans Serif Family"
9614 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9616 #: lib/ui/classic.ui:291
9617 msgid "Math Bold Series"
9618 msgstr "ボールド体数式フォント"
9620 #: lib/ui/classic.ui:293
9621 msgid "Text Normal Font"
9624 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9625 msgid "Text Roman Family"
9626 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9628 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9629 msgid "Text Sans Serif Family"
9630 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9632 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9633 msgid "Text Typewriter Family"
9634 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9636 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9637 msgid "Text Bold Series"
9638 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9640 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9641 msgid "Text Medium Series"
9644 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9645 msgid "Text Italic Shape"
9648 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9649 msgid "Text Small Caps Shape"
9650 msgstr "テキストSmall Caps体"
9652 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9653 msgid "Text Slanted Shape"
9656 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9657 msgid "Text Upright Shape"
9658 msgstr "テキストUpright体"
9660 #: lib/ui/classic.ui:310
9661 msgid "Floatflt Figure"
9664 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9665 msgid "Table of Contents|C"
9668 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9669 msgid "Index List|I"
9672 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9673 msgid "Nomenclature|N"
9676 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9677 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9678 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9680 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9681 msgid "LyX Document...|X"
9684 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9685 msgid "Plain Text...|T"
9688 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9689 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9690 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9692 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9693 msgid "Track Changes|T"
9694 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9696 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9697 msgid "Merge Changes...|M"
9698 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9700 #: lib/ui/classic.ui:330
9701 msgid "Accept All Changes|A"
9702 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9704 #: lib/ui/classic.ui:331
9705 msgid "Reject All Changes|R"
9706 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9708 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9709 msgid "Show Changes in Output|S"
9710 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9712 #: lib/ui/classic.ui:339
9713 msgid "Character...|C"
9716 #: lib/ui/classic.ui:340
9717 msgid "Paragraph...|P"
9720 #: lib/ui/classic.ui:341
9721 msgid "Document...|D"
9724 #: lib/ui/classic.ui:342
9725 msgid "Tabular...|T"
9728 #: lib/ui/classic.ui:344
9729 msgid "Emphasize Style|E"
9732 #: lib/ui/classic.ui:345
9733 msgid "Noun Style|N"
9736 #: lib/ui/classic.ui:346
9737 msgid "Bold Style|B"
9740 #: lib/ui/classic.ui:349
9741 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9742 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9744 #: lib/ui/classic.ui:350
9745 msgid "Increase Environment Depth|i"
9746 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9748 #: lib/ui/classic.ui:351
9749 msgid "Start Appendix Here|S"
9750 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9752 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9753 msgid "Build Program|B"
9754 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9756 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9760 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9764 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9768 #: lib/ui/classic.ui:365
9769 msgid "TeX Information|X"
9772 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9776 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9777 msgid "Go to Label|L"
9778 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9780 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9784 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9785 msgid "Save Bookmark 1|S"
9786 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9788 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9789 msgid "Save Bookmark 2"
9792 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9793 msgid "Save Bookmark 3"
9796 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9797 msgid "Save Bookmark 4"
9800 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9801 msgid "Save Bookmark 5"
9804 #: lib/ui/classic.ui:390
9805 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9808 #: lib/ui/classic.ui:391
9809 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9812 #: lib/ui/classic.ui:392
9813 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9816 #: lib/ui/classic.ui:393
9817 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9820 #: lib/ui/classic.ui:394
9821 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9824 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9825 msgid "Introduction|I"
9826 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9828 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9832 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9833 msgid "User's Guide|U"
9834 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9836 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9837 msgid "Extended Features|E"
9840 #: lib/ui/classic.ui:413
9841 msgid "Embedded Objects|m"
9842 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9844 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9845 msgid "Customization|C"
9846 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9848 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9850 msgstr "良くある質問(F)|F"
9852 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9853 msgid "Table of Contents|a"
9856 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
9857 msgid "LaTeX Configuration|L"
9860 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
9864 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9868 #: lib/ui/classic.ui:429
9869 msgid "Preferences..."
9872 #: lib/ui/classic.ui:430
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9877 msgid "Aligned Environment|l"
9878 msgstr "Aligned環境|l"
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9881 msgid "AlignedAt Environment|v"
9882 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9885 msgid "Gathered Environment|h"
9886 msgstr "Gathered環境|h"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9889 msgid "Delimiters...|r"
9890 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9901 msgid "Equation Label|L"
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9905 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9906 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9909 msgid "Split Cell|C"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9917 msgid "Add Line Above|o"
9918 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9921 msgid "Add Line Below|B"
9922 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9925 msgid "Delete Line Above|D"
9926 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9929 msgid "Delete Line Below|e"
9930 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9933 msgid "Add Line to Left"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9937 msgid "Add Line to Right"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9941 msgid "Delete Line to Left"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9945 msgid "Delete Line to Right"
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9949 msgid "Toggle Math Toolbar"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9953 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9954 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9957 msgid "Toggle Table Toolbar"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9961 msgid "Next Cross-Reference|N"
9962 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9965 msgid "Go to Label|G"
9966 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9969 msgid "<reference>|r"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9973 msgid "(<reference>)|e"
9974 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9981 msgid "on page <page>|o"
9982 msgstr "on page <ページ>|o"
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9985 msgid "<reference> on page <page>|f"
9986 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9989 msgid "Formatted reference|t"
9990 msgstr "整形された参照(T)|T"
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
9999 msgid "Settings...|S"
10000 msgstr "設定(S)...|S"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10003 msgid "Go back to Reference|G"
10004 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10007 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10008 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10011 msgid "Open Inset|O"
10012 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10015 msgid "Close Inset|C"
10016 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10021 msgid "Dissolve Inset|D"
10022 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10025 msgid "Toggle Label|L"
10026 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10029 msgid "Frameless|l"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10033 msgid "Simple frame|f"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10037 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10038 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10041 msgid "Oval, thin|O"
10042 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10045 msgid "Oval, thick|v"
10046 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10049 msgid "Drop Shadow|w"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10053 msgid "Shaded background|b"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10057 msgid "Double frame|D"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10062 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10069 msgid "Greyed Out|G"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10073 msgid "Interword Space|w"
10074 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10077 msgid "Protected Space|o"
10078 msgstr "保護された空白(O)|O"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10081 msgid "Negative Thin Space|N"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10085 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10086 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10089 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10090 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10093 msgid "Quad Space|Q"
10094 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10097 msgid "Double Quad Space|u"
10098 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10101 msgid "Horizontal Fill|F"
10102 msgstr "水平フィル(F)|F"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10105 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10106 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10109 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10110 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10113 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10114 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10117 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10118 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10121 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10122 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10125 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10126 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10129 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10130 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10133 msgid "Custom Length|C"
10134 msgstr "長さを設定(C)|C"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10138 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10141 msgid "SmallSkip|S"
10142 msgstr "小スキップ(S)|S"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10146 msgstr "中スキップ(M)|M"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10150 msgstr "大スキップ(B)|B"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10154 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10161 msgid "Settings...|e"
10162 msgstr "設定(E)...|E"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10174 msgstr "Verbatim|V"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10177 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10178 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10185 msgid "Edit included file...|E"
10186 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10193 msgid "Page Break|a"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10197 msgid "Clear Page|C"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10201 msgid "Clear Double Page|D"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10205 msgid "Ragged Line Break|R"
10206 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10209 msgid "Justified Line Break|J"
10210 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10220 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10226 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10231 msgid "Paste Recent|e"
10232 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10235 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10236 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10239 msgid "Move Paragraph Up|o"
10240 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10243 msgid "Move Paragraph Down|v"
10244 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10247 msgid "Promote Section|r"
10248 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10251 msgid "Demote Section|m"
10252 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10255 msgid "Move Section down|d"
10256 msgstr "節を下げる(D)|D"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10259 msgid "Move Section up|u"
10260 msgstr "節を上げる(U)|U"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10264 msgid "Insert Short Title|T"
10265 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10268 msgid "Apply Last Text Style|A"
10269 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10272 msgid "Text Style|S"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10276 msgid "Paragraph Settings...|P"
10277 msgstr "段落設定(P)...|P"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10280 msgid "Fullscreen Mode"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10285 msgid "Append Parameter"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10290 msgid "Remove Last Parameter"
10291 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10295 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10296 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10300 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10301 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10305 msgid "Insert Optional Parameter"
10306 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10310 msgid "Remove Optional Parameter"
10311 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10315 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10316 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10320 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10321 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10325 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10326 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10329 msgid "Edit externally...|x"
10330 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10337 msgid "Bottom Line|B"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10341 msgid "Left Line|L"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10345 msgid "Right Line|R"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10350 msgstr "行をコピー(O)|O"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10353 msgid "Copy Column|p"
10354 msgstr "列をコピー(P)|P"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10365 msgid "New from Template...|m"
10366 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10369 msgid "Open Recent|t"
10370 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10377 msgid "Revert to Saved|R"
10378 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10381 msgid "New Window|W"
10382 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10385 msgid "Close Window|d"
10386 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10393 msgid "Paste Special"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10405 msgid "Rows & Columns|C"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10409 msgid "Increase List Depth|I"
10410 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10413 msgid "Decrease List Depth|D"
10414 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10417 msgid "Dissolve Inset|l"
10418 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10421 msgid "TeX Code Settings...|C"
10422 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10425 msgid "Float Settings...|a"
10426 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10429 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10430 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10433 msgid "Note Settings...|N"
10434 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10437 msgid "Branch Settings...|B"
10438 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10441 msgid "Box Settings...|x"
10442 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10445 msgid "Table Settings...|a"
10446 msgstr "表の設定(A)...|A"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10449 msgid "Plain Text|T"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10453 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10454 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10457 msgid "Selection|S"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10461 msgid "Selection, Join Lines|i"
10462 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10465 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10466 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10469 msgid "Paste As PDF"
10470 msgstr "PDFとして貼り付け"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10473 msgid "Paste As PNG"
10474 msgstr "PNGとして貼り付け"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10477 msgid "Paste As JPEG"
10478 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10481 msgid "Dissolve CharStyle"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10485 msgid "Customized...|C"
10486 msgstr "任意設定(C)...|C"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10489 msgid "Capitalize|a"
10490 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10493 msgid "Uppercase|U"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10497 msgid "Lowercase|L"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10501 msgid "Number whole Formula|N"
10502 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10505 msgid "Number this Line|u"
10506 msgstr "この行を付番(U)|U"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10509 msgid "Macro Definition"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10513 msgid "Text Style|T"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10517 msgid "Add Line Above|A"
10518 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10521 msgid "Math Normal Font|N"
10522 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10525 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10526 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10529 msgid "Math Fraktur Family|F"
10530 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10533 msgid "Math Roman Family|R"
10534 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10537 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10538 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10541 msgid "Math Bold Series|B"
10542 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10545 msgid "Text Normal Font|T"
10546 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10557 msgid "Mathematica|a"
10558 msgstr "Mathematica|a"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10561 msgid "Maple, simplify|s"
10562 msgstr "Maple, simplify|s"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10565 msgid "Maple, factor|f"
10566 msgstr "Maple, factor|f"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10569 msgid "Maple, evalm|e"
10570 msgstr "Maple, evalm|e"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10573 msgid "Maple, evalf|v"
10574 msgstr "Maple, evalf|v"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10577 msgid "Open All Insets|O"
10578 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10581 msgid "Close All Insets|C"
10582 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10585 msgid "Unfold Math Macro"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10589 msgid "Fold Math Macro"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10593 msgid "View Source|S"
10594 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10597 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10598 msgstr "画面を左右半々に分割する(I)|I"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10601 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10602 msgstr "画面を上下半々に分割する(V)|V"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10605 msgid "Close Tab Group|G"
10606 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10609 msgid "Fullscreen|l"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10614 msgstr "ツールバー(B)|B"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10617 msgid "Special Character|p"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10621 msgid "Formatting|o"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10625 msgid "List / TOC|i"
10626 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10637 msgid "Custom insets"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10645 msgid "Box[[Menu]]"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10649 msgid "Cross-Reference...|R"
10650 msgstr "相互参照(R)...|R"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10657 msgid "Index Entry|d"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10661 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10662 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10669 msgid "Hyperlink|k"
10670 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10673 msgid "Short Title|S"
10674 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10681 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10685 msgid "Ordinary Quote|Q"
10686 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10689 msgid "Single Quote|S"
10690 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10693 msgid "Phonetic Symbols|P"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10697 msgid "Protected Space|P"
10698 msgstr "保護された空白(P)|P"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10701 msgid "Horizontal Line|L"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10705 msgid "Vertical Space...|V"
10706 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10709 msgid "Hyphenation Point|H"
10710 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10713 msgid "Numbered Formula|N"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10717 msgid "Figure Wrap Float|F"
10718 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10721 msgid "Table Wrap Float|T"
10722 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10725 msgid "External Material...|M"
10726 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10729 msgid "Child Document...|d"
10730 msgstr "子文書(D)...|D"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10733 msgid "Change Tracking|C"
10734 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10737 msgid "Start Appendix Here|A"
10738 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10741 msgid "Save in Bundled Format|F"
10742 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10745 msgid "Compressed|m"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10749 msgid "Accept Change|A"
10750 msgstr "変更を確定(A)|A"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10753 msgid "Reject Change|R"
10754 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10757 msgid "Accept All Changes|c"
10758 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10761 msgid "Reject All Changes|e"
10762 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10765 msgid "Next Change|C"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10769 msgid "Next Cross-Reference|R"
10770 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10773 msgid "Clear Bookmarks|C"
10774 msgstr "しおり消去(C)|C"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10777 msgid "Thesaurus...|T"
10778 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10781 msgid "Statistics...|a"
10782 msgstr "統計(A)...|A"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10785 msgid "TeX Information|I"
10786 msgstr "TeX情報(I)|I"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10789 msgid "Embedded Objects|O"
10790 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10793 msgid "Shortcuts|S"
10794 msgstr "ショートカット(S)|S"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10797 msgid "LyX Functions|y"
10798 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10801 msgid "New document"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10805 msgid "Open document"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10809 msgid "Save document"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10813 msgid "Print document"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10817 msgid "Check spelling"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10829 msgid "Find and replace"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10833 msgid "Toggle emphasis"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10837 msgid "Toggle noun"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10845 msgid "Insert math"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10849 msgid "Insert graphics"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10853 msgid "Insert table"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10857 msgid "Toggle Outline"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10865 msgid "Numbered list"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10869 msgid "Itemized list"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10873 msgid "Increase depth"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10877 msgid "Decrease depth"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10881 msgid "Insert figure float"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10885 msgid "Insert table float"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10889 msgid "Insert label"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10893 msgid "Insert cross-reference"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10897 msgid "Insert citation"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10901 msgid "Insert index entry"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10905 msgid "Insert nomenclature entry"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10909 msgid "Insert footnote"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10913 msgid "Insert margin note"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10917 msgid "Insert note"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10925 msgid "Insert Hyperlink"
10926 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10929 msgid "Insert TeX code"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10933 msgid "Insert math macro"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10937 msgid "Include file"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10945 msgid "Paragraph settings"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10961 msgid "Delete column"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10965 msgid "Set top line"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10969 msgid "Set bottom line"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10973 msgid "Set left line"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10977 msgid "Set right line"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10981 msgid "Set border lines"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10985 msgid "Set all lines"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10989 msgid "Unset all lines"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10997 msgid "Align center"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11001 msgid "Align right"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11009 msgid "Align middle"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11013 msgid "Align bottom"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11017 msgid "Rotate cell"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11021 msgid "Rotate table"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11025 msgid "Set multi-column"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11033 msgid "Set display mode"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11041 msgid "Superscript"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11045 msgid "Insert square root"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11049 msgid "Insert root"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11053 msgid "Insert standard fraction"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11061 msgid "Insert integral"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11065 msgid "Insert product"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11081 msgid "Insert delimiters"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11085 msgid "Insert matrix"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11089 msgid "Insert cases environment"
11090 msgstr "Cases環境を挿入"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11093 msgid "Toggle Math Panels"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11097 msgid "Math Macros"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11101 msgid "Command Buffer"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11105 msgid "Review[[Toolbar]]"
11106 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11109 msgid "Track changes"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11113 msgid "Show changes in output"
11114 msgstr "出力に変更を表示する"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11117 msgid "Next change"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11121 msgid "Accept change inside selection"
11122 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11125 msgid "Reject change inside selection"
11126 msgstr "選択範囲の変更を棄却"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11129 msgid "Merge changes"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11133 msgid "Accept all changes"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11137 msgid "Reject all changes"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11145 msgid "View/Update"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11157 msgid "View PDF (pdflatex)"
11158 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11161 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11162 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11165 msgid "View PostScript"
11166 msgstr "PostScriptを表示"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11169 msgid "Update PostScript"
11170 msgstr "PostScriptを更新"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11173 msgid "Version Control"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11181 msgid "Check-out for edit"
11182 msgstr "チェックアウトして編集"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11185 msgid "Check-in changes"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11189 msgid "View revision log"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11193 msgid "Revert changes"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11197 msgid "Math Panels"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11201 msgid "Math Spacings"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11358 msgid "Thin space\t\\,"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11362 msgid "Medium space\t\\:"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11366 msgid "Thick space\t\\;"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11370 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11371 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11374 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11375 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11378 msgid "Negative space\t\\!"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11382 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11383 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11386 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11387 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11390 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11391 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11398 msgid "Square root\t\\sqrt"
11399 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11402 msgid "Other root\t\\root"
11403 msgstr "その他のルート\t\\root"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11406 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11407 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11410 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11411 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11414 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11415 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11418 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11419 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11422 msgid "Standard\t\\frac"
11423 msgstr "標準\t\\frac"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11426 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11427 msgstr "横線なし\t\\atop"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11430 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11431 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11434 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11435 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11438 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11439 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11442 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11443 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11446 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11447 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11450 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11451 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11454 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11455 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11458 msgid "Binomial\t\\binom"
11459 msgstr "二項係数\t\\binom"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11462 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11463 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11466 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11467 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11470 msgid "Roman\t\\mathrm"
11471 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11474 msgid "Bold\t\\mathbf"
11475 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11478 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11479 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11482 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11483 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11486 msgid "Italic\t\\mathit"
11487 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11490 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11491 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11494 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11495 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11498 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11499 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11502 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11503 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11506 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11507 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11530 msgid "Frame Decorations"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11590 msgid "overleftarrow"
11591 msgstr "overleftarrow"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11594 msgid "overrightarrow"
11595 msgstr "overrightarrow"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11598 msgid "overleftrightarrow"
11599 msgstr "overleftrightarrow"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11611 msgstr "underbrace"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11614 msgid "underleftarrow"
11615 msgstr "underleftarrow"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11618 msgid "underrightarrow"
11619 msgstr "underrightarrow"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11622 msgid "underleftrightarrow"
11623 msgstr "underleftrightarrow"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11639 msgstr "rightarrow"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11650 msgid "updownarrow"
11651 msgstr "updownarrow"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11654 msgid "leftrightarrow"
11655 msgstr "leftrightarrow"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11663 msgstr "Rightarrow"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11674 msgid "Updownarrow"
11675 msgstr "Updownarrow"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11678 msgid "Leftrightarrow"
11679 msgstr "Leftrightarrow"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11682 msgid "Longleftrightarrow"
11683 msgstr "Longleftrightarrow"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11686 msgid "Longleftarrow"
11687 msgstr "Longleftarrow"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11690 msgid "Longrightarrow"
11691 msgstr "Longrightarrow"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11694 msgid "longleftrightarrow"
11695 msgstr "longleftrightarrow"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11698 msgid "longleftarrow"
11699 msgstr "longleftarrow"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11702 msgid "longrightarrow"
11703 msgstr "longrightarrow"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11706 msgid "leftharpoondown"
11707 msgstr "leftharpoondown"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11710 msgid "rightharpoondown"
11711 msgstr "rightharpoondown"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11719 msgstr "longmapsto"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11730 msgid "leftharpoonup"
11731 msgstr "leftharpoonup"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11734 msgid "rightharpoonup"
11735 msgstr "rightharpoonup"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11738 msgid "hookleftarrow"
11739 msgstr "hookleftarrow"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11742 msgid "hookrightarrow"
11743 msgstr "hookrightarrow"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11754 msgid "rightleftharpoons"
11755 msgstr "rightleftharpoons"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11786 msgid "bigtriangleup"
11787 msgstr "bigtriangleup"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11802 msgid "bigtriangledown"
11803 msgstr "bigtriangledown"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11818 msgid "triangleright"
11819 msgstr "triangleright"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11834 msgid "triangleleft"
11835 msgstr "triangleleft"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11987 msgstr "sqsubseteq"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11991 msgstr "sqsupseteq"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12051 msgstr "varepsilon"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12190 msgid "Miscellaneous"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12294 msgid "diamondsuit"
12295 msgstr "diamondsuit"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12310 msgid "textrm \\AA"
12311 msgstr "textrm \\AA"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12315 msgstr "textrm \\O"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12318 msgid "mathcircumflex"
12319 msgstr "mathcircumflex"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12370 msgid "Big Operators"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12430 msgid "ointctrclockwiseop"
12431 msgstr "ointctrclockwiseop"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12434 msgid "ointctrclockwise"
12435 msgstr "ointctrclockwise"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12438 msgid "ointclockwiseop"
12439 msgstr "ointclockwiseop"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12442 msgid "ointclockwise"
12443 msgstr "ointclockwise"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12510 msgid "AMS Miscellaneous"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12554 msgid "vartriangle"
12555 msgstr "vartriangle"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12558 msgid "triangledown"
12559 msgstr "triangledown"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12574 msgid "measuredangle"
12575 msgstr "measuredangle"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12603 msgstr "varnothing"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12606 msgid "blacktriangle"
12607 msgstr "blacktriangle"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12610 msgid "blacktriangledown"
12611 msgstr "blacktriangledown"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12614 msgid "blacksquare"
12615 msgstr "blacksquare"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12618 msgid "blacklozenge"
12619 msgstr "blacklozenge"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12626 msgid "sphericalangle"
12627 msgstr "sphericalangle"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12631 msgstr "complement"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12650 msgid "dashleftarrow"
12651 msgstr "dashleftarrow"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12654 msgid "dashrightarrow"
12655 msgstr "dashrightarrow"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12658 msgid "leftleftarrows"
12659 msgstr "leftleftarrows"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12662 msgid "leftrightarrows"
12663 msgstr "leftrightarrows"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12666 msgid "rightrightarrows"
12667 msgstr "rightrightarrows"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12670 msgid "rightleftarrows"
12671 msgstr "rightleftarrows"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12675 msgstr "Lleftarrow"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12678 msgid "Rrightarrow"
12679 msgstr "Rrightarrow"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12682 msgid "twoheadleftarrow"
12683 msgstr "twoheadleftarrow"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12686 msgid "twoheadrightarrow"
12687 msgstr "twoheadrightarrow"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12690 msgid "leftarrowtail"
12691 msgstr "leftarrowtail"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12694 msgid "rightarrowtail"
12695 msgstr "rightarrowtail"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12698 msgid "looparrowleft"
12699 msgstr "looparrowleft"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12702 msgid "looparrowright"
12703 msgstr "looparrowright"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12706 msgid "curvearrowleft"
12707 msgstr "curvearrowleft"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12710 msgid "curvearrowright"
12711 msgstr "curvearrowright"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12714 msgid "circlearrowleft"
12715 msgstr "circlearrowleft"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12718 msgid "circlearrowright"
12719 msgstr "circlearrowright"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12731 msgstr "upuparrows"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12734 msgid "downdownarrows"
12735 msgstr "downdownarrows"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12738 msgid "upharpoonleft"
12739 msgstr "upharpoonleft"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12742 msgid "upharpoonright"
12743 msgstr "upharpoonright"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12746 msgid "downharpoonleft"
12747 msgstr "downharpoonleft"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12750 msgid "downharpoonright"
12751 msgstr "downharpoonright"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12754 msgid "leftrightharpoons"
12755 msgstr "leftrightharpoons"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12758 msgid "rightsquigarrow"
12759 msgstr "rightsquigarrow"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12762 msgid "leftrightsquigarrow"
12763 msgstr "leftrightsquigarrow"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12767 msgstr "nleftarrow"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12770 msgid "nrightarrow"
12771 msgstr "nrightarrow"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12774 msgid "nleftrightarrow"
12775 msgstr "nleftrightarrow"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12779 msgstr "nLeftarrow"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12782 msgid "nRightarrow"
12783 msgstr "nRightarrow"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12786 msgid "nLeftrightarrow"
12787 msgstr "nLeftrightarrow"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12794 msgid "AMS Relations"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12814 msgid "eqslantless"
12815 msgstr "eqslantless"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12819 msgstr "eqslantgtr"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12831 msgstr "lessapprox"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12879 msgstr "lesseqqgtr"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12883 msgstr "gtreqqless"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12898 msgid "thickapprox"
12899 msgstr "thickapprox"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12934 msgid "preccurlyeq"
12935 msgstr "preccurlyeq"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12938 msgid "succcurlyeq"
12939 msgstr "succcurlyeq"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12942 msgid "curlyeqprec"
12943 msgstr "curlyeqprec"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12946 msgid "curlyeqsucc"
12947 msgstr "curlyeqsucc"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12959 msgstr "precapprox"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12963 msgstr "succapprox"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12966 msgid "vartriangleleft"
12967 msgstr "vartriangleleft"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12970 msgid "vartriangleright"
12971 msgstr "vartriangleright"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12974 msgid "trianglelefteq"
12975 msgstr "trianglelefteq"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12978 msgid "trianglerighteq"
12979 msgstr "trianglerighteq"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12994 msgid "risingdotseq"
12995 msgstr "risingdotseq"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12998 msgid "fallingdotseq"
12999 msgstr "fallingdotseq"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13018 msgid "shortparallel"
13019 msgstr "shortparallel"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13023 msgstr "smallsmile"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13027 msgstr "smallfrown"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13030 msgid "blacktriangleleft"
13031 msgstr "blacktriangleleft"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13034 msgid "blacktriangleright"
13035 msgstr "blacktriangleright"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13046 msgid "backepsilon"
13047 msgstr "backepsilon"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13062 msgid "AMS Negative Relations"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13162 msgid "precnapprox"
13163 msgstr "precnapprox"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13166 msgid "succnapprox"
13167 msgstr "succnapprox"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13179 msgstr "subsetneqq"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13183 msgstr "supsetneqq"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13195 msgstr "nsupseteqq"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13210 msgid "varsubsetneq"
13211 msgstr "varsubsetneq"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13214 msgid "varsupsetneq"
13215 msgstr "varsupsetneq"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13218 msgid "varsubsetneqq"
13219 msgstr "varsubsetneqq"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13222 msgid "varsupsetneqq"
13223 msgstr "varsupsetneqq"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13226 msgid "ntriangleleft"
13227 msgstr "ntriangleleft"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13230 msgid "ntriangleright"
13231 msgstr "ntriangleright"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13234 msgid "ntrianglelefteq"
13235 msgstr "ntrianglelefteq"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13238 msgid "ntrianglerighteq"
13239 msgstr "ntrianglerighteq"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13262 msgid "nshortparallel"
13263 msgstr "nshortparallel"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13266 msgid "AMS Operators"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13274 msgid "smallsetminus"
13275 msgstr "smallsetminus"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13294 msgid "doublebarwedge"
13295 msgstr "doublebarwedge"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13314 msgid "divideontimes"
13315 msgstr "divideontimes"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13326 msgid "leftthreetimes"
13327 msgstr "leftthreetimes"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13330 msgid "rightthreetimes"
13331 msgstr "rightthreetimes"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13335 msgstr "curlywedge"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13342 msgid "circleddash"
13343 msgstr "circleddash"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13347 msgstr "circledast"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13350 msgid "circledcirc"
13351 msgstr "circledcirc"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13361 #: lib/external_templates:37
13362 msgid "RasterImage"
13365 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13366 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13367 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13369 #: lib/external_templates:45
13370 msgid "A bitmap file.\n"
13371 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13373 #: lib/external_templates:109
13377 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13378 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13379 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13381 #: lib/external_templates:112
13382 msgid "An Xfig figure.\n"
13383 msgstr "Xfigの図です。\n"
13385 #: lib/external_templates:162
13386 msgid "ChessDiagram"
13389 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13390 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13391 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13393 #: lib/external_templates:165
13395 "A chess position diagram.\n"
13396 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13397 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13398 "the position that you want to display.\n"
13399 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13400 "and remember to type in a relative path\n"
13401 "to the LyX document location.\n"
13402 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13403 "to enable general editing of the board.\n"
13404 "You might also check out the\n"
13405 "'Options->Test legality' option, and\n"
13406 "remember to middle and right click to\n"
13407 "insert new material in the board.\n"
13408 "In order for this to work, you have to\n"
13409 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13410 "that TeX will find it, and you will need\n"
13411 "to install the skak package from CTAN.\n"
13414 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13415 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13416 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13417 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13418 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13419 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13420 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13421 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13422 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13423 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13424 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13425 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13426 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13429 #: lib/external_templates:208
13433 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13434 msgid "Lilypond typeset music"
13435 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13437 #: lib/external_templates:211
13439 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13440 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13441 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13442 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13444 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13445 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13446 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13447 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13449 #: lib/external_templates:257
13453 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13454 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13455 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13457 #: lib/external_templates:260
13459 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13460 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13461 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13463 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13464 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13465 "* pages=- (to include all pages)\n"
13466 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13467 "for further options and details.\n"
13469 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13470 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13471 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13473 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13474 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13475 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13476 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13479 #: lib/external_templates:299
13482 "Read 'info date' for more information.\n"
13485 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13487 #: lib/configure.py:252
13491 #: lib/configure.py:255
13495 #: lib/configure.py:258
13499 #: lib/configure.py:261
13503 #: lib/configure.py:265
13507 #: lib/configure.py:266
13511 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13515 #: lib/configure.py:268
13519 #: lib/configure.py:269
13523 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13527 #: lib/configure.py:271
13531 #: lib/configure.py:272
13535 #: lib/configure.py:273
13539 #: lib/configure.py:274
13543 #: lib/configure.py:279
13544 msgid "Plain text (chess output)"
13547 #: lib/configure.py:280
13548 msgid "Plain text (image)"
13551 #: lib/configure.py:281
13552 msgid "Plain text (Xfig output)"
13553 msgstr "平文(Xfig出力)"
13555 #: lib/configure.py:282
13556 msgid "date (output)"
13559 #: lib/configure.py:283
13563 #: lib/configure.py:283
13567 #: lib/configure.py:284
13568 msgid "Docbook (XML)"
13569 msgstr "Docbook (XML)"
13571 #: lib/configure.py:285
13572 msgid "Graphviz Dot"
13573 msgstr "Graphviz Dot"
13575 #: lib/configure.py:286
13576 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13577 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13579 #: lib/configure.py:287
13583 #: lib/configure.py:287
13587 #: lib/configure.py:288
13588 msgid "LilyPond music"
13589 msgstr "LilyPond音楽"
13591 #: lib/configure.py:289
13592 msgid "LaTeX (plain)"
13593 msgstr "LaTeX (plain)"
13595 #: lib/configure.py:289
13596 msgid "LaTeX (plain)|L"
13597 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13599 #: lib/configure.py:290
13603 #: lib/configure.py:290
13605 msgstr "LinuxDoc|x"
13607 #: lib/configure.py:291
13608 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13609 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13611 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13615 #: lib/configure.py:292
13616 msgid "Plain text|a"
13619 #: lib/configure.py:293
13620 msgid "Plain text (pstotext)"
13621 msgstr "平文(pstotext)"
13623 #: lib/configure.py:294
13624 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13625 msgstr "平文(ps2ascii)"
13627 #: lib/configure.py:295
13628 msgid "Plain text (catdvi)"
13629 msgstr "平文(catdvi)"
13631 #: lib/configure.py:296
13632 msgid "Plain Text, Join Lines"
13633 msgstr "平文(行を連結して)"
13635 #: lib/configure.py:303
13639 #: lib/configure.py:308
13643 #: lib/configure.py:309
13645 msgstr "Postscript"
13647 #: lib/configure.py:309
13648 msgid "Postscript|t"
13649 msgstr "Postscript|t"
13651 #: lib/configure.py:313
13652 msgid "PDF (ps2pdf)"
13653 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13655 #: lib/configure.py:313
13656 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13657 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13659 #: lib/configure.py:314
13660 msgid "PDF (pdflatex)"
13661 msgstr "PDF (pdflatex)"
13663 #: lib/configure.py:314
13664 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13665 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13667 #: lib/configure.py:315
13668 msgid "PDF (dvipdfm)"
13669 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13671 #: lib/configure.py:315
13672 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13673 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13675 #: lib/configure.py:318
13679 #: lib/configure.py:318
13683 #: lib/configure.py:321
13687 #: lib/configure.py:324
13691 #: lib/configure.py:324
13695 #: lib/configure.py:327
13699 #: lib/configure.py:330
13700 msgid "OpenDocument"
13701 msgstr "OpenDocument"
13703 #: lib/configure.py:333
13704 msgid "date command"
13707 #: lib/configure.py:334
13708 msgid "Table (CSV)"
13711 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:821
13712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:822 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13716 #: lib/configure.py:337
13720 #: lib/configure.py:338
13724 #: lib/configure.py:339
13728 #: lib/configure.py:340
13729 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13730 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13732 #: lib/configure.py:341
13733 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13734 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13736 #: lib/configure.py:342
13737 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13738 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13740 #: lib/configure.py:343
13741 msgid "LyX Preview"
13744 #: lib/configure.py:344
13745 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13746 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13748 #: lib/configure.py:345
13752 #: lib/configure.py:346
13756 #: lib/configure.py:347
13760 #: lib/configure.py:348
13761 msgid "Rich Text Format"
13764 #: lib/configure.py:349
13765 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13766 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13768 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13769 msgid "Windows Metafile"
13770 msgstr "Windowsメタファイル"
13772 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13773 msgid "Enhanced Metafile"
13776 #: lib/configure.py:352
13780 #: lib/configure.py:352
13784 #: lib/configure.py:353
13785 msgid "HTML (MS Word)"
13786 msgstr "HTML (MS Word)"
13788 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
13790 msgid "%1$s and %2$s"
13791 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13793 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13795 msgid "%1$s et al."
13796 msgstr "%1$s et al."
13798 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13802 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13803 msgid "Add to bibliography only."
13804 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13806 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13810 #: src/Buffer.cpp:237
13811 msgid "Disk Error: "
13814 #: src/Buffer.cpp:238
13817 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13819 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13822 #: src/Buffer.cpp:290
13823 msgid "Could not remove temporary directory"
13824 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13826 #: src/Buffer.cpp:291
13828 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13829 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13831 #: src/Buffer.cpp:506
13832 msgid "Unknown document class"
13833 msgstr "不明な文書クラスです"
13835 #: src/Buffer.cpp:507
13837 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13838 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13840 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
13842 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13843 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13845 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
13846 msgid "Document header error"
13849 #: src/Buffer.cpp:521
13850 msgid "\\begin_header is missing"
13851 msgstr "\\begin_headerがありません"
13853 #: src/Buffer.cpp:541
13854 msgid "\\begin_document is missing"
13855 msgstr "\\begin_documentがありません"
13857 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
13858 #: src/BufferView.cpp:1147
13859 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13860 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13862 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
13864 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13865 "xcolor/soul are installed.\n"
13866 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13869 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13871 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13872 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13874 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
13876 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13877 "xcolor and soul are not installed.\n"
13878 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13881 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13882 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13883 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13884 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13886 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
13887 msgid "Document format failure"
13888 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13890 #: src/Buffer.cpp:706
13892 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13893 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13895 #: src/Buffer.cpp:743
13896 msgid "Conversion failed"
13899 #: src/Buffer.cpp:744
13902 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13903 "it could not be created."
13905 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13908 #: src/Buffer.cpp:753
13909 msgid "Conversion script not found"
13910 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13912 #: src/Buffer.cpp:754
13915 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13916 "could not be found."
13918 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13921 #: src/Buffer.cpp:773
13922 msgid "Conversion script failed"
13923 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13925 #: src/Buffer.cpp:774
13928 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13931 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13934 #: src/Buffer.cpp:789
13936 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13937 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13939 #: src/Buffer.cpp:822
13940 msgid "Backup failure"
13943 #: src/Buffer.cpp:823
13946 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13947 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13949 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13950 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13952 #: src/Buffer.cpp:833
13955 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13956 "overwrite this file?"
13958 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13961 #: src/Buffer.cpp:835
13962 msgid "Overwrite modified file?"
13963 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13965 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
13967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
13971 #: src/Buffer.cpp:860
13973 msgid "Saving document %1$s..."
13974 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13976 #: src/Buffer.cpp:873
13977 msgid " could not write file!"
13978 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13980 #: src/Buffer.cpp:880
13984 #: src/Buffer.cpp:959
13985 msgid "Iconv software exception Detected"
13986 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13988 #: src/Buffer.cpp:959
13991 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13994 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13997 #: src/Buffer.cpp:981
13999 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14001 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14004 #: src/Buffer.cpp:984
14006 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14007 "chosen encoding.\n"
14008 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14010 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14012 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14014 #: src/Buffer.cpp:991
14015 msgid "iconv conversion failed"
14016 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14018 #: src/Buffer.cpp:996
14019 msgid "conversion failed"
14022 #: src/Buffer.cpp:1270
14023 msgid "Running chktex..."
14024 msgstr "chktexを実行しています..."
14026 #: src/Buffer.cpp:1283
14027 msgid "chktex failure"
14030 #: src/Buffer.cpp:1284
14031 msgid "Could not run chktex successfully."
14032 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14034 #: src/Buffer.cpp:2114
14035 msgid "Preview source code"
14036 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14038 #: src/Buffer.cpp:2126
14040 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14041 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14043 #: src/Buffer.cpp:2130
14045 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14046 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14048 #: src/Buffer.cpp:2229
14050 msgid "Auto-saving %1$s"
14051 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14053 #: src/Buffer.cpp:2273
14054 msgid "Autosave failed!"
14055 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14057 #: src/Buffer.cpp:2296
14058 msgid "Autosaving current document..."
14059 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14061 #: src/Buffer.cpp:2346
14062 msgid "Couldn't export file"
14063 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14065 #: src/Buffer.cpp:2347
14067 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14068 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14070 #: src/Buffer.cpp:2384
14071 msgid "File name error"
14074 #: src/Buffer.cpp:2385
14075 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14076 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14078 #: src/Buffer.cpp:2427
14079 msgid "Document export cancelled."
14080 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14082 #: src/Buffer.cpp:2433
14084 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14085 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14087 #: src/Buffer.cpp:2439
14089 msgid "Document exported as %1$s"
14090 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14092 #: src/Buffer.cpp:2509
14095 "The specified document\n"
14097 "could not be read."
14103 #: src/Buffer.cpp:2511
14104 msgid "Could not read document"
14105 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14107 #: src/Buffer.cpp:2521
14110 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14112 "Recover emergency save?"
14114 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14116 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14118 #: src/Buffer.cpp:2524
14119 msgid "Load emergency save?"
14120 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14122 #: src/Buffer.cpp:2525
14126 #: src/Buffer.cpp:2525
14127 msgid "&Load Original"
14128 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14130 #: src/Buffer.cpp:2545
14133 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14135 "Load the backup instead?"
14137 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14139 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14141 #: src/Buffer.cpp:2548
14142 msgid "Load backup?"
14143 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14145 #: src/Buffer.cpp:2549
14146 msgid "&Load backup"
14147 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14149 #: src/Buffer.cpp:2549
14150 msgid "Load &original"
14151 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14153 #: src/Buffer.cpp:2582
14155 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14156 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14158 #: src/Buffer.cpp:2584
14159 msgid "Retrieve from version control?"
14160 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14162 #: src/Buffer.cpp:2585
14166 #: src/BufferList.cpp:223
14167 msgid "No file open!"
14168 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14170 #: src/BufferList.cpp:233
14172 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14173 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14175 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14176 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14177 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14179 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14180 msgid " Save failed! Trying...\n"
14181 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14183 #: src/BufferList.cpp:274
14184 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14185 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14187 #: src/BufferParams.cpp:475
14190 "The layout file requested by this document,\n"
14192 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14193 "class or style file required by it is not\n"
14194 "available. See the Customization documentation\n"
14195 "for more information.\n"
14197 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14198 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14199 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14200 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14201 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14203 #: src/BufferParams.cpp:481
14204 msgid "Document class not available"
14205 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14207 #: src/BufferParams.cpp:482
14208 msgid "LyX will not be able to produce output."
14209 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14211 #: src/BufferParams.cpp:1445
14214 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14215 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14216 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14218 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14219 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14220 "出力することができないかもしれません。"
14222 #: src/BufferParams.cpp:1450
14223 msgid "Document class not found"
14224 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14226 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14228 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14229 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14231 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14232 msgid "Could not load class"
14233 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14235 #: src/BufferParams.cpp:1545
14238 "The module %1$s has been requested by\n"
14239 "this document but has not been found in the list of\n"
14240 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14241 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14243 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14244 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14245 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14246 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14248 #: src/BufferParams.cpp:1549
14249 msgid "Module not available"
14250 msgstr "モジュールが利用不能です"
14252 #: src/BufferParams.cpp:1550
14253 msgid "Some layouts may not be available."
14254 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14256 #: src/BufferParams.cpp:1557
14259 "The module %1$s requires a package that is\n"
14260 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14261 "may not be possible.\n"
14263 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14264 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14267 #: src/BufferParams.cpp:1560
14268 msgid "Package not available"
14269 msgstr "パッケージが利用不能です"
14271 #: src/BufferParams.cpp:1565
14273 msgid "Error reading module %1$s\n"
14274 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14276 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14280 #: src/BufferParams.cpp:1571
14281 msgid "Error reading internal layout information"
14282 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14284 #: src/BufferView.cpp:178
14285 msgid "No more insets"
14286 msgstr "差込枠はもうありません"
14288 #: src/BufferView.cpp:673
14289 msgid "Save bookmark"
14292 #: src/BufferView.cpp:1025
14293 msgid "No further undo information"
14294 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14296 #: src/BufferView.cpp:1034
14297 msgid "No further redo information"
14298 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14300 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14301 msgid "String not found!"
14302 msgstr "文字列が見つかりません!"
14304 #: src/BufferView.cpp:1219
14308 #: src/BufferView.cpp:1226
14312 #: src/BufferView.cpp:1233
14313 msgid "Mark removed"
14316 #: src/BufferView.cpp:1236
14320 #: src/BufferView.cpp:1283
14321 msgid "Statistics for the selection:"
14324 #: src/BufferView.cpp:1285
14325 msgid "Statistics for the document:"
14328 #: src/BufferView.cpp:1288
14333 #: src/BufferView.cpp:1290
14337 #: src/BufferView.cpp:1293
14339 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14340 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14342 #: src/BufferView.cpp:1296
14343 msgid "One character (including blanks)"
14346 #: src/BufferView.cpp:1299
14348 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14349 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14351 #: src/BufferView.cpp:1302
14352 msgid "One character (excluding blanks)"
14355 #: src/BufferView.cpp:1304
14359 #: src/BufferView.cpp:2040
14361 msgid "Inserting document %1$s..."
14362 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14364 #: src/BufferView.cpp:2051
14366 msgid "Document %1$s inserted."
14367 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14369 #: src/BufferView.cpp:2053
14371 msgid "Could not insert document %1$s"
14372 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14374 #: src/BufferView.cpp:2281
14377 "Could not read the specified document\n"
14379 "due to the error: %2$s"
14381 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14385 #: src/BufferView.cpp:2283
14386 msgid "Could not read file"
14387 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14389 #: src/BufferView.cpp:2290
14393 " is not readable."
14398 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14399 msgid "Could not open file"
14400 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14402 #: src/BufferView.cpp:2298
14403 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14404 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14406 #: src/BufferView.cpp:2299
14408 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14409 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14410 "If this does not give the correct result\n"
14411 "then please change the encoding of the file\n"
14412 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14414 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14415 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14416 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14417 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14419 #: src/Chktex.cpp:63
14421 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14422 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14424 #: src/Chktex.cpp:65
14425 msgid "ChkTeX warning id # "
14426 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14428 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14433 #: src/Color.cpp:96
14437 #: src/Color.cpp:97
14441 #: src/Color.cpp:98
14445 #: src/Color.cpp:99
14449 #: src/Color.cpp:100
14453 #: src/Color.cpp:101
14457 #: src/Color.cpp:102
14461 #: src/Color.cpp:103
14465 #: src/Color.cpp:104
14469 #: src/Color.cpp:105
14473 #: src/Color.cpp:106
14477 #: src/Color.cpp:107
14481 #: src/Color.cpp:108
14482 msgid "selected text"
14485 #: src/Color.cpp:110
14489 #: src/Color.cpp:111
14490 msgid "inline completion"
14493 #: src/Color.cpp:113
14494 msgid "non-unique inline completion"
14497 #: src/Color.cpp:115
14498 msgid "previewed snippet"
14501 #: src/Color.cpp:116
14505 #: src/Color.cpp:117
14506 msgid "note background"
14509 #: src/Color.cpp:118
14510 msgid "comment label"
14513 #: src/Color.cpp:119
14514 msgid "comment background"
14517 #: src/Color.cpp:120
14518 msgid "greyedout inset label"
14519 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14521 #: src/Color.cpp:121
14522 msgid "greyedout inset background"
14523 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14525 #: src/Color.cpp:122
14529 #: src/Color.cpp:123
14531 msgid "listings background"
14534 #: src/Color.cpp:124
14535 msgid "branch label"
14538 #: src/Color.cpp:125
14539 msgid "footnote label"
14542 #: src/Color.cpp:126
14543 msgid "index label"
14546 #: src/Color.cpp:127
14547 msgid "margin note label"
14550 #: src/Color.cpp:128
14554 #: src/Color.cpp:129
14558 #: src/Color.cpp:130
14562 #: src/Color.cpp:131
14566 #: src/Color.cpp:132
14567 msgid "command inset"
14570 #: src/Color.cpp:133
14571 msgid "command inset background"
14572 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14574 #: src/Color.cpp:134
14575 msgid "command inset frame"
14578 #: src/Color.cpp:135
14579 msgid "special character"
14582 #: src/Color.cpp:136
14586 #: src/Color.cpp:137
14587 msgid "math background"
14590 #: src/Color.cpp:138
14591 msgid "graphics background"
14594 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14595 msgid "Math macro background"
14598 #: src/Color.cpp:140
14602 #: src/Color.cpp:141
14603 msgid "math corners"
14606 #: src/Color.cpp:142
14610 #: src/Color.cpp:144
14611 msgid "Math macro hovered background"
14612 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14614 #: src/Color.cpp:145
14615 msgid "Math macro label"
14618 #: src/Color.cpp:146
14619 msgid "Math macro frame"
14622 #: src/Color.cpp:147
14623 msgid "Math macro blended out"
14624 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14626 #: src/Color.cpp:148
14627 msgid "Math macro old parameter"
14628 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14630 #: src/Color.cpp:149
14631 msgid "Math macro new parameter"
14632 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14634 #: src/Color.cpp:150
14635 msgid "caption frame"
14638 #: src/Color.cpp:151
14639 msgid "collapsable inset text"
14640 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14642 #: src/Color.cpp:152
14643 msgid "collapsable inset frame"
14646 #: src/Color.cpp:153
14647 msgid "inset background"
14650 #: src/Color.cpp:154
14651 msgid "inset frame"
14654 #: src/Color.cpp:155
14655 msgid "LaTeX error"
14658 #: src/Color.cpp:156
14659 msgid "end-of-line marker"
14662 #: src/Color.cpp:157
14663 msgid "appendix marker"
14666 #: src/Color.cpp:158
14670 #: src/Color.cpp:159
14671 msgid "Deleted text"
14674 #: src/Color.cpp:160
14678 #: src/Color.cpp:161
14679 msgid "added space markers"
14682 #: src/Color.cpp:162
14683 msgid "top/bottom line"
14686 #: src/Color.cpp:163
14690 #: src/Color.cpp:164
14691 msgid "table on/off line"
14692 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14694 #: src/Color.cpp:166
14695 msgid "bottom area"
14698 #: src/Color.cpp:167
14702 #: src/Color.cpp:168
14703 msgid "page break / line break"
14706 #: src/Color.cpp:169
14707 msgid "frame of button"
14710 #: src/Color.cpp:170
14711 msgid "button background"
14714 #: src/Color.cpp:171
14715 msgid "button background under focus"
14716 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14718 #: src/Color.cpp:172
14722 #: src/Color.cpp:173
14726 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14727 #: src/Converter.cpp:514
14728 msgid "Cannot convert file"
14729 msgstr "ファイルを変換することができません"
14731 #: src/Converter.cpp:306
14734 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14735 "Define a converter in the preferences."
14737 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14740 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14741 msgid "Executing command: "
14742 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14744 #: src/Converter.cpp:443
14745 msgid "Build errors"
14748 #: src/Converter.cpp:444
14749 msgid "There were errors during the build process."
14750 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14752 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14754 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14755 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14757 #: src/Converter.cpp:472
14759 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14760 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14762 #: src/Converter.cpp:516
14764 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14765 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14767 #: src/Converter.cpp:517
14769 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14770 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14772 #: src/Converter.cpp:573
14773 msgid "Running LaTeX..."
14774 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14776 #: src/Converter.cpp:591
14779 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14782 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14785 #: src/Converter.cpp:594
14786 msgid "LaTeX failed"
14787 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14789 #: src/Converter.cpp:596
14790 msgid "Output is empty"
14793 #: src/Converter.cpp:597
14794 msgid "An empty output file was generated."
14795 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14797 #: src/CutAndPaste.cpp:551
14800 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14803 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14804 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14806 #: src/CutAndPaste.cpp:558
14807 msgid "Undefined flex inset"
14810 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14813 "The file %1$s already exists.\n"
14815 "Do you want to overwrite that file?"
14817 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14821 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14822 msgid "Overwrite file?"
14823 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14825 #: src/Exporter.cpp:49
14826 msgid "Overwrite &all"
14829 #: src/Exporter.cpp:50
14830 msgid "&Cancel export"
14831 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14833 #: src/Exporter.cpp:90
14834 msgid "Couldn't copy file"
14835 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14837 #: src/Exporter.cpp:91
14839 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14840 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14842 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14848 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14850 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14854 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14864 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14869 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14873 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14877 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14881 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14885 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14893 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14897 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14905 #: src/Font.cpp:173
14907 msgid "Emphasis %1$s, "
14910 #: src/Font.cpp:176
14912 msgid "Underline %1$s, "
14915 #: src/Font.cpp:179
14917 msgid "Noun %1$s, "
14920 #: src/Font.cpp:193
14922 msgid "Language: %1$s, "
14925 #: src/Font.cpp:196
14927 msgid " Number %1$s"
14930 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14931 msgid "Cannot view file"
14932 msgstr "ファイルを読むことができません"
14934 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14936 msgid "File does not exist: %1$s"
14937 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14939 #: src/Format.cpp:267
14941 msgid "No information for viewing %1$s"
14942 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14944 #: src/Format.cpp:277
14946 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14947 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14949 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14950 #: src/Format.cpp:383
14951 msgid "Cannot edit file"
14952 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14954 #: src/Format.cpp:337
14955 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14956 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14958 #: src/Format.cpp:350
14960 msgid "No information for editing %1$s"
14961 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14963 #: src/Format.cpp:361
14965 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14966 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14968 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14969 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14970 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14972 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14973 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14974 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14976 #: src/ISpell.cpp:267
14978 "Could not create an ispell process.\n"
14979 "You may not have the right languages installed."
14981 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14982 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14984 #: src/ISpell.cpp:290
14986 "The ispell process returned an error.\n"
14987 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14989 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14990 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14992 #: src/ISpell.cpp:395
14995 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14998 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15001 #: src/ISpell.cpp:406
15002 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15003 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15005 #: src/ISpell.cpp:466
15008 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15011 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15014 #: src/ISpell.cpp:481
15017 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15020 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15023 #: src/KeySequence.cpp:167
15027 #: src/LaTeX.cpp:61
15029 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15030 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15032 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15033 msgid "Running Index Processor."
15034 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15036 #: src/LaTeX.cpp:284
15037 msgid "Running BibTeX."
15038 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15040 #: src/LaTeX.cpp:417
15041 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15042 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15045 msgid "Could not read configuration file"
15046 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15048 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15051 "Error while reading the configuration file\n"
15053 "Please check your installation."
15056 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15057 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15060 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15061 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15069 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15070 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15073 msgid "Cannot remove temporary directory"
15074 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15078 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15079 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15082 msgid "Unable to remove temporary directory"
15083 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15087 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15088 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15091 msgid "No textclass is found"
15092 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15096 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15097 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15099 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15100 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
15101 "はLyXを終了するなどしてください。"
15104 msgid "&Reconfigure"
15105 msgstr "システム再走査(&R)"
15108 msgid "&Use Default"
15109 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15111 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15113 msgstr "LyX を終了(&E)"
15115 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
15120 msgid "Could not create temporary directory"
15121 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15126 "Could not create a temporary directory in\n"
15128 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15130 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15131 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15132 "であることを確認して,再度実行してください。"
15135 msgid "Missing user LyX directory"
15136 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15141 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15142 "It is needed to keep your own configuration."
15144 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15145 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15148 msgid "&Create directory"
15149 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15152 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15153 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15157 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15158 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15161 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15162 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15165 msgid "List of supported debug flags:"
15166 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15170 msgid "Setting debug level to %1$s"
15171 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15175 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15176 "Command line switches (case sensitive):\n"
15177 "\t-help summarize LyX usage\n"
15178 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15179 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15180 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15181 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15182 " select the features to debug.\n"
15183 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15184 "\t-x [--execute] command\n"
15185 " where command is a lyx command.\n"
15186 "\t-e [--export] fmt\n"
15187 " where fmt is the export format of choice.\n"
15188 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15189 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15190 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15191 " where fmt is the import format of choice\n"
15192 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15193 "\t-version summarize version and build info\n"
15194 "Check the LyX man page for more details."
15196 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15197 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15198 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15199 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15200 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15201 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15202 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15203 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15204 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15205 "\t-x [--execute] command\n"
15206 " commandはlyxコマンドです。\n"
15207 "\t-e [--export] fmt\n"
15208 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15209 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15210 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15211 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15212 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15213 " インポートするファイルと指定します。\n"
15214 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15215 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15218 msgid "No system directory"
15219 msgstr "システムディレクトリがありません"
15222 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15223 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15225 #: src/LyX.cpp:1006
15226 msgid "No user directory"
15227 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15229 #: src/LyX.cpp:1007
15230 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15231 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15233 #: src/LyX.cpp:1018
15234 msgid "Incomplete command"
15237 #: src/LyX.cpp:1019
15238 msgid "Missing command string after --execute switch"
15239 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15241 #: src/LyX.cpp:1030
15242 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15243 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15245 #: src/LyX.cpp:1043
15246 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15247 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15249 #: src/LyX.cpp:1048
15250 msgid "Missing filename for --import"
15251 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15253 #: src/LyXFunc.cpp:113
15254 msgid "Running configure..."
15255 msgstr "設定を検出しています,,,"
15257 #: src/LyXFunc.cpp:124
15258 msgid "Reloading configuration..."
15259 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15261 #: src/LyXFunc.cpp:130
15262 msgid "System reconfiguration failed"
15263 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15265 #: src/LyXFunc.cpp:131
15267 "The system reconfiguration has failed.\n"
15268 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15269 "Please reconfigure again if needed."
15271 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15272 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15273 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15275 #: src/LyXFunc.cpp:137
15276 msgid "System reconfigured"
15277 msgstr "システムを再検出しました"
15279 #: src/LyXFunc.cpp:138
15281 "The system has been reconfigured.\n"
15282 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15283 "updated document class specifications."
15285 "システムの再検出を行いました。\n"
15286 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15287 "LyXを再起動する必要があります。"
15289 #: src/LyXFunc.cpp:362
15290 msgid "Unknown function."
15293 #: src/LyXFunc.cpp:391
15294 msgid "Nothing to do"
15297 #: src/LyXFunc.cpp:410
15298 msgid "Unknown action"
15301 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15302 msgid "Command disabled"
15305 #: src/LyXFunc.cpp:423
15306 msgid "Command not allowed without any document open"
15307 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15309 #: src/LyXFunc.cpp:633
15310 msgid "Document is read-only"
15313 #: src/LyXFunc.cpp:642
15314 msgid "This portion of the document is deleted."
15315 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15317 #: src/LyXFunc.cpp:661
15320 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15322 "Do you want to save the document?"
15324 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15328 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
15329 msgid "Save changed document?"
15330 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15332 #: src/LyXFunc.cpp:679
15335 "Could not print the document %1$s.\n"
15336 "Check that your printer is set up correctly."
15338 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15339 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15341 #: src/LyXFunc.cpp:682
15342 msgid "Print document failed"
15343 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15345 #: src/LyXFunc.cpp:799
15348 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15349 "version of the document %1$s?"
15351 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15354 #: src/LyXFunc.cpp:801
15355 msgid "Revert to saved document?"
15356 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15358 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15362 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15363 msgid "Missing argument"
15366 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15368 msgid "Opening help file %1$s..."
15369 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15371 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15373 msgid "Opening child document %1$s..."
15374 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15376 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15378 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15379 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15381 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15382 msgid "Unable to save document defaults"
15383 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15385 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15387 msgid "Document %1$s reloaded."
15388 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15390 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15392 msgid "Could not reload document %1$s"
15393 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15395 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15396 msgid "Welcome to LyX!"
15399 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15400 msgid "Converting document to new document class..."
15401 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15403 #: src/LyXRC.cpp:2429
15405 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15408 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15411 #: src/LyXRC.cpp:2434
15413 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15415 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15417 #: src/LyXRC.cpp:2438
15419 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15420 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15421 "specified, an internal routine is used."
15423 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15424 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15425 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15427 #: src/LyXRC.cpp:2446
15429 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15430 "automatically by what you type."
15432 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15435 #: src/LyXRC.cpp:2450
15437 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15440 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15443 #: src/LyXRC.cpp:2454
15445 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15446 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15448 #: src/LyXRC.cpp:2461
15450 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15451 "the backup file in the same directory as the original file."
15453 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15454 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15456 #: src/LyXRC.cpp:2465
15458 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15459 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15461 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15462 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15464 #: src/LyXRC.cpp:2469
15466 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15467 "its global and local bind/ directories."
15469 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15470 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15472 #: src/LyXRC.cpp:2473
15473 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15475 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15477 #: src/LyXRC.cpp:2477
15479 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15480 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15482 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15483 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15485 #: src/LyXRC.cpp:2487
15487 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15488 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15490 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15491 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15493 #: src/LyXRC.cpp:2491
15494 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15495 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15497 #: src/LyXRC.cpp:2495
15499 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15502 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15504 #: src/LyXRC.cpp:2506
15507 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15508 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15510 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15511 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15513 #: src/LyXRC.cpp:2510
15515 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15516 "look in its global and local commands/ directories."
15518 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15519 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15521 #: src/LyXRC.cpp:2514
15522 msgid "New documents will be assigned this language."
15523 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15525 #: src/LyXRC.cpp:2518
15526 msgid "Specify the default paper size."
15527 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15529 #: src/LyXRC.cpp:2522
15531 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15532 "shown after the change has been made.)"
15534 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15535 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15537 #: src/LyXRC.cpp:2526
15538 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15539 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15541 #: src/LyXRC.cpp:2530
15543 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15544 "LyX was started from."
15546 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15548 #: src/LyXRC.cpp:2535
15549 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15550 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15552 #: src/LyXRC.cpp:2539
15554 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15555 "value selects the directory LyX was started from."
15557 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15560 #: src/LyXRC.cpp:2543
15562 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15563 "recommended for non-English languages."
15565 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15568 #: src/LyXRC.cpp:2550
15570 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15571 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15572 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15574 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15575 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15576 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15578 #: src/LyXRC.cpp:2554
15580 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15581 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15583 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15584 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15586 #: src/LyXRC.cpp:2563
15588 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15589 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15591 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15592 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15595 #: src/LyXRC.cpp:2567
15596 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15597 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15599 #: src/LyXRC.cpp:2571
15601 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15603 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15605 #: src/LyXRC.cpp:2575
15607 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15608 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15610 #: src/LyXRC.cpp:2579
15612 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15613 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15614 "name of the second language."
15616 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15617 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15619 #: src/LyXRC.cpp:2583
15620 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15621 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15623 #: src/LyXRC.cpp:2587
15624 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15625 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15627 #: src/LyXRC.cpp:2591
15629 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15632 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15635 #: src/LyXRC.cpp:2595
15637 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15638 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15640 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15641 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15643 #: src/LyXRC.cpp:2599
15645 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15646 "document is the default language."
15648 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15651 #: src/LyXRC.cpp:2603
15652 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15654 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15656 #: src/LyXRC.cpp:2607
15657 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15659 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15662 #: src/LyXRC.cpp:2611
15663 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15665 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15668 #: src/LyXRC.cpp:2615
15670 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15673 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15676 #: src/LyXRC.cpp:2619
15677 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15678 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15680 #: src/LyXRC.cpp:2624
15681 msgid "The completion popup delay."
15682 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15684 #: src/LyXRC.cpp:2628
15685 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15686 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15688 #: src/LyXRC.cpp:2632
15689 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15690 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15692 #: src/LyXRC.cpp:2636
15694 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15695 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15697 #: src/LyXRC.cpp:2640
15699 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15702 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15704 #: src/LyXRC.cpp:2644
15705 msgid "The inline completion delay."
15708 #: src/LyXRC.cpp:2648
15709 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15710 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15712 #: src/LyXRC.cpp:2652
15713 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15714 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15716 #: src/LyXRC.cpp:2656
15717 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15718 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15720 #: src/LyXRC.cpp:2660
15722 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15724 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15726 #: src/LyXRC.cpp:2665
15728 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15729 "variable. Use the OS native format."
15731 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15734 #: src/LyXRC.cpp:2672
15736 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15737 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15739 #: src/LyXRC.cpp:2676
15740 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15741 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15743 #: src/LyXRC.cpp:2680
15744 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15746 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15749 #: src/LyXRC.cpp:2684
15750 msgid "Scale the preview size to suit."
15751 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15753 #: src/LyXRC.cpp:2688
15754 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15755 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15757 #: src/LyXRC.cpp:2692
15758 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15759 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15761 #: src/LyXRC.cpp:2696
15763 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15764 "environment variable PRINTER."
15766 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15769 #: src/LyXRC.cpp:2700
15770 msgid "The option to print only even pages."
15771 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15773 #: src/LyXRC.cpp:2704
15775 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15776 "the filename of the DVI file to be printed."
15778 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15779 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15781 #: src/LyXRC.cpp:2708
15782 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15783 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15785 #: src/LyXRC.cpp:2712
15786 msgid "The option to print out in landscape."
15787 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15789 #: src/LyXRC.cpp:2716
15790 msgid "The option to print only odd pages."
15791 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15793 #: src/LyXRC.cpp:2720
15794 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15795 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15797 #: src/LyXRC.cpp:2724
15798 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15799 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15801 #: src/LyXRC.cpp:2728
15802 msgid "The option to specify paper type."
15803 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15805 #: src/LyXRC.cpp:2732
15806 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15807 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15809 #: src/LyXRC.cpp:2736
15811 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15812 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15815 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15816 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15819 #: src/LyXRC.cpp:2740
15821 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15822 "prepended along with the printer name after the spool command."
15824 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15827 #: src/LyXRC.cpp:2744
15828 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15829 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15831 #: src/LyXRC.cpp:2748
15832 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15833 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15835 #: src/LyXRC.cpp:2752
15837 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15840 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15843 #: src/LyXRC.cpp:2756
15844 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15845 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15847 #: src/LyXRC.cpp:2764
15849 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15851 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15854 #: src/LyXRC.cpp:2768
15856 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15857 "wrong, override the setting here."
15859 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15860 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15862 #: src/LyXRC.cpp:2774
15863 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15864 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15866 #: src/LyXRC.cpp:2783
15868 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15869 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15870 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15872 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15873 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15874 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15875 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15877 #: src/LyXRC.cpp:2787
15878 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15879 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15881 #: src/LyXRC.cpp:2792
15884 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15885 "roughly the same size as on paper."
15887 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15890 #: src/LyXRC.cpp:2796
15891 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15893 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15896 #: src/LyXRC.cpp:2800
15898 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15899 "\".out\". Only for advanced users."
15901 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15904 #: src/LyXRC.cpp:2807
15905 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15906 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15908 #: src/LyXRC.cpp:2811
15909 msgid "What command runs the spellchecker?"
15910 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15912 #: src/LyXRC.cpp:2815
15914 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15915 "when you quit LyX."
15917 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15920 #: src/LyXRC.cpp:2819
15922 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15923 "value selects the directory LyX was started from."
15925 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15928 #: src/LyXRC.cpp:2829
15930 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15931 "will look in its global and local ui/ directories."
15933 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15934 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15936 #: src/LyXRC.cpp:2842
15938 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15939 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15940 "may not work with all dictionaries."
15942 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15943 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15946 #: src/LyXRC.cpp:2846
15947 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15948 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15950 #: src/LyXRC.cpp:2850
15952 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15954 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15957 #: src/LyXRC.cpp:2857
15958 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15960 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15963 #: src/LyXVC.cpp:100
15964 msgid "Document not saved"
15965 msgstr "文書は保存されませんでした"
15967 #: src/LyXVC.cpp:101
15968 msgid "You must save the document before it can be registered."
15969 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15971 #: src/LyXVC.cpp:133
15972 msgid "LyX VC: Initial description"
15973 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15975 #: src/LyXVC.cpp:134
15976 msgid "(no initial description)"
15977 msgstr "(初期説明文がありません)"
15979 #: src/LyXVC.cpp:150
15980 msgid "LyX VC: Log Message"
15981 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15983 #: src/LyXVC.cpp:153
15984 msgid "(no log message)"
15985 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15987 #: src/LyXVC.cpp:177
15990 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15993 "Do you want to revert to the older version?"
15995 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16000 #: src/LyXVC.cpp:180
16001 msgid "Revert to stored version of document?"
16002 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16004 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16005 msgid "Senseless with this layout!"
16006 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16008 #: src/Paragraph.cpp:1610
16009 msgid "Alignment not permitted"
16012 #: src/Paragraph.cpp:1611
16014 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16015 "Setting to default."
16017 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16020 #: src/Paragraph.cpp:2070 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16021 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16022 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16023 msgid "LyX Warning: "
16026 #: src/Paragraph.cpp:2071 src/insets/InsetListings.cpp:183
16027 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16028 msgid "uncodable character"
16029 msgstr "コード化できない文字"
16031 #: src/Paragraph.cpp:2421
16032 msgid "Memory problem"
16035 #: src/Paragraph.cpp:2421
16036 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16039 #: src/SpellBase.cpp:51
16040 msgid "Native OS API not yet supported."
16041 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16043 #: src/Text.cpp:146
16044 msgid "Unknown Inset"
16047 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16048 msgid "Change tracking error"
16049 msgstr "追尾機能変更のエラー"
16051 #: src/Text.cpp:220
16053 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16054 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16056 #: src/Text.cpp:233
16058 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16059 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16061 #: src/Text.cpp:240
16062 msgid "Unknown token"
16065 #: src/Text.cpp:522
16067 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16070 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16072 #: src/Text.cpp:533
16073 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16075 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16078 #: src/Text.cpp:1343
16079 msgid "[Change Tracking] "
16080 msgstr "[追尾機能を変更] "
16082 #: src/Text.cpp:1349
16086 #: src/Text.cpp:1353
16090 #: src/Text.cpp:1363
16093 msgstr "フォント: %1$s"
16095 #: src/Text.cpp:1368
16097 msgid ", Depth: %1$d"
16098 msgstr ", 深度: %1$d"
16100 #: src/Text.cpp:1374
16101 msgid ", Spacing: "
16104 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16108 #: src/Text.cpp:1386
16112 #: src/Text.cpp:1395
16116 #: src/Text.cpp:1396
16117 msgid ", Paragraph: "
16120 #: src/Text.cpp:1397
16124 #: src/Text.cpp:1398
16125 msgid ", Position: "
16128 #: src/Text.cpp:1404
16132 #: src/Text.cpp:1406
16133 msgid ", Boundary: "
16136 #: src/Text2.cpp:394
16137 msgid "No font change defined."
16138 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16140 #: src/Text2.cpp:434
16141 msgid "Nothing to index!"
16142 msgstr "索引にするものがありません!"
16144 #: src/Text2.cpp:436
16145 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16146 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16148 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16149 msgid "Math editor mode"
16152 #: src/Text3.cpp:797
16153 msgid "Unknown spacing argument: "
16154 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16156 #: src/Text3.cpp:1039
16160 #: src/Text3.cpp:1040
16164 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16165 msgid "Character set"
16166 msgstr "文字が調整されました"
16168 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16169 msgid "Paragraph layout set"
16170 msgstr "段落を割り付けました。"
16172 #: src/TextClass.cpp:140
16173 msgid "Plain Layout"
16176 #: src/TextClass.cpp:580
16177 msgid "Missing File"
16178 msgstr "ファイルがありません"
16180 #: src/TextClass.cpp:581
16181 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16182 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16184 #: src/TextClass.cpp:584
16185 msgid "Corrupt File"
16188 #: src/TextClass.cpp:585
16189 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16191 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16193 #: src/Thesaurus.cpp:60
16194 msgid "Thesaurus failure"
16195 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16197 #: src/Thesaurus.cpp:61
16200 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16204 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16208 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16209 msgid "Revision control error."
16212 #: src/VCBackend.cpp:53
16215 "Some problem occured while running the command:\n"
16218 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16221 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16222 msgid "Error: Could not generate logfile."
16223 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16225 #: src/VCBackend.cpp:480
16227 "Error when commiting to repository.\n"
16228 "You have to manually resolve the problem.\n"
16229 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16231 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16232 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16233 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16235 #: src/VCBackend.cpp:531
16238 "Error when updating from repository.\n"
16239 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16242 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16244 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16245 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16248 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16250 #: src/VSpace.cpp:472
16251 msgid "Default skip"
16254 #: src/VSpace.cpp:475
16258 #: src/VSpace.cpp:478
16259 msgid "Medium skip"
16262 #: src/VSpace.cpp:481
16266 #: src/VSpace.cpp:484
16267 msgid "Vertical fill"
16270 #: src/VSpace.cpp:491
16274 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16277 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16278 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16280 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16281 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16283 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16284 msgid "Reload saved document?"
16285 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16287 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16291 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16292 msgid "&Keep Changes"
16295 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16297 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16298 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16300 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16301 msgid "File not readable!"
16302 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16304 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16307 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16309 "Do you want to create a new document?"
16311 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16315 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16316 msgid "Create new document?"
16317 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16319 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16323 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16326 "The specified document template\n"
16328 "could not be read."
16333 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16334 msgid "Could not read template"
16335 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16337 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16338 msgid "\\arabic{enumi}."
16339 msgstr "\\arabic{enumi}."
16341 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16342 msgid "\\roman{enumiii}."
16343 msgstr "\\roman{enumiii}."
16345 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16346 msgid "\\Alph{enumiv}."
16347 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16349 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16350 msgid "Senseless!!! "
16351 msgstr "意味を成しません!!! "
16353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16354 msgid "Standard[[Bullets]]"
16357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16377 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16378 msgid "Directories"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16382 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16383 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16386 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16387 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16390 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16391 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16395 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16396 "1995-2008 LyX Team"
16398 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16399 "1995-2008 LyX Teamです。"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16403 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16404 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16405 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16406 "any later version."
16408 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16409 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16410 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16414 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16415 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16416 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16417 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16418 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16419 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16420 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16422 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16423 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16425 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16426 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16427 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16428 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16431 msgid "LyX Version "
16434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16435 msgid "Library directory: "
16436 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16438 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16439 msgid "User directory: "
16440 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16442 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16443 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16444 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16455 msgid "Preferences"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16459 msgid "Reconfigure"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16471 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16472 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16476 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16478 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16482 msgid "The current document was closed."
16483 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16487 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16488 "documents and exit.\n"
16492 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16499 msgid "Software exception Detected"
16500 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16504 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16505 "unsaved documents and exit."
16507 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16511 msgid "Could not find UI definition file"
16512 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16515 msgid "Bibliography Entry Settings"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16519 msgid "BibTeX Bibliography"
16520 msgstr "BibTeX 参考文献"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16525 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
16526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
16528 msgid "Documents|#o#O"
16529 msgstr "文書(O)|#o#O"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16532 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16533 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16536 msgid "Select a BibTeX database to add"
16537 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16540 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16541 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16544 msgid "Select a BibTeX style"
16545 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16552 msgid "Simple rectangular frame"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16556 msgid "Oval frame, thin"
16557 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16560 msgid "Oval frame, thick"
16561 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16564 msgid "Drop shadow"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16568 msgid "Shaded background"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16572 msgid "Double rectangular frame"
16573 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16580 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16585 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16588 msgid "Total Height"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16597 msgid "Box Settings"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16601 msgid "Branch Settings"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16608 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16612 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16621 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16622 msgid "Merge Changes"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16634 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16636 msgid "Change made at %1$s\n"
16637 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16711 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16712 msgid "LinkBack PDF"
16713 msgstr "LinkBack PDF"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16729 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16730 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
16733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1465 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
16735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
16739 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16740 msgid "Overwrite external file?"
16741 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16745 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16746 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16749 msgid "Next command"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16753 msgid "big[[delimiter size]]"
16754 msgstr "big[[delimiter size]]"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16757 msgid "Big[[delimiter size]]"
16758 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16761 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16762 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16765 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16766 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16769 msgid "Math Delimiter"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16782 msgid "Computer Modern Roman"
16783 msgstr "Computer Modern Roman"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16786 msgid "Latin Modern Roman"
16787 msgstr "Latin Modern Roman"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16790 msgid "AE (Almost European)"
16791 msgstr "AE (Almost European)"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16794 msgid "Times Roman"
16795 msgstr "Times Roman"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16802 msgid "Bitstream Charter"
16803 msgstr "Bitstream Charter"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16806 msgid "New Century Schoolbook"
16807 msgstr "New Century Schoolbook"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16819 msgstr "Bera Serif"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16822 msgid "Concrete Roman"
16823 msgstr "Concrete Roman"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16826 msgid "Zapf Chancery"
16827 msgstr "Zapf Chancery"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16830 msgid "Computer Modern Sans"
16831 msgstr "Computer Modern Sans"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16834 msgid "Latin Modern Sans"
16835 msgstr "Latin Modern Sans"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16842 msgid "Avant Garde"
16843 msgstr "Avant Garde"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16854 msgid "Computer Modern Typewriter"
16855 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16858 msgid "Latin Modern Typewriter"
16859 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16874 msgid "CM Typewriter Light"
16875 msgstr "CM Typewriter Light"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16878 msgid "Module not found!"
16879 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16882 msgid "Document Settings"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16888 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16890 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16899 msgid " (not installed)"
16900 msgstr "(インストールされていません)"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16920 msgstr "プレーン(plain)"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16924 msgstr "設定(headings)"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16928 msgstr "装飾的(fancy)"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
16940 msgid "Language Default (no inputenc)"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16972 msgid "Appears in TOC"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16976 msgid "Author-year"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
16985 msgid "Unavailable: %1$s"
16986 msgstr "利用不能: %1$s"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16989 msgid "Document Class"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16993 msgid "Text Layout"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16997 msgid "Page Margins"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17001 msgid "Numbering & TOC"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17005 msgid "PDF Properties"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17009 msgid "Math Options"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17013 msgid "Float Placement"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17026 msgid "LaTeX Preamble"
17027 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17030 msgid "Layouts|#o#O"
17031 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17034 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17035 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17039 msgid "Local layout file"
17040 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17044 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17045 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17046 "document may not work with this layout if you do not\n"
17047 "keep the layout file in the document directory."
17049 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17050 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17051 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17052 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17055 msgid "&Set Layout"
17056 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17065 msgid "Unable to read local layout file."
17066 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17069 msgid "Select master document"
17070 msgstr "マスター文書を選んでください"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17073 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17074 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17078 msgid "Unable to set document class."
17079 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17083 msgid "Unapplied changes"
17084 msgstr "適用されていない変更"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17089 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17090 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17092 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17093 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17107 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17108 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17112 msgid "Package(s) required: %1$s."
17113 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17121 msgid "Module required: %1$s."
17122 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17126 msgid "Modules excluded: %1$s."
17127 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17130 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17131 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17134 msgid "Can't set layout!"
17135 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17139 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17140 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17146 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17147 msgid "TeX Code Settings"
17148 msgstr "TeX コードの設定"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17154 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17156 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17157 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17164 msgid "Bottom left"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17168 msgid "Baseline left"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17176 msgid "Bottom center"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17180 msgid "Baseline center"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17188 msgid "Bottom right"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17192 msgid "Baseline right"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17196 msgid "External Material"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17204 msgid "Select external file"
17205 msgstr "外部ファイルを選択する"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17208 msgid "Float Settings"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17216 msgid "Select graphics file"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17220 msgid "Clipart|#C#c"
17221 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17224 msgid "Horizontal Space Settings"
17225 msgstr "水平方向の空白の設定"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17229 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17230 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17231 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17234 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17235 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17241 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17242 msgid "Child Document"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17247 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17249 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17251 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17255 msgid "Select document to include"
17256 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17259 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17260 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17266 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17278 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17282 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17286 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17290 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17294 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17302 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17306 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17307 msgid "No language"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17311 msgid "Program Listing Settings"
17312 msgstr "プログラムリストの設定"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17323 msgid "Literate Programming Build Log"
17324 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17327 msgid "lyx2lyx Error Log"
17328 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17331 msgid "Version Control Log"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17335 msgid "No LaTeX log file found."
17336 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17339 msgid "No literate programming build log file found."
17340 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17343 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17344 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17347 msgid "No version control log file found."
17348 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17351 msgid "Math Matrix"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17355 msgid "Nomenclature"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17359 msgid "Note Settings"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17363 msgid "Paragraph Settings"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17368 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17369 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17371 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17372 "the items is used."
17374 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17375 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17377 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17378 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17381 msgid "System files|#S#s"
17382 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17385 msgid "User files|#U#u"
17386 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17389 msgid "Look & Feel"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17393 msgid "Language Settings"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17401 msgid "File Handling"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17405 msgid "Date format"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17409 msgid "Keyboard/Mouse"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17413 msgid "Input Completion"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17417 msgid "Screen fonts"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17429 msgid "Select directory for example files"
17430 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17433 msgid "Select a document templates directory"
17434 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17437 msgid "Select a temporary directory"
17438 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17441 msgid "Select a backups directory"
17442 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17445 msgid "Select a document directory"
17446 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17449 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17450 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17454 msgid "Spellchecker"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17470 msgid "pspell (library)"
17471 msgstr "pspell (library)"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17474 msgid "aspell (library)"
17475 msgstr "aspell (library)"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17482 msgid "File formats"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17486 msgid "Format in use"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17490 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17492 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17496 msgid "LyX needs to be restarted!"
17497 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17501 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17503 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17510 msgid "User interface"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17530 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17531 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17534 msgid "Mathematical Symbols"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17538 msgid "Document and Window"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17542 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17543 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17546 msgid "System and Miscellaneous"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17555 msgid "Failed to create shortcut"
17556 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17559 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17560 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17563 msgid "Invalid or empty key sequence"
17564 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17567 msgid "Shortcut is already defined"
17568 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17571 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17572 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17579 msgid "Choose bind file"
17580 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17583 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17584 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17587 msgid "Choose UI file"
17588 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17591 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17592 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17595 msgid "Choose keyboard map"
17596 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17599 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17600 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17603 msgid "Choose personal dictionary"
17604 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17615 msgid "Print Document"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17619 msgid "Print to file"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17623 msgid "PostScript files (*.ps)"
17624 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17627 msgid "Cross-reference"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17634 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17638 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17639 msgid "Jump to label"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17643 msgid "Find and Replace"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17647 msgid "Send Document to Command"
17648 msgstr "文書をコマンドに送る"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17654 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17655 msgid "Error -> Cannot load file!"
17656 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17659 msgid "Spellchecker error"
17660 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17663 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17664 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17668 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17669 "Maybe it has been killed."
17671 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17672 "手動でkillされたのかも知れません。"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17675 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17676 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17679 msgid "The spellchecker has failed"
17680 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17684 msgid "%1$d words checked."
17685 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17688 msgid "One word checked."
17689 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17692 msgid "Spelling check completed"
17693 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17696 msgid "Basic Latin"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17700 msgid "Latin-1 Supplement"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17704 msgid "Latin Extended-A"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17708 msgid "Latin Extended-B"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17712 msgid "IPA Extensions"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17716 msgid "Spacing Modifier Letters"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17720 msgid "Combining Diacritical Marks"
17721 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17733 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17745 msgstr "グジャラーティー文字"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17780 msgid "Hangul Jamo"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17784 msgid "Phonetic Extensions"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17788 msgid "Latin Extended Additional"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17792 msgid "Greek Extended"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17796 msgid "General Punctuation"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17800 msgid "Superscripts and Subscripts"
17801 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17804 msgid "Currency Symbols"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17808 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17809 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17812 msgid "Letterlike Symbols"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17816 msgid "Number Forms"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17820 msgid "Mathematical Operators"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17824 msgid "Miscellaneous Technical"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17828 msgid "Control Pictures"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17832 msgid "Optical Character Recognition"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17836 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17840 msgid "Box Drawing"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17844 msgid "Block Elements"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17848 msgid "Geometric Shapes"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17852 msgid "Miscellaneous Symbols"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17860 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17864 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17865 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17880 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17885 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17888 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17892 msgid "CJK Compatibility"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17896 msgid "CJK Unified Ideographs"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17900 msgid "Hangul Syllables"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17904 msgid "High Surrogates"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17908 msgid "Private Use High Surrogates"
17909 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17912 msgid "Low Surrogates"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17916 msgid "Private Use Area"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17920 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17924 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17925 msgstr "アルファベット表示形"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17928 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17932 msgid "Combining Half Marks"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17936 msgid "CJK Compatibility Forms"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17940 msgid "Small Form Variants"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17944 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17945 msgstr "\tアラビア表示形B"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17948 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17956 msgid "Linear B Syllabary"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17960 msgid "Linear B Ideograms"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17964 msgid "Aegean Numbers"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17968 msgid "Ancient Greek Numbers"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17984 msgid "Old Persian"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18000 msgid "Cypriot Syllabary"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18005 msgstr "カローシュティー文字"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18008 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18009 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18012 msgid "Musical Symbols"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18016 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18020 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18024 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18028 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18029 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18032 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18040 msgid "Variation Selectors Supplement"
18041 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18044 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18048 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18052 msgid "Character: "
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18056 msgid "Code Point: "
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18063 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18064 msgid "Table Settings"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18068 msgid "Insert Table"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18072 msgid "TeX Information"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18079 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18080 msgid "Filtering layouts with \""
18081 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18083 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18084 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18085 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18095 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18099 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18101 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18102 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18105 msgid "Vertical Space Settings"
18106 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18113 msgid "unknown version"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18117 msgid "Small-sized icons"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18121 msgid "Normal-sized icons"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18125 msgid "Big-sized icons"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:401
18130 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18131 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18134 msgid "Select template file"
18135 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18138 msgid "Templates|#T#t"
18139 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18143 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18144 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18147 msgid "Document not loaded."
18148 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18151 msgid "Select document to open"
18152 msgstr "開く文書を選んでください"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
18156 msgid "Examples|#E#e"
18157 msgstr "用例(E)|#E#e"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
18160 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18161 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
18164 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18165 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18168 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18169 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331 src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18172 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18173 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18174 msgid "Invalid filename"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18180 "The directory in the given path\n"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1346
18187 msgid "Opening document %1$s..."
18188 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18192 msgid "Document %1$s opened."
18193 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18196 msgid "Version control detected."
18197 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18201 msgid "Could not open document %1$s"
18202 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18205 msgid "Couldn't import file"
18206 msgstr "ファイルをインポートできません"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390
18210 msgid "No information for importing the format %1$s."
18211 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18215 msgid "Select %1$s file to import"
18216 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
18221 "The document %1$s already exists.\n"
18223 "Do you want to overwrite that document?"
18225 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18230 msgid "Overwrite document?"
18231 msgstr "文書を上書きしますか?"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18235 msgid "Importing %1$s..."
18236 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
18240 msgstr "インポートされました。"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18243 msgid "file not imported!"
18244 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
18247 msgid "Select LyX document to insert"
18248 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18251 msgid "Select file to insert"
18252 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18255 msgid "Choose a filename to save document as"
18256 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
18265 "The document %1$s could not be saved.\n"
18267 "Do you want to rename the document and try again?"
18269 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18271 "文書をリネームして再試行しますか?"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
18274 msgid "Rename and save?"
18275 msgstr "リネームして保存しますか?"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
18284 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18286 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18288 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18290 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
18297 msgid "Saving all documents..."
18298 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
18301 msgid "All documents saved."
18302 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
18306 msgid "%1$s unknown command!"
18307 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18310 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18311 msgid "LaTeX Source"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18315 msgid "DocBook Source"
18316 msgstr "DocBookソース"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18319 msgid "Literate Source"
18320 msgstr "Literateソース"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18323 msgid " (version control)"
18324 msgstr " (バージョン管理)"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18328 msgstr " (変更されました)"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18331 msgid " (read only)"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18338 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18346 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18347 msgid "Wrap Float Settings"
18348 msgstr "折返しフロートの設定"
18350 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18351 msgid "Click to detach"
18352 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18356 msgstr "グループがありません"
18358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18359 msgid "No Documents Open!"
18360 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18366 msgid "No Document Open!"
18367 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18370 msgid "Master Document"
18373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18374 msgid "Open Navigator..."
18375 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18378 msgid "Other Lists"
18381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18382 msgid "No Table of contents"
18385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18386 msgid "Other Toolbars"
18389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18390 msgid "No Branch in Document!"
18391 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18394 msgid "No Citation in Scope!"
18395 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18398 msgid "No action defined!"
18399 msgstr "動作が定義されていません!"
18401 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18405 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18407 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18410 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18414 msgid "Could not update TeX information"
18415 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18419 msgid "The script `%s' failed."
18420 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18427 msgid "Table of Contents"
18430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18431 msgid "Child Documents"
18434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18435 msgid "List of Graphics"
18438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18439 msgid "List of Equations"
18442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18443 msgid "List of Footnotes"
18446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18447 msgid "List of Listings"
18448 msgstr "プログラムリスト一覧"
18450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18451 msgid "List of Indexes"
18454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18455 msgid "List of Marginal notes"
18458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18459 msgid "List of Notes"
18462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18463 msgid "List of Citations"
18466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18467 msgid "Labels and References"
18470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18471 msgid "List of Branches"
18474 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18475 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18477 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18478 "file through LaTeX: "
18480 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18483 #: src/insets/Inset.cpp:333
18484 msgid "Opened inset"
18485 msgstr "展開された差込枠です"
18487 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18488 msgid "Keys must be unique!"
18489 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18491 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18494 "The key %1$s already exists,\n"
18495 "it will be changed to %2$s."
18497 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18500 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18503 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18504 "If you proceed, all of them will be opened."
18506 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18507 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18510 msgid "Open Databases?"
18511 msgstr "データベースを開きますか?"
18513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18518 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18519 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18526 msgid "Style File:"
18529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18534 msgid "included in TOC"
18537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18538 msgid "Export Warning!"
18539 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18543 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18544 "BibTeX will be unable to find them."
18546 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18547 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18551 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18552 "BibTeX will be unable to find it."
18554 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18555 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18557 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18558 msgid "simple frame"
18561 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18565 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18566 msgid "simple frame, page breaks"
18569 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18573 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18574 msgid "oval, thick"
18577 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18578 msgid "drop shadow"
18581 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18582 msgid "shaded background"
18585 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18586 msgid "double frame"
18589 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18590 msgid "Opened Box Inset"
18591 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18594 msgid "Opened Branch Inset"
18595 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18605 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18609 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18610 msgid "Opened Caption Inset"
18611 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18613 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18618 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18622 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18623 msgid "LaTeX Command: "
18624 msgstr "LaTeXコマンド: "
18626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18627 msgid "InsetCommand Error: "
18628 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18630 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18631 msgid "Incompatible command name."
18632 msgstr "非互換なコマンド名。"
18634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18635 msgid "InsetCommandParams Error: "
18636 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18639 msgid "InsetCommandParams: "
18640 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18643 msgid "Unknown parameter name: "
18644 msgstr "不明なパラメーター名: "
18646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18647 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18648 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18650 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18651 msgid "Opened ERT Inset"
18652 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18654 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18656 msgid "External template %1$s is not installed"
18657 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18659 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18660 msgid "Opened Flex Inset"
18661 msgstr "展開された自由差込枠"
18663 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18667 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18668 msgid "Opened Float Inset"
18669 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18671 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18675 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18680 msgid " (sideways)"
18683 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18684 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18685 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18687 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18689 msgid "List of %1$s"
18692 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18693 msgid "Opened Footnote Inset"
18694 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18696 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18700 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18703 "Could not copy the file\n"
18705 "into the temporary directory."
18709 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18711 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18713 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18714 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18718 msgid "Graphics file: %1$s"
18719 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18722 msgid "Verbatim Input"
18723 msgstr "Verbatim Input"
18725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18726 msgid "Verbatim Input*"
18727 msgstr "Verbatim Input*"
18729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18730 msgid "Recursive input"
18733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18735 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18737 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18743 "Included file `%1$s'\n"
18744 "has textclass `%2$s'\n"
18745 "while parent file has textclass `%3$s'."
18747 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18748 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18749 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18752 msgid "Different textclasses"
18753 msgstr "違うテキストクラスです"
18755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18758 "Included file `%1$s'\n"
18759 "uses module `%2$s'\n"
18760 "which is not used in parent file."
18762 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18764 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18767 msgid "Module not found"
18768 msgstr "モジュールが見つかりません"
18770 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
18772 msgid "Index sorting failed"
18775 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
18778 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
18779 "problems with the entry '%1$s'.\n"
18780 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
18781 "explained in the User Guide."
18784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18785 msgid "Information regarding "
18788 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
18792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
18796 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
18800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
18801 msgid "Unknown buffer info"
18804 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18805 msgid "Label names must be unique!"
18806 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18808 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18811 "The label %1$s already exists,\n"
18812 "it will be changed to %2$s."
18814 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18817 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18818 msgid "DUPLICATE: "
18821 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
18822 msgid "Opened Listing Inset"
18823 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18825 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18826 msgid "no more lstline delimiters available"
18827 msgstr "lstline区分記号は以上です"
18829 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
18830 msgid "Running out of delimiters"
18831 msgstr "区分記号を使いきりました"
18833 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18835 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18836 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18837 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18838 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18839 "must investigate!"
18841 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
18843 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
18845 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
18846 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
18849 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
18850 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18851 msgstr "リスト挿入枠にコード化できない文字があります"
18853 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18856 "The following characters in one of the program listings are\n"
18857 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18860 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
18865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
18866 msgid "A value is expected."
18867 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
18870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
18871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
18872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
18873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
18874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
18875 msgid "Unbalanced braces!"
18876 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18879 msgid "Please specify true or false."
18880 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
18883 msgid "Only true or false is allowed."
18884 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18887 msgid "Please specify an integer value."
18888 msgstr "整数を指定してください。"
18890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
18891 msgid "An integer is expected."
18892 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18895 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18896 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
18899 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18900 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
18904 msgid "Please specify one of %1$s."
18905 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
18909 msgid "Try one of %1$s."
18910 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
18914 msgid "I guess you mean %1$s."
18915 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18919 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18920 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
18924 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18925 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
18929 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18930 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18934 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18937 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
18942 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18943 "right, bottom left and top left corner."
18945 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
18949 msgid "Enter something like \\color{white}"
18950 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
18953 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18954 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
18957 msgid "auto, last or a number"
18958 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18962 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18963 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18964 "defining a listing inset)"
18966 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18967 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
18972 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18973 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18976 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18977 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
18981 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18982 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
18986 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18987 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
18991 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18992 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
18996 msgid "Parameter %1$s: "
18997 msgstr "パラメーター%1$s:"
18999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19001 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19002 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19006 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19007 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19009 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19010 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19011 msgstr "展開された傍注差込枠"
19013 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19017 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19021 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19022 msgid "Clear Double Page"
19025 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19029 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19030 msgid "Nomenclature Symbol: "
19033 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19034 msgid "Description: "
19037 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19041 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19042 msgid "Note[[InsetNote]]"
19043 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19045 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19049 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19050 msgid "Opened Note Inset"
19051 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19053 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19054 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19055 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19057 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19061 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19065 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19069 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19073 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19074 msgid "Page Number"
19077 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19081 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19082 msgid "Textual Page Number"
19085 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19089 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19090 msgid "Standard+Textual Page"
19093 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19097 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19101 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19102 msgid "FormatRef: "
19105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19106 msgid "Interword Space"
19109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19110 msgid "Protected Space"
19113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19122 msgid "QQuad Space"
19125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19134 msgid "Negative Thin Space"
19137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19138 msgid "Protected Horizontal Fill"
19139 msgstr "保護された水平フィル"
19141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19142 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19143 msgstr "水平フィル(ドット)"
19145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19146 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19147 msgstr "水平フィル(ルール)"
19149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19150 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19151 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19154 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19155 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19158 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19159 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19162 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19163 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19167 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19168 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19172 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19173 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19175 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19176 msgid "Unknown TOC type"
19179 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19180 msgid "Opened table"
19183 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19184 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19185 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19187 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19188 msgid "Opened Text Inset"
19189 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19191 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19192 msgid "Vertical Space"
19195 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19199 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19200 msgid "Opened Wrap Inset"
19201 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19203 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19213 msgstr "読み込み中です..."
19215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19216 msgid "Converting to loadable format..."
19217 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19220 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19221 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19224 msgid "Scaling etc..."
19225 msgstr "スケーリング等..."
19227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19228 msgid "Ready to display"
19231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19232 msgid "No file found!"
19233 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19236 msgid "Error converting to loadable format"
19237 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
19239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19240 msgid "Error loading file into memory"
19241 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19244 msgid "Error generating the pixmap"
19245 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19251 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19252 msgid "Preview loading"
19253 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19255 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19256 msgid "Preview ready"
19257 msgstr "プレビューの準備ができました"
19259 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19260 msgid "Preview failed"
19261 msgstr "プレビューに失敗しました"
19263 #: src/lengthcommon.cpp:37
19267 #: src/lengthcommon.cpp:37
19271 #: src/lengthcommon.cpp:37
19275 #: src/lengthcommon.cpp:37
19279 #: src/lengthcommon.cpp:37
19283 #: src/lengthcommon.cpp:37
19287 #: src/lengthcommon.cpp:38
19288 msgid "cc[[unit of measure]]"
19291 #: src/lengthcommon.cpp:38
19295 #: src/lengthcommon.cpp:38
19299 #: src/lengthcommon.cpp:38
19303 #: src/lengthcommon.cpp:39
19304 msgid "Text Width %"
19307 #: src/lengthcommon.cpp:39
19308 msgid "Column Width %"
19311 #: src/lengthcommon.cpp:39
19312 msgid "Page Width %"
19315 #: src/lengthcommon.cpp:39
19316 msgid "Line Width %"
19319 #: src/lengthcommon.cpp:40
19320 msgid "Text Height %"
19323 #: src/lengthcommon.cpp:40
19324 msgid "Page Height %"
19327 #: src/lyxfind.cpp:115
19328 msgid "Search error"
19331 #: src/lyxfind.cpp:115
19332 msgid "Search string is empty"
19335 #: src/lyxfind.cpp:299
19336 msgid "String has been replaced."
19337 msgstr "文字列が置換されました。"
19339 #: src/lyxfind.cpp:302
19340 msgid " strings have been replaced."
19341 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19343 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19345 msgid " Macro: %1$s: "
19346 msgstr " マクロ: %1$s: "
19348 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19349 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19351 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19352 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19354 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19356 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19357 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19359 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19360 msgid "Only one row"
19363 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19364 msgid "Only one column"
19367 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19368 msgid "No hline to delete"
19369 msgstr "削除する vline はありません"
19371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19372 msgid "No vline to delete"
19373 msgstr "削除する vline はありません"
19375 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19377 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19378 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19380 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19384 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19388 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19390 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19391 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19393 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19395 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19396 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19398 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19400 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19401 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19403 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19404 msgid "create new math text environment ($...$)"
19405 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19407 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19408 msgid "entered math text mode (textrm)"
19409 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19411 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19412 msgid "Standard[[mathref]]"
19415 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19419 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19423 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19427 #: src/output.cpp:37
19430 "Could not open the specified document\n"
19436 #: src/output_plaintext.cpp:136
19440 #: src/output_plaintext.cpp:148
19441 msgid "References: "
19444 #: src/support/debug.cpp:38
19445 msgid "No debugging message"
19446 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19448 #: src/support/debug.cpp:39
19449 msgid "General information"
19452 #: src/support/debug.cpp:40
19453 msgid "Program initialisation"
19456 #: src/support/debug.cpp:41
19457 msgid "Keyboard events handling"
19458 msgstr "キーボードイベント処理"
19460 #: src/support/debug.cpp:42
19461 msgid "GUI handling"
19464 #: src/support/debug.cpp:43
19465 msgid "Lyxlex grammar parser"
19466 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19468 #: src/support/debug.cpp:44
19469 msgid "Configuration files reading"
19472 #: src/support/debug.cpp:45
19473 msgid "Custom keyboard definition"
19474 msgstr "個人用のキーボード定義"
19476 #: src/support/debug.cpp:46
19477 msgid "LaTeX generation/execution"
19478 msgstr "LaTeX生成・実行"
19480 #: src/support/debug.cpp:47
19481 msgid "Math editor"
19484 #: src/support/debug.cpp:48
19485 msgid "Font handling"
19488 #: src/support/debug.cpp:49
19489 msgid "Textclass files reading"
19490 msgstr "textclassファイル読込"
19492 #: src/support/debug.cpp:50
19493 msgid "Version control"
19496 #: src/support/debug.cpp:51
19497 msgid "External control interface"
19498 msgstr "外部制御インタフェース"
19500 #: src/support/debug.cpp:52
19501 msgid "Undo/Redo mechanism"
19502 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19504 #: src/support/debug.cpp:53
19505 msgid "User commands"
19508 #: src/support/debug.cpp:54
19509 msgid "The LyX Lexxer"
19510 msgstr "LyX Lexxer"
19512 #: src/support/debug.cpp:55
19513 msgid "Dependency information"
19516 #: src/support/debug.cpp:56
19520 #: src/support/debug.cpp:57
19521 msgid "Files used by LyX"
19522 msgstr "LyX が使用するファイル"
19524 #: src/support/debug.cpp:58
19525 msgid "Workarea events"
19526 msgstr "ワークエリア・イベント"
19528 #: src/support/debug.cpp:59
19529 msgid "Insettext/tabular messages"
19530 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19532 #: src/support/debug.cpp:60
19533 msgid "Graphics conversion and loading"
19536 #: src/support/debug.cpp:61
19537 msgid "Change tracking"
19540 #: src/support/debug.cpp:62
19541 msgid "External template/inset messages"
19542 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19544 #: src/support/debug.cpp:63
19545 msgid "RowPainter profiling"
19546 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19548 #: src/support/debug.cpp:64
19549 msgid "scrolling debugging"
19552 #: src/support/debug.cpp:65
19553 msgid "Math macros"
19556 #: src/support/debug.cpp:66
19560 #: src/support/debug.cpp:67
19561 msgid "Locale/Internationalisation"
19564 #: src/support/debug.cpp:68
19565 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19566 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19568 #: src/support/debug.cpp:69
19569 msgid "Developers' general debug messages"
19570 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19572 #: src/support/debug.cpp:70
19573 msgid "All debugging messages"
19574 msgstr "全デバッグメッセージ"
19576 #: src/support/debug.cpp:115
19578 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19579 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19581 #: src/support/filetools.cpp:247
19582 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19585 #: src/support/os_win32.cpp:297
19586 msgid "System file not found"
19587 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19589 #: src/support/os_win32.cpp:298
19591 "Unable to load shfolder.dll\n"
19594 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19597 #: src/support/os_win32.cpp:303
19598 msgid "System function not found"
19599 msgstr "システム関数が見つかりません"
19601 #: src/support/os_win32.cpp:304
19603 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19604 "Don't know how to proceed. Sorry."
19606 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19607 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19609 #: src/support/userinfo.cpp:45
19610 msgid "Unknown user"
19613 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
19614 #~ msgstr "固定幅列の垂直揃え"
19617 #~ msgid "LyX binary not found"
19618 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
19621 #~ msgid "File not found"
19622 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
19625 #~ msgid "Directory not found"
19626 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
19628 #~ msgid "LaTeX default"
19629 #~ msgstr "LaTeX既定値"
19631 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
19632 #~ msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
19634 #~ msgid "Left-click to open the inset"
19635 #~ msgstr "左クリックで差込枠を展開"