1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-25 14:13+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
34 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
58 msgid "The bibliography key"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
62 msgid "The label as it appears in the document"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
66 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
75 msgid "Citation Style"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
79 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
80 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
83 msgid "&Default (numerical)"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
91 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
99 msgid "Natbib &style:"
100 msgstr "Natbib様式(&S):"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
103 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
104 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 msgid "Default st&yle:"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
119 msgid "Define the default BibTeX style"
120 msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
123 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
124 msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
127 msgid "S&ectioned bibliography"
128 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
132 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
134 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
138 msgid "Bibliography generation"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
147 msgid "Select a processor"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
158 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
160 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:367
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "全ての引用されていない文献"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "書誌情報を目次に追加する"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
276 msgid "Move the selected database upwards in the list"
277 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
285 msgid "BibTeX database to use"
286 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
293 msgid "Add a BibTeX database file"
294 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
301 msgid "Remove the selected database"
302 msgstr "選択したデータベースを削除"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
309 msgid "Check this if the box should break across pages"
310 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
313 msgid "Allow &page breaks"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
322 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
323 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
351 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
388 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
389 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
435 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
436 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
456 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
461 msgid "Supported box types"
462 msgstr "サポートされているボックス型"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
465 msgid "&New:[[branch]]"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
470 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
473 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
477 msgid "Filename &Suffix"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
481 msgid "Show undefined branches used in this document."
482 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
485 msgid "&Undefined Branches"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
489 msgid "A&vailable Branches:"
490 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "選択した派生枝を入切する"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
497 msgid "(&De)activate"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
501 msgid "Add a new branch to the list"
502 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 msgid "Define or change background color"
506 msgstr "背景色を指定または変更する"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
510 msgid "Alter Co&lor..."
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 msgid "Remove the selected branch"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
519 #: src/Buffer.cpp:4167
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
524 msgid "Change the name of the selected branch"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
532 msgid "Add the selected branches to the list."
533 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
536 msgid "&Add Selected"
537 msgstr "選択したものを追加(&A)"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
540 msgid "Add all unknown branches to the list."
541 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
548 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
549 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
553 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
554 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
570 msgid "Undefined branches used in this document."
571 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
578 msgid "&Available branches:"
579 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
582 msgid "Select your branch"
583 msgstr "派生枝を選択してください"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
599 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
674 msgid "&Custom Bullet:"
675 msgstr "任意のブリット(&C):"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
687 msgid "Go to previous change"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
691 msgid "&Previous change"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
695 msgid "Go to next change"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
703 msgid "Accept this change"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
711 msgid "Reject this change"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
744 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
745 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
756 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
771 msgid "Never Toggled"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 msgid "Other font settings"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
785 msgid "Always Toggled"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "Apply changes &immediately"
806 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
812 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
833 msgid "A&vailable Citations:"
834 msgstr "利用可能な文献(&V):"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
837 msgid "S&elected Citations:"
838 msgstr "選択された文献(&E):"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
854 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "使用するNatbib様式"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgstr "検索フィールド(&H):"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
929 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
962 msgid "All entry types"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "クリックして色を変更してください"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "改訂版遡及数(&R):"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "改訂版間の比較(&B)"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "文書の既定値として保存"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1115 msgid "For more information, refer to the complete log."
1116 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 msgid "Description:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1127 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1128 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1131 msgid "View Complete &Log..."
1132 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1139 msgid "Show ERT button only"
1140 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1147 msgid "Show ERT contents"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "ファイルを選んでください"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "使うことのできるひな型"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1205 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1206 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1208 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1209 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1379 msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1409 msgid "Current &document"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1414 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1416 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1419 msgid "&Master document"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1423 msgid "All open documents"
1424 msgstr "開かれている文書すべて"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1427 msgid "&Open documents"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1431 msgid "All ma&nuals"
1432 msgstr "すべての説明書(&N)"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1436 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1437 "and paragraph style"
1439 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1443 msgid "Ignore &format"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1448 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1451 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1454 msgid "&Preserve first case on replace"
1455 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1458 msgid "&Expand macros"
1459 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1471 msgid "Use &default placement"
1472 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1475 msgid "Advanced Placement Options"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1479 msgid "&Top of page"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1483 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1484 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1487 msgid "Here de&finitely"
1488 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1491 msgid "&Here if possible"
1492 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1495 msgid "&Page of floats"
1496 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1499 msgid "&Bottom of page"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1503 msgid "&Span columns"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1507 msgid "&Rotate sideways"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1516 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1519 "fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1523 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1524 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1527 msgid "&Default family:"
1528 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1531 msgid "Select the default family for the document"
1532 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1539 msgid "LaTe&X font encoding:"
1540 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1543 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1544 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1551 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1552 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1555 msgid "&Sans Serif:"
1556 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1559 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1560 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1564 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1567 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1568 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1571 msgid "&Typewriter:"
1572 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1575 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1576 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1580 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1583 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1584 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1591 msgid "Select the math typeface"
1592 msgstr "数式の書体を選んでください"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1599 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1600 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1603 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1604 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1607 msgid "Use true S&mall Caps"
1608 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1611 msgid "Use old style instead of lining figures"
1612 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1615 msgid "Use &Old Style Figures"
1616 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1623 msgid "Select an image file"
1624 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1631 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1633 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1637 msgid "Set &height:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1641 msgid "&Scale Graphics (%):"
1642 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1645 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1656 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1659 msgid "Rotate Graphics"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1663 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1664 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1667 msgid "Ro&tate after scaling"
1668 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1675 msgid "A&ngle (Degrees):"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1680 msgid "File name of image"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1698 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1699 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1702 msgid "Don't un&zip on export"
1703 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1707 msgid "Additional LaTeX options"
1708 msgstr "LaTeX追加オプション"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1711 msgid "LaTeX &options:"
1712 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1716 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1717 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1719 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1720 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1723 msgid "Sho&w in LyX"
1724 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1727 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1728 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1731 msgid "Graphics Group"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1735 msgid "A&ssigned to group:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1739 msgid "Click to define a new graphics group."
1740 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1743 msgid "O&pen new group..."
1744 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1747 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1748 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1759 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1760 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1763 msgid "..............."
1764 msgstr "..............."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1771 msgid "<-----------"
1772 msgstr "<-----------"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1775 msgid "----------->"
1776 msgstr "----------->"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1779 msgid "\\-----v-----/"
1780 msgstr "\\-----v-----/"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1783 msgid "/-----^-----\\"
1784 msgstr "/-----^-----\\"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1791 msgid "Supported spacing types"
1792 msgstr "サポートされている空白の種類"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1799 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1800 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1803 msgid "&Fill Pattern:"
1804 msgstr "フィルパターン(&F):"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1811 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1812 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1827 msgid "Name associated with the URL"
1828 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1836 msgid "Specify the link target"
1837 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1844 msgid "Link to the web or to every other target"
1845 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1852 msgid "Link to an email address"
1853 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1860 msgid "Link to a file"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1868 msgid "Listing Parameters"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1875 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1880 msgid "&Bypass validation"
1881 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1885 msgstr "キャプション(&A):"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1892 msgid "Mo&re parameters"
1893 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1896 msgid "Underline spaces in generated output"
1897 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1900 msgid "&Mark spaces in output"
1901 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1904 msgid "Show LaTeX preview"
1905 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1908 msgid "&Show preview"
1909 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1912 msgid "File name to include"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1916 msgid "&Include Type:"
1917 msgstr "取り込みの型(&I):"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1933 msgid "Program Listing"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1937 msgid "Edit the file"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1945 msgid "A&vailable Indexes:"
1946 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1949 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1950 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1954 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1956 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1961 msgid "Index generation"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1965 msgid "Define program options of the selected processor."
1966 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1969 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1970 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1973 msgid "&Use multiple indexes"
1974 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1977 msgid "&New:[[index]]"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1982 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1984 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1988 msgid "Add a new index to the list"
1989 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1997 msgid "Remove the selected index"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "選択した索引の名称を変更"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2006 msgstr "名称変更(&E)..."
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2009 msgid "Define or change button color"
2010 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2013 msgid "Information Type:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2017 msgid "Information Name:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2021 msgid "Inset Parameter Configuration"
2022 msgstr "差込枠パラメータの設定"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2025 msgid "Update dialog when moving context"
2026 msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2029 msgid "S&ynchronize Dialog"
2030 msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2033 msgid "Apply settings immediately"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2038 msgid "I&mmediate Apply"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2042 msgid "Restore initial values in dialog"
2043 msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2046 msgid "Push new inset into the document"
2047 msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2054 msgid "&Quote Style:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2062 msgid "Language &Default"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2070 msgid "Language pac&kage:"
2071 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2075 msgid "Select which language package LyX should use"
2076 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2081 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2083 "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2087 msgid "Document &class"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2091 msgid "Click to select a local document class definition file"
2092 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2095 msgid "&Local Layout..."
2096 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2099 msgid "Class options"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2103 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2105 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2109 msgid "&Predefined:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2114 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2117 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2125 msgid "&Graphics driver:"
2126 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2129 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2130 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2133 msgid "Select de&fault master document"
2134 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2141 msgid "Enter the name of the default master document"
2142 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2145 msgid "&Suppress default date on front page"
2146 msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2149 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2150 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2157 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2161 msgid "Value of the line width."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2169 msgid "Value of the line thickness."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2173 msgid "Input here the listings parameters"
2174 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2178 msgid "Feedback window"
2179 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2183 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2188 msgid "&Main Settings"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2196 msgid "Check for inline listings"
2197 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2200 msgid "&Inline listing"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2204 msgid "Check for floating listings"
2205 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2216 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2217 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2220 msgid "Line numbering"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2228 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2229 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2236 msgid "Difference between two numbered lines"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2244 msgid "Choose the font size for line numbers"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2257 msgid "The content's base font size"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2261 msgid "Font Famil&y:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2265 msgid "The content's base font style"
2266 msgstr "中身の基本フォント様式"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2269 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2270 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2273 msgid "&Break long lines"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2277 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2278 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2281 msgid "S&pace as symbol"
2282 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2285 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2286 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2289 msgid "Space i&n string as symbol"
2290 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2293 msgid "Tab&ulator size:"
2294 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2297 msgid "Use extended character table"
2298 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2301 msgid "&Extended character table"
2302 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2309 msgid "Select the programming language"
2310 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2317 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2318 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2325 msgid "Fi&rst line:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2329 msgid "The first line to be printed"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2337 msgid "The last line to be printed"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2345 msgid "More Parameters"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2349 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2351 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2355 msgid "Document-specific layout information"
2356 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2364 msgid "Errors reported in terminal."
2365 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2372 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2373 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2380 msgid "Update the display"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2389 msgid "Copy to Clip&board"
2390 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2397 msgid "Jump to the next warning message."
2398 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2401 msgid "Next &Warning"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2405 msgid "Jump to the next error message."
2406 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2413 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2414 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2417 msgid "&Default Margins"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2438 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2441 msgid "Head &height:"
2442 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2446 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2449 msgid "&Column Sep:"
2450 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2453 msgid "Master Document Output"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2457 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2458 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2461 msgid "Include only &selected children"
2462 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2466 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2469 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2473 msgid "&Maintain counters and references"
2474 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2477 msgid "Include all subdocuments in the output"
2478 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2481 msgid "&Include all children"
2482 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2488 msgid "Number of rows"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2500 msgid "Number of columns"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2509 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2510 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2513 msgid "Vertical alignment"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2521 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2522 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2525 msgid "&Horizontal:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2537 msgid "decoration type / matrix border"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2541 msgid "All packages:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2545 msgid "Load a&utomatically"
2546 msgstr "自動的に読み込む(&U)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2549 msgid "Load alwa&ys"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2553 msgid "Do ¬ load"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2575 msgid "Nomenclature"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2580 msgstr "整序用文字列(&A):"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2583 msgid "&Description:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2595 msgid "LyX internal only"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2603 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2604 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2611 msgid "Print as grey text"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2619 msgid "&List in Table of Contents"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2627 msgid "Output Format"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2631 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2632 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2635 msgid "De&fault Output Format:"
2636 msgstr "既定出力形式(&F):"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2639 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2640 msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2643 msgid "S&ynchronize with Output"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2647 msgid "C&ustom Macro:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2651 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2652 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2655 msgid "XHTML Output Options"
2656 msgstr "XHTML出力オプション"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2659 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2660 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2663 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2664 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2667 msgid "&Math output:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2671 msgid "Format to use for math output."
2672 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2687 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2689 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2695 msgid "Math &image scaling:"
2696 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2699 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2700 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2703 msgid "Write CSS to File"
2704 msgstr "CSSをファイルに書き出す"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2707 msgid "Paper Format"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2717 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2718 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2721 msgid "&Orientation:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2738 msgid "Page &style:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2742 msgid "Style used for the page header and footer"
2743 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2746 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2747 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2750 msgid "&Two-sided document"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2759 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2760 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2763 msgid "Lo&ngest label"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2767 msgid "Line &spacing"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2789 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2796 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2801 msgid "&Indent Paragraph"
2802 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2821 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2822 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2825 msgid "Paragraph's &Default"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2829 msgid "&Use hyperref support"
2830 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2837 msgid "Header Information"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2858 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2859 msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2862 msgid "Automatically fi&ll header"
2863 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2866 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2867 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2870 msgid "Load in &fullscreen mode"
2871 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2875 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2878 msgid "Allows link text to break across lines."
2879 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2882 msgid "B&reak links over lines"
2883 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2886 msgid "No &frames around links"
2887 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2890 msgid "C&olor links"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2894 msgid "Bibliographical backreferences"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2898 msgid "B&ackreferences:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2906 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2907 msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2910 msgid "&Numbered bookmarks"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2914 msgid "&Open bookmark tree"
2915 msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2918 msgid "Number of levels"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2922 msgid "Additional o&ptions"
2923 msgstr "追加オプション(&P)"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2926 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2927 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2930 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2938 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2942 msgid "&Horizontal Phantom"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2946 msgid "Vertical space of the phantom content"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2950 msgid "&Vertical Phantom"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2958 msgid "&Use system colors"
2959 msgstr "システム色を使用(&U)"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2967 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2969 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2972 msgid "Automatic in&line completion"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2976 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2977 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2980 msgid "Automatic p&opup"
2981 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2984 msgid "Autoco&rrection"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2993 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2995 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2998 msgid "Automatic &inline completion"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3002 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3003 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3006 msgid "Automatic &popup"
3007 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3011 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3013 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3016 msgid "Cursor i&ndicator"
3017 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3020 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3026 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3027 "if it is available."
3029 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3032 msgid "s inline completion dela&y"
3033 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3037 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3038 "if it is available."
3040 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3044 msgid "s popup d&elay"
3045 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3052 msgid "Minimum word length for completion"
3053 msgstr "補完を開始する最小文字数"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3057 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3058 "It will be shown right away."
3060 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3063 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3064 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3067 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3068 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3071 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3072 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3079 msgid "E&xtra flag:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3083 msgid "&From format:"
3084 msgstr "変換元の形式(&F):"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3088 msgstr "変換先の形式(&T):"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3102 msgid "Converter Defi&nitions"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3106 msgid "Converter File Cache"
3107 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3114 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3118 msgid "Display &Graphics"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3122 msgid "Instant &Preview:"
3123 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3139 msgid "Preview Si&ze:"
3140 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3143 msgid "Factor for the preview size"
3144 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3147 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3148 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3151 msgid "&Mark end of paragraphs"
3152 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3155 msgid "Session handling"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3159 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3160 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3163 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3164 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3167 msgid "Restore cursor &positions"
3168 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3171 msgid "&Load opened files from last session"
3172 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3175 msgid "&Clear all session information"
3176 msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3179 msgid "Backup && saving"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3183 msgid "Backup &original documents when saving"
3184 msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3187 msgid "&Backup documents, every"
3188 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3195 msgid "&Save documents compressed by default"
3196 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3199 msgid "Windows && work area"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3203 msgid "Open documents in &tabs"
3204 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3208 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3209 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3211 "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
3212 "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3215 msgid "Use s&ingle instance"
3216 msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3219 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3220 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3223 msgid "Displa&y single close-tab button"
3224 msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3227 msgid "Closing last &view:"
3228 msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3231 msgid "Closes document"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3235 msgid "Hides document"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3239 msgid "Ask the user"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3247 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3248 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3252 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3253 "width used when set to 0."
3255 "テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3259 msgid "Cursor width (&pixels):"
3260 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3263 msgid "Scroll &below end of document"
3264 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3267 msgid "Skip trailing non-word characters"
3268 msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3271 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3272 msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3275 msgid "Sort &environments alphabetically"
3276 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3279 msgid "&Group environments by their category"
3280 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3283 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3284 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3287 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3288 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3291 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3292 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3299 msgid "&Hide toolbars"
3300 msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3303 msgid "Hide scr&ollbar"
3304 msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3307 msgid "Hide &tabbar"
3308 msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3311 msgid "Hide &menubar"
3312 msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3315 msgid "&Limit text width"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3319 msgid "Screen used (&pixels):"
3320 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3331 msgid "&Document format"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3335 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3337 "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3340 msgid "Sho&w in export menu"
3341 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3344 msgid "Vector &graphics format"
3345 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3348 msgid "S&hort Name:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3352 msgid "E&xtensions:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3365 msgstr "編集プログラム(&I):"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3369 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3376 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3377 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3381 msgid "Default Output Formats"
3382 msgstr "既定出力形式(&F):"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3385 msgid "With &TeX fonts:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3389 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3393 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3398 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3399 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3410 msgid "Your E-mail address"
3411 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3418 msgid "Use &keyboard map"
3419 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3436 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3437 "time LyX is launched."
3439 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3443 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3444 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3451 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3452 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3456 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3457 "speed it up, low values slow it down."
3459 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3463 msgid "Scroll wheel zoom"
3464 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3483 msgid "User &interface language:"
3484 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3487 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3488 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3491 msgid "Language &package:"
3492 msgstr "言語パッケージ(&P):"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3502 msgid "Always Babel"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3507 msgid "None[[language package]]"
3508 msgstr "なし[[language package]]"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3511 msgid "Command s&tart:"
3512 msgstr "開始コマンド(&T):"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3515 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3516 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3519 msgid "Command e&nd:"
3520 msgstr "終了コマンド(&N):"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3523 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3524 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3527 msgid "Default Decimal &Separator:"
3528 msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3531 msgid "Default length &unit:"
3532 msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3536 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3537 "the language package)"
3539 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3543 msgid "Set languages &globally"
3544 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3548 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3551 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3560 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3563 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3571 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3572 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3575 msgid "Mark &foreign languages"
3576 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3579 msgid "Right-to-left language support"
3580 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3584 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3586 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3590 msgid "Enable &RTL support"
3591 msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3594 msgid "Cursor movement:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3607 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3609 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3613 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3614 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3617 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3618 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3621 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3622 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3625 msgid "BibTeX command and options"
3626 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3630 msgid "Processor for &Japanese:"
3631 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3634 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3635 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3647 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3648 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3651 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3652 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3655 msgid "&Nomenclature command:"
3656 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3659 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3660 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3663 msgid "Chec&kTeX command:"
3664 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3667 msgid "CheckTeX start options and flags"
3668 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3672 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3674 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3676 "Warning: Your changes here will not be saved."
3678 "LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
3680 "初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
3682 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3685 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3686 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3689 msgid "Set class options to default on class change"
3690 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3693 msgid "R&eset class options when document class changes"
3694 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3697 msgid "Output &line length:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3702 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3703 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3704 "paragraphs are separated by a blank line."
3706 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3707 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3710 msgid "&Date format:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3714 msgid "Date format for strftime output"
3715 msgstr "strftime出力の日付書式"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3718 msgid "&Overwrite on export:"
3719 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3722 msgid "Ask permission"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3726 msgid "Main file only"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3734 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3735 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3738 msgid "Forward search"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3742 msgid "DV&I command:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3746 msgid "&PDF command:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3750 msgid "&PATH prefix:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3755 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3757 "Use the OS native format."
3759 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3763 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3764 msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3768 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3769 "environment variable.\n"
3770 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3772 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
3773 "「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3788 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3792 msgid "&Temporary directory:"
3793 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3796 msgid "Ly&XServer pipe:"
3797 msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3800 msgid "&Backup directory:"
3801 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3804 msgid "&Example files:"
3805 msgstr "用例ファイル(&E):"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3808 msgid "&Document templates:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3812 msgid "&Working directory:"
3813 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3816 msgid "H&unspell dictionaries:"
3817 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3820 msgid "Printer Command Options"
3821 msgstr "印刷コマンドオプション"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3824 msgid "Extension to be used when printing to file."
3825 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3828 msgid "File ex&tension:"
3829 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3832 msgid "Option used to print to a file."
3833 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3836 msgid "Print to &file:"
3837 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3840 msgid "Option used to print to non-default printer."
3841 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3844 msgid "Set &printer:"
3845 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3848 msgid "Option used with spool command to set printer."
3849 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3852 msgid "Spool &printer:"
3853 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3857 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3858 msgstr "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3861 msgid "Spool co&mmand:"
3862 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3865 msgid "Option used to reverse page order."
3866 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3869 msgid "Re&verse pages:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3877 msgid "&Number of copies:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3881 msgid "Option used to set number of copies."
3882 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3885 msgid "Option used to print a range of pages."
3886 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3893 msgid "Pa&ge range:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3897 msgid "Option used to collate multiple copies."
3898 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3905 msgid "&Even pages:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3909 msgid "Paper t&ype:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3913 msgid "Paper si&ze:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3917 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3918 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3921 msgid "E&xtra options:"
3922 msgstr "追加オプション(&X):"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3925 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3926 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3930 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3931 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3934 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3935 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3939 msgid "Adapt &output to printer"
3940 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3943 msgid "Name of the default printer"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3947 msgid "Default &printer:"
3948 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3951 msgid "Printer co&mmand:"
3952 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3955 msgid "Sans Seri&f:"
3956 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3959 msgid "T&ypewriter:"
3960 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4016 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4019 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4023 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4024 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4032 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4035 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4036 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4039 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4040 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4043 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4044 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4047 msgid "&Spellchecker engine:"
4048 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4052 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4055 msgid "Accept compound &words"
4056 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4059 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4060 msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4063 msgid "S&pellcheck continuously"
4064 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4067 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4068 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4071 msgid "&Escape characters:"
4072 msgstr "エスケープ文字(&E):"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4075 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4076 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4079 msgid "Al&ternative language:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4088 msgid "General Look && Feel"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4092 msgid "&User interface file:"
4093 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4097 msgstr "アイコンセット(&I):"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4101 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4102 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4104 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
4105 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4108 msgid "Use icons from system's &theme"
4109 msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T):"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4112 msgid "Context help"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4117 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4118 "the main work area of an edited document"
4120 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4124 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4125 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4132 msgid "&Maximum last files:"
4133 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4136 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4137 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4144 msgid "A&vailable indexes:"
4145 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4148 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4149 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4152 msgid "Nomenclature settings"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4157 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4158 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4161 msgid "&List Indentation:"
4162 msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4165 msgid "Custom &Width:"
4166 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4169 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4171 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4178 msgid "Page number to print from"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4182 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4186 msgid "Page number to print to"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4190 msgid "Print all pages"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4203 msgid "Print &odd-numbered pages"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4207 msgid "Print &even-numbered pages"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4211 msgid "Print in reverse order"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4215 msgid "Re&verse order"
4216 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4223 msgid "Number of copies"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4227 msgid "Collate copies"
4228 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4239 msgid "Print Destination"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4243 msgid "Send output to the printer"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4251 msgid "Send output to the given printer"
4252 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4255 msgid "Send output to a file"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4268 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4269 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4272 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4273 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4276 msgid "&Clear automatically"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4280 msgid "Debug messages"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4284 msgid "Display no debug messages"
4285 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4292 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4293 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4300 msgid "Display all debug messages"
4301 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4304 msgid "Display statusbar messages?"
4305 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4308 msgid "&Statusbar messages"
4309 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4313 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4324 msgid "Enter string to filter the label list"
4325 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4328 msgid "Filter case-sensitively"
4329 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4332 msgid "Case-sensiti&ve"
4333 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4337 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4338 "sensitive option is checked)"
4340 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4348 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4349 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4352 msgid "Cas&e-sensitive"
4353 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4356 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4357 msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4364 msgid "&Go to Label"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4368 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4369 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4376 msgid "(<reference>)"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4384 msgid "on page <page>"
4385 msgstr "on page <参照ページ>"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4388 msgid "<reference> on page <page>"
4389 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4392 msgid "Formatted reference"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4396 msgid "Textual reference"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4400 msgid "Update the label list"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4404 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4405 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4408 msgid "Match w&hole words only"
4409 msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4413 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4416 msgid "&Export formats:"
4417 msgstr "書き出し形式(&E):"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4420 msgid "&Send exported file to command:"
4421 msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4424 msgid "Edit shortcut"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4428 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4429 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4432 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4433 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4440 msgid "Clear current shortcut"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4458 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4459 "the 'Clear' button"
4461 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4468 msgid "Spell Checker"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4473 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4475 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4479 msgid "Unknown word:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4483 msgid "Current word"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4491 msgid "Re&placement:"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4495 msgid "Replace with selected word"
4496 msgstr "選択した単語で置き換える"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4499 msgid "Replace word with current choice"
4500 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4503 msgid "S&uggestions:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4507 msgid "Ignore this word"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4515 msgid "Ignore this word throughout this session"
4516 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4523 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4524 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4528 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4531 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4539 msgid "Select this to display all available characters at once"
4540 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4543 msgid "&Display all"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4547 msgid "Current cell:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4551 msgid "Current row position"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4555 msgid "Current column position"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4559 msgid "&Table Settings"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4567 msgid "Merge cells of different rows"
4568 msgstr "複数行のセルを連結する"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4575 msgid "&Vertical Offset:"
4576 msgstr "垂直オフセット(&V):"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4579 msgid "Optional vertical offset"
4580 msgstr "非必須の垂直オフセット"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4583 msgid "Cell setting"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4587 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4588 msgstr "このセルを90度回転させる"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4591 msgid "rotation angle"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4599 msgid "Table-wide settings"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4607 msgid "Verti&cal alignment:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4611 msgid "Vertical alignment of the table"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4615 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4623 msgid "Column settings"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4627 msgid "&Horizontal alignment:"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4631 msgid "Horizontal alignment in column"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4635 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4640 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4641 msgid "At Decimal Separator"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4645 msgid "&Decimal separator:"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4649 msgid "Fixed width of the column"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4653 msgid "&Vertical alignment in row:"
4654 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4658 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4660 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4663 msgid "Merge cells of different columns"
4664 msgstr "複数列のセルを連結する"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4667 msgid "&Multicolumn"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4671 msgid "LaTe&X argument:"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4675 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4676 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4687 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4688 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4695 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4696 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4703 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4704 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4707 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4708 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4712 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4715 msgid "Use default (grid-like) border style"
4716 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4723 msgid "Additional Space"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4727 msgid "T&op of row:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4731 msgid "Botto&m of row:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4735 msgid "Bet&ween rows:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4740 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4743 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4744 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4747 msgid "&Use long table"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4751 msgid "Row settings"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4759 msgid "Border above"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4763 msgid "Border below"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4775 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4776 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4783 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4799 msgid "First header:"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4803 msgid "This row is the header of the first page"
4804 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4807 msgid "Don't output the first header"
4808 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4821 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4824 msgid "Last footer:"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4828 msgid "This row is the footer of the last page"
4829 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4832 msgid "Don't output the last footer"
4833 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4840 msgid "Set a page break on the current row"
4841 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4844 msgid "Page &break on current row"
4845 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4848 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4852 msgid "Longtable alignment"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4856 msgid "Close this dialog"
4857 msgstr "このダイアログを閉じます"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4860 msgid "Rebuild the file lists"
4861 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4865 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4867 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4875 msgid "Selected classes or styles"
4876 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4879 msgid "LaTeX classes"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4883 msgid "LaTeX styles"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4887 msgid "BibTeX styles"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4891 msgid "BibTeX databases"
4892 msgstr "BibTeXデータベース"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4895 msgid "Toggles view of the file list"
4896 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4903 msgid "Separate paragraphs with"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4907 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4908 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4911 msgid "&Indentation:"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4915 msgid "Size of the indentation"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4919 msgid "&Vertical space:"
4920 msgstr "垂直スペース(&V):"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4923 msgid "Size of the vertical space"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4931 msgid "&Line spacing:"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4935 msgid "Spacing type"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4939 msgid "Number of lines"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4943 msgid "Format text into two columns"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4947 msgid "Two-&column document"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4952 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4953 "justified in the output)"
4955 "LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4958 msgid "Use &justification in LyX work area"
4959 msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4962 msgid "Language of the thesaurus"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4974 msgid "Word to look up"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4983 msgid "The selected entry"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4991 msgid "Replace the entry with the selection"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4995 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4997 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5004 msgid "Enter string to filter contents"
5005 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5009 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5010 "tables, and others)"
5011 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5014 msgid "Update navigation tree"
5015 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5024 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5025 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5028 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5029 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5032 msgid "Move selected item down by one"
5033 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5036 msgid "Move selected item up by one"
5037 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5044 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5045 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5052 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5053 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5056 msgid "LyX: Enter text"
5057 msgstr "LyX: 入力して下さい"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5060 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5062 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5065 msgid "&Do not show this warning again!"
5066 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5073 msgid "Select the output format"
5074 msgstr "出力形式を指定して下さい"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5077 msgid "Show the source as the master document gets it"
5078 msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5081 msgid "&Master's perspective"
5082 msgstr "親文書観点で表示(&M)"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5085 msgid "Automatic update"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5089 msgid "Current Paragraph"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5093 msgid "Complete Source"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5097 msgid "Preamble Only"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5105 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5106 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5129 msgid "Unit of width value"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5133 msgid "number of needed lines"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5137 msgid "use number of lines"
5138 msgstr "行の数を使ってください"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5145 msgid "Outer (default)"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5153 msgid "use overhang"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5161 msgid "Overhang value"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5165 msgid "Unit of overhang value"
5166 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5169 msgid "Check this to allow flexible placement"
5170 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5173 msgid "Allow &floating"
5174 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5176 #: lib/layouts/aa.layout:3
5177 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5178 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
5180 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5182 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5183 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5184 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5185 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5186 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5187 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5188 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5189 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5190 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5191 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5193 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5194 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5195 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5197 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5198 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5199 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5200 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5202 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5204 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5205 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5207 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5208 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5209 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5210 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5214 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5217 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5218 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5220 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5221 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5223 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5227 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5228 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5230 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5231 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5232 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5235 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5237 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5239 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5240 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5244 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5247 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5248 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5249 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5255 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5258 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5259 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5261 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5262 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5264 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5265 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5266 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5267 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5268 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5269 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5272 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5274 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5275 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5276 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5277 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5278 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5279 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5280 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5281 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5285 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5288 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5289 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5290 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5294 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5295 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5296 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5299 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5303 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5304 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5305 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5306 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5307 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5308 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5309 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5310 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5311 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5312 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5313 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5314 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5315 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5316 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5317 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5318 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5319 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5320 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5322 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5323 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5324 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5331 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5332 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5335 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5336 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5343 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5344 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5345 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5346 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5347 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5348 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5349 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5353 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5354 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5357 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5358 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5359 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5361 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5362 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5363 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5367 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5368 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5369 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5370 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5371 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5372 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5373 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5377 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5379 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5380 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5382 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5383 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5384 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5386 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
5387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5393 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5394 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5398 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5399 msgid "Offprint Requests to:"
5402 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5403 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5407 #: lib/layouts/aa.layout:140
5408 msgid "Correspondence to:"
5411 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5412 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5415 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5426 msgid "Acknowledgement"
5429 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5431 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5432 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5433 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5434 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5435 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5441 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5442 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5443 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5445 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5446 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5449 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5453 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5454 msgid "Acknowledgements."
5457 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5458 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5459 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5460 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5462 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5463 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5465 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5466 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5467 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5468 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5469 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5471 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5473 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5478 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5480 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5481 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5483 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5484 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5486 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5488 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5490 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5491 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5492 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5496 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5497 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5498 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5499 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5503 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5505 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5508 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5509 msgid "Subsubsection"
5512 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5513 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5514 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5515 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5516 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5517 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5518 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5519 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5520 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5522 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5525 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5528 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5529 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5533 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5536 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5537 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5541 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5543 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5544 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5547 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5548 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5550 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5553 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5554 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5555 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5556 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5557 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5558 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5561 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5562 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5566 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5569 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5570 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5572 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5573 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5574 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5575 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5576 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5580 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5581 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5582 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5583 #: lib/external_templates:348
5587 #: lib/layouts/aa.layout:239
5588 msgid "institutemark"
5591 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5592 msgid "Institute Mark"
5595 #: lib/layouts/aa.layout:262
5597 msgid "Abstract (unstructured)"
5600 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5604 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5605 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5606 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5608 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5610 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5611 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5614 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5617 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5618 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5619 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5620 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5621 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5622 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5623 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5624 #: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
5625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5626 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5627 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5628 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5629 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5630 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5632 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5633 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5634 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5638 #: lib/layouts/aa.layout:296
5640 msgid "Abstract (structured)"
5643 #: lib/layouts/aa.layout:300
5648 #: lib/layouts/aa.layout:301
5649 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5652 #: lib/layouts/aa.layout:305
5656 #: lib/layouts/aa.layout:306
5657 msgid "Aims of your work"
5660 #: lib/layouts/aa.layout:310
5664 #: lib/layouts/aa.layout:311
5665 msgid "Methods used in your work"
5668 #: lib/layouts/aa.layout:315
5672 #: lib/layouts/aa.layout:316
5673 msgid "Results of your work"
5676 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5677 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5680 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5681 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5683 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5684 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5685 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5686 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5689 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5690 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5691 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5692 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5694 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5698 #: lib/layouts/aa.layout:337
5703 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5704 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5705 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5709 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5713 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5714 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5715 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5718 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5719 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5720 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
5721 #: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5724 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5728 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5729 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5730 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
5732 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5733 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5734 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5735 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5736 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5740 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5741 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5742 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5743 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5744 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5748 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5749 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5750 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5752 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5753 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5759 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5760 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5761 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5763 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5764 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5769 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5770 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5771 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5780 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5781 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5782 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5783 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5787 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5788 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5789 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5790 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5791 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5792 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5793 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5794 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5795 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5796 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5798 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5800 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5802 msgid "Bibliography"
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5806 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5807 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5810 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5811 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5812 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5820 msgid "Altaffilation"
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5824 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5829 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5833 msgid "Alternative affiliation:"
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
5842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
5843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5848 msgid "altaffilmark"
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5852 msgid "altaffiliation mark"
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5856 msgid "Subject headings:"
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5860 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5861 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5863 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5864 msgid "Acknowledgements"
5865 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5868 msgid "[Acknowledgements]"
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5876 msgid "Place Figure here:"
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5884 msgid "Place Table here:"
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
5888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5903 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5904 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
5907 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5908 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
5911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5912 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:429
5918 msgid "NoteToEditor"
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5922 msgid "Note to Editor:"
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:462
5930 msgid "References. ---"
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5934 msgid "TableComments"
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:505
5950 msgid "tablenotemark"
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:509
5954 msgid "tablenote mark"
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:527
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:528
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
5966 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
5971 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
5972 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
5973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
5974 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
5975 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
5976 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
5977 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
5978 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
5979 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
5980 msgid "Short Title|S"
5981 msgstr "見出し短縮形(S)|S"
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:533
5984 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
5985 msgstr "図一覧に表示するキャプション"
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:560
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:574
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6004 msgid "Recognized Name"
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6008 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6009 msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6020 msgid "Separate the dataset ID from text"
6021 msgstr "データセットIDを本文から離す"
6023 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6024 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6025 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6027 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6028 msgid "Short title which will appear in the running header"
6029 msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
6031 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6035 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6036 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6037 msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
6039 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6040 msgid "Alt Affiliation"
6043 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6044 msgid "Also Affiliation"
6047 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6048 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6050 #: lib/configure.py:622
6054 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6055 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6059 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6060 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6070 msgid "Abbreviations"
6073 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6074 msgid "Abbreviations:"
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6079 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6081 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6082 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6083 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6084 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6093 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6094 msgid "List of Schemes"
6097 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6101 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6102 msgid "List of Charts"
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6110 msgid "List of Graphs"
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6114 msgid "SupplementalInfo"
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6118 msgid "Supporting Information Available"
6119 msgstr "サポート情報があります"
6121 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6126 msgid "Graphical TOC Entry"
6129 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6133 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6137 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6141 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6146 msgid "ACM SIGGRAPH"
6147 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6150 msgid "TOG online ID"
6153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6161 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6162 msgid "Volume number:"
6165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6170 msgid "Article number:"
6173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6174 msgid "TOG article DOI"
6177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6178 msgid "Article DOI:"
6181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6182 msgid "TOG project URL"
6183 msgstr "TOGプロジェクトURL"
6185 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6186 msgid "Project URL:"
6189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6190 msgid "TOG video URL"
6193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6197 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6198 msgid "TOG data URL"
6201 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6206 msgid "TOG code URL"
6209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6226 msgid "Teaser image:"
6229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6230 msgid "CR categories"
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6234 msgid "CR Categories:"
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6250 msgid "Number of the category"
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6262 msgid "Third-level of the category"
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6284 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6285 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6286 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6287 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6288 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6290 #: lib/layouts/spie.layout:91
6291 msgid "Acknowledgments"
6294 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6295 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6298 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6300 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6301 msgstr "SPIE Proceedings"
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6304 msgid "American Economic Association (AEA)"
6305 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6307 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6308 #: lib/layouts/apa.layout:96
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6313 msgid "Publication Month"
6316 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6317 msgid "Publication Month:"
6320 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6321 msgid "Publication Year"
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6325 msgid "Publication Year:"
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6329 msgid "Publication Volume"
6332 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6333 msgid "Publication Volume:"
6336 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6337 msgid "Publication Issue"
6340 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6341 msgid "Publication Issue:"
6344 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6348 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6355 msgid "Acknowledgement."
6358 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6359 msgid "Figure Notes"
6362 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6366 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6367 msgid "Text of a note in a figure"
6370 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6383 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6384 msgid "Text of a note in a table"
6387 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6388 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6389 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6391 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6397 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6405 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6407 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6412 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6413 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6443 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6451 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6452 msgid "Case \\thecase."
6453 msgstr "ケース \\thecase."
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6456 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6458 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6464 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6472 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6477 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6514 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6516 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6526 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6528 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6536 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6543 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6562 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6564 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6565 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6570 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6571 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6573 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6578 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6579 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6591 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6593 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6598 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6599 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6604 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6610 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6611 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6613 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6620 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6625 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6626 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6635 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6637 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6642 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6643 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6647 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6648 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6662 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6669 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6671 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6676 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6677 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6682 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6690 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6697 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6698 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6702 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6708 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6709 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6710 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6712 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6717 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6722 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6726 msgid "Remark \\theremark."
6727 msgstr "所見 \\theremark."
6729 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6730 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6737 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6738 msgid "Solution \\thesolution."
6739 msgstr "解 \\thesolusion."
6741 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6742 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6743 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6758 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6763 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6767 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6769 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6772 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6773 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6775 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6779 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6780 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6781 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6783 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6784 msgid "Articles (DocBook)"
6785 msgstr "Articles (DocBook)"
6787 #: lib/layouts/agums.layout:3
6788 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6789 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6791 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6792 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6793 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6795 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6799 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6800 msgid "Affiliation Mark"
6803 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6804 msgid "Author affiliation"
6807 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6808 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6811 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6812 msgid "Author affiliation:"
6815 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6816 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6817 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
6818 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6819 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6823 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6824 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6825 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6827 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6828 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6829 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6830 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6832 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6836 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6837 msgid "Acknowledgments."
6840 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6841 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6842 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
6844 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6846 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6847 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6852 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6853 msgid "SpecialSection"
6856 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6857 msgid "SpecialSection*"
6860 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6862 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6866 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6870 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6872 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6874 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6878 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6880 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6881 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6882 msgid "Subsubsection*"
6885 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6886 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6887 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
6889 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6890 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6891 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6892 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6893 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6894 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6895 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6899 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6900 msgid "Chapter Exercises"
6903 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6904 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6905 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
6907 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6908 msgid "Short title:"
6911 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6915 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6916 msgid "ThreeAuthors"
6919 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6923 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6927 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6931 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6935 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6936 msgid "Left header:"
6939 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
6940 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6942 msgid "Affiliation:"
6945 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6946 msgid "TwoAffiliations"
6949 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6950 msgid "ThreeAffiliations"
6953 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6954 msgid "FourAffiliations"
6957 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6958 msgid "FiveAffiliations"
6961 #: lib/layouts/apa6.layout:198
6962 msgid "SixAffiliations"
6965 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
6968 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6985 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
6989 #: lib/layouts/apa6.layout:274
6993 #: lib/layouts/apa6.layout:293
6994 msgid "Author Note:"
6997 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7001 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7002 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7006 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7010 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7015 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7019 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7023 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7028 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7031 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7032 msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
7034 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7038 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7040 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7043 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7045 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7046 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7047 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7048 msgid "Subparagraph"
7051 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7055 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7056 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7058 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7060 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7061 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7062 msgid "Custom Item|s"
7063 msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
7065 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7066 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7067 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7068 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7070 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7071 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7072 msgid "A customized item string"
7073 msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
7075 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7077 msgstr "行内列挙(Seriate)"
7079 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7080 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7081 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7082 msgid "(\\alph{enumii})"
7083 msgstr "(\\alph{enumii})"
7085 #: lib/layouts/apa.layout:3
7086 msgid "American Psychological Association (APA)"
7087 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7089 #: lib/layouts/apa.layout:54
7093 #: lib/layouts/apa.layout:63
7094 msgid "Right header:"
7097 #: lib/layouts/apa.layout:225
7098 msgid "Acknowledgements:"
7101 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7102 msgid "Arabic Article"
7103 msgstr "アラビア語Article"
7105 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7106 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7107 msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
7109 #: lib/layouts/article.layout:3
7110 msgid "Article (Standard Class)"
7111 msgstr "Article (標準クラス)"
7113 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7115 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7116 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7117 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7119 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7123 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7124 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7129 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7133 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7134 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7135 #: lib/layouts/slides.layout:4
7136 msgid "Presentations"
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7140 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7141 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7142 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7143 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7145 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7146 msgid "Overlay Specifications|S"
7147 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7150 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7151 msgid "Overlay specifications for this list"
7152 msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
7154 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7155 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7156 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7157 msgid "Item Overlay Specifications"
7160 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7161 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7163 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7165 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7172 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7173 msgid "Overlay specifications for this item"
7174 msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
7176 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7177 msgid "Mini Template"
7180 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7181 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7182 msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7185 msgid "Longest label|s"
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7189 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7190 msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
7192 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7193 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7194 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7195 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7196 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7197 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7198 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7201 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7202 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7203 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7204 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7209 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7210 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7215 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7217 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7219 msgid "Mode Specification|S"
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7224 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7225 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7226 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7227 msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7230 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7231 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7232 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7233 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
7235 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7236 msgid "Section \\arabic{section}"
7237 msgstr "第\\arabic{section}節"
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7241 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7242 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7243 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7246 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7247 msgid "\\Alph{section}"
7248 msgstr "\\Alph{section}"
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7251 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7252 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7255 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7256 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7259 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7260 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7264 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7265 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7269 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7270 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
7272 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7273 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7274 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7286 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7287 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7288 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7289 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7296 msgid "Overlay specifications for this frame"
7297 msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
7299 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7300 msgid "Default Overlay Specifications"
7301 msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
7303 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7304 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7305 msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7309 msgid "Frame Options"
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7314 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7315 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7316 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7320 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7322 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7323 msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7330 msgid "Enter the frame title here"
7331 msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7338 msgid "Frame (plain)"
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7342 msgid "FragileFrame"
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7346 msgid "Frame (fragile)"
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7354 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7360 msgid "Repeat frame with label"
7361 msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
7363 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7377 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7378 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7381 msgid "Short Frame Title|S"
7382 msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7385 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7386 msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7389 msgid "FrameSubtitle"
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7393 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7399 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7404 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7405 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7408 msgid "Column Options"
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7412 msgid "Column options (see beamer manual)"
7413 msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7416 msgid "Column Placement Options"
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7420 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7421 msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7424 msgid "ColumnsCenterAligned"
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7428 msgid "Columns (center aligned)"
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7432 msgid "ColumnsTopAligned"
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7436 msgid "Columns (top aligned)"
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7450 msgid "Pause number"
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7454 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7455 msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7458 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7459 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7466 msgid "Overprint Area Width"
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7475 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7476 msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7487 msgid "Overlay Area Width"
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7491 msgid "The width of the overlay area"
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7495 msgid "Overlay Area Height"
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7504 msgid "The height of the overlay area"
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7510 msgstr "限定開示(uncover)"
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7513 msgid "Uncovered on slides"
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7522 msgid "Only on slides"
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7538 msgid "Action Specification|S"
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7546 msgid "Enter the block title here"
7547 msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7550 msgid "ExampleBlock"
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7554 msgid "Example Block:"
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7562 msgid "Alert Block:"
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7572 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7573 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7576 msgid "Title (Plain Frame)"
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7580 msgid "Short Subtitle|S"
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7584 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7585 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7588 msgid "Short Author|S"
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7592 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7593 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7596 msgid "Short Institute|S"
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7600 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7601 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7604 msgid "InstituteMark"
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7608 msgid "Short Date|S"
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7612 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7613 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7616 msgid "TitleGraphic"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7620 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7626 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7632 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7638 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7641 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7644 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7647 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7662 msgid "Action Specifications|S"
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7666 msgid "Additional Theorem Text"
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7670 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7671 msgstr "定理ヘッダに追記する文"
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7683 msgid "Definitions."
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7704 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7709 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7710 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7720 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7721 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7722 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7740 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7749 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7766 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7767 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7772 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7785 msgid "Default Text"
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7789 msgid "Enter the default text here"
7790 msgstr "既定文をここに入力してください"
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7797 msgid "Note Options"
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7801 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7802 msgstr "注釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7813 msgid "PresentationMode"
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7817 msgid "Presentation"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7821 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7828 msgid "List of Tables"
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7832 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7838 msgid "List of Figures"
7841 #: lib/layouts/book.layout:3
7842 msgid "Book (Standard Class)"
7843 msgstr "Book (標準クラス)"
7845 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7849 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
7853 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
7857 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
7861 #: lib/layouts/broadway.layout:59
7865 #: lib/layouts/broadway.layout:71
7866 msgid "ACT \\arabic{act}"
7867 msgstr "第\\arabic{act}幕"
7869 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
7873 #: lib/layouts/broadway.layout:87
7874 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7875 msgstr "第\\arabic{scene}場"
7877 #: lib/layouts/broadway.layout:91
7881 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
7885 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
7889 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
7890 msgid "Parenthetical"
7893 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
7897 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
7901 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
7905 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
7906 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
7907 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7908 msgid "Right Address"
7911 #: lib/layouts/chess.layout:3
7915 #: lib/layouts/chess.layout:36
7919 #: lib/layouts/chess.layout:43
7923 #: lib/layouts/chess.layout:62
7927 #: lib/layouts/chess.layout:66
7931 #: lib/layouts/chess.layout:72
7932 msgid "SubVariation"
7935 #: lib/layouts/chess.layout:75
7936 msgid "Subvariation:"
7939 #: lib/layouts/chess.layout:81
7940 msgid "SubVariation2"
7943 #: lib/layouts/chess.layout:84
7944 msgid "Subvariation(2):"
7945 msgstr "サブバリエーション(2):"
7947 #: lib/layouts/chess.layout:90
7948 msgid "SubVariation3"
7951 #: lib/layouts/chess.layout:93
7952 msgid "Subvariation(3):"
7953 msgstr "サブバリエーション(3):"
7955 #: lib/layouts/chess.layout:99
7956 msgid "SubVariation4"
7959 #: lib/layouts/chess.layout:102
7960 msgid "Subvariation(4):"
7961 msgstr "サブバリエーション(4):"
7963 #: lib/layouts/chess.layout:108
7964 msgid "SubVariation5"
7967 #: lib/layouts/chess.layout:111
7968 msgid "Subvariation(5):"
7969 msgstr "サブバリエーション(5):"
7971 #: lib/layouts/chess.layout:118
7975 #: lib/layouts/chess.layout:123
7979 #: lib/layouts/chess.layout:128
7983 #: lib/layouts/chess.layout:132
7984 msgid "[chessboard]"
7987 #: lib/layouts/chess.layout:141
7988 msgid "BoardCentered"
7991 #: lib/layouts/chess.layout:146
7992 msgid "[centered board]"
7993 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
7995 #: lib/layouts/chess.layout:156
7999 #: lib/layouts/chess.layout:161
8003 #: lib/layouts/chess.layout:176
8007 #: lib/layouts/chess.layout:181
8011 #: lib/layouts/chess.layout:187
8015 #: lib/layouts/chess.layout:192
8019 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8020 msgid "Springer cl2emult"
8021 msgstr "Springer cl2emult"
8023 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8024 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8025 msgstr "中国語Article (CTeX)"
8027 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8028 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8029 msgstr "中国語Book (CTeX)"
8031 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8032 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8033 msgstr "中国語Report (CTeX)"
8035 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8036 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8037 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8038 #: lib/layouts/treport.layout:4
8042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8047 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8049 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8062 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8063 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8076 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8077 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8082 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8083 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8084 msgid "Send To Address"
8087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8088 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8090 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8091 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8093 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8098 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8099 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8104 msgid "Sender Address:"
8107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8108 msgid "Return address"
8111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8113 msgid "Backaddress:"
8116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8117 msgid "Postal comment"
8120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8121 msgid "Postal Remark:"
8122 msgstr "Postal Remark:"
8124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8134 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8145 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8164 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8166 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8174 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8175 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8182 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8191 msgid "Bottom text:"
8192 msgstr "Bottom text:"
8194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8203 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8205 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8215 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8226 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8228 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8235 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8247 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8248 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8250 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8255 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8262 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8263 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8265 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8270 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8280 msgid "Here you can insert a signature scan"
8281 msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
8283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8284 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8290 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8295 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8296 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8301 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8303 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8313 msgid "Post Scriptum:"
8316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8317 msgid "SenderAddress"
8320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8326 msgid "RetourAdresse"
8327 msgstr "RetourAdresse"
8329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8335 msgstr "Postvermerk"
8337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8351 msgid "IhrSchreiben"
8352 msgstr "IhrSchreiben"
8354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8356 msgstr "MeinZeichen"
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8359 msgid "Unterschrift"
8360 msgstr "Unterschrift"
8362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8367 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8414 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8431 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8432 msgid "DocBook Book (SGML)"
8433 msgstr "DocBook Book (SGML)"
8435 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8436 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8437 msgid "Books (DocBook)"
8438 msgstr "Books (DocBook)"
8440 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8441 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8442 msgstr "DocBook章(SGML)"
8444 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8445 msgid "DocBook Article (SGML)"
8446 msgstr "DocBook Article (SGML)"
8448 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8449 msgid "DocBook Section (SGML)"
8450 msgstr "DocBook節(SGML)"
8452 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8453 msgid "Inderscience A4 Journals"
8454 msgstr "Inderscience A4寸法誌"
8456 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8457 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8458 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8460 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8461 msgid "Econometrica"
8462 msgstr "Econometrica"
8464 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8468 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8469 msgid "Running Title:"
8472 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8476 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8477 msgid "Running Author:"
8480 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8481 msgid "Address Option"
8484 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8485 msgid "Optional argument for the address"
8488 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8489 msgid "E-Mail Option"
8492 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8493 msgid "Optional argument for the e-mail"
8494 msgstr "電子メールの非必須引数"
8496 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8497 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8501 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8505 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8506 msgid "Web address:"
8509 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8510 msgid "Authors Block"
8513 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8514 msgid "Authors Block:"
8517 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8518 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8523 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8527 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8528 msgid "Thanks \\theThanks:"
8529 msgstr "Thanks \\theThanks:"
8531 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8532 msgid "Thanks Reference"
8535 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8539 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8540 msgid "Internet Address Reference"
8541 msgstr "インターネットアドレス参照"
8543 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8544 msgid "Internet Addess Ref"
8545 msgstr "インターネットアドレス参照"
8547 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8548 msgid "Corresponding Author"
8551 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8552 msgid "Name (First Name)"
8555 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8559 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8560 msgid "Name (Surname)"
8563 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8570 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8571 msgid "By Same Author (bib)"
8574 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8578 #: lib/layouts/egs.layout:3
8579 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8580 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
8582 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8586 #: lib/layouts/egs.layout:285
8590 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8594 #: lib/layouts/egs.layout:329
8598 #: lib/layouts/egs.layout:364
8602 #: lib/layouts/egs.layout:373
8606 #: lib/layouts/egs.layout:387
8610 #: lib/layouts/egs.layout:397
8614 #: lib/layouts/egs.layout:410
8615 msgid "1st_author_surname:"
8618 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8625 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8630 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8635 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8640 #: lib/layouts/egs.layout:463
8644 #: lib/layouts/egs.layout:476
8645 msgid "reprint_reqs_to:"
8648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8653 msgid "BeginFrontmatter"
8654 msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
8656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8657 msgid "Begin frontmatter"
8660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8661 msgid "EndFrontmatter"
8662 msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
8664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8665 msgid "End frontmatter"
8668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8669 msgid "Titlenotemark"
8672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8673 msgid "Titlenote mark"
8676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8677 msgid "Title footnote"
8680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8681 msgid "Footnote Label"
8684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8685 msgid "Label you refer to in the title"
8686 msgstr "表題中で参照するラベル"
8688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8689 msgid "Title footnote:"
8692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8693 msgid "Author Label"
8696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8697 msgid "Label you will reference in the address"
8698 msgstr "住所中で参照するラベル"
8700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8709 msgid "Author footnote"
8712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8713 msgid "Author footnote:"
8716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8717 msgid "Author Footnote Label"
8720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8721 msgid "Label you refer to for an author"
8722 msgstr "著者中で参照するラベル"
8724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8725 msgid "CorAuthormark"
8728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8729 msgid "CorAuthor mark"
8732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8733 msgid "Corresponding author"
8736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8737 msgid "Corresponding author text:"
8740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8741 msgid "Address Label"
8744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8745 msgid "Label of the author you refer to"
8748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8753 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8754 msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
8756 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8757 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8758 msgstr "Elsevier (旧版)"
8760 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8761 msgid "Author Option"
8764 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8765 msgid "Optional argument for the author"
8768 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8769 msgid "Author Address"
8772 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8773 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8774 msgid "Author Email"
8777 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8778 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8782 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8783 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8787 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8788 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8792 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8793 msgid "Thanks Option"
8796 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8797 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8800 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8801 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8802 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
8804 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8808 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8809 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8810 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
8812 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8813 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8814 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
8816 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8817 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8818 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
8820 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8821 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8822 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
8824 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8825 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8826 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
8828 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8829 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8830 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
8832 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8833 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8834 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
8836 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8837 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8838 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
8840 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8841 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8842 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
8844 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8845 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8846 msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
8848 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8849 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8850 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
8852 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8853 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8854 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
8856 #: lib/layouts/elsart.layout:425
8857 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8858 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
8860 #: lib/layouts/elsart.layout:433
8861 msgid "Case \\arabic{case}"
8862 msgstr "ケース \\arabic{case}"
8864 #: lib/layouts/entcs.layout:3
8865 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8866 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8868 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
8872 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8876 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
8877 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
8878 msgid "Curricula Vitae"
8879 msgstr "Curricula Vitae"
8881 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
8882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
8883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
8884 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
8885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
8886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
8887 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8891 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
8892 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
8897 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8901 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8902 msgid "Footer name:"
8905 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8909 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8910 msgid "Nationality:"
8913 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8917 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8918 msgid "Date of birth:"
8921 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
8925 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8926 msgid "Mobile phone number"
8929 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8933 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8937 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8938 msgid "BeforePicture"
8941 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8942 msgid "Space before picture:"
8945 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8949 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8953 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8957 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8958 msgid "Size the photo is resized to"
8961 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8962 msgid "AfterPicture"
8965 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8966 msgid "Space after picture:"
8969 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
8973 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8974 msgid "The title as it appears in the header"
8977 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
8981 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8982 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
8983 msgid "Vertical Space"
8986 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8987 msgid "Additional vertical space"
8990 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8991 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8994 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
8998 #: lib/layouts/europecv.layout:178
8999 msgid "BulletedItem"
9002 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9003 msgid "Bulleted Item:"
9004 msgstr "ブリット付きアイテム:"
9006 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9010 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9014 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9015 msgid "PersonalInfo"
9018 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9019 msgid "Personal Info"
9022 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9023 msgid "MotherTongue"
9026 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9027 msgid "Mother Tongue:"
9030 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9034 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9035 msgid "Language Header:"
9038 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9042 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9043 msgid "Name of the language"
9046 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9050 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9051 msgid "Level how good you think you can listen"
9052 msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
9054 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9058 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9059 msgid "Level how good you think you can read"
9060 msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
9062 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9066 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9067 msgid "Level how good you think you can conversate"
9068 msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
9070 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9074 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9075 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9076 msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
9078 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9079 msgid "LastLanguage"
9082 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9083 msgid "Last Language:"
9086 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9090 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9091 msgid "Language Footer:"
9094 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9098 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9102 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9103 msgid "VerticalSpace"
9106 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9107 msgid "Vertical space"
9110 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9111 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9112 msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
9114 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9115 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9116 msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
9118 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9119 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9120 msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
9122 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9123 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9124 msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
9126 #: lib/layouts/foils.layout:3
9130 #: lib/layouts/foils.layout:44
9132 msgstr "スライド表題(Foilhead)"
9134 #: lib/layouts/foils.layout:63
9135 msgid "ShortFoilhead"
9136 msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
9138 #: lib/layouts/foils.layout:69
9139 msgid "Rotatefoilhead"
9140 msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
9142 #: lib/layouts/foils.layout:75
9143 msgid "ShortRotatefoilhead"
9144 msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
9146 #: lib/layouts/foils.layout:84
9150 #: lib/layouts/foils.layout:99
9154 #: lib/layouts/foils.layout:103
9158 #: lib/layouts/foils.layout:118
9162 #: lib/layouts/foils.layout:162
9166 #: lib/layouts/foils.layout:170
9170 #: lib/layouts/foils.layout:179
9174 #: lib/layouts/foils.layout:183
9175 msgid "Restriction:"
9178 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9179 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9183 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9184 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9185 msgid "Left Header:"
9188 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9189 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9190 msgid "Right Header"
9193 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9194 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9195 msgid "Right Header:"
9198 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9199 msgid "Right Footer"
9202 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9203 msgid "Right Footer:"
9206 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9207 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9211 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9212 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9216 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9217 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9218 msgid "Corollary #."
9221 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9222 msgid "Proposition #."
9225 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9226 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9227 msgid "Definition #."
9230 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9235 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9240 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9244 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9249 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9251 msgid "Proposition*"
9254 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9255 msgid "Proposition."
9258 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9263 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9264 msgid "French Letter (frletter)"
9265 msgstr "フランス語Letter (frletter)"
9267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9268 msgid "G-Brief (V. 2)"
9269 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9272 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9273 msgid "PostalComment"
9276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9341 msgid "AddressRowA:"
9344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9349 msgid "AddressRowB:"
9352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9357 msgid "AddressRowC:"
9360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9365 msgid "AddressRowD:"
9368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9373 msgid "AddressRowE:"
9376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9381 msgid "AddressRowF:"
9384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9385 msgid "TelephoneRowA"
9388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9389 msgid "TelephoneRowA:"
9392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9393 msgid "TelephoneRowB"
9396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9397 msgid "TelephoneRowB:"
9400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9401 msgid "TelephoneRowC"
9404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9405 msgid "TelephoneRowC:"
9408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9409 msgid "TelephoneRowD"
9412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9413 msgid "TelephoneRowD:"
9416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9417 msgid "TelephoneRowE"
9420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9421 msgid "TelephoneRowE:"
9424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9425 msgid "TelephoneRowF"
9428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9429 msgid "TelephoneRowF:"
9432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9433 msgid "InternetRowA"
9436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9437 msgid "InternetRowA:"
9440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9441 msgid "InternetRowB"
9444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9445 msgid "InternetRowB:"
9448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9449 msgid "InternetRowC"
9452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9453 msgid "InternetRowC:"
9456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9457 msgid "InternetRowD"
9460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9461 msgid "InternetRowD:"
9464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9465 msgid "InternetRowE"
9468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9469 msgid "InternetRowE:"
9472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9473 msgid "InternetRowF"
9476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9477 msgid "InternetRowF:"
9480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9529 msgid "ReturnAddress"
9532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9533 msgid "ReturnAddress:"
9536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9537 msgid "PostalComment:"
9540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9541 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9546 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9562 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9563 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9564 msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
9566 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9571 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9575 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9579 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9583 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9587 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9592 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9596 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9600 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9604 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9608 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9612 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9616 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9620 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9624 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9628 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9632 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9636 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9640 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9644 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9648 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9649 msgid "BankAccount:"
9652 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9653 msgid "Hebrew Article"
9654 msgstr "ヘブライ語Article"
9656 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9660 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9664 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9668 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9673 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9674 msgid "Hebrew Letter"
9675 msgstr "ヘブライ語Letter"
9677 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9681 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9685 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9689 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9693 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9697 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9701 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9705 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9706 msgid "(continuing)"
9709 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9713 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9717 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9721 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9722 msgid "INTERCUT WITH:"
9725 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9729 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9733 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9734 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9735 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
9737 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9738 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9739 msgid "Standard in Title"
9742 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9743 msgid "Author Footnote"
9746 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9750 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
9751 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9752 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9755 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
9756 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9757 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9761 msgid "IEEE Transactions"
9762 msgstr "IEEE Transactions"
9764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9765 msgid "IEEE membership"
9766 msgstr "IEEEメンバーシップ"
9768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9769 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
9777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
9778 msgid "A short version of the author name"
9781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
9785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
9789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
9790 msgid "Author Affiliation"
9793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
9797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
9798 msgid "Special Paper Notice"
9799 msgstr "Special Paper Notice"
9801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
9802 msgid "After Title Text"
9803 msgstr "After Title Text"
9805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
9806 msgid "Page headings"
9809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
9813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
9814 msgid "Left side of the header line"
9817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
9818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
9822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
9823 msgid "Publication ID"
9826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
9830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
9831 msgid "Index Terms---"
9834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
9835 msgid "Paragraph Start"
9838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
9842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
9843 msgid "First character of first word"
9844 msgstr "最初の単語の最初の文字"
9846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
9850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
9851 msgid "Peer Review Title"
9854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
9855 msgid "PeerReviewTitle"
9858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
9862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
9863 msgid "Short title for the appendix"
9866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
9870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
9874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
9875 msgid "Optional photo for biography"
9878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
9880 msgid "Name of the author"
9883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
9884 msgid "Biography without photo"
9887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9888 msgid "BiographyNoPhoto"
9891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
9892 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
9893 msgid "Alternative Proof String"
9896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
9897 msgid "An alternative proof string"
9900 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
9901 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
9902 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
9904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
9905 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
9906 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
9908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
9909 msgid "Author Names"
9912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
9913 msgid "Author names that will appear in the header line"
9914 msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
9916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
9917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
9918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
9920 msgstr "標語(Catchline)"
9922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
9926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
9927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
9928 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
9932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
9933 msgid "Classification Codes"
9936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
9937 msgid "TableCaption"
9940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
9941 msgid "Table caption"
9944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
9948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
9949 msgid "Cite reference"
9952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
9954 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
9956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
9958 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
9960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
9961 msgid "Numbering Scheme"
9964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
9966 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
9969 "一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
9972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
9973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
9974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
9975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
9976 msgid "Theorem \\thetheorem."
9977 msgstr "定理 \\thetheorem."
9979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
9981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
9982 msgid "Corollary \\thecorollary."
9983 msgstr "系 \\thecorollary."
9985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
9987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
9988 msgid "Lemma \\thelemma."
9989 msgstr "補題 \\thelemma."
9991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
9993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
9994 msgid "Proposition \\theproposition."
9995 msgstr "命題 \\theproposition."
9997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
9998 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
9999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10011 msgid "Question \\thequestion."
10012 msgstr "問題\\thequestion."
10014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10016 msgid "Claim \\theclaim."
10017 msgstr "主張 \\theclaim."
10019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10022 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10023 msgstr "推論 \\theconjecture."
10025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10030 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10031 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
10033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10034 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10035 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10039 msgstr "連絡者(Comby)"
10041 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10042 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10043 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10045 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10046 msgid "Short title that will appear in header line"
10047 msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
10049 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10053 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10057 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10061 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10065 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10069 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10073 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10075 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10079 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10080 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10081 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
10083 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10087 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10088 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10091 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10095 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10096 msgid "submit to paper:"
10099 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10100 msgid "Bibliography (plain)"
10101 msgstr "書誌情報(plain)"
10103 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10104 msgid "Bibliography heading"
10107 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10108 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10109 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10111 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10115 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10119 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10123 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10124 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10127 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10128 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10129 msgstr "日本語Article (jarticle)"
10131 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10132 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10133 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10135 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10136 msgid "Alternative Affiliation"
10139 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10140 msgid "Affiliation Prefix"
10143 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10144 msgid "A prefix like 'Also at '"
10145 msgstr "「Also at」のような前置句"
10147 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10151 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10152 msgid "PACS numbers:"
10155 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10156 msgid "Preprint number"
10159 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10160 msgid "Preprint number:"
10163 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10164 msgid "Online citation"
10167 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10168 msgid "Japanese Book (jbook)"
10169 msgstr "日本語Book (jbook)"
10171 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10172 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10173 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10175 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10176 msgid "Japanese Report (jreport)"
10177 msgstr "日本語Report (jreport)"
10179 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10180 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10181 msgstr "日本語Article (jsarticle)"
10183 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10184 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10185 msgstr "日本語Book (jsbook)"
10187 #: lib/layouts/jss.layout:3
10188 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10189 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10191 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10195 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10196 msgid "AddressForOffprints"
10199 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10200 msgid "Address for Offprints:"
10203 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10204 msgid "RunningTitle"
10207 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10208 msgid "Running title:"
10211 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10212 msgid "RunningAuthor"
10215 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10216 msgid "Running author:"
10219 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10220 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10221 msgstr "Latex8 Article (旧版)"
10223 #: lib/layouts/letter.layout:3
10224 msgid "Letter (Standard Class)"
10225 msgstr "Letter (標準クラス)"
10227 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10228 msgid "French Letter (lettre)"
10229 msgstr "フランス語Letter (lettre)"
10231 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10232 msgid "NoTelephone"
10235 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10236 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10240 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10241 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10243 msgstr "場所(Place)なし"
10245 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10246 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10250 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10251 msgid "Post Scriptum"
10254 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10255 msgid "EndOfMessage"
10258 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10262 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10263 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10264 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10265 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10266 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10270 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10274 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10278 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10282 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10286 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10287 msgid "EndOfMessage."
10290 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10294 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10298 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10299 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10300 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10302 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10303 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10304 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10306 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10307 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10311 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10312 msgid "Running LaTeX Title"
10313 msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
10315 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10319 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10323 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10324 msgid "Author Running"
10327 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10328 msgid "Author Running:"
10331 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10335 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10336 msgid "TOC Author:"
10339 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10343 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10348 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10349 msgid "Conjecture #."
10352 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10356 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10357 msgid "Exercise #."
10360 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10364 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10368 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10374 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10375 msgid "Property #."
10378 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10379 msgid "Question #."
10382 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10386 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10387 msgid "Solution #."
10390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10394 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10398 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10399 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10400 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10401 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10402 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10403 msgid "Short Title (TOC)|S"
10404 msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
10406 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10407 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10410 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10411 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10412 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10413 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10414 msgid "Short Title (Header)"
10415 msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
10417 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10418 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10419 msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
10421 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10426 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10427 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10430 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10431 msgid "The section as it appears in the running headers"
10432 msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
10434 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10435 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10438 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10439 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10440 msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
10442 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10443 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10444 msgstr "目次に表示する小々節"
10446 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10447 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10448 msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
10450 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10451 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10454 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10455 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10456 msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
10458 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10459 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10460 msgstr "目次に表示する小段落"
10462 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10463 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10464 msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
10466 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10467 msgid "Chapterprecis"
10470 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10474 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10475 msgid "Epigraph Source|S"
10478 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10482 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10483 msgid "The source/author of this epigraph"
10484 msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
10486 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10490 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10491 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10494 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10495 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10496 msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
10498 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10502 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10506 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10510 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10514 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10518 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10522 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10523 msgid "CV Color Scheme:"
10526 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10527 msgid "PDF Page Mode"
10530 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10531 msgid "PDF Page Mode:"
10532 msgstr "PDFページモード:"
10534 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10538 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10542 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10543 msgid "Family Name:"
10546 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10550 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10551 msgid "Optional address line"
10554 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10558 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10562 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10566 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10571 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10576 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10578 msgid "Name of the social network"
10581 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10585 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10586 msgid "Extra Info:"
10589 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10593 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10594 msgid "Height the photo is resized to"
10597 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10601 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10602 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10605 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10606 msgid "EmptySection"
10609 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10610 msgid "Empty Section"
10613 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10614 msgid "CloseSection"
10617 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10621 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10622 msgid "Optional width"
10625 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10629 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10630 msgid "Header content"
10633 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
10637 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
10641 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
10645 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
10646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10650 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
10651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10655 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
10659 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
10660 msgid "ItemWithComment"
10663 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
10664 msgid "Item with Comment:"
10667 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
10671 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
10675 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
10679 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
10683 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
10684 msgid "Double Item:"
10687 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
10688 msgid "Left Summary"
10691 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10692 msgid "Left summary"
10695 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
10699 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10703 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10704 msgid "Right Summary"
10707 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10708 msgid "Right summary"
10711 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
10712 msgid "DoubleListItem"
10715 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
10716 msgid "Double List Item:"
10719 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
10723 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
10727 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
10731 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
10732 msgid "MakeCVtitle"
10735 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
10736 msgid "Make CV Title"
10739 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
10740 msgid "MakeLetterTitle"
10743 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
10744 msgid "Make Letter Title"
10747 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
10748 msgid "MakeLetterClosing"
10751 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
10752 msgid "Close Letter"
10755 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
10756 msgid "--Separator--"
10759 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
10760 msgid "--- Separate Environment ---"
10761 msgstr "--ここから新たな環境--"
10763 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
10767 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
10768 msgid "Company Name"
10771 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
10772 msgid "Company name"
10775 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
10779 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
10780 msgid "Alternative Name"
10783 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
10784 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
10785 msgstr "「同封」の代わりの名称"
10787 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
10791 #: lib/layouts/mwart.layout:3
10792 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
10793 msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
10795 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10796 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10797 msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
10799 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
10800 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
10801 msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
10803 #: lib/layouts/paper.layout:3
10804 msgid "Paper (Standard Class)"
10805 msgstr "Paper (標準クラス)"
10807 #: lib/layouts/paper.layout:149
10811 #: lib/layouts/paper.layout:161
10812 msgid "Institution"
10815 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
10819 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
10820 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
10824 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
10825 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
10829 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
10833 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
10834 msgid "Slide Option"
10837 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
10838 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
10839 msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
10841 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
10845 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
10849 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
10853 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
10857 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
10858 msgid "Empty slide:"
10861 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
10862 msgid "\\arabic{section}"
10863 msgstr "\\arabic{section}"
10865 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
10866 msgid "Section Option"
10869 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
10870 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
10871 msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
10873 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
10877 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
10878 msgid "Itemize Type"
10881 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
10883 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
10884 msgstr "記号型箇条書きの指定(powerdot説明書を参照のこと)"
10886 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
10887 msgid "Itemize Options"
10888 msgstr "記号型箇条書きオプション"
10890 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
10891 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
10892 #: lib/layouts/enumitem.module:72
10893 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10894 msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
10896 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
10897 msgid "ItemizeType1"
10898 msgstr "箇条書き(タイプ1)"
10900 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
10901 msgid "Enumerate Type"
10904 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
10906 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
10907 msgstr "連番型箇条書きの指定(powerdot説明書を参照のこと)"
10909 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
10910 msgid "Enumerate Options"
10911 msgstr "連番型箇条書きオプション"
10913 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
10914 msgid "EnumerateType1"
10917 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
10919 msgstr "二段組(twocolumn)"
10921 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
10922 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
10923 msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
10925 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
10926 msgid "Left Column"
10929 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
10930 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
10931 msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
10933 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
10934 msgid "List of Algorithms"
10937 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
10939 msgstr "スライド限定開示(onslide)"
10941 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
10945 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
10946 msgid "Overlay Specification|S"
10947 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
10949 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
10950 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
10951 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
10953 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
10955 msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
10957 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
10959 msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
10961 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10962 msgid "Recipe Book"
10963 msgstr "Recipe Book"
10965 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
10966 msgid "\\thechapter"
10967 msgstr "\\thechapter"
10969 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10973 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10977 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10978 msgid "Ingredients"
10981 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10982 msgid "Ingredients Header"
10985 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10986 msgid "Specify an optional ingredients header"
10987 msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)"
10989 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10990 msgid "Ingredients:"
10993 #: lib/layouts/report.layout:3
10994 msgid "Report (Standard Class)"
10995 msgstr "Report (標準クラス)"
10997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
10998 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
10999 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11002 msgid "Affiliation (alternate)"
11005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11006 msgid "Affiliation (alternate):"
11009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11010 msgid "Alternate Affiliation Option"
11013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11014 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11015 msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
11017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11018 msgid "Affiliation (none)"
11021 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11022 msgid "No affiliation"
11025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11026 msgid "Electronic Address:"
11027 msgstr "電子メールアドレス:"
11029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11030 msgid "Electronic Address Option|s"
11031 msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
11033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11034 msgid "Optional argument to the email command"
11035 msgstr "emailコマンドの非必須引数"
11037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11038 msgid "Author URL Option"
11039 msgstr "著者URLオプション"
11041 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11042 msgid "Optional argument to the homepage command"
11043 msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
11045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11046 msgid "Collaboration"
11047 msgstr "共同研究(Collaboration)"
11049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11050 msgid "Collaboration:"
11051 msgstr "共同研究(Collaboration):"
11053 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11063 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11064 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
11066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11067 msgid "acknowledgments"
11070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11071 msgid "Ruled Table"
11074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11092 msgid "List of Videos"
11095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11099 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11100 msgid "REVTeX (V. 4)"
11101 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11103 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11104 msgid "AltAffiliation"
11107 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11108 msgid "PACS number:"
11111 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11112 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11113 msgstr "REVTeX (旧版)"
11115 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11116 msgid "report (R Journal)"
11117 msgstr "report (R Journal)"
11119 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11120 msgid "KOMA-Script Article"
11121 msgstr "KOMA-Script Article"
11123 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11124 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11125 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
11127 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11128 msgid "KOMA-Script Book"
11129 msgstr "KOMA-Script Book"
11131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11132 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11133 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
11135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11136 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11137 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11155 msgstr "場所(Place):"
11157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11158 msgid "Specialmail"
11161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11162 msgid "Specialmail:"
11165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11178 msgid "Your letter of:"
11179 msgstr "Your letter of:"
11181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11190 msgid "Customer no.:"
11193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11198 msgid "Invoice no.:"
11201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11202 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11203 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11206 msgid "NextAddress"
11209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11210 msgid "Next Address:"
11213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11214 msgid "Sender Name:"
11217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11218 msgid "Sender Phone:"
11221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11222 msgid "Sender Fax:"
11225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11226 msgid "Sender E-Mail:"
11229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11230 msgid "Sender URL:"
11233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11246 msgid "End of letter"
11249 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11250 msgid "KOMA-Script Report"
11251 msgstr "KOMA-Script Report"
11253 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11257 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11258 msgid "LandscapeSlide"
11261 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11262 msgid "Landscape Slide"
11265 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11266 msgid "PortraitSlide"
11269 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11270 msgid "Portrait Slide"
11273 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11274 msgid "SlideHeading"
11277 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11278 msgid "SlideSubHeading"
11281 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11282 msgid "ListOfSlides"
11285 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11286 msgid "List of Slides"
11289 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11290 msgid "SlideContents"
11293 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11294 msgid "Slide Contents"
11297 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11298 msgid "ProgressContents"
11301 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11302 msgid "Progress Contents"
11305 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11306 msgid "Landscape Slide:"
11309 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11310 msgid "Portrait Slide:"
11313 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11317 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11321 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11322 msgid "[List Of Slides]"
11325 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11326 msgid "[Slide Contents]"
11329 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11330 msgid "[Progress Contents]"
11333 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11334 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11335 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11337 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11339 msgid "Conjecture*"
11342 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11348 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11352 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11353 msgid "The title as it appears in the running headers"
11354 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
11356 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11357 msgid "Subjectclass"
11360 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11361 msgid "AMS subject classifications:"
11364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11365 msgid "ACM SIGPLAN"
11366 msgstr "ACM SIGPLAN"
11368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11373 msgid "Name of the conference"
11376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11377 msgid "Conference:"
11380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11381 msgid "CopyrightYear"
11384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11385 msgid "Copyright year:"
11388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11389 msgid "Copyrightdata"
11392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11393 msgid "Copyright data:"
11396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11397 msgid "TitleBanner"
11400 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11401 msgid "Title banner:"
11404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11405 msgid "PreprintFooter"
11408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11409 msgid "Preprint footer:"
11412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11413 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11424 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11428 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11432 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11433 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11434 msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
11436 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11437 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11438 msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
11440 #: lib/layouts/slides.layout:107
11444 #: lib/layouts/slides.layout:129
11448 #: lib/layouts/slides.layout:144
11449 msgid "New Overlay:"
11452 #: lib/layouts/slides.layout:184
11456 #: lib/layouts/slides.layout:209
11457 msgid "InvisibleText"
11460 #: lib/layouts/slides.layout:216
11461 msgid "<Invisible Text Follows>"
11464 #: lib/layouts/slides.layout:233
11465 msgid "VisibleText"
11468 #: lib/layouts/slides.layout:240
11469 msgid "<Visible Text Follows>"
11472 #: lib/layouts/spie.layout:3
11473 msgid "SPIE Proceedings"
11474 msgstr "SPIE Proceedings"
11476 #: lib/layouts/spie.layout:56
11480 #: lib/layouts/spie.layout:68
11481 msgid "Authorinfo:"
11484 #: lib/layouts/spie.layout:96
11485 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11489 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11490 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
11492 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11496 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11497 msgid "Mathematics Subject Classification"
11500 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11504 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11505 msgid "CR Subject Classification"
11508 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11509 msgid "Solution \\thesolution"
11510 msgstr "解 \\thesolusion."
11512 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11513 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11514 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
11516 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11517 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11521 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11522 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11523 msgid "Headnote (optional):"
11524 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
11526 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11527 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11528 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11530 msgstr "感謝(thanks)"
11532 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
11533 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
11535 msgstr "所属機関(Inst)"
11537 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
11538 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
11539 msgid "Institute #"
11542 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
11543 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
11544 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11548 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11549 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11550 msgid "Dedication:"
11553 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
11554 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
11555 msgid "Corr Author:"
11558 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11559 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11563 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11564 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11568 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11569 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11570 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
11572 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11573 msgid "Springer SV Mono"
11574 msgstr "Springer SV Mono"
11576 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
11580 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
11581 msgid "Proof(smartQED)"
11582 msgstr "証明(smartQED)"
11584 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11585 msgid "Springer SV Mult"
11586 msgstr "Springer SV Mult"
11588 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11592 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11596 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11597 msgid "Contributors"
11600 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11601 msgid "List of Contributors"
11604 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11605 msgid "Contributor List"
11608 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11609 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11610 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11611 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11612 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11613 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11614 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11615 msgid "For editors"
11618 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11619 msgid "PartBacktext"
11622 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11623 msgid "Running Chapter"
11626 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11630 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11631 msgid "ChapSubtitle"
11634 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11638 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11642 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11643 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11647 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11648 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11650 msgstr "序文(Preface)"
11652 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11656 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11657 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11658 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
11660 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11661 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11662 msgstr "日本語Article (縦書き)"
11664 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11665 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11666 msgstr "日本語Book (縦書き)"
11668 #: lib/layouts/treport.layout:3
11669 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11670 msgstr "日本語Report (縦書き)"
11672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11674 msgstr "Tufte Book"
11676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11677 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11678 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11679 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
11681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11695 msgstr "marginnote"
11697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11699 msgstr "NewThought様式"
11701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11702 msgid "new thought"
11703 msgstr "new thought"
11705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11726 msgid "MarginTable"
11729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11730 msgid "MarginFigure"
11733 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11734 msgid "Tufte Handout"
11735 msgstr "Tufteハンドアウト"
11737 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11741 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11745 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11746 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11747 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
11749 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
11751 msgid "General terms:"
11754 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11755 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
11759 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
11763 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
11767 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
11771 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
11775 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
11779 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
11783 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
11784 msgid "Author Address:"
11787 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
11788 msgid "SlugComment"
11791 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
11792 msgid "Slug Comment:"
11793 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
11795 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
11799 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
11801 msgstr "平面表(planotable)"
11803 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
11807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
11808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
11816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
11817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11818 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
11823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
11831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
11832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11833 msgid "Citation-number"
11836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
11840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
11844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
11848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
11849 msgid "Issue-number"
11852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
11856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
11857 msgid "Issue-months"
11860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
11861 msgid "Subsubparagraph"
11864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11865 msgid "-- Header --"
11866 msgstr "--- ヘッダ ---"
11868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11869 msgid "Special-section"
11872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11873 msgid "Special-section:"
11876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11877 msgid "AGU-journal"
11880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11881 msgid "AGU-journal:"
11884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11885 msgid "Citation-number:"
11888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11893 msgid "AGU-volume:"
11896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11909 msgid "Index-terms"
11912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11913 msgid "Index-terms..."
11916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11921 msgid "Index-term:"
11924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11926 msgstr "Cross-term"
11928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11929 msgid "Cross-term:"
11930 msgstr "Cross-term:"
11932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
11933 msgid "Supplementary"
11936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
11937 msgid "Supplementary..."
11940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
11944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
11945 msgid "Sup-mat-note:"
11946 msgstr "Sup-mat-note:"
11948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
11950 msgstr "Cite-other"
11952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
11953 msgid "Cite-other:"
11954 msgstr "Cite-other:"
11956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
11960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
11961 msgid "Ident-line:"
11964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
11968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
11972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
11973 msgid "Published-online:"
11976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
11980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
11984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
11985 msgid "Posting-order"
11988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
11989 msgid "Posting-order:"
11992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
11996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12053 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12074 msgid "Short title which appears in the running headers"
12075 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
12077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12078 msgid "Current Address"
12081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12082 msgid "Current address:"
12085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12086 msgid "E-mail address:"
12087 msgstr "電子メールアドレス:"
12089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12090 msgid "Key words and phrases:"
12091 msgstr "キーワードとフレーズ:"
12093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12102 msgid "Translator:"
12105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12106 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12107 msgstr "2000年数学分野分類:"
12109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12126 msgid "GuiMenuItem"
12127 msgstr "GUIメニューアイテム"
12129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12137 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12142 msgid "Subparagraph*"
12145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12146 msgid "Authorgroup"
12149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12150 msgid "RevisionHistory"
12153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12154 msgid "Revision History"
12157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12162 msgid "RevisionRemark"
12165 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12168 msgstr "コード組(chunk)"
12170 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12172 msgstr "コード組(chunk)"
12174 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12175 msgid "\\arabic{chapter}"
12176 msgstr "\\arabic{chapter}"
12178 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12179 msgid "\\Alph{chapter}"
12180 msgstr "\\Alph{chapter}"
12182 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12183 msgid "\\arabic{footnote}"
12184 msgstr "\\arabic{footnote}"
12186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12187 msgid "\\Roman{section}."
12188 msgstr "\\Roman{section}."
12190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12191 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12192 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
12194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12195 msgid "\\Alph{subsection}."
12196 msgstr "\\Alph{subsection}."
12198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12199 msgid "\\arabic{subsection}."
12200 msgstr "\\arabic{subsection}."
12202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12203 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12204 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12207 msgid "\\alph{subsubsection}."
12208 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12211 msgid "\\alph{paragraph}."
12212 msgstr "\\alph{paragraph}."
12214 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12216 msgstr "部(addpart)"
12218 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12220 msgstr "章(addchap)"
12222 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12226 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12228 msgstr "章(addchap)*"
12230 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12232 msgstr "節(addsec)*"
12234 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12236 msgstr "小見出し(minisec)"
12238 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12242 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12246 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12247 msgid "Uppertitleback"
12250 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12251 msgid "Lowertitleback"
12254 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12258 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12262 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12266 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12270 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12274 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12278 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12279 msgid "Dictum Author"
12282 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12283 msgid "The author of this dictum"
12286 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12290 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12294 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12298 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12302 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12306 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12310 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12311 msgid "\\Roman{part}"
12312 msgstr "\\Roman{part}"
12314 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12315 msgid "Part \\Roman{part}"
12316 msgstr "第\\Roman{part}部"
12318 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12322 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12323 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12328 msgid "Paragraph ##"
12331 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12332 msgid "\\arabic{enumi}."
12333 msgstr "\\arabic{enumi}."
12335 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12336 msgid "\\roman{enumiii}."
12337 msgstr "\\roman{enumiii}."
12339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12340 msgid "\\Alph{enumiv}."
12341 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12343 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12344 msgid "Equation ##"
12347 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12348 msgid "Footnote ##"
12351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12364 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12369 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12373 msgid "Listings[[inset]]"
12376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12385 msgid "LongTableNoNumber"
12388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12389 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12390 msgstr "長尺表キャプション(無番)"
12392 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12393 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12394 msgstr "表一覧に表示するキャプション"
12396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12400 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12401 msgid "Part \\thepart"
12402 msgstr "第\\thepart部"
12404 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12405 msgid "Chapter \\thechapter"
12406 msgstr "第\\thechapter章"
12408 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12409 msgid "Appendix \\thechapter"
12410 msgstr "付録 \\thechapter"
12412 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12413 msgid "Front Matter"
12416 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12417 msgid "--- Front Matter ---"
12418 msgstr "─── 文頭辞 ───"
12420 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12421 msgid "Main Matter"
12424 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12425 msgid "--- Main Matter ---"
12426 msgstr "─── 本体 ───"
12428 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12429 msgid "Back Matter"
12432 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12433 msgid "--- Back Matter ---"
12434 msgstr "─── 文末辞 ───"
12436 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12440 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12441 msgid "Title of this part"
12444 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12445 msgid "Run-in headings"
12448 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12449 msgid "Sub-run-in headings"
12452 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12453 msgid "Author data:"
12456 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12460 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12461 msgid "TOC author:"
12464 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12465 msgid "Running Title"
12468 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12469 msgid "Running Author"
12472 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12473 msgid "Running chapter:"
12476 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12477 msgid "Running Section"
12480 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12481 msgid "Running section:"
12484 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12488 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12489 msgid "Abstract* (not printed)"
12492 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12493 msgid "Alternative name"
12496 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12497 msgid "Longest Description Label"
12500 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12501 msgid "Longest description label"
12504 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12508 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
12513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
12514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12515 msgid "Alternative Theorem String"
12518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
12519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
12520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
12521 msgid "Alternative theorem string"
12524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
12525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12526 msgid "Fact \\thefact."
12527 msgstr "事実 \\thefact."
12529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
12530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12531 msgid "Definition \\thedefinition."
12532 msgstr "定義 \\thedefinition."
12534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
12535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12536 msgid "Example \\theexample."
12537 msgstr "例 \\theexample."
12539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
12540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12541 msgid "Problem \\theproblem."
12542 msgstr "問題 \\theproblem."
12544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
12545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12546 msgid "Exercise \\theexercise."
12547 msgstr "演習 \\theexercise."
12549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
12550 msgid "Corollary \\thetheorem."
12551 msgstr "系 \\thetheorem."
12553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
12554 msgid "Lemma \\thetheorem."
12555 msgstr "補題 \\thetheorem."
12557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
12558 msgid "Proposition \\thetheorem."
12559 msgstr "命題 \\thetheorem."
12561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
12562 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12563 msgstr "予想 \\thetheorem."
12565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
12566 msgid "Fact \\thetheorem."
12567 msgstr "事実 \\thetheorem."
12569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
12570 msgid "Definition \\thetheorem."
12571 msgstr "定義 \\thetheorem."
12573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
12574 msgid "Example \\thetheorem."
12575 msgstr "例 \\thetheorem."
12577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
12578 msgid "Problem \\thetheorem."
12579 msgstr "問題 \\thetheorem."
12581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
12582 msgid "Exercise \\thetheorem."
12583 msgstr "演習 \\thetheorem."
12585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
12586 msgid "Remark \\thetheorem."
12587 msgstr "所見 \\thetheorem."
12589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
12590 msgid "Claim \\thetheorem."
12591 msgstr "主張 \\thetheorem."
12593 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12594 msgid "Case \\arabic{casei}."
12595 msgstr "ケース \\arabic{casei}."
12597 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12598 msgid "Case \\roman{caseii}."
12599 msgstr "ケース \\roman{caseii}"
12601 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12602 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12603 msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
12605 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12606 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12607 msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
12609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
12613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
12629 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
12630 msgid "Alternative proof string"
12633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
12634 msgid "Conjecture."
12637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
12641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
12645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
12649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
12653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12658 msgid "Alternative optional name or title"
12659 msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
12661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12662 msgid "Prop \\theprop."
12663 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
12665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12671 msgstr "\\theprob."
12673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12678 msgid "# [number of Prob]"
12679 msgstr "# [Prob番号]"
12681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12682 msgid "Label of Problem"
12685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12686 msgid "Label of the corresponding problem"
12687 msgstr "対応する問題のラベル"
12689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12690 msgid "Property \\theproperty."
12691 msgstr "性質 \\theproperty."
12693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12695 msgid "Note \\thenote."
12696 msgstr "注釈 \\thenote."
12698 #: lib/layouts/basic.module:2
12699 msgid "Default (basic)"
12700 msgstr "既定値(basic)"
12702 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
12703 #: lib/layouts/natbib.module:9
12704 msgid "Citation engine"
12707 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
12708 #: lib/layouts/natbib.module:44
12712 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
12713 #: lib/layouts/natbib.module:45
12714 msgid "Add to bibliography only."
12715 msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
12717 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12718 msgid "Multilingual Captions"
12721 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12723 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12724 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12726 "多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
12727 "フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
12729 #: lib/layouts/bicaption.module:10
12730 msgid "Caption setup"
12733 #: lib/layouts/bicaption.module:16
12735 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12736 msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
12738 #: lib/layouts/bicaption.module:29
12739 msgid "Caption setup:"
12742 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12746 #: lib/layouts/bicaption.module:40
12750 #: lib/layouts/bicaption.module:44
12751 msgid "Main Language Short Title"
12754 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12755 msgid "Short title for the main(document) language"
12756 msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
12758 #: lib/layouts/bicaption.module:49
12759 msgid "Main Language Text"
12762 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12763 msgid "Text in the main(document) language"
12764 msgstr "(文書)主言語での文章"
12766 #: lib/layouts/bicaption.module:53
12767 msgid "Second Language Short Title"
12770 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12771 msgid "Short title for the second language"
12772 msgstr "第二言語の表題短縮形"
12774 #: lib/layouts/braille.module:2
12778 #: lib/layouts/braille.module:6
12780 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12783 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
12786 #: lib/layouts/braille.module:22
12787 msgid "Braille (default)"
12790 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12794 #: lib/layouts/braille.module:45
12795 msgid "Braille (textsize)"
12798 #: lib/layouts/braille.module:68
12799 msgid "Braille (dots on)"
12802 #: lib/layouts/braille.module:83
12803 msgid "Braille_dots_on"
12806 #: lib/layouts/braille.module:92
12807 msgid "Braille (dots off)"
12810 #: lib/layouts/braille.module:107
12811 msgid "Braille_dots_off"
12814 #: lib/layouts/braille.module:116
12815 msgid "Braille (mirror on)"
12818 #: lib/layouts/braille.module:131
12819 msgid "Braille_mirror_on"
12822 #: lib/layouts/braille.module:140
12823 msgid "Braille (mirror off)"
12826 #: lib/layouts/braille.module:155
12827 msgid "Braille_mirror_off"
12830 #: lib/layouts/braille.module:163
12834 #: lib/layouts/braille.module:167
12835 msgid "Braille box"
12838 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12839 msgid "Custom Header/Footerlines"
12840 msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
12842 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12844 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12845 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12846 "Page Layout to 'fancy'!"
12848 "ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
12849 "ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
12850 "(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
12852 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
12853 msgid "Header/Footer"
12856 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
12857 msgid "Even Header"
12860 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12861 msgid "Alternative text for the even header"
12862 msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
12864 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
12865 msgid "Center Header"
12868 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
12869 msgid "Center Header:"
12872 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
12873 msgid "Left Footer"
12876 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
12877 msgid "Left Footer:"
12880 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
12881 msgid "Center Footer"
12884 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
12885 msgid "Center Footer:"
12888 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
12892 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12894 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12895 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12897 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
12898 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
12900 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12905 #: lib/layouts/endnotes.module:23
12909 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12910 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12911 msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
12913 #: lib/layouts/enumitem.module:6
12915 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12916 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12918 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
12919 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
12921 #: lib/layouts/enumitem.module:71
12922 msgid "Description Options"
12925 #: lib/layouts/enumitem.module:103
12926 msgid "Enumerate-Resume"
12927 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
12929 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12930 msgid "Number Equations by Section"
12931 msgstr "数式番号を節毎に振る"
12933 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12935 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12936 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12938 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
12941 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
12942 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12943 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12945 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12946 msgid "Number Figures by Section"
12949 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12951 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12952 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12954 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
12957 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12961 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12963 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12964 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12965 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12967 "Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
12968 "するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
12969 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12971 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12975 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12977 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12978 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12979 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12980 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12981 "may provide more bugfixes in future versions."
12983 "LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
12984 "修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
12985 "来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
12986 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
12989 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12990 msgid "Foot to End"
12993 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12995 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12996 "code where you want the endnotes to appear."
12998 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
12999 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
13001 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13005 #: lib/layouts/hanging.module:6
13007 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13008 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13011 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
13012 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
13014 #: lib/layouts/initials.module:2
13018 #: lib/layouts/initials.module:6
13020 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13021 "manual for a detailed description."
13023 "頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
13026 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13027 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13028 #: lib/layouts/initials.module:38
13032 #: lib/layouts/initials.module:34
13033 msgid "Option(s) for the initial"
13036 #: lib/layouts/initials.module:39
13037 msgid "Initial letter(s)"
13040 #: lib/layouts/initials.module:43
13041 msgid "Rest of Initial"
13044 #: lib/layouts/initials.module:44
13045 msgid "Rest of initial word or text"
13046 msgstr "頭文字または単語の残り"
13048 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13052 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13053 msgid "bibliography entry"
13056 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13057 msgid "Bibliography entry."
13060 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13064 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13065 msgid "short title"
13068 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13069 msgid "Rnw (knitr)"
13070 msgstr "Rnw (knitr)"
13072 #: lib/layouts/knitr.module:6
13074 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13075 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13076 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13078 "動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
13079 "るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
13080 "い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
13083 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13084 #: lib/layouts/sweave.module:6
13088 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13089 msgid "Sweave Options"
13090 msgstr "Sweaveオプション"
13092 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13093 msgid "Sweave opts"
13094 msgstr "Sweaveオプション"
13096 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13097 msgid "S/R expression"
13100 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13104 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13105 msgid "LilyPond Book"
13106 msgstr "LilyPond Book"
13108 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13110 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13111 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13113 "このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
13114 "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
13116 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13117 #: lib/external_templates:251
13121 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13122 msgid "LilyPond Options"
13123 msgstr "LilyPondオプション"
13125 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13127 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13130 "コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
13133 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13134 msgid "Linguistics"
13137 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13139 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13140 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13143 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
13144 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
13147 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13148 msgid "Numbered Example (multiline)"
13151 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13155 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13156 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13159 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13163 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13167 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13168 msgid "Subexample:"
13171 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13175 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13179 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13183 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13187 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13191 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13195 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13199 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13203 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13207 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13208 msgid "List of Tableaux"
13211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13212 msgid "Logical Markup"
13215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13217 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13220 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
13223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13227 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13243 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13247 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13251 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13252 msgid "Minimalistic"
13255 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13256 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13257 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
13259 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13260 msgid "Multiple Columns"
13263 #: lib/layouts/multicol.module:7
13266 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13267 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13268 "detailed description of multiple columns."
13270 "多段組の文を開始し終了するためのスタイルを2つ追加します。開始スタイルには段数"
13271 "を入力し、終了スタイルは空のままにおいておきます。多段組についての詳細は、取"
13272 "扱説明書高度な機能篇の「多段組」の節をご覧ください。"
13274 #: lib/layouts/multicol.module:19
13276 msgid "Number of Columns"
13279 #: lib/layouts/multicol.module:20
13281 msgid "Insert the number of columns here"
13282 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
13284 #: lib/layouts/multicol.module:26
13285 msgid "An optional preface"
13288 #: lib/layouts/multicol.module:29
13289 msgid "Space Before Page Break"
13292 #: lib/layouts/multicol.module:30
13294 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13296 msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
13298 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13302 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13304 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13305 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13306 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13308 "このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
13309 "apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
13310 "あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
13312 #: lib/layouts/natbib.module:2
13316 #: lib/layouts/noweb.module:2
13320 #: lib/layouts/noweb.module:5
13321 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13322 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
13324 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13325 msgid "Risk and Safety Statements"
13326 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
13328 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13330 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13331 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13332 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13334 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
13335 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
13338 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13342 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13346 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13347 msgid "Safety phrase"
13350 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13351 msgid "Phrase Text"
13354 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13355 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13356 msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
13358 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13362 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13363 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13366 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13368 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13369 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13370 "standard Paragraph Shapes'."
13372 "いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
13373 "取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
13375 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13379 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13380 msgid "ShapedParagraphs"
13383 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13387 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13391 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13395 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13399 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13403 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13407 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13411 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13415 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13419 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13423 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13427 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13428 msgid "Triangle up"
13431 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13432 msgid "Triangle down"
13435 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13436 msgid "Triangle left"
13439 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13440 msgid "Triangle right"
13443 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13447 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13448 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13449 msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
13451 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13452 msgid "Shape specification"
13455 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13456 msgid "Specification of the shape"
13459 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13463 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13467 #: lib/layouts/sweave.module:6
13469 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13470 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13472 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
13473 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
13475 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13476 msgid "Sweave Input File"
13477 msgstr "Sweaveインプットファイル"
13479 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13480 msgid "Number Tables by Section"
13483 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13485 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13486 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13488 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
13491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13492 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13493 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13497 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13498 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13499 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13500 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13501 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13502 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13503 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13504 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13506 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13507 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
13508 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
13509 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
13510 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
13513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13514 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13515 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13519 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13520 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13521 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13522 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13523 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13524 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13525 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13527 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13528 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
13529 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
13530 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
13531 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
13533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13534 msgid "Criterion \\thecriterion."
13535 msgstr "基準 \\thecriterion."
13537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13548 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13549 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13557 msgid "Axiom \\theaxiom."
13558 msgstr "公理 \\theaxiom."
13560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13571 msgid "Condition \\thecondition."
13572 msgstr "条件 \\thecondition."
13574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13595 msgid "Notation \\thenotation."
13596 msgstr "記法 \\thenotation."
13598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13609 msgid "Summary \\thesummary."
13610 msgstr "要約 \\thesummary."
13612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13623 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13624 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
13626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13628 msgid "Acknowledgement*"
13631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13632 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13633 msgstr "結論 \\theconclusion."
13635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13637 msgid "Conclusion*"
13640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13642 msgid "Conclusion."
13645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13659 msgid "Assumption \\theassumption."
13660 msgstr "仮定 \\theassumption."
13662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13664 msgid "Assumption*"
13667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13669 msgid "Assumption."
13672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13673 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13678 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13679 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13680 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13681 "in both numbered and non-numbered forms."
13683 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13684 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
13685 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
13687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13688 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13689 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13690 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13695 msgid "Criterion \\thetheorem."
13696 msgstr "基準 \\thetheorem."
13698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13699 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13700 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
13702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13703 msgid "Axiom \\thetheorem."
13704 msgstr "公理 \\thetheorem."
13706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13707 msgid "Condition \\thetheorem."
13708 msgstr "条件 \\thetheorem."
13710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13711 msgid "Note \\thetheorem."
13712 msgstr "注釈 \\thetheorem."
13714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13715 msgid "Notation \\thetheorem."
13716 msgstr "記法 \\thetheorem."
13718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13719 msgid "Summary \\thetheorem."
13720 msgstr "要約 \\thetheorem."
13722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13723 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13724 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
13726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13727 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13728 msgstr "結論 \\thetheorem."
13730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13731 msgid "Assumption \\thetheorem."
13732 msgstr "仮定 \\thetheorem."
13734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13735 msgid "Question \\thetheorem."
13736 msgstr "問題 \\thetheorem."
13738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13746 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13747 msgid "Theorems (AMS)"
13750 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13752 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13753 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13754 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13755 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13757 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13758 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
13759 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
13762 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13763 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13766 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13768 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13769 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13770 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13771 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13772 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13773 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13774 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13776 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13777 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13778 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13779 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
13780 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
13783 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13784 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13785 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
13787 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13789 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13790 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13791 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13792 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13793 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13795 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13796 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13797 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
13798 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
13800 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13801 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13804 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13806 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13807 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13808 "chapter environment."
13810 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
13811 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
13813 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13814 msgid "Named Theorems"
13817 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13819 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13820 "'Short Title' inset."
13822 "定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ"
13825 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13826 msgid "Named Theorem"
13829 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13830 msgid "Named Theorem."
13833 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13834 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13835 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
13837 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13839 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13840 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13841 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13842 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13843 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13845 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13846 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13847 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13848 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
13850 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13851 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13854 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13856 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13859 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
13862 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13863 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13866 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13868 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13869 "using the extended AMS machinery."
13870 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
13872 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13876 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13878 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13879 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13880 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13882 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
13883 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
13886 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13887 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13891 #: lib/languages:92
13895 #: lib/languages:100
13899 #: lib/languages:109
13900 msgid "English (USA)"
13903 #: lib/languages:120
13904 msgid "Greek (ancient)"
13905 msgstr "ギリシャ語(ancient)"
13907 #: lib/languages:131
13908 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13909 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
13911 #: lib/languages:141
13912 msgid "Arabic (Arabi)"
13913 msgstr "アラビア語(Arabi)"
13915 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13919 #: lib/languages:161
13920 msgid "English (Australia)"
13921 msgstr "英語(オーストラリア)"
13923 #: lib/languages:172
13924 msgid "German (Austria, old spelling)"
13925 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
13927 #: lib/languages:181
13928 msgid "German (Austria)"
13929 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
13931 #: lib/languages:189
13935 #: lib/languages:198
13939 #: lib/languages:207
13943 #: lib/languages:220
13947 #: lib/languages:229
13948 msgid "Portuguese (Brazil)"
13949 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
13951 #: lib/languages:238
13955 #: lib/languages:247
13956 msgid "English (UK)"
13959 #: lib/languages:257
13963 #: lib/languages:267
13964 msgid "English (Canada)"
13967 #: lib/languages:278
13968 msgid "French (Canada)"
13969 msgstr "フランス語(カナダ)"
13971 #: lib/languages:288
13975 #: lib/languages:299
13976 msgid "Chinese (simplified)"
13979 #: lib/languages:308
13980 msgid "Chinese (traditional)"
13983 #: lib/languages:317
13987 #: lib/languages:324
13991 #: lib/languages:333
13995 #: lib/languages:342
13999 #: lib/languages:352
14000 msgid "Divehi (Maldivian)"
14001 msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
14003 #: lib/languages:359
14007 #: lib/languages:369
14011 #: lib/languages:380
14015 #: lib/languages:389
14019 #: lib/languages:403
14023 #: lib/languages:416
14027 #: lib/languages:426
14031 #: lib/languages:441
14035 #: lib/languages:454
14036 msgid "German (old spelling)"
14039 #: lib/languages:465
14043 #: lib/languages:477
14044 msgid "German (Switzerland)"
14047 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14052 #: lib/languages:497
14053 msgid "Greek (polytonic)"
14054 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
14056 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14060 #: lib/languages:520
14064 #: lib/languages:538
14068 #: lib/languages:549
14069 msgid "Interlingua"
14072 #: lib/languages:557
14076 #: lib/languages:566
14080 #: lib/languages:580
14084 #: lib/languages:591
14085 msgid "Japanese (CJK)"
14088 #: lib/languages:600
14092 #: lib/languages:610
14096 #: lib/languages:619
14098 msgstr "クルド語クルマンジー"
14100 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14104 #: lib/languages:637
14108 #: lib/languages:647
14112 #: lib/languages:659
14116 #: lib/languages:669
14117 msgid "Lower Sorbian"
14120 #: lib/languages:678
14124 #: lib/languages:688
14128 #: lib/languages:698
14132 #: lib/languages:706
14133 msgid "English (New Zealand)"
14134 msgstr "英語(ニュージーランド)"
14136 #: lib/languages:716
14137 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14138 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
14140 #: lib/languages:725
14141 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14142 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
14144 #: lib/languages:735
14148 #: lib/languages:753
14152 #: lib/languages:762
14156 #: lib/languages:771
14160 #: lib/languages:780
14164 #: lib/languages:789
14168 #: lib/languages:798
14172 #: lib/languages:805
14176 #: lib/languages:814
14180 #: lib/languages:824
14181 msgid "Serbian (Latin)"
14182 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
14184 #: lib/languages:834
14188 #: lib/languages:843
14192 #: lib/languages:852
14196 #: lib/languages:865
14197 msgid "Spanish (Mexico)"
14198 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
14200 #: lib/languages:877
14204 #: lib/languages:887
14208 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14212 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14216 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14220 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14224 #: lib/languages:930
14228 #: lib/languages:944
14232 #: lib/languages:954
14236 #: lib/languages:963
14237 msgid "Upper Sorbian"
14240 #: lib/languages:973
14244 #: lib/languages:983
14248 #: lib/languages:994
14252 #: lib/latexfonts:82
14253 msgid "AE (Almost European)"
14254 msgstr "AE (Almost European)"
14256 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14258 msgstr "Bera Serif"
14260 #: lib/latexfonts:104
14264 #: lib/latexfonts:110
14265 msgid "Concrete Roman"
14266 msgstr "Concrete Roman"
14268 #: lib/latexfonts:116
14269 msgid "Zapf Chancery"
14270 msgstr "Zapf Chancery"
14272 #: lib/latexfonts:122
14273 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14274 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14276 #: lib/latexfonts:128
14277 msgid "Computer Modern Roman"
14278 msgstr "Computer Modern Roman"
14280 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14281 msgid "URW Garamond"
14282 msgstr "URW Garamond"
14284 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14288 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14289 msgid "Latin Modern Roman"
14290 msgstr "Latin Modern Roman"
14292 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14293 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14294 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14296 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14297 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14298 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
14300 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14301 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14302 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
14304 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14306 msgstr "Minion Pro"
14308 #: lib/latexfonts:272
14309 msgid "New Century Schoolbook"
14310 msgstr "New Century Schoolbook"
14312 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14313 #: lib/latexfonts:310
14317 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14318 msgid "Times Roman"
14319 msgstr "Times Roman"
14321 #: lib/latexfonts:344
14322 msgid "TeX Gyre Bonum"
14323 msgstr "TeX Gyre Bonum"
14325 #: lib/latexfonts:350
14326 msgid "TeX Gyre Chorus"
14327 msgstr "TeX Gyre Chorus"
14329 #: lib/latexfonts:356
14330 msgid "TeX Gyre Pagella"
14331 msgstr "TeX Gyre Pagella"
14333 #: lib/latexfonts:362
14334 msgid "TeX Gyre Schola"
14335 msgstr "TeX Gyre Schola"
14337 #: lib/latexfonts:368
14338 msgid "TeX Gyre Termes"
14339 msgstr "TeX Gyre Termes"
14341 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14342 msgid "Utopia (Fourier)"
14343 msgstr "Utopia (Fourier)"
14345 #: lib/latexfonts:411
14346 msgid "Avant Garde"
14347 msgstr "Avant Garde"
14349 #: lib/latexfonts:417
14353 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14357 #: lib/latexfonts:443
14361 #: lib/latexfonts:450
14362 msgid "Computer Modern Sans"
14363 msgstr "Computer Modern Sans"
14365 #: lib/latexfonts:456
14369 #: lib/latexfonts:464
14373 #: lib/latexfonts:471
14374 msgid "Iwona (Light)"
14375 msgstr "Iwona (Light)"
14377 #: lib/latexfonts:478
14378 msgid "Iwona (Condensed)"
14379 msgstr "Iwona (Condensed)"
14381 #: lib/latexfonts:485
14382 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14383 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
14385 #: lib/latexfonts:492
14389 #: lib/latexfonts:499
14390 msgid "Kurier (Light)"
14391 msgstr "Kurier (Light)"
14393 #: lib/latexfonts:506
14394 msgid "Kurier (Condensed)"
14395 msgstr "Kurier (Condensed)"
14397 #: lib/latexfonts:513
14398 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14399 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
14401 #: lib/latexfonts:520
14402 msgid "Latin Modern Sans"
14403 msgstr "Latin Modern Sans"
14405 #: lib/latexfonts:527
14406 msgid "TeX Gyre Adventor"
14407 msgstr "TeX Gyre Adventor"
14409 #: lib/latexfonts:533
14410 msgid "TeX Gyre Heros"
14411 msgstr "TeX Gyre Heros"
14413 #: lib/latexfonts:539
14414 msgid "URW Classico (Optima)"
14415 msgstr "URW Classico (Optima)"
14417 #: lib/latexfonts:551
14421 #: lib/latexfonts:559
14422 msgid "CM Typewriter Light"
14423 msgstr "CM Typewriter Light"
14425 #: lib/latexfonts:566
14426 msgid "Computer Modern Typewriter"
14427 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14429 #: lib/latexfonts:572
14433 #: lib/latexfonts:579
14434 msgid "Libertine Mono"
14435 msgstr "Libertine Mono"
14437 #: lib/latexfonts:586
14438 msgid "Latin Modern Typewriter"
14439 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14441 #: lib/latexfonts:593
14445 #: lib/latexfonts:600
14446 msgid "TeX Gyre Cursor"
14447 msgstr "TeX Gyre Cursor"
14449 #: lib/latexfonts:606
14450 msgid "TX Typewriter"
14451 msgstr "TX Typewriter"
14453 #: lib/latexfonts:618
14457 #: lib/latexfonts:624
14458 msgid "URW Garamond (New TX)"
14459 msgstr "URW Garamond (New TX)"
14461 #: lib/latexfonts:632
14462 msgid "Iwona (Math)"
14463 msgstr "Iwona (Math)"
14465 #: lib/latexfonts:645
14466 msgid "Kurier (Math)"
14467 msgstr "Kurier (Math)"
14469 #: lib/latexfonts:658
14470 msgid "Libertine (New TX)"
14471 msgstr "Libertine (New TX)"
14473 #: lib/latexfonts:666
14474 msgid "Minion Pro (New TX)"
14475 msgstr "Minion Pro (New TX)"
14477 #: lib/latexfonts:675
14478 msgid "Times Roman (New TX)"
14479 msgstr "Times Roman (New TX)"
14481 #: lib/encodings:31
14482 msgid "Unicode (utf8)"
14483 msgstr "ユニコード(utf8)"
14485 #: lib/encodings:36
14486 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14487 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
14489 #: lib/encodings:40
14490 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14491 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
14493 #: lib/encodings:43
14494 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14495 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
14497 #: lib/encodings:46
14498 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14499 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
14501 #: lib/encodings:49
14502 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14503 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
14505 #: lib/encodings:52
14506 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14507 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
14509 #: lib/encodings:55
14510 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14511 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
14513 #: lib/encodings:59
14514 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14515 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
14517 #: lib/encodings:62
14518 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14519 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
14521 #: lib/encodings:65
14522 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14523 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
14525 #: lib/encodings:68
14526 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14527 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
14529 #: lib/encodings:72
14530 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14531 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
14533 #: lib/encodings:75
14534 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14535 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
14537 #: lib/encodings:78
14538 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14539 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
14541 #: lib/encodings:81
14542 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14543 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
14545 #: lib/encodings:84
14546 msgid "DOS (CP 437)"
14547 msgstr "DOS (CP 437)"
14549 #: lib/encodings:88
14550 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14551 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14553 #: lib/encodings:91
14554 msgid "Western European (CP 850)"
14555 msgstr "西欧語(CP 850)"
14557 #: lib/encodings:94
14558 msgid "Central European (CP 852)"
14559 msgstr "中欧語(CP 852)"
14561 #: lib/encodings:97
14562 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14563 msgstr "キリル文字(CP 855)"
14565 #: lib/encodings:100
14566 msgid "Western European (CP 858)"
14567 msgstr "西欧語(CP 858)"
14569 #: lib/encodings:103
14570 msgid "Hebrew (CP 862)"
14571 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
14573 #: lib/encodings:106
14574 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14575 msgstr "北欧語(CP 865)"
14577 #: lib/encodings:109
14578 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14579 msgstr "キリル文字(CP 866)"
14581 #: lib/encodings:112
14582 msgid "Central European (CP 1250)"
14583 msgstr "中欧語(CP 1250)"
14585 #: lib/encodings:115
14586 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14587 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
14589 #: lib/encodings:119
14590 msgid "Western European (CP 1252)"
14591 msgstr "西欧語(CP 1252)"
14593 #: lib/encodings:122
14594 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14595 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
14597 #: lib/encodings:126
14598 msgid "Arabic (CP 1256)"
14599 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
14601 #: lib/encodings:129
14602 msgid "Baltic (CP 1257)"
14603 msgstr "バルト語(CP 1257)"
14605 #: lib/encodings:132
14606 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14607 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
14609 #: lib/encodings:135
14610 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14611 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
14613 #: lib/encodings:138
14614 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14615 msgstr "キリル文字(pt 154)"
14617 #: lib/encodings:141
14618 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14619 msgstr "キリル文字(pt 254)"
14621 #: lib/encodings:152
14622 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
14623 msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
14625 #: lib/encodings:162
14626 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
14627 msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
14629 #: lib/encodings:169
14630 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14631 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
14633 #: lib/encodings:173
14634 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14635 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
14637 #: lib/encodings:177
14638 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14639 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
14641 #: lib/encodings:181
14642 msgid "Korean (EUC-KR)"
14643 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
14645 #: lib/encodings:185
14646 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14647 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
14649 #: lib/encodings:189
14650 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14651 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
14653 #: lib/encodings:193
14654 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14655 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
14657 #: lib/encodings:200
14658 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
14659 msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
14661 #: lib/encodings:202
14662 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
14663 msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
14665 #: lib/encodings:204
14666 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
14667 msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
14669 #: lib/encodings:206
14670 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
14671 msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
14673 #: lib/encodings:213
14674 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14675 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
14677 #: lib/encodings:218
14678 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14679 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
14681 #: lib/encodings:222
14685 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
14686 msgid "Array Environment|y"
14689 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
14690 msgid "Cases Environment|C"
14693 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
14694 msgid "Aligned Environment|l"
14695 msgstr "Aligned環境|l"
14697 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
14698 msgid "AlignedAt Environment|v"
14699 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
14701 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
14702 msgid "Gathered Environment|h"
14703 msgstr "Gathered環境|h"
14705 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
14706 msgid "Split Environment|S"
14709 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
14710 msgid "Delimiters...|r"
14711 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
14713 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
14714 msgid "Matrix...|x"
14715 msgstr "行列(X)...|X"
14717 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
14721 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
14722 msgid "AMS align Environment|a"
14723 msgstr "AMS align環境|A"
14725 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
14726 msgid "AMS alignat Environment|t"
14727 msgstr "AMS alignat環境|t"
14729 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
14730 msgid "AMS flalign Environment|f"
14731 msgstr "AMS flalign環境|f"
14733 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
14734 msgid "AMS gather Environment|g"
14735 msgstr "AMS gather環境|g"
14737 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
14738 msgid "AMS multline Environment|m"
14739 msgstr "AMS multline環境|m"
14741 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
14742 msgid "Inline Formula|I"
14745 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
14746 msgid "Displayed Formula|D"
14747 msgstr "別行立て数式(D)|D"
14749 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
14750 msgid "Eqnarray Environment|E"
14751 msgstr "Eqnarray環境|E"
14753 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
14754 msgid "AMS Environment|A"
14757 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
14758 msgid "Number Whole Formula|N"
14759 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
14761 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
14762 msgid "Number This Line|u"
14763 msgstr "現在行を付番(U)|U"
14765 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
14766 msgid "Equation Label|L"
14767 msgstr "数式ラベル(L)|L"
14769 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
14770 msgid "Copy as Reference|R"
14771 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
14773 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
14774 msgid "Split Cell|C"
14775 msgstr "セルを分割(C)|C"
14777 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
14781 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
14782 msgid "Add Line Above|o"
14783 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
14785 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
14786 msgid "Add Line Below|B"
14787 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
14789 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
14790 msgid "Delete Line Above|v"
14791 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
14793 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
14794 msgid "Delete Line Below|w"
14795 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
14797 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
14798 msgid "Add Line to Left"
14801 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
14802 msgid "Add Line to Right"
14805 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
14806 msgid "Delete Line to Left"
14809 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
14810 msgid "Delete Line to Right"
14813 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
14814 msgid "Show Math Toolbar"
14815 msgstr "数式ツールバーを表示"
14817 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
14818 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
14819 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
14821 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
14822 msgid "Show Table Toolbar"
14825 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
14826 msgid "Use Computer Algebra System|m"
14827 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
14829 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
14830 msgid "Next Cross-Reference|N"
14831 msgstr "次の相互参照(N)|N"
14833 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
14834 msgid "Go to Label|G"
14835 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
14837 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
14838 msgid "<Reference>|R"
14841 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
14842 msgid "(<Reference>)|e"
14843 msgstr "(<参照(E)>)|E"
14845 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
14847 msgstr "<ページ(P)>|P"
14849 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
14850 msgid "On Page <Page>|O"
14851 msgstr "On page <ページ>|O"
14853 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
14854 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
14855 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
14857 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
14858 msgid "Formatted Reference|t"
14859 msgstr "整形済み参照(T)|T"
14861 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
14862 msgid "Textual Reference|x"
14865 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
14866 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
14867 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
14868 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
14869 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
14870 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
14871 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
14872 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
14873 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
14874 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
14875 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
14876 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
14877 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
14878 msgid "Settings...|S"
14879 msgstr "設定(S)...|S"
14881 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
14885 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
14886 msgid "Copy as Reference|C"
14887 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
14889 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
14890 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
14891 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
14893 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
14894 msgid "Open Inset|O"
14895 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
14897 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
14898 msgid "Close Inset|C"
14899 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
14901 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
14902 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
14903 msgid "Dissolve Inset|D"
14904 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
14906 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
14907 msgid "Show Label|L"
14908 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
14910 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
14911 msgid "Frameless|l"
14914 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
14915 msgid "Simple Frame|F"
14918 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
14919 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
14920 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
14922 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
14923 msgid "Oval, Thin|a"
14924 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
14926 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
14927 msgid "Oval, Thick|v"
14928 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
14930 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
14931 msgid "Drop Shadow|w"
14934 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
14935 msgid "Shaded Background|B"
14936 msgstr "影付き背景(B)|B"
14938 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
14939 msgid "Double Frame|u"
14942 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
14944 msgstr "LyX注釈(N)|N"
14946 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
14950 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
14951 msgid "Greyed Out|G"
14954 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
14955 msgid "Open All Notes|A"
14956 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
14958 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
14959 msgid "Close All Notes|l"
14960 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
14962 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
14966 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
14967 msgid "Horizontal Phantom|H"
14968 msgstr "水平埋め草(H)|H"
14970 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
14971 msgid "Vertical Phantom|V"
14972 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
14974 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
14975 msgid "Interword Space|w"
14976 msgstr "単語間の空白(W)|W"
14978 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
14979 msgid "Protected Space|o"
14980 msgstr "保護された空白(O)|O"
14982 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
14983 msgid "Visible Space|a"
14986 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
14987 msgid "Thin Space|T"
14990 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
14991 msgid "Negative Thin Space|N"
14994 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
14995 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
14996 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
14998 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
14999 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15000 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
15002 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15003 msgid "Quad Space|Q"
15004 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
15006 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15007 msgid "Double Quad Space|u"
15008 msgstr "2分の1空白(U)|U"
15010 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15011 msgid "Horizontal Fill|F"
15012 msgstr "水平フィル(F)|F"
15014 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15015 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15016 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
15018 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15019 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15020 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
15022 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15023 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15024 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
15026 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15027 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15028 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
15030 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15031 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15032 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
15034 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15035 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15036 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
15038 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15039 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15040 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
15042 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15043 msgid "Custom Length|C"
15044 msgstr "長さを設定(C)|C"
15046 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15047 msgid "Medium Space|M"
15050 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15051 msgid "Thick Space|h"
15054 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15055 msgid "Negative Medium Space|u"
15056 msgstr "負の中空白(U)|U"
15058 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15059 msgid "Negative Thick Space|i"
15060 msgstr "負の大空白(I)|I"
15062 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15064 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
15066 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15067 msgid "SmallSkip|S"
15068 msgstr "小スキップ(S)|S"
15070 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15072 msgstr "中スキップ(M)|M"
15074 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15076 msgstr "大スキップ(B)|B"
15078 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15080 msgstr "垂直フィル(F)|F"
15082 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15086 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15087 msgid "Settings...|e"
15088 msgstr "設定(E)...|E"
15090 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15094 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15098 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15100 msgstr "Verbatim|V"
15102 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15103 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15104 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
15106 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15110 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15111 msgid "Edit Included File...|E"
15112 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
15114 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15118 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15119 msgid "Page Break|a"
15122 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15123 msgid "Clear Page|C"
15126 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15127 msgid "Clear Double Page|D"
15130 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15131 msgid "Ragged Line Break|R"
15132 msgstr "整形なし改行(R)|R"
15134 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15135 msgid "Justified Line Break|J"
15136 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
15138 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15139 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15143 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15144 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15148 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15149 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15150 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15154 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15155 msgid "Paste Recent|e"
15156 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
15158 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15159 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15160 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
15162 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15163 msgid "Forward Search|F"
15166 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15167 msgid "Move Paragraph Up|o"
15168 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
15170 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15171 msgid "Move Paragraph Down|v"
15172 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
15174 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15175 msgid "Promote Section|r"
15176 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
15178 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15179 msgid "Demote Section|m"
15180 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
15182 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15183 msgid "Move Section Down|D"
15184 msgstr "節を下げる(D)|D"
15186 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15187 msgid "Move Section Up|U"
15188 msgstr "節を上げる(U)|U"
15190 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15191 msgid "Insert Regular Expression"
15194 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15195 msgid "Accept Change|c"
15196 msgstr "変更を承認(C)|C"
15198 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15199 msgid "Reject Change|j"
15200 msgstr "変更を却下(J)|J"
15202 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15203 msgid "Apply Last Text Style|A"
15204 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
15206 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15207 msgid "Text Style|x"
15210 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15211 msgid "Paragraph Settings...|P"
15212 msgstr "段落設定(P)...|P"
15214 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15215 msgid "Fullscreen Mode"
15218 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15219 msgid "Close Current View"
15222 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15224 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
15226 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15227 msgid "Anything Non-Empty|o"
15228 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
15230 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15232 msgstr "任意の単語(W)|W"
15234 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15235 msgid "Any Number|N"
15236 msgstr "任意の数字(N)|N"
15238 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15239 msgid "User Defined|U"
15240 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
15242 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15243 msgid "Append Argument"
15246 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15247 msgid "Remove Last Argument"
15250 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15251 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15252 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
15254 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15255 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15256 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
15258 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15259 msgid "Insert Optional Argument"
15262 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15263 msgid "Remove Optional Argument"
15266 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15267 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15268 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
15270 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15271 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15272 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
15274 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15275 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15276 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
15278 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15282 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15283 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15284 msgid "Edit Externally...|x"
15285 msgstr "外部で編集(X)...|X"
15287 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15288 msgid "Multicolumn|u"
15291 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15295 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15300 msgid "Bottom Line|i"
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15304 msgid "Left Line|L"
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15308 msgid "Right Line|R"
15311 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15327 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15331 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15335 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15340 msgid "Append Row|A"
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15344 msgid "Delete Row|D"
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15349 msgstr "行をコピー(O)|O"
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15352 msgid "Move Row Up"
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15356 msgid "Move Row Down"
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15360 msgid "Append Column|p"
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15364 msgid "Delete Column|e"
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15368 msgid "Copy Column|y"
15369 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15372 msgid "Move Column Right|v"
15373 msgstr "列を右に移動(V)|V"
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15376 msgid "Move Column Left"
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15392 msgid "File Revision|R"
15393 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15396 msgid "Tree Revision|T"
15397 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15400 msgid "Revision Author|A"
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15404 msgid "Revision Date|D"
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15408 msgid "Revision Time|i"
15411 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15412 msgid "LyX Version|X"
15413 msgstr "LyXバージョン|X"
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15416 msgid "Document Info|D"
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15420 msgid "Copy Text|o"
15421 msgstr "語句をコピー(O)|O"
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15424 msgid "Activate Branch|A"
15425 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
15427 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15428 msgid "Deactivate Branch|e"
15429 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
15432 msgid "Activate Branch in Master|M"
15433 msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15436 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15437 msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15440 msgid "Add Unknown Branch|w"
15441 msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
15444 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15445 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
15448 msgid "All Indexes|A"
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
15456 msgid "Reject Change|R"
15457 msgstr "変更を却下(R)|R"
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
15460 msgid "Promote Section|P"
15461 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
15464 msgid "Demote Section|D"
15465 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15468 msgid "Move Section Down|w"
15469 msgstr "節を下に移動(W)|W"
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15472 msgid "Select Section|S"
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
15476 msgid "Wrap by Preview|y"
15477 msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
15479 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15483 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15487 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15491 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15495 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15499 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15503 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15507 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15511 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15512 msgid "New from Template...|m"
15513 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
15515 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15520 msgid "Open Recent|t"
15521 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
15523 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15527 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15531 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15535 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15536 msgid "Save As...|A"
15537 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
15539 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15543 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15544 msgid "Revert to Saved|R"
15545 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
15547 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15548 msgid "Version Control|V"
15549 msgstr "バージョン管理(V)|V"
15551 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15555 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15559 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15561 msgstr "印刷(P)...|P"
15563 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15565 msgstr "ファックス(F)...|F"
15567 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15568 msgid "New Window|W"
15569 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
15571 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15572 msgid "Close Window|d"
15573 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
15575 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15579 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15580 msgid "Register...|R"
15581 msgstr "登録(R)...|R"
15583 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15584 msgid "Check In Changes...|I"
15585 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
15587 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15588 msgid "Check Out for Edit|O"
15589 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
15591 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15595 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15599 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15600 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15601 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
15603 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15604 msgid "Revert to Repository Version|v"
15605 msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
15607 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15608 msgid "Undo Last Check In|U"
15609 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15612 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15613 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15616 msgid "Show History...|H"
15617 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
15619 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15620 msgid "Use Locking Property|L"
15621 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
15623 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15624 msgid "Export As...|s"
15627 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15628 msgid "More Formats & Options...|O"
15629 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
15631 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15635 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15639 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15640 msgid "Paste Special"
15643 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15644 msgid "Select Whole Inset"
15647 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15652 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15653 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15656 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15657 msgstr "検索・置換(詳細)..."
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15660 msgid "Text Style|S"
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15671 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15672 msgid "Rows & Columns|C"
15675 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15676 msgid "Increase List Depth|I"
15677 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15680 msgid "Decrease List Depth|D"
15681 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
15684 msgid "Dissolve Inset"
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15688 msgid "TeX Code Settings...|C"
15689 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
15692 msgid "Float Settings...|a"
15693 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15696 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15697 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15700 msgid "Note Settings...|N"
15701 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15704 msgid "Phantom Settings...|h"
15705 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15708 msgid "Branch Settings...|B"
15709 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15712 msgid "Box Settings...|x"
15713 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
15715 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15716 msgid "Index Entry Settings...|y"
15717 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
15719 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15720 msgid "Index Settings...|x"
15721 msgstr "索引の設定(X)...|X"
15723 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15724 msgid "Info Settings...|n"
15725 msgstr "情報の設定(X)...|X"
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15728 msgid "Listings Settings...|g"
15729 msgstr "リスト設定(G)...|G"
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
15732 msgid "Table Settings...|a"
15733 msgstr "表の設定(A)...|A"
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15736 msgid "Split Environment|l"
15739 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15740 msgid "Paste from HTML|H"
15741 msgstr "HTMLから貼り付け|H"
15743 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15744 msgid "Paste from LaTeX|L"
15745 msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
15747 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15748 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15749 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15752 msgid "Paste as PDF"
15753 msgstr "PDFとして貼り付け"
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15756 msgid "Paste as PNG"
15757 msgstr "PNGとして貼り付け"
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15760 msgid "Paste as JPEG"
15761 msgstr "JPEGとして貼り付け"
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15764 msgid "Paste as EMF"
15765 msgstr "EMFとして貼り付け"
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15768 msgid "Plain Text|T"
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15772 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15773 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15776 msgid "Selection|S"
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15780 msgid "Selection, Join Lines|i"
15781 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15784 msgid "Unformatted Text|U"
15785 msgstr "書式なし平文(U)|U"
15787 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15788 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15789 msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15792 msgid "Dissolve Text Style"
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15796 msgid "Customized...|C"
15797 msgstr "任意設定(C)...|C"
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15800 msgid "Capitalize|a"
15801 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
15803 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15804 msgid "Uppercase|U"
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15808 msgid "Lowercase|L"
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15812 msgid "Multicolumn|M"
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15824 msgid "Bottom Line|B"
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15843 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15852 msgid "Add Column|u"
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15856 msgid "Copy Column|p"
15857 msgstr "列をコピー(P)|P"
15859 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15860 msgid "Change Limits Type|L"
15861 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
15863 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15864 msgid "Macro Definition"
15867 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15868 msgid "Change Formula Type|F"
15869 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15872 msgid "Text Style|T"
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15876 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15877 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15880 msgid "Add Line Above|A"
15881 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
15883 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15884 msgid "Delete Line Above|D"
15885 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
15888 msgid "Delete Line Below|e"
15889 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
15892 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15893 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15896 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15897 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
15905 msgstr "別行立て形式(D)|D"
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15912 msgid "Math Normal Font|N"
15913 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15916 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15917 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
15919 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15920 msgid "Math Formal Script Family|o"
15921 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15924 msgid "Math Fraktur Family|F"
15925 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
15927 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15928 msgid "Math Roman Family|R"
15929 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
15931 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15932 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15933 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
15935 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15936 msgid "Math Bold Series|B"
15937 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
15939 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15940 msgid "Text Normal Font|T"
15941 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
15943 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15944 msgid "Text Roman Family"
15945 msgstr "ローマン体テキストフォント"
15947 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15948 msgid "Text Sans Serif Family"
15949 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
15951 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15952 msgid "Text Typewriter Family"
15953 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
15955 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15956 msgid "Text Bold Series"
15957 msgstr "ボールド体テキストフォント"
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
15960 msgid "Text Medium Series"
15961 msgstr "細字テキストフォント"
15963 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15964 msgid "Text Italic Shape"
15965 msgstr "テキストイタリック体"
15967 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15968 msgid "Text Small Caps Shape"
15969 msgstr "テキストSmall Caps体"
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15972 msgid "Text Slanted Shape"
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15976 msgid "Text Upright Shape"
15977 msgstr "テキストUpright体"
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15988 msgid "Mathematica|a"
15989 msgstr "Mathematica|a"
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15992 msgid "Maple, Simplify|S"
15993 msgstr "Maple, Simplify|S"
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
15996 msgid "Maple, Factor|F"
15997 msgstr "Maple, Factor|F"
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16000 msgid "Maple, Evalm|E"
16001 msgstr "Maple, Evalm|E"
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16004 msgid "Maple, Evalf|v"
16005 msgstr "Maple, Evalf|v"
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16008 msgid "Open All Insets|O"
16009 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16012 msgid "Close All Insets|C"
16013 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16016 msgid "Unfold Math Macro|n"
16017 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16020 msgid "Fold Math Macro|d"
16021 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16024 msgid "Outline Pane|u"
16025 msgstr "文書構造面(U)|U"
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16028 msgid "Source Pane|S"
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16032 msgid "Messages Pane|g"
16033 msgstr "メッセージ面(G)|G"
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16037 msgstr "ツールバー(B)|B"
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16040 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16041 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16044 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16045 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16048 msgid "Close Current View|w"
16049 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16052 msgid "Fullscreen|l"
16053 msgstr "全画面表示(L)|L"
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16060 msgid "Special Character|p"
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16064 msgid "Formatting|o"
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16068 msgid "List / TOC|i"
16069 msgstr "一覧/目次(I)|I"
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16084 msgid "Custom Insets"
16085 msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16092 msgid "Box[[Menu]]"
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16096 msgid "Citation...|C"
16097 msgstr "文献引用(C)...|C"
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16100 msgid "Cross-Reference...|R"
16101 msgstr "相互参照(R)...|R"
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16105 msgstr "ラベル(L)...|L"
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16108 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16109 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16116 msgid "Graphics...|G"
16117 msgstr "画像(G)...|G"
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16124 msgid "Hyperlink...|k"
16125 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16132 msgid "Marginal Note|M"
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16140 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16141 msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16145 msgstr "プレビュー(W)|W"
16147 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16148 msgid "Symbols...|b"
16149 msgstr "記号(B)...|B"
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16156 msgid "End of Sentence|E"
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16160 msgid "Ordinary Quote|Q"
16161 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16164 msgid "Single Quote|S"
16165 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16168 msgid "Protected Hyphen|y"
16169 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16172 msgid "Breakable Slash|a"
16173 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
16175 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16176 msgid "Menu Separator|M"
16177 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16180 msgid "Phonetic Symbols|P"
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16184 msgid "Superscript|S"
16185 msgstr "上付き文字(S)|S"
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16188 msgid "Subscript|u"
16189 msgstr "下付き文字(U)|U"
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16192 msgid "Protected Space|P"
16193 msgstr "保護された空白(P)|P"
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16196 msgid "Visible Space|i"
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16200 msgid "Horizontal Space...|o"
16201 msgstr "横空白(O)...|O"
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16204 msgid "Horizontal Line...|L"
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16208 msgid "Vertical Space...|V"
16209 msgstr "縦空白(V)...|V"
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16216 msgid "Hyphenation Point|H"
16217 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16220 msgid "Ligature Break|k"
16221 msgstr "合字回避指定(K)|K"
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16224 msgid "Display Formula|D"
16225 msgstr "別行立て数式(D)|D"
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16228 msgid "Numbered Formula|N"
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16232 msgid "Figure Wrap Float|F"
16233 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16236 msgid "Table Wrap Float|T"
16237 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16240 msgid "Table of Contents|C"
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16244 msgid "List of Listings|L"
16245 msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16248 msgid "Nomenclature|N"
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16252 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16253 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16256 msgid "LyX Document...|X"
16257 msgstr "LyX文書...|X"
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16260 msgid "Plain Text...|T"
16261 msgstr "平文(T)...|T"
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16264 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16265 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16268 msgid "External Material...|M"
16269 msgstr "外部素材(M)...|M"
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16272 msgid "Child Document...|d"
16273 msgstr "子文書(D)...|D"
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16280 msgid "Insert New Branch...|I"
16281 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16284 msgid "Change Tracking|C"
16285 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16288 msgid "Build Program|B"
16289 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16292 msgid "LaTeX Log|L"
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16296 msgid "Start Appendix Here|A"
16297 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16300 msgid "View Master Document|M"
16301 msgstr "親文書を表示(M)|M"
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16304 msgid "Update Master Document|a"
16305 msgstr "親文書を更新(A)|A"
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16308 msgid "Compressed|m"
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16312 msgid "Track Changes|T"
16313 msgstr "変更を追跡(T)|T"
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16316 msgid "Merge Changes...|M"
16317 msgstr "変更を統合(M)...|M"
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16320 msgid "Accept Change|A"
16321 msgstr "変更を承認(A)|A"
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16324 msgid "Accept All Changes|c"
16325 msgstr "全変更を承認(C)|C"
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16328 msgid "Reject All Changes|e"
16329 msgstr "全変更を却下(E)|E"
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16332 msgid "Show Changes in Output|S"
16333 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16336 msgid "Bookmarks|B"
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16340 msgid "Next Note|N"
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16344 msgid "Next Change|C"
16345 msgstr "次の変更点(C)|C"
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16348 msgid "Next Cross-Reference|R"
16349 msgstr "次の相互参照(R)|R"
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16352 msgid "Go to Label|L"
16353 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16356 msgid "Save Bookmark 1|S"
16357 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16360 msgid "Save Bookmark 2"
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16364 msgid "Save Bookmark 3"
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16368 msgid "Save Bookmark 4"
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16372 msgid "Save Bookmark 5"
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16376 msgid "Clear Bookmarks|C"
16377 msgstr "しおり消去(C)|C"
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16380 msgid "Navigate Back|B"
16381 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16384 msgid "Spellchecker...|S"
16385 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16388 msgid "Thesaurus...|T"
16389 msgstr "類語辞典(T)...|T"
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16392 msgid "Statistics...|a"
16393 msgstr "統計(A)...|A"
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16396 msgid "Check TeX|h"
16397 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16400 msgid "TeX Information|I"
16401 msgstr "TeX情報(I)|I"
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16404 msgid "Compare...|C"
16405 msgstr "比較(C)...|C"
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16408 msgid "Reconfigure|R"
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16412 msgid "Preferences...|P"
16413 msgstr "設定(P)...|P"
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16416 msgid "Introduction|I"
16417 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16424 msgid "User's Guide|U"
16425 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16428 msgid "Additional Features|F"
16429 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16432 msgid "Embedded Objects|O"
16433 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16436 msgid "Customization|C"
16437 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16440 msgid "Shortcuts|S"
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16444 msgid "LyX Functions|y"
16445 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16448 msgid "LaTeX Configuration|L"
16449 msgstr "LaTeXの設定|L"
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16452 msgid "Specific Manuals|p"
16453 msgstr "用途別説明書(P)|P"
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16456 msgid "About LyX|X"
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16460 msgid "Beamer Presentations|B"
16461 msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16468 msgid "Feynman-diagram|F"
16469 msgstr "ファインマン図(F)|F"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16477 msgstr "LilyPond|P"
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16480 msgid "Linguistics|L"
16483 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16484 msgid "Multilingual Captions|C"
16485 msgstr "多言語キャプション(C)|C"
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16488 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16489 msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16500 msgid "New document"
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16504 msgid "Open document"
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16508 msgid "Save document"
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16512 msgid "Print document"
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16516 msgid "Check spelling"
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16520 msgid "Spellcheck continuously"
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16532 msgid "Find and replace"
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16536 msgid "Find and replace (advanced)"
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16540 msgid "Navigate back"
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16544 msgid "Toggle emphasis"
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16548 msgid "Toggle noun"
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16556 msgid "Insert math"
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16560 msgid "Insert graphics"
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16564 msgid "Insert table"
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16568 msgid "Toggle outline"
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16572 msgid "Toggle math toolbar"
16573 msgstr "数式ツールバーを入切"
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16576 msgid "Toggle table toolbar"
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16580 msgid "View/Update"
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16592 msgid "View master document"
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16596 msgid "Update master document"
16597 msgstr "親文書を更新してください"
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16600 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16601 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16604 msgid "View other formats"
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16608 msgid "Update other formats"
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16616 msgid "Numbered list"
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16620 msgid "Itemized list"
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16624 msgid "Increase depth"
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16628 msgid "Decrease depth"
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16632 msgid "Insert figure float"
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
16636 msgid "Insert table float"
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16640 msgid "Insert label"
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16644 msgid "Insert cross-reference"
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
16648 msgid "Insert citation"
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
16652 msgid "Insert index entry"
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
16656 msgid "Insert nomenclature entry"
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
16660 msgid "Insert footnote"
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
16664 msgid "Insert margin note"
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
16668 msgid "Insert LyX note"
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
16676 msgid "Insert hyperlink"
16677 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
16680 msgid "Insert TeX code"
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16684 msgid "Insert math macro"
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16688 msgid "Include file"
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
16696 msgid "Paragraph settings"
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
16712 msgid "Delete column"
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
16716 msgid "Move row up"
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
16720 msgid "Move column left"
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
16724 msgid "Move row down"
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
16728 msgid "Move column right"
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
16732 msgid "Set top line"
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
16736 msgid "Set bottom line"
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
16740 msgid "Set left line"
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
16744 msgid "Set right line"
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
16748 msgid "Set border lines"
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
16752 msgid "Set all lines"
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
16756 msgid "Unset all lines"
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
16764 msgid "Align center"
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
16768 msgid "Align right"
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
16772 msgid "Align on decimal"
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
16780 msgid "Align middle"
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
16784 msgid "Align bottom"
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
16788 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
16789 msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
16792 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
16793 msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
16796 msgid "Set multi-column"
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
16800 msgid "Set multi-row"
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
16808 msgid "Set display mode"
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
16816 msgid "Superscript"
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
16820 msgid "Insert square root"
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
16824 msgid "Insert root"
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
16828 msgid "Insert standard fraction"
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
16836 msgid "Insert integral"
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
16840 msgid "Insert product"
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
16844 msgid "Insert left/right side scripts"
16845 msgstr "左右横付き文字を挿入"
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
16848 msgid "Insert right side scripts"
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
16852 msgid "Insert left side scripts"
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
16856 msgid "Insert side scripts"
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
16872 msgid "Insert delimiters"
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
16876 msgid "Insert matrix"
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
16880 msgid "Insert cases environment"
16881 msgstr "Cases環境を挿入"
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
16884 msgid "Toggle math panels"
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
16888 msgid "Math Macros"
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
16892 msgid "Remove last argument"
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
16896 msgid "Append argument"
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
16900 msgid "Make first non-optional into optional argument"
16901 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
16904 msgid "Make last optional into non-optional argument"
16905 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
16908 msgid "Remove optional argument"
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
16912 msgid "Insert optional argument"
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
16916 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
16917 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
16920 msgid "Append argument eating from the right"
16921 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
16924 msgid "Append optional argument eating from the right"
16925 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
16928 msgid "Phonetic Symbols"
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
16932 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
16936 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
16944 msgid "IPA Other Symbols"
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
16948 msgid "IPA Suprasegmentals"
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
16952 msgid "IPA Diacritics"
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
16956 msgid "IPA Tones and Word Accents"
16957 msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
16960 msgid "Command Buffer"
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
16964 msgid "Review[[Toolbar]]"
16965 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
16968 msgid "Track changes"
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
16972 msgid "Show changes in output"
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
16976 msgid "Next change"
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
16980 msgid "Accept change inside selection"
16981 msgstr "選択範囲の変更を承認"
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
16984 msgid "Reject change inside selection"
16985 msgstr "選択範囲の変更を却下"
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
16988 msgid "Merge changes"
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
16992 msgid "Accept all changes"
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
16996 msgid "Reject all changes"
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17000 msgid "Insert note"
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17008 msgid "View Other Formats"
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17012 msgid "Update Other Formats"
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17016 msgid "Version Control"
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17024 msgid "Check-out for edit"
17025 msgstr "チェックアウトして編集"
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17028 msgid "Check-in changes"
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17032 msgid "View revision log"
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17036 msgid "Revert changes"
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17040 msgid "Compare with older revision"
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17044 msgid "Compare with last revision"
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17048 msgid "Insert Version Info"
17049 msgstr "バージョン情報を挿入"
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17052 msgid "Use SVN file locking property"
17053 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17056 msgid "Update local directory from repository"
17057 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17060 msgid "Math Panels"
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17064 msgid "Math spacings"
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17085 msgid "Frame decorations"
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17089 msgid "Big operators"
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17093 msgid "Miscellaneous"
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17102 msgid "Arrows (extended)"
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17110 msgid "Operators (extended)"
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17118 msgid "Relations (extended)"
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17122 msgid "Negative relations (extended)"
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17130 msgid "Delimiters (fixed size)"
17131 msgstr "区分記号(固定寸法)"
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17134 msgid "Miscellaneous (extended)"
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17274 msgid "Thin space\t\\,"
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17278 msgid "Medium space\t\\:"
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17282 msgid "Thick space\t\\;"
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17286 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17287 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17290 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17291 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17294 msgid "Negative space\t\\!"
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17298 msgid "Phantom\t\\phantom"
17299 msgstr "埋め草\t\\phantom"
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17302 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17303 msgstr "水平埋め草\t\\hphantom"
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17306 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17307 msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom"
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17310 msgid "Smash \\smash"
17311 msgstr "無高化(smash) \\smash"
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17314 msgid "Left overlap \\mathllap"
17315 msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17318 msgid "Center overlap \\mathclap"
17319 msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17322 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17323 msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17330 msgid "Square root\t\\sqrt"
17331 msgstr "平方根\t\\sqrt"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17334 msgid "Other root\t\\root"
17335 msgstr "その他のルート\t\\root"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17338 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17339 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17342 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17343 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17346 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17347 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17350 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17351 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17354 msgid "Standard\t\\frac"
17355 msgstr "標準\t\\frac"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17358 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17359 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17362 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17363 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17366 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17367 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17370 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17371 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17374 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17375 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17378 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17379 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17382 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17383 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17386 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17387 msgstr "連分数\t\\cfrac"
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17390 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17391 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17394 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17395 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17398 msgid "Binomial\t\\binom"
17399 msgstr "二項係数\t\\binom"
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17402 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17403 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17406 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17407 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17410 msgid "Roman\t\\mathrm"
17411 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17414 msgid "Bold\t\\mathbf"
17415 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17418 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17419 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17422 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17423 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17426 msgid "Italic\t\\mathit"
17427 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17430 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17431 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17434 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17435 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17438 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17439 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17442 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17443 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17446 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17447 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17450 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17451 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17474 msgid "Frame Decorations"
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
17550 msgid "overleftarrow"
17551 msgstr "overleftarrow"
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17554 msgid "overrightarrow"
17555 msgstr "overrightarrow"
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
17558 msgid "overleftrightarrow"
17559 msgstr "overleftrightarrow"
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17571 msgstr "underbrace"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17574 msgid "underleftarrow"
17575 msgstr "underleftarrow"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17578 msgid "underrightarrow"
17579 msgstr "underrightarrow"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17582 msgid "underleftrightarrow"
17583 msgstr "underleftrightarrow"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
17610 msgid "stackrelthree"
17611 msgstr "stackrelthree"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17619 msgstr "rightarrow"
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17630 msgid "updownarrow"
17631 msgstr "updownarrow"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17634 msgid "leftrightarrow"
17635 msgstr "leftrightarrow"
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17643 msgstr "Rightarrow"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17654 msgid "Updownarrow"
17655 msgstr "Updownarrow"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
17658 msgid "Leftrightarrow"
17659 msgstr "Leftrightarrow"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
17662 msgid "Longleftrightarrow"
17663 msgstr "Longleftrightarrow"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17666 msgid "Longleftarrow"
17667 msgstr "Longleftarrow"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17670 msgid "Longrightarrow"
17671 msgstr "Longrightarrow"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17674 msgid "longleftrightarrow"
17675 msgstr "longleftrightarrow"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17678 msgid "longleftarrow"
17679 msgstr "longleftarrow"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17682 msgid "longrightarrow"
17683 msgstr "longrightarrow"
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17686 msgid "leftharpoondown"
17687 msgstr "leftharpoondown"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
17690 msgid "rightharpoondown"
17691 msgstr "rightharpoondown"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
17699 msgstr "longmapsto"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17710 msgid "leftharpoonup"
17711 msgstr "leftharpoonup"
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
17714 msgid "rightharpoonup"
17715 msgstr "rightharpoonup"
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
17718 msgid "hookleftarrow"
17719 msgstr "hookleftarrow"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
17722 msgid "hookrightarrow"
17723 msgstr "hookrightarrow"
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
17734 msgid "rightleftharpoons"
17735 msgstr "rightleftharpoons"
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
17762 msgid "bigtriangleup"
17763 msgstr "bigtriangleup"
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
17778 msgid "bigtriangledown"
17779 msgstr "bigtriangledown"
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
17794 msgid "triangleright"
17795 msgstr "triangleright"
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17810 msgid "triangleleft"
17811 msgstr "triangleleft"
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
17967 msgstr "sqsubseteq"
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
17971 msgstr "sqsupseteq"
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17982 msgid "in[[math relation]]"
17983 msgstr "in[[math relation]]"
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18051 msgstr "varepsilon"
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18219 msgstr "varUpsilon"
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18342 msgid "diamondsuit"
18343 msgstr "diamondsuit"
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18358 msgid "textrm \\AA"
18359 msgstr "textrm \\AA"
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18363 msgstr "textrm \\O"
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18366 msgid "mathcircumflex"
18367 msgstr "mathcircumflex"
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18375 msgstr "textdegree"
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18379 msgstr "mathdollar"
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18382 msgid "mathparagraph"
18383 msgstr "mathparagraph"
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18386 msgid "mathsection"
18387 msgstr "mathsection"
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18434 msgid "Big Operators"
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18498 msgid "ointctrclockwiseop"
18499 msgstr "ointctrclockwiseop"
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18502 msgid "ointctrclockwise"
18503 msgstr "ointctrclockwise"
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18506 msgid "ointclockwiseop"
18507 msgstr "ointclockwiseop"
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18510 msgid "ointclockwise"
18511 msgstr "ointclockwise"
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18542 msgid "landupintop"
18543 msgstr "landupintop"
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18546 msgid "landdownint"
18547 msgstr "landdownint"
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18550 msgid "landdownintop"
18551 msgstr "landdownintop"
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18567 msgstr "varoiintop"
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18570 msgid "varointclockwise"
18571 msgstr "varointclockwise"
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18574 msgid "varointclockwiseop"
18575 msgstr "varointclockwiseop"
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18578 msgid "varointctrclockwise"
18579 msgstr "varointctrclockwise"
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18582 msgid "varointctrclockwiseop"
18583 msgstr "varointctrclockwiseop"
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18674 msgid "vartriangle"
18675 msgstr "vartriangle"
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18678 msgid "triangledown"
18679 msgstr "triangledown"
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18687 msgstr "CheckedBox"
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18698 msgid "wasylozenge"
18699 msgstr "wasylozenge"
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18710 msgid "measuredangle"
18711 msgstr "measuredangle"
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18743 msgstr "varnothing"
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18746 msgid "blacktriangle"
18747 msgstr "blacktriangle"
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18750 msgid "blacktriangledown"
18751 msgstr "blacktriangledown"
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
18754 msgid "blacksquare"
18755 msgstr "blacksquare"
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18758 msgid "blacklozenge"
18759 msgstr "blacklozenge"
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18766 msgid "sphericalangle"
18767 msgstr "sphericalangle"
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18771 msgstr "complement"
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18790 msgid "varcopyright"
18791 msgstr "varcopyright"
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18802 msgid "invdiameter"
18803 msgstr "invdiameter"
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18815 msgstr "varhexagon"
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
18830 msgid "blacksmiley"
18831 msgstr "blacksmiley"
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
18847 msgstr "Leftcircle"
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18850 msgid "Rightcircle"
18851 msgstr "Rightcircle"
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
18859 msgstr "LEFTCIRCLE"
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
18862 msgid "RIGHTCIRCLE"
18863 msgstr "RIGHTCIRCLE"
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
18867 msgstr "LEFTcircle"
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18870 msgid "RIGHTcircle"
18871 msgstr "RIGHTcircle"
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
18919 msgstr "varhexstar"
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
18923 msgstr "davidsstar"
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
18947 msgstr "eighthnote"
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
18950 msgid "quarternote"
18951 msgstr "quarternote"
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19074 msgid "sagittarius"
19075 msgstr "sagittarius"
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19078 msgid "capricornus"
19079 msgstr "capricornus"
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19095 msgstr "APLcomment"
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19102 msgid "APLdownarrowbox"
19103 msgstr "APLdownarrowbox"
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19114 msgid "APLleftarrowbox"
19115 msgstr "APLleftarrowbox"
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19122 msgid "APLrightarrowbox"
19123 msgstr "APLrightarrowbox"
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19134 msgid "APLuparrowbox"
19135 msgstr "APLuparrowbox"
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19138 msgid "dashleftarrow"
19139 msgstr "dashleftarrow"
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19142 msgid "dashrightarrow"
19143 msgstr "dashrightarrow"
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19146 msgid "leftleftarrows"
19147 msgstr "leftleftarrows"
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19150 msgid "leftrightarrows"
19151 msgstr "leftrightarrows"
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19154 msgid "rightrightarrows"
19155 msgstr "rightrightarrows"
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19158 msgid "rightleftarrows"
19159 msgstr "rightleftarrows"
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19163 msgstr "Lleftarrow"
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19166 msgid "Rrightarrow"
19167 msgstr "Rrightarrow"
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19170 msgid "twoheadleftarrow"
19171 msgstr "twoheadleftarrow"
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19174 msgid "twoheadrightarrow"
19175 msgstr "twoheadrightarrow"
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19178 msgid "leftarrowtail"
19179 msgstr "leftarrowtail"
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19182 msgid "rightarrowtail"
19183 msgstr "rightarrowtail"
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19186 msgid "looparrowleft"
19187 msgstr "looparrowleft"
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19190 msgid "looparrowright"
19191 msgstr "looparrowright"
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19194 msgid "curvearrowleft"
19195 msgstr "curvearrowleft"
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19198 msgid "curvearrowright"
19199 msgstr "curvearrowright"
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19202 msgid "circlearrowleft"
19203 msgstr "circlearrowleft"
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19206 msgid "circlearrowright"
19207 msgstr "circlearrowright"
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19219 msgstr "upuparrows"
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19222 msgid "downdownarrows"
19223 msgstr "downdownarrows"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19226 msgid "upharpoonleft"
19227 msgstr "upharpoonleft"
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19230 msgid "upharpoonright"
19231 msgstr "upharpoonright"
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19234 msgid "downharpoonleft"
19235 msgstr "downharpoonleft"
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19238 msgid "downharpoonright"
19239 msgstr "downharpoonright"
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19242 msgid "leftrightharpoons"
19243 msgstr "leftrightharpoons"
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19246 msgid "rightsquigarrow"
19247 msgstr "rightsquigarrow"
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19250 msgid "leftrightsquigarrow"
19251 msgstr "leftrightsquigarrow"
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19255 msgstr "nleftarrow"
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19258 msgid "nrightarrow"
19259 msgstr "nrightarrow"
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19262 msgid "nleftrightarrow"
19263 msgstr "nleftrightarrow"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19267 msgstr "nLeftarrow"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19270 msgid "nRightarrow"
19271 msgstr "nRightarrow"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19274 msgid "nLeftrightarrow"
19275 msgstr "nLeftrightarrow"
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19282 msgid "shortleftarrow"
19283 msgstr "shortleftarrow"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19286 msgid "shortrightarrow"
19287 msgstr "shortrightarrow"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19290 msgid "shortuparrow"
19291 msgstr "shortuparrow"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19294 msgid "shortdownarrow"
19295 msgstr "shortdownarrow"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19298 msgid "leftrightarroweq"
19299 msgstr "leftrightarroweq"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19302 msgid "curlyveedownarrow"
19303 msgstr "curlyveedownarrow"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19306 msgid "curlyveeuparrow"
19307 msgstr "curlyveeuparrow"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19326 msgid "curlywedgeuparrow"
19327 msgstr "curlywedgeuparrow"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19330 msgid "curlywedgedownarrow"
19331 msgstr "curlywedgedownarrow"
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19334 msgid "leftrightarrowtriangle"
19335 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19338 msgid "leftarrowtriangle"
19339 msgstr "leftarrowtriangle"
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19342 msgid "rightarrowtriangle"
19343 msgstr "rightarrowtriangle"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19359 msgstr "Longmapsto"
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19362 msgid "longmapsfrom"
19363 msgstr "longmapsfrom"
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19366 msgid "Longmapsfrom"
19367 msgstr "Longmapsfrom"
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19386 msgid "eqslantless"
19387 msgstr "eqslantless"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19391 msgstr "eqslantgtr"
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19415 msgstr "lessapprox"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19463 msgstr "lesseqqgtr"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19467 msgstr "gtreqqless"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19482 msgid "thickapprox"
19483 msgstr "thickapprox"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19518 msgid "preccurlyeq"
19519 msgstr "preccurlyeq"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19522 msgid "succcurlyeq"
19523 msgstr "succcurlyeq"
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19526 msgid "curlyeqprec"
19527 msgstr "curlyeqprec"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19530 msgid "curlyeqsucc"
19531 msgstr "curlyeqsucc"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19543 msgstr "precapprox"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19547 msgstr "succapprox"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19550 msgid "vartriangleleft"
19551 msgstr "vartriangleleft"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19554 msgid "vartriangleright"
19555 msgstr "vartriangleright"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19558 msgid "trianglelefteq"
19559 msgstr "trianglelefteq"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
19562 msgid "trianglerighteq"
19563 msgstr "trianglerighteq"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
19578 msgid "risingdotseq"
19579 msgstr "risingdotseq"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
19582 msgid "fallingdotseq"
19583 msgstr "fallingdotseq"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
19602 msgid "shortparallel"
19603 msgstr "shortparallel"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
19607 msgstr "smallsmile"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
19611 msgstr "smallfrown"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
19614 msgid "blacktriangleleft"
19615 msgstr "blacktriangleleft"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
19618 msgid "blacktriangleright"
19619 msgstr "blacktriangleright"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
19630 msgid "wasytherefore"
19631 msgstr "wasytherefore"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
19634 msgid "backepsilon"
19635 msgstr "backepsilon"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
19650 msgid "trianglelefteqslant"
19651 msgstr "trianglelefteqslant"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
19654 msgid "trianglerighteqslant"
19655 msgstr "trianglerighteqslant"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
19667 msgstr "subsetplus"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
19671 msgstr "supsetplus"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
19674 msgid "subsetpluseq"
19675 msgstr "subsetpluseq"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
19678 msgid "supsetpluseq"
19679 msgstr "supsetpluseq"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
19719 msgstr "interleave"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
19727 msgstr "rightslice"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
19735 msgstr "talloblong"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
19767 msgstr "vcentcolon"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
19770 msgid "colonapprox"
19771 msgstr "colonapprox"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
19774 msgid "Colonapprox"
19775 msgstr "Colonapprox"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
19819 msgstr "wasypropto"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
19830 msgid "Negative Relations (extended)"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
19938 msgid "precnapprox"
19939 msgstr "precnapprox"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
19942 msgid "succnapprox"
19943 msgstr "succnapprox"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
19955 msgstr "subsetneqq"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
19959 msgstr "supsetneqq"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
19967 msgstr "nsubseteqq"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
19975 msgstr "nsupseteqq"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
19994 msgid "varsubsetneq"
19995 msgstr "varsubsetneq"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
19998 msgid "varsupsetneq"
19999 msgstr "varsupsetneq"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20002 msgid "varsubsetneqq"
20003 msgstr "varsubsetneqq"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20006 msgid "varsupsetneqq"
20007 msgstr "varsupsetneqq"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20010 msgid "ntriangleleft"
20011 msgstr "ntriangleleft"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20014 msgid "ntriangleright"
20015 msgstr "ntriangleright"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20018 msgid "ntrianglelefteq"
20019 msgstr "ntrianglelefteq"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20022 msgid "ntrianglerighteq"
20023 msgstr "ntrianglerighteq"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20046 msgid "nshortparallel"
20047 msgstr "nshortparallel"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20050 msgid "ntrianglelefteqslant"
20051 msgstr "ntrianglelefteqslant"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20054 msgid "ntrianglerighteqslant"
20055 msgstr "ntrianglerighteqslant"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20062 msgid "smallsetminus"
20063 msgstr "smallsetminus"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20082 msgid "doublebarwedge"
20083 msgstr "doublebarwedge"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20130 msgid "divideontimes"
20131 msgstr "divideontimes"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20142 msgid "leftthreetimes"
20143 msgstr "leftthreetimes"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20146 msgid "rightthreetimes"
20147 msgstr "rightthreetimes"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20151 msgstr "curlywedge"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20158 msgid "circleddash"
20159 msgstr "circleddash"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20163 msgstr "circledast"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20166 msgid "circledcirc"
20167 msgstr "circledcirc"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20186 msgid "bigcurlyvee"
20187 msgstr "bigcurlyvee"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20190 msgid "bigcurlywedge"
20191 msgstr "bigcurlywedge"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20202 msgid "bigparallel"
20203 msgstr "bigparallel"
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20206 msgid "biginterleave"
20207 msgstr "biginterleave"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20250 msgid "ogreaterthan"
20251 msgstr "ogreaterthan"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20262 msgid "varcurlyvee"
20263 msgstr "varcurlyvee"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20266 msgid "varcurlywedge"
20267 msgstr "varcurlywedge"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20295 msgstr "varobslash"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20299 msgstr "varocircle"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20318 msgid "varolessthan"
20319 msgstr "varolessthan"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20322 msgid "varogreaterthan"
20323 msgstr "varogreaterthan"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20327 msgstr "varbigcirc"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20331 msgstr "brokenvert"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20382 msgid "llparenthesis"
20383 msgstr "llparenthesis"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20386 msgid "rrparenthesis"
20387 msgstr "rrparenthesis"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20390 msgid "binampersand"
20391 msgstr "binampersand"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20394 msgid "bindnasrepma"
20395 msgstr "bindnasrepma"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
20398 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
20402 msgid "Voiced bilabial plosive"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20406 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20410 msgid "Voiced alveolar plosive"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20414 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20418 msgid "Voiced retroflex plosive"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20422 msgid "Voiceless palatal plosive"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20426 msgid "Voiced palatal plosive"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20430 msgid "Voiceless velar plosive"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20434 msgid "Voiced velar plosive"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20438 msgid "Voiceless uvular plosive"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20442 msgid "Voiced uvular plosive"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20446 msgid "Glottal plosive"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20450 msgid "Voiced bilabial nasal"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20454 msgid "Voiced labiodental nasal"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20458 msgid "Voiced alveolar nasal"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20462 msgid "Voiced retroflex nasal"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20466 msgid "Voiced palatal nasal"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20470 msgid "Voiced velar nasal"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20474 msgid "Voiced uvular nasal"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20478 msgid "Voiced bilabial trill"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20482 msgid "Voiced alveolar trill"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20486 msgid "Voiced uvular trill"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20490 msgid "Voiced alveolar tap"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
20494 msgid "Voiced retroflex flap"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20498 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20502 msgid "Voiced bilabial fricative"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20506 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20510 msgid "Voiced labiodental fricative"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20514 msgid "Voiceless dental fricative"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20518 msgid "Voiced dental fricative"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20522 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20526 msgid "Voiced alveolar fricative"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20530 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20534 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20538 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20542 msgid "Voiced retroflex fricative"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20546 msgid "Voiceless palatal fricative"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20550 msgid "Voiced palatal fricative"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20554 msgid "Voiceless velar fricative"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20558 msgid "Voiced velar fricative"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
20562 msgid "Voiceless uvular fricative"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
20566 msgid "Voiced uvular fricative"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
20570 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
20574 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
20578 msgid "Voiceless glottal fricative"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
20582 msgid "Voiced glottal fricative"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
20586 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
20590 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
20594 msgid "Voiced labiodental approximant"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
20598 msgid "Voiced alveolar approximant"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
20602 msgid "Voiced retroflex approximant"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
20606 msgid "Voiced palatal approximant"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
20610 msgid "Voiced velar approximant"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
20614 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
20618 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
20619 msgstr "有声反り舌側面接近音"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
20622 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
20626 msgid "Voiced velar lateral approximant"
20627 msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
20630 msgid "Bilabial click"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
20634 msgid "Dental click"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
20638 msgid "(Post)alveolar click"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
20642 msgid "Palatoalveolar click"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
20646 msgid "Alveolar lateral click"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
20650 msgid "Voiced bilabial implosive"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
20654 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
20655 msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
20658 msgid "Voiced palatal implosive"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
20662 msgid "Voiced velar implosive"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
20666 msgid "Voiced uvular implosive"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
20670 msgid "Ejective mark"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
20674 msgid "Close front unrounded vowel"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
20678 msgid "Close front rounded vowel"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
20682 msgid "Close central unrounded vowel"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20686 msgid "Close central rounded vowel"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20690 msgid "Close back unrounded vowel"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20694 msgid "Close back rounded vowel"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
20698 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
20699 msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
20702 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
20703 msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
20706 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
20707 msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
20710 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
20714 msgid "Close-mid front rounded vowel"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
20718 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20722 msgid "Close-mid central rounded vowel"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
20726 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
20730 msgid "Close-mid back rounded vowel"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
20734 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
20735 msgstr "中舌母音(シュワー)"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
20738 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20742 msgid "Open-mid front rounded vowel"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20746 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20750 msgid "Open-mid central rounded vowel"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
20754 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
20758 msgid "Open-mid back rounded vowel"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
20762 msgid "Near-open front unrounded vowel"
20763 msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
20766 msgid "Near-open vowel"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
20770 msgid "Open front unrounded vowel"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
20774 msgid "Open front rounded vowel"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
20778 msgid "Open back unrounded vowel"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
20782 msgid "Open back rounded vowel"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
20786 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
20787 msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
20790 msgid "Voiced labial-velar approximant"
20791 msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
20794 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
20795 msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
20798 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
20802 msgid "Voiced epiglottal fricative"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
20806 msgid "Epiglottal plosive"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
20810 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
20811 msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
20814 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
20815 msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
20818 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
20822 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
20823 msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
20826 msgid "Top tie bar"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
20830 msgid "Bottom tie bar"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20842 msgid "Extra short"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20846 msgid "Primary stress"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
20850 msgid "Secondary stress"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
20854 msgid "Minor (foot) group"
20855 msgstr "小音群(韻脚グループ)"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
20858 msgid "Major (intonation) group"
20859 msgstr "大音群(音調グループ)"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
20862 msgid "Syllable break"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
20866 msgid "Linking (absence of a break)"
20867 msgstr "連結している(切れ目がない)"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
20874 msgid "Voiceless (above)"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
20882 msgid "Breathy voiced"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
20886 msgid "Creaky voiced"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20890 msgid "Linguolabial"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
20910 msgid "More rounded"
20911 msgstr "唇の円めの度合いが強い"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
20914 msgid "Less rounded"
20915 msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
20926 msgid "Centralized"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
20930 msgid "Mid-centralized"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20938 msgid "Non-syllabic"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
20958 msgid "Pharyngialized"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
20962 msgid "Velarized or pharyngialized"
20963 msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
20974 msgid "Advanced tongue root"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
20978 msgid "Retracted tongue root"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
20986 msgid "Nasal release"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
20990 msgid "Lateral release"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
20994 msgid "No audible release"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
20998 msgid "Extra high (accent)"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21002 msgid "Extra high (tone letter)"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21006 msgid "High (accent)"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21010 msgid "High (tone letter)"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21014 msgid "Mid (accent)"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21018 msgid "Mid (tone letter)"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21022 msgid "Low (accent)"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21026 msgid "Low (tone letter)"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21030 msgid "Extra low (accent)"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21034 msgid "Extra low (tone letter)"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21046 msgid "Rising (accent)"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21050 msgid "Rising (tone letter)"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21054 msgid "Falling (accent)"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21058 msgid "Falling (tone letter)"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21062 msgid "High rising (accent)"
21063 msgstr "高昇り(アクセント)"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21066 msgid "High rising (tone letter)"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21070 msgid "Low rising (accent)"
21071 msgstr "低昇り(アクセント)"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21074 msgid "Low rising (tone letter)"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21078 msgid "Rising-falling (accent)"
21079 msgstr "昇り降り(アクセント)"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21082 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21086 msgid "Global rise"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21090 msgid "Global fall"
21093 #: lib/external_templates:36
21094 msgid "GnumericSpreadsheet"
21095 msgstr "Gnumeric表計算表"
21097 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21098 msgid "Spreadsheet"
21101 #: lib/external_templates:39
21103 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21104 "It imports as a long table, so any length\n"
21105 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21106 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21107 "both for gnumeric and excel files.\n"
21109 "GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
21110 "長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
21111 "あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
21112 "Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
21114 #: lib/external_templates:76
21115 msgid "RasterImage"
21118 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21119 msgid "Raster image"
21122 #: lib/external_templates:84
21123 msgid "A bitmap file.\n"
21124 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
21126 #: lib/external_templates:148
21130 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21131 msgid "Xfig figure"
21134 #: lib/external_templates:151
21135 msgid "An Xfig figure.\n"
21136 msgstr "Xfigの図です。\n"
21138 #: lib/external_templates:201
21139 msgid "ChessDiagram"
21142 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21143 msgid "Chess diagram"
21146 #: lib/external_templates:204
21148 "A chess position diagram.\n"
21149 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21150 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21151 "the position that you want to display.\n"
21152 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21153 "and remember to type in a relative path\n"
21154 "to the LyX document location.\n"
21155 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21156 "to enable general editing of the board.\n"
21157 "You might also check out the\n"
21158 "'Options->Test legality' option, and\n"
21159 "remember to middle and right click to\n"
21160 "insert new material in the board.\n"
21161 "In order for this to work, you have to\n"
21162 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21163 "that TeX will find it, and you will need\n"
21164 "to install the skak package from CTAN.\n"
21167 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
21168 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
21169 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
21170 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
21171 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
21172 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
21173 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
21174 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
21175 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
21176 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
21177 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
21178 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
21179 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
21182 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21183 msgid "Lilypond typeset music"
21184 msgstr "Lilypond組版楽譜"
21186 #: lib/external_templates:254
21188 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21189 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21190 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21191 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21193 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
21194 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
21195 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
21196 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
21198 #: lib/external_templates:300
21202 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21206 #: lib/external_templates:303
21208 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21209 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21210 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21212 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21213 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21214 "* pages=- (to include all pages)\n"
21215 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21216 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21217 "inserted in their original size.\n"
21218 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21219 "for further options and details.\n"
21221 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
21222 "複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
21223 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
21225 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
21226 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
21227 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
21228 "* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
21229 "「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
21231 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
21234 #: lib/external_templates:346
21237 "Read 'info date' for more information.\n"
21240 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
21242 #: lib/external_templates:375
21246 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21247 msgid "Dia diagram"
21248 msgstr "Dia ダイアグラム"
21250 #: lib/external_templates:378
21251 msgid "Dia diagram.\n"
21252 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
21254 #: lib/configure.py:500
21258 #: lib/configure.py:500
21262 #: lib/configure.py:503
21266 #: lib/configure.py:506
21270 #: lib/configure.py:509
21274 #: lib/configure.py:509
21275 msgid "sxd|OpenOffice"
21276 msgstr "sxd|OpenOffice"
21278 #: lib/configure.py:512
21282 #: lib/configure.py:515
21286 #: lib/configure.py:518
21290 #: lib/configure.py:520
21294 #: lib/configure.py:521
21298 #: lib/configure.py:522
21302 #: lib/configure.py:522
21306 #: lib/configure.py:523
21310 #: lib/configure.py:524
21314 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21318 #: lib/configure.py:526
21322 #: lib/configure.py:527
21326 #: lib/configure.py:528
21330 #: lib/configure.py:529
21334 #: lib/configure.py:537
21335 msgid "Plain text (chess output)"
21338 #: lib/configure.py:538
21339 msgid "Plain text (image)"
21342 #: lib/configure.py:539
21343 msgid "Plain text (Xfig output)"
21344 msgstr "平文(Xfig出力)"
21346 #: lib/configure.py:540
21347 msgid "date (output)"
21350 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
21351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21355 #: lib/configure.py:541
21359 #: lib/configure.py:542
21360 msgid "DocBook (XML)"
21361 msgstr "DocBook (XML)"
21363 #: lib/configure.py:543
21364 msgid "Graphviz Dot"
21365 msgstr "Graphviz Dot"
21367 #: lib/configure.py:544
21368 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21369 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
21371 #: lib/configure.py:545
21372 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21373 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21375 #: lib/configure.py:546
21379 #: lib/configure.py:546
21383 #: lib/configure.py:548
21387 #: lib/configure.py:550
21388 msgid "LilyPond music"
21389 msgstr "LilyPond音楽"
21391 #: lib/configure.py:551
21392 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21393 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21395 #: lib/configure.py:552
21396 msgid "LaTeX (plain)"
21397 msgstr "LaTeX (plain)"
21399 #: lib/configure.py:552
21400 msgid "LaTeX (plain)|L"
21401 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21403 #: lib/configure.py:553
21404 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21405 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
21407 #: lib/configure.py:554
21408 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21409 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21411 #: lib/configure.py:555
21412 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21413 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
21415 #: lib/configure.py:556
21419 #: lib/configure.py:556
21420 msgid "Plain text|a"
21423 #: lib/configure.py:557
21424 msgid "Plain text (pstotext)"
21425 msgstr "平文(pstotext)"
21427 #: lib/configure.py:558
21428 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21429 msgstr "平文(ps2ascii)"
21431 #: lib/configure.py:559
21432 msgid "Plain text (catdvi)"
21433 msgstr "平文(catdvi)"
21435 #: lib/configure.py:560
21436 msgid "Plain Text, Join Lines"
21437 msgstr "平文(行を連結して)"
21439 #: lib/configure.py:561
21440 msgid "Info (Beamer)"
21441 msgstr "Info (Beamer)"
21443 #: lib/configure.py:564
21444 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21445 msgstr "Gnumeric表計算表"
21447 #: lib/configure.py:565
21448 msgid "Excel spreadsheet"
21451 #: lib/configure.py:566
21452 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21453 msgstr "OpenOffice表計算表"
21455 #: lib/configure.py:569
21459 #: lib/configure.py:569
21463 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21467 #: lib/configure.py:582
21471 #: lib/configure.py:583
21472 msgid "EPS (uncropped)"
21473 msgstr "EPS (切り落としなし)"
21475 #: lib/configure.py:584
21477 msgid "EPS (cropped)"
21478 msgstr "EPS (切り落としなし)"
21480 #: lib/configure.py:585
21482 msgstr "Postscript"
21484 #: lib/configure.py:585
21485 msgid "Postscript|t"
21486 msgstr "Postscript|t"
21488 #: lib/configure.py:590
21489 msgid "PDF (ps2pdf)"
21490 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21492 #: lib/configure.py:590
21493 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21494 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21496 #: lib/configure.py:591
21497 msgid "PDF (pdflatex)"
21498 msgstr "PDF (pdflatex)"
21500 #: lib/configure.py:591
21501 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21502 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21504 #: lib/configure.py:592
21505 msgid "PDF (dvipdfm)"
21506 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21508 #: lib/configure.py:592
21509 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21510 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21512 #: lib/configure.py:593
21513 msgid "PDF (XeTeX)"
21514 msgstr "PDF (XeTeX)"
21516 #: lib/configure.py:593
21517 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21518 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
21520 #: lib/configure.py:594
21521 msgid "PDF (LuaTeX)"
21522 msgstr "PDF (LuaTeX)"
21524 #: lib/configure.py:594
21525 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
21526 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
21528 #: lib/configure.py:595
21529 msgid "PDF (graphics)"
21530 msgstr "PDF (graphics)"
21532 #: lib/configure.py:596
21534 msgid "PDF (cropped)"
21535 msgstr "EPS (切り落としなし)"
21537 #: lib/configure.py:599
21541 #: lib/configure.py:599
21545 #: lib/configure.py:600
21546 msgid "DVI (LuaTeX)"
21547 msgstr "DVI (LuaTeX)"
21549 #: lib/configure.py:600
21550 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21551 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
21553 #: lib/configure.py:603
21557 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
21561 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
21565 #: lib/configure.py:609
21569 #: lib/configure.py:612
21570 msgid "OpenDocument"
21571 msgstr "OpenDocument"
21573 #: lib/configure.py:613
21574 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21575 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21577 #: lib/configure.py:616
21578 msgid "Rich Text Format"
21581 #: lib/configure.py:617
21585 #: lib/configure.py:617
21589 #: lib/configure.py:620
21590 msgid "date command"
21593 #: lib/configure.py:621
21594 msgid "Table (CSV)"
21597 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
21598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21602 #: lib/configure.py:624
21606 #: lib/configure.py:625
21610 #: lib/configure.py:626
21614 #: lib/configure.py:627
21618 #: lib/configure.py:628
21622 #: lib/configure.py:629
21623 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21624 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21626 #: lib/configure.py:630
21627 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21628 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21630 #: lib/configure.py:631
21631 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21632 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21634 #: lib/configure.py:632
21635 msgid "LyX Preview"
21638 #: lib/configure.py:633
21642 #: lib/configure.py:634
21646 #: lib/configure.py:635
21650 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21651 msgid "Windows Metafile"
21652 msgstr "Windowsメタファイル"
21654 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
21655 msgid "Enhanced Metafile"
21658 #: lib/configure.py:740
21660 msgstr "LyxBlogger"
21662 #: lib/configure.py:944
21663 msgid "LyX Archive (zip)"
21664 msgstr "LyX書庫(zip)"
21666 #: lib/configure.py:947
21667 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
21668 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
21670 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
21672 msgid "%1$s and %2$s"
21673 msgstr "%1$sおよび%2$s"
21675 #: src/BiblioInfo.cpp:319
21677 msgid "%1$s et al."
21678 msgstr "%1$s et al."
21680 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
21681 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
21685 #: src/BiblioInfo.cpp:839
21689 #: src/BiblioInfo.cpp:849
21690 msgid "Bibliography entry not found!"
21691 msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
21693 #: src/Buffer.cpp:138
21696 "Could not print the document %1$s.\n"
21697 "Check that your printer is set up correctly."
21699 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
21700 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
21702 #: src/Buffer.cpp:141
21703 msgid "Print document failed"
21704 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
21706 #: src/Buffer.cpp:365
21707 msgid "Disk Error: "
21710 #: src/Buffer.cpp:366
21713 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21715 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
21718 #: src/Buffer.cpp:483
21719 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21720 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
21722 #: src/Buffer.cpp:485
21723 msgid "Attempting to close changed document!"
21724 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
21726 #: src/Buffer.cpp:494
21727 msgid "Could not remove temporary directory"
21728 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
21730 #: src/Buffer.cpp:495
21732 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21733 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
21735 #: src/Buffer.cpp:871
21736 msgid "Unknown document class"
21737 msgstr "不明な文書クラスです"
21739 #: src/Buffer.cpp:872
21741 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21742 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
21744 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
21746 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21747 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
21749 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
21750 msgid "Document header error"
21753 #: src/Buffer.cpp:886
21754 msgid "\\begin_header is missing"
21755 msgstr "\\begin_headerがありません"
21757 #: src/Buffer.cpp:909
21758 msgid "\\begin_document is missing"
21759 msgstr "\\begin_documentがありません"
21761 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
21762 #: src/BufferView.cpp:1441
21763 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21764 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
21766 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
21768 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21769 "xcolor/ulem are installed.\n"
21770 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21773 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
21775 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
21776 "\\lyxdeletedを再定義してください"
21778 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
21780 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21781 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21782 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21785 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
21786 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
21787 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
21788 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
21790 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
21791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
21795 #: src/Buffer.cpp:1065
21796 msgid "File Not Found"
21797 msgstr "ファイルが見つかりません"
21799 #: src/Buffer.cpp:1066
21801 msgid "Unable to open file `%1$s'."
21802 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
21804 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
21805 msgid "Document format failure"
21806 msgstr "文書フォーマットに失敗"
21808 #: src/Buffer.cpp:1090
21810 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21811 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
21813 #: src/Buffer.cpp:1153
21815 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21816 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
21818 #: src/Buffer.cpp:1178
21819 msgid "Conversion failed"
21822 #: src/Buffer.cpp:1179
21825 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21826 "it could not be created."
21828 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
21831 #: src/Buffer.cpp:1189
21832 msgid "Conversion script not found"
21833 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
21835 #: src/Buffer.cpp:1190
21838 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21839 "could not be found."
21841 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
21844 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
21845 msgid "Conversion script failed"
21846 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
21848 #: src/Buffer.cpp:1214
21851 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21854 "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
21856 #: src/Buffer.cpp:1221
21859 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21862 "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
21864 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
21865 msgid "File is read-only"
21866 msgstr "ファイルが読込専用です"
21868 #: src/Buffer.cpp:1243
21870 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21871 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
21873 #: src/Buffer.cpp:1252
21876 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21877 "overwrite this file?"
21879 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21882 #: src/Buffer.cpp:1254
21883 msgid "Overwrite modified file?"
21884 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
21886 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
21887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
21892 #: src/Buffer.cpp:1284
21893 msgid "Backup failure"
21896 #: src/Buffer.cpp:1285
21899 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21900 "Please check whether the directory exists and is writable."
21902 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
21903 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
21905 #: src/Buffer.cpp:1311
21907 msgid "Saving document %1$s..."
21908 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
21910 #: src/Buffer.cpp:1326
21911 msgid " could not write file!"
21912 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
21914 #: src/Buffer.cpp:1334
21918 #: src/Buffer.cpp:1349
21920 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21921 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
21923 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
21925 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21926 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
21928 #: src/Buffer.cpp:1362
21929 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21930 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
21932 #: src/Buffer.cpp:1376
21933 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21934 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
21936 #: src/Buffer.cpp:1390
21937 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21938 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
21940 #: src/Buffer.cpp:1479
21941 msgid "Iconv software exception Detected"
21942 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
21944 #: src/Buffer.cpp:1479
21947 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21950 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
21953 #: src/Buffer.cpp:1509
21955 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21957 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
21960 #: src/Buffer.cpp:1512
21962 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21963 "chosen encoding.\n"
21964 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21966 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
21968 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
21970 #: src/Buffer.cpp:1519
21971 msgid "iconv conversion failed"
21972 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
21974 #: src/Buffer.cpp:1524
21975 msgid "conversion failed"
21978 #: src/Buffer.cpp:1624
21979 msgid "Uncodable character in file path"
21980 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
21982 #: src/Buffer.cpp:1626
21985 "The path of your document\n"
21987 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
21988 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
21989 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
21990 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
21992 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
21993 "(such as utf8) or change the file path name."
21997 "には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
21998 "す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
21999 "示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
22000 "ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
22002 "問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
22005 #: src/Buffer.cpp:1979
22006 msgid "Running chktex..."
22007 msgstr "chktexを実行しています..."
22009 #: src/Buffer.cpp:1993
22010 msgid "chktex failure"
22013 #: src/Buffer.cpp:1994
22014 msgid "Could not run chktex successfully."
22015 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
22017 #: src/Buffer.cpp:2283
22019 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22020 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
22022 #: src/Buffer.cpp:2363
22024 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22025 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
22027 #: src/Buffer.cpp:2447
22029 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22030 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
22032 #: src/Buffer.cpp:2482
22034 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22035 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
22037 #: src/Buffer.cpp:2547
22039 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22040 msgstr "「%1$s」を解析できません"
22042 #: src/Buffer.cpp:2554
22044 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22045 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
22047 #: src/Buffer.cpp:2561
22048 msgid "Error exporting to DVI."
22049 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
22051 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22054 "The file %1$s already exists.\n"
22056 "Do you want to overwrite that file?"
22058 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
22062 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22063 msgid "Overwrite file?"
22064 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
22066 #: src/Buffer.cpp:2646
22067 msgid "Error running external commands."
22068 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
22070 #: src/Buffer.cpp:3468
22072 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22073 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
22075 #: src/Buffer.cpp:3472
22077 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22078 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
22080 #: src/Buffer.cpp:3526
22081 msgid "Preview source code"
22082 msgstr "ソースコードをプレビューする"
22084 #: src/Buffer.cpp:3528
22085 msgid "Preview preamble"
22086 msgstr "プリアンブルをプレビューする"
22088 #: src/Buffer.cpp:3530
22089 msgid "Preview body"
22090 msgstr "本文をプレビューする"
22092 #: src/Buffer.cpp:3545
22093 msgid "Plain text does not have a preamble."
22094 msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
22096 #: src/Buffer.cpp:3648
22098 msgid "Auto-saving %1$s"
22099 msgstr "%1$sを自動保存しています"
22101 #: src/Buffer.cpp:3702
22102 msgid "Autosave failed!"
22103 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22105 #: src/Buffer.cpp:3763
22106 msgid "Autosaving current document..."
22107 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
22109 #: src/Buffer.cpp:3884
22110 msgid "Couldn't export file"
22111 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
22113 #: src/Buffer.cpp:3885
22115 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22116 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
22118 #: src/Buffer.cpp:3946
22119 msgid "File name error"
22122 #: src/Buffer.cpp:3947
22123 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22124 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
22126 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22127 msgid "Document export cancelled."
22128 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
22130 #: src/Buffer.cpp:4062
22132 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22133 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
22135 #: src/Buffer.cpp:4069
22137 msgid "Document exported as %1$s"
22138 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
22140 #: src/Buffer.cpp:4124
22143 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22145 "Recover emergency save?"
22147 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
22149 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
22151 #: src/Buffer.cpp:4127
22152 msgid "Load emergency save?"
22153 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22155 #: src/Buffer.cpp:4128
22159 #: src/Buffer.cpp:4128
22160 msgid "&Load Original"
22161 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
22163 #: src/Buffer.cpp:4139
22166 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22167 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22169 "緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
22170 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22173 #: src/Buffer.cpp:4146
22174 msgid "Document was successfully recovered."
22175 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
22177 #: src/Buffer.cpp:4148
22178 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22179 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
22181 #: src/Buffer.cpp:4149
22184 "Remove emergency file now?\n"
22187 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
22190 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
22191 msgid "Delete emergency file?"
22192 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
22194 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
22198 #: src/Buffer.cpp:4158
22199 msgid "Emergency file deleted"
22200 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
22202 #: src/Buffer.cpp:4159
22203 msgid "Do not forget to save your file now!"
22204 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
22206 #: src/Buffer.cpp:4166
22207 msgid "Remove emergency file now?"
22208 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22210 #: src/Buffer.cpp:4189
22213 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22215 "Load the backup instead?"
22217 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
22219 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
22221 #: src/Buffer.cpp:4191
22222 msgid "Load backup?"
22223 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
22225 #: src/Buffer.cpp:4192
22226 msgid "&Load backup"
22227 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
22229 #: src/Buffer.cpp:4192
22230 msgid "Load &original"
22231 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
22233 #: src/Buffer.cpp:4202
22236 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22237 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22239 "バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
22240 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22243 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
22244 msgid "Senseless!!! "
22245 msgstr "意味を成しません!!! "
22247 #: src/Buffer.cpp:4756
22249 msgid "Document %1$s reloaded."
22250 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
22252 #: src/Buffer.cpp:4760
22254 msgid "Could not reload document %1$s."
22255 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
22257 #: src/Buffer.cpp:4827
22258 msgid "Included File Invalid"
22259 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
22261 #: src/Buffer.cpp:4828
22264 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22266 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22268 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
22270 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
22272 #: src/BufferParams.cpp:452
22274 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22275 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22277 "AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
22278 "パッケージamsmathを読み込みます"
22280 #: src/BufferParams.cpp:454
22282 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22283 "are inserted into formulas"
22285 "AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
22288 #: src/BufferParams.cpp:456
22290 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22293 "数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
22295 #: src/BufferParams.cpp:458
22297 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22298 "inserted into formulas"
22300 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
22303 #: src/BufferParams.cpp:460
22305 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22308 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
22310 #: src/BufferParams.cpp:462
22312 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22313 "inserted into formulas"
22315 "数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
22318 #: src/BufferParams.cpp:464
22320 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22321 "inserted into formulas"
22323 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
22326 #: src/BufferParams.cpp:466
22328 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22329 "subscript is inserted into formulas"
22331 "数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
22334 #: src/BufferParams.cpp:468
22336 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22337 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22339 "理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
22340 "きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
22342 #: src/BufferParams.cpp:470
22344 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22345 "decoration 'utilde'"
22347 "数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
22350 #: src/BufferParams.cpp:616
22353 "The selected document class\n"
22355 "requires external files that are not available.\n"
22356 "The document class can still be used, but the\n"
22357 "document cannot be compiled until the following\n"
22358 "prerequisites are installed:\n"
22360 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22361 "User's Guide for more information."
22365 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
22366 "この文書クラスを使用することはできますが、\n"
22369 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
22370 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
22373 #: src/BufferParams.cpp:625
22374 msgid "Document class not available"
22375 msgstr "文書クラスが利用不能です"
22377 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22378 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22379 msgid "Uncodable characters"
22380 msgstr "コード化できない文字"
22382 #: src/BufferParams.cpp:1808
22385 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22386 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22389 "索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
22390 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
22393 #: src/BufferParams.cpp:2055
22396 "The layout file:\n"
22398 "could not be found. A default textclass with default\n"
22399 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22404 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22405 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22408 #: src/BufferParams.cpp:2061
22409 msgid "Document class not found"
22410 msgstr "文書クラスが見つかりません"
22412 #: src/BufferParams.cpp:2068
22415 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22417 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22418 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22421 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
22423 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22424 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22427 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
22428 msgid "Could not load class"
22429 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
22431 #: src/BufferParams.cpp:2124
22432 msgid "Error reading internal layout information"
22433 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
22435 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
22439 #: src/BufferView.cpp:188
22440 msgid "No more insets"
22441 msgstr "差込枠はもうありません"
22443 #: src/BufferView.cpp:731
22444 msgid "Save bookmark"
22447 #: src/BufferView.cpp:956
22448 msgid "Converting document to new document class..."
22449 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
22451 #: src/BufferView.cpp:1000
22452 msgid "Document is read-only"
22455 #: src/BufferView.cpp:1009
22456 msgid "This portion of the document is deleted."
22457 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
22459 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
22461 msgid "Absolute filename expected."
22462 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22464 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
22466 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22467 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
22469 #: src/BufferView.cpp:1333
22470 msgid "No further undo information"
22471 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
22473 #: src/BufferView.cpp:1343
22474 msgid "No further redo information"
22475 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
22477 #: src/BufferView.cpp:1590
22481 #: src/BufferView.cpp:1596
22485 #: src/BufferView.cpp:1603
22486 msgid "Mark removed"
22489 #: src/BufferView.cpp:1606
22493 #: src/BufferView.cpp:1662
22494 msgid "Statistics for the selection:"
22497 #: src/BufferView.cpp:1664
22498 msgid "Statistics for the document:"
22501 #: src/BufferView.cpp:1667
22506 #: src/BufferView.cpp:1669
22510 #: src/BufferView.cpp:1672
22512 msgid "%1$d characters (including blanks)"
22513 msgstr "%1$d字(空白含む)"
22515 #: src/BufferView.cpp:1675
22516 msgid "One character (including blanks)"
22519 #: src/BufferView.cpp:1678
22521 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
22522 msgstr "%1$d字(空白除く)"
22524 #: src/BufferView.cpp:1681
22525 msgid "One character (excluding blanks)"
22528 #: src/BufferView.cpp:1683
22532 #: src/BufferView.cpp:1839
22535 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22536 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
22538 #: src/BufferView.cpp:1841
22540 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22541 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
22543 #: src/BufferView.cpp:1849
22544 msgid "Branch name"
22547 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
22548 msgid "Branch already exists"
22549 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
22551 #: src/BufferView.cpp:2299
22552 msgid "Inverse Search Failed"
22555 #: src/BufferView.cpp:2300
22557 "Invalid position requested by inverse search.\n"
22558 "You need to update the viewed document."
22560 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
22561 "表示中の文書を更新する必要があります。"
22563 #: src/BufferView.cpp:2679
22565 msgid "Inserting document %1$s..."
22566 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
22568 #: src/BufferView.cpp:2690
22570 msgid "Document %1$s inserted."
22571 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
22573 #: src/BufferView.cpp:2692
22575 msgid "Could not insert document %1$s"
22576 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
22578 #: src/BufferView.cpp:2958
22581 "Could not read the specified document\n"
22583 "due to the error: %2$s"
22585 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
22589 #: src/BufferView.cpp:2960
22590 msgid "Could not read file"
22591 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
22593 #: src/BufferView.cpp:2967
22597 " is not readable."
22602 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
22603 msgid "Could not open file"
22604 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
22606 #: src/BufferView.cpp:2975
22607 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22608 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
22610 #: src/BufferView.cpp:2976
22612 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22613 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22614 "If this does not give the correct result\n"
22615 "then please change the encoding of the file\n"
22616 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22618 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
22619 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
22620 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
22621 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
22623 #: src/Changes.cpp:370
22624 msgid "Uncodable character in author name"
22625 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
22627 #: src/Changes.cpp:371
22630 "The author name '%1$s',\n"
22631 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
22632 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
22633 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22635 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22636 "or change the spelling of the author name."
22638 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
22639 "現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
22640 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
22643 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
22646 #: src/Chktex.cpp:62
22648 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22649 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
22651 #: src/Chktex.cpp:64
22652 msgid "ChkTeX warning id # "
22653 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
22655 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
22656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
22660 #: src/Color.cpp:204
22664 #: src/Color.cpp:205
22668 #: src/Color.cpp:206
22672 #: src/Color.cpp:207
22676 #: src/Color.cpp:208
22680 #: src/Color.cpp:209
22684 #: src/Color.cpp:210
22688 #: src/Color.cpp:211
22692 #: src/Color.cpp:212
22696 #: src/Color.cpp:213
22700 #: src/Color.cpp:214
22704 #: src/Color.cpp:215
22708 #: src/Color.cpp:216
22709 msgid "selected text"
22712 #: src/Color.cpp:218
22716 #: src/Color.cpp:219
22717 msgid "inline completion"
22720 #: src/Color.cpp:221
22721 msgid "non-unique inline completion"
22724 #: src/Color.cpp:223
22725 msgid "previewed snippet"
22728 #: src/Color.cpp:224
22732 #: src/Color.cpp:225
22733 msgid "note background"
22736 #: src/Color.cpp:226
22737 msgid "comment label"
22740 #: src/Color.cpp:227
22741 msgid "comment background"
22744 #: src/Color.cpp:228
22745 msgid "greyedout inset label"
22746 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
22748 #: src/Color.cpp:229
22749 msgid "greyedout inset text"
22752 #: src/Color.cpp:230
22753 msgid "greyedout inset background"
22754 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
22756 #: src/Color.cpp:231
22757 msgid "phantom inset text"
22760 #: src/Color.cpp:232
22764 #: src/Color.cpp:233
22765 msgid "listings background"
22768 #: src/Color.cpp:234
22769 msgid "branch label"
22772 #: src/Color.cpp:235
22773 msgid "footnote label"
22776 #: src/Color.cpp:236
22777 msgid "index label"
22780 #: src/Color.cpp:237
22781 msgid "margin note label"
22784 #: src/Color.cpp:238
22788 #: src/Color.cpp:239
22792 #: src/Color.cpp:240
22796 #: src/Color.cpp:241
22800 #: src/Color.cpp:242
22801 msgid "command inset"
22804 #: src/Color.cpp:243
22805 msgid "command inset background"
22806 msgstr "コマンド差込枠の背景"
22808 #: src/Color.cpp:244
22809 msgid "command inset frame"
22812 #: src/Color.cpp:245
22813 msgid "special character"
22816 #: src/Color.cpp:246
22820 #: src/Color.cpp:247
22821 msgid "math background"
22824 #: src/Color.cpp:248
22825 msgid "graphics background"
22828 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
22829 msgid "math macro background"
22832 #: src/Color.cpp:250
22836 #: src/Color.cpp:251
22837 msgid "math corners"
22840 #: src/Color.cpp:252
22844 #: src/Color.cpp:254
22845 msgid "math macro hovered background"
22846 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
22848 #: src/Color.cpp:255
22849 msgid "math macro label"
22852 #: src/Color.cpp:256
22853 msgid "math macro frame"
22856 #: src/Color.cpp:257
22857 msgid "math macro blended out"
22858 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
22860 #: src/Color.cpp:258
22861 msgid "math macro old parameter"
22862 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
22864 #: src/Color.cpp:259
22865 msgid "math macro new parameter"
22866 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
22868 #: src/Color.cpp:260
22869 msgid "collapsable inset text"
22870 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
22872 #: src/Color.cpp:261
22873 msgid "collapsable inset frame"
22876 #: src/Color.cpp:262
22877 msgid "inset background"
22880 #: src/Color.cpp:263
22881 msgid "inset frame"
22884 #: src/Color.cpp:264
22885 msgid "LaTeX error"
22888 #: src/Color.cpp:265
22889 msgid "end-of-line marker"
22892 #: src/Color.cpp:266
22893 msgid "appendix marker"
22896 #: src/Color.cpp:267
22900 #: src/Color.cpp:268
22901 msgid "deleted text"
22904 #: src/Color.cpp:269
22908 #: src/Color.cpp:270
22909 msgid "changed text 1st author"
22910 msgstr "変更された文章:第1著者"
22912 #: src/Color.cpp:271
22913 msgid "changed text 2nd author"
22914 msgstr "変更された文章:第2著者"
22916 #: src/Color.cpp:272
22917 msgid "changed text 3rd author"
22918 msgstr "変更された文章:第3著者"
22920 #: src/Color.cpp:273
22921 msgid "changed text 4th author"
22922 msgstr "変更された文章:第4著者"
22924 #: src/Color.cpp:274
22925 msgid "changed text 5th author"
22926 msgstr "変更された文章:第5著者"
22928 #: src/Color.cpp:275
22929 msgid "deleted text modifier"
22930 msgstr "削除された文章の修飾子"
22932 #: src/Color.cpp:276
22933 msgid "added space markers"
22936 #: src/Color.cpp:277
22940 #: src/Color.cpp:278
22941 msgid "table on/off line"
22942 msgstr "表の「表示/非表示」線"
22944 #: src/Color.cpp:280
22945 msgid "bottom area"
22948 #: src/Color.cpp:281
22952 #: src/Color.cpp:282
22953 msgid "page break / line break"
22956 #: src/Color.cpp:283
22957 msgid "frame of button"
22960 #: src/Color.cpp:284
22961 msgid "button background"
22964 #: src/Color.cpp:285
22965 msgid "button background under focus"
22966 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
22968 #: src/Color.cpp:286
22969 msgid "paragraph marker"
22972 #: src/Color.cpp:287
22973 msgid "preview frame"
22976 #: src/Color.cpp:288
22980 #: src/Color.cpp:289
22981 msgid "regexp frame"
22984 #: src/Color.cpp:290
22988 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
22989 #: src/Converter.cpp:582
22990 msgid "Cannot convert file"
22991 msgstr "ファイルを変換することができません"
22993 #: src/Converter.cpp:327
22996 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22997 "Define a converter in the preferences."
22999 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
23002 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23003 msgid "Executing command: "
23004 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
23006 #: src/Converter.cpp:511
23007 msgid "Build errors"
23010 #: src/Converter.cpp:512
23011 msgid "There were errors during the build process."
23012 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
23014 #: src/Converter.cpp:517
23017 "An error occurred while running:\n"
23023 #: src/Converter.cpp:540
23025 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23026 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
23028 #: src/Converter.cpp:584
23030 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23031 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
23033 #: src/Converter.cpp:585
23035 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23036 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
23038 #: src/Converter.cpp:641
23039 msgid "Running LaTeX..."
23040 msgstr "LaTeXを実行中です..."
23042 #: src/Converter.cpp:660
23045 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23048 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
23051 #: src/Converter.cpp:663
23052 msgid "LaTeX failed"
23053 msgstr "LaTeXが失敗しました"
23055 #: src/Converter.cpp:665
23056 msgid "Output is empty"
23059 #: src/Converter.cpp:666
23060 msgid "An empty output file was generated."
23061 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
23063 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23066 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23067 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23069 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
23070 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
23072 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23073 msgid "Unknown branch"
23076 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23080 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23082 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23083 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
23085 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23086 msgid "Layout Not Found"
23087 msgstr "レイアウトが見つかりません"
23089 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23091 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23093 "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
23095 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23098 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23101 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
23104 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23105 msgid "Undefined flex inset"
23108 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
23109 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23110 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23111 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23112 msgid "LyX Warning: "
23115 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
23116 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23117 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23118 msgid "uncodable character"
23119 msgstr "コード化できない文字"
23121 #: src/Exporter.cpp:50
23123 msgstr "ファイルを維持(&K)"
23125 #: src/Exporter.cpp:51
23126 msgid "Overwrite &all"
23129 #: src/Exporter.cpp:51
23130 msgid "&Cancel export"
23131 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
23133 #: src/Exporter.cpp:97
23134 msgid "Couldn't copy file"
23135 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
23137 #: src/Exporter.cpp:98
23139 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23140 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
23142 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23148 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23154 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23164 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23169 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23173 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23177 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23181 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23189 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23193 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23201 #: src/Font.cpp:162
23203 msgid "Emphasis %1$s, "
23206 #: src/Font.cpp:165
23208 msgid "Underline %1$s, "
23211 #: src/Font.cpp:168
23213 msgid "Strikeout %1$s, "
23216 #: src/Font.cpp:171
23218 msgid "Double underline %1$s, "
23219 msgstr "二重下線%1$s, "
23221 #: src/Font.cpp:174
23223 msgid "Wavy underline %1$s, "
23226 #: src/Font.cpp:177
23228 msgid "Noun %1$s, "
23231 #: src/Font.cpp:191
23233 msgid "Language: %1$s, "
23236 #: src/Font.cpp:194
23238 msgid "Number %1$s"
23241 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
23242 msgid "Cannot view file"
23243 msgstr "ファイルを読むことができません"
23245 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
23247 msgid "File does not exist: %1$s"
23248 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
23250 #: src/Format.cpp:650
23252 msgid "No information for viewing %1$s"
23253 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
23255 #: src/Format.cpp:660
23257 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23258 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
23260 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
23261 msgid "Cannot edit file"
23262 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
23264 #: src/Format.cpp:716
23265 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23266 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
23268 #: src/Format.cpp:729
23270 msgid "No information for editing %1$s"
23271 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
23273 #: src/Format.cpp:740
23275 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23276 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
23278 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23279 msgid "Could not find bind file"
23280 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
23282 #: src/KeyMap.cpp:227
23285 "Unable to find the bind file\n"
23287 "Please check your installation."
23291 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
23293 #: src/KeyMap.cpp:234
23294 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23295 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
23297 #: src/KeyMap.cpp:235
23299 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23300 "Please check your installation."
23302 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
23303 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
23305 #: src/KeyMap.cpp:242
23308 "Unable to find the bind file\n"
23310 "Falling back to default."
23313 "を見つけることができませんでした。\n"
23316 #: src/KeySequence.cpp:181
23320 #: src/LaTeX.cpp:57
23322 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23323 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
23325 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
23326 msgid "Running Index Processor."
23327 msgstr "索引処理器を実行しています。"
23329 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
23330 msgid "Running BibTeX."
23331 msgstr "BibTeXを実行しています。"
23333 #: src/LaTeX.cpp:467
23334 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23335 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
23337 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
23339 msgid "BibTeX error: "
23342 #: src/LaTeX.cpp:1301
23344 msgid "Biber error: "
23347 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
23348 msgid "Font not available"
23349 msgstr "フォントが利用不能です"
23351 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
23354 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23355 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23357 "フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
23358 "システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
23361 msgid "Could not read configuration file"
23362 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
23367 "Error while reading the configuration file\n"
23369 "Please check your installation."
23372 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
23373 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
23376 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23377 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
23384 msgid "The following files could not be loaded:"
23385 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
23389 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23390 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
23393 msgid "Cannot remove temporary directory"
23394 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
23398 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23399 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
23402 msgid "Unable to remove temporary directory"
23403 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
23407 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23408 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
23411 msgid "Missing filename for this operation."
23412 msgstr "この操作に必要なファイル名がありません"
23416 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23417 msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s"
23420 msgid "No textclass is found"
23421 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
23425 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23426 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23427 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23429 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
23430 "まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
23434 msgid "&Reconfigure"
23438 msgid "&Without LaTeX"
23439 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
23441 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23447 "SIGHUP signal caught!\n"
23450 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
23455 "SIGFPE signal caught!\n"
23458 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
23463 "SIGSEGV signal caught!\n"
23464 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23465 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23466 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23469 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
23470 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
23472 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
23473 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
23477 msgid "LyX crashed!"
23478 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
23480 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
23485 msgid "Could not create temporary directory"
23486 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
23491 "Could not create a temporary directory in\n"
23493 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23495 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
23496 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
23497 "であることを確認して,再度実行してください。"
23500 msgid "Missing user LyX directory"
23501 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
23506 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23507 "It is needed to keep your own configuration."
23509 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
23510 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
23513 msgid "&Create directory"
23514 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
23518 msgstr "LyXを終了(&E)"
23521 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23522 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
23526 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23527 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
23530 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23531 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
23533 #: src/LyX.cpp:1011
23534 msgid "List of supported debug flags:"
23535 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
23537 #: src/LyX.cpp:1015
23539 msgid "Setting debug level to %1$s"
23540 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
23542 #: src/LyX.cpp:1026
23544 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23545 "Command line switches (case sensitive):\n"
23546 "\t-help summarize LyX usage\n"
23547 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
23548 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
23549 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
23550 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23551 " select the features to debug.\n"
23552 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23553 "\t-x [--execute] command\n"
23554 " where command is a lyx command.\n"
23555 "\t-e [--export] fmt\n"
23556 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
23557 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
23559 " to see which parameter (which differs from the format "
23561 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
23562 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23563 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
23564 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
23565 " and filename is the destination filename.\n"
23566 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23567 " where fmt is the import format of choice\n"
23568 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
23569 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23570 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
23571 " specifying whether all files, main file only, or no "
23573 " respectively, are to be overwritten during a batch "
23575 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
23577 "\t-n [--no-remote]\n"
23578 " open documents in a new instance\n"
23579 "\t-r [--remote]\n"
23580 " open documents in an already running instance\n"
23581 " (a working lyxpipe is needed)\n"
23582 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
23583 "\t-version summarize version and build info\n"
23584 "Check the LyX man page for more details."
23586 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
23587 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
23588 "\t-help LyXの用法の要約\n"
23589 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
23590 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
23591 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
23592 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
23593 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
23594 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
23595 "\t-x [--execute] command\n"
23596 " commandはlyxコマンドです。\n"
23597 "\t-e [--export] fmt\n"
23598 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
23599 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
23600 " ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
23602 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
23604 "\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
23605 " fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
23606 " ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
23607 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23608 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
23609 " 読み込むファイルを指定します。\n"
23610 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23611 " ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
23612 " バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
23613 " 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
23614 " 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
23615 "\t-n [--no-remote]\n"
23616 " 文書を新しいインスタンスに開く\n"
23617 "\t-r [--remote]\n"
23618 " 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
23619 " (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
23620 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
23621 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
23622 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
23624 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
23626 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23627 msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
23629 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
23630 msgid "No system directory"
23631 msgstr "システムディレクトリがありません"
23633 #: src/LyX.cpp:1084
23634 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23635 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
23637 #: src/LyX.cpp:1095
23638 msgid "No user directory"
23639 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
23641 #: src/LyX.cpp:1096
23642 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23643 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
23645 #: src/LyX.cpp:1107
23646 msgid "Incomplete command"
23649 #: src/LyX.cpp:1108
23650 msgid "Missing command string after --execute switch"
23651 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
23653 #: src/LyX.cpp:1119
23654 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
23655 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23657 #: src/LyX.cpp:1124
23658 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
23659 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
23661 #: src/LyX.cpp:1137
23662 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23663 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23665 #: src/LyX.cpp:1150
23666 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23667 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23669 #: src/LyX.cpp:1155
23670 msgid "Missing filename for --import"
23671 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
23673 #: src/LyXRC.cpp:3090
23675 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23678 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
23681 #: src/LyXRC.cpp:3094
23683 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23685 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
23687 #: src/LyXRC.cpp:3102
23689 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23690 "automatically by what you type."
23692 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
23695 #: src/LyXRC.cpp:3106
23697 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23700 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
23703 #: src/LyXRC.cpp:3110
23705 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23706 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
23708 #: src/LyXRC.cpp:3117
23710 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23711 "the backup file in the same directory as the original file."
23713 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
23714 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
23716 #: src/LyXRC.cpp:3121
23718 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23719 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23721 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
23722 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
23724 #: src/LyXRC.cpp:3125
23725 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23727 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
23729 #: src/LyXRC.cpp:3129
23731 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23732 "its global and local bind/ directories."
23734 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
23735 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
23737 #: src/LyXRC.cpp:3133
23738 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23740 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
23742 #: src/LyXRC.cpp:3137
23744 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23745 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23747 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
23748 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
23750 #: src/LyXRC.cpp:3147
23752 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23753 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23755 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
23756 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
23758 #: src/LyXRC.cpp:3155
23760 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23761 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23762 "the top of the screen"
23764 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
23765 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
23767 #: src/LyXRC.cpp:3159
23768 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23770 "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
23772 #: src/LyXRC.cpp:3163
23774 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
23775 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
23777 #: src/LyXRC.cpp:3167
23779 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23782 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
23784 #: src/LyXRC.cpp:3172
23787 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23788 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23790 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
23791 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
23793 #: src/LyXRC.cpp:3176
23795 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23796 "look in its global and local commands/ directories."
23798 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
23799 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
23801 #: src/LyXRC.cpp:3180
23804 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
23805 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
23807 #: src/LyXRC.cpp:3184
23808 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23809 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
23811 #: src/LyXRC.cpp:3188
23813 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23814 "shown after the change has been made.)"
23816 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
23817 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
23819 #: src/LyXRC.cpp:3192
23820 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23821 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
23823 #: src/LyXRC.cpp:3196
23825 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23826 "LyX was started from."
23828 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
23830 #: src/LyXRC.cpp:3200
23831 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23832 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
23834 #: src/LyXRC.cpp:3204
23836 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23837 "value selects the directory LyX was started from."
23839 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
23842 #: src/LyXRC.cpp:3208
23844 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23845 "recommended for non-English languages."
23847 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
23850 #: src/LyXRC.cpp:3212
23851 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
23852 msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
23854 #: src/LyXRC.cpp:3219
23856 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23857 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23858 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23860 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
23861 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
23862 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
23864 #: src/LyXRC.cpp:3223
23865 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23866 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
23868 #: src/LyXRC.cpp:3227
23870 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23871 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23873 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
23874 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
23876 #: src/LyXRC.cpp:3236
23878 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23879 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23881 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
23882 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
23885 #: src/LyXRC.cpp:3240
23887 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23889 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
23891 #: src/LyXRC.cpp:3244
23893 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23894 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
23896 #: src/LyXRC.cpp:3248
23898 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23899 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23900 "name of the second language."
23902 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
23903 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
23905 #: src/LyXRC.cpp:3252
23906 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23907 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
23909 #: src/LyXRC.cpp:3256
23910 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23911 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
23913 #: src/LyXRC.cpp:3260
23915 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23918 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
23921 #: src/LyXRC.cpp:3264
23923 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23924 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23926 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
23927 "\"\\usepackage{omega}\"。"
23929 #: src/LyXRC.cpp:3268
23931 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23932 "document is the default language."
23934 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
23937 #: src/LyXRC.cpp:3272
23938 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23940 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
23942 #: src/LyXRC.cpp:3276
23943 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23945 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
23948 #: src/LyXRC.cpp:3280
23949 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23951 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
23954 #: src/LyXRC.cpp:3284
23956 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23959 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
23962 #: src/LyXRC.cpp:3288
23963 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23964 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
23966 #: src/LyXRC.cpp:3293
23967 msgid "The completion popup delay."
23968 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
23970 #: src/LyXRC.cpp:3297
23971 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23972 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
23974 #: src/LyXRC.cpp:3301
23975 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23976 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
23978 #: src/LyXRC.cpp:3305
23980 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23981 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
23983 #: src/LyXRC.cpp:3309
23985 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23988 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
23990 #: src/LyXRC.cpp:3313
23991 msgid "The inline completion delay."
23994 #: src/LyXRC.cpp:3317
23995 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23996 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
23998 #: src/LyXRC.cpp:3321
23999 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24000 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
24002 #: src/LyXRC.cpp:3325
24003 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24004 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
24006 #: src/LyXRC.cpp:3329
24007 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24008 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
24010 #: src/LyXRC.cpp:3333
24012 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24014 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
24016 #: src/LyXRC.cpp:3344
24017 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24018 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
24020 #: src/LyXRC.cpp:3348
24021 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24023 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
24026 #: src/LyXRC.cpp:3352
24027 msgid "Scale the preview size to suit."
24028 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
24030 #: src/LyXRC.cpp:3356
24031 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24032 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
24034 #: src/LyXRC.cpp:3360
24035 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24036 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
24038 #: src/LyXRC.cpp:3364
24040 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24041 "environment variable PRINTER."
24043 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
24046 #: src/LyXRC.cpp:3368
24047 msgid "The option to print only even pages."
24048 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
24050 #: src/LyXRC.cpp:3372
24052 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24053 "the filename of the DVI file to be printed."
24055 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
24056 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
24058 #: src/LyXRC.cpp:3376
24059 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24060 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
24062 #: src/LyXRC.cpp:3380
24063 msgid "The option to print out in landscape."
24064 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
24066 #: src/LyXRC.cpp:3384
24067 msgid "The option to print only odd pages."
24068 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
24070 #: src/LyXRC.cpp:3388
24071 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24072 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
24074 #: src/LyXRC.cpp:3392
24075 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24076 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
24078 #: src/LyXRC.cpp:3396
24079 msgid "The option to specify paper type."
24080 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
24082 #: src/LyXRC.cpp:3400
24083 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24084 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
24086 #: src/LyXRC.cpp:3404
24088 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24089 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24092 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
24093 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
24096 #: src/LyXRC.cpp:3408
24098 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24099 "prepended along with the printer name after the spool command."
24101 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
24104 #: src/LyXRC.cpp:3412
24105 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24106 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24108 #: src/LyXRC.cpp:3416
24109 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24110 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24112 #: src/LyXRC.cpp:3420
24114 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24117 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
24120 #: src/LyXRC.cpp:3424
24121 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24122 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
24124 #: src/LyXRC.cpp:3432
24126 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24128 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
24131 #: src/LyXRC.cpp:3436
24133 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24134 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24136 "開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
24137 "(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
24139 #: src/LyXRC.cpp:3440
24141 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24142 "wrong, override the setting here."
24144 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
24145 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
24147 #: src/LyXRC.cpp:3446
24148 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24149 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
24151 #: src/LyXRC.cpp:3455
24153 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24154 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24155 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24157 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
24158 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
24159 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
24160 "ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
24162 #: src/LyXRC.cpp:3459
24163 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24164 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
24166 #: src/LyXRC.cpp:3464
24169 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24170 "roughly the same size as on paper."
24172 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
24175 #: src/LyXRC.cpp:3468
24176 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24178 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
24181 #: src/LyXRC.cpp:3472
24183 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24184 "\".out\". Only for advanced users."
24186 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
24189 #: src/LyXRC.cpp:3479
24190 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24191 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
24193 #: src/LyXRC.cpp:3483
24195 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24196 "when you quit LyX."
24198 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
24201 #: src/LyXRC.cpp:3487
24202 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24203 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
24205 #: src/LyXRC.cpp:3491
24207 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24208 "value selects the directory LyX was started from."
24210 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
24213 #: src/LyXRC.cpp:3508
24215 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24216 "will look in its global and local ui/ directories."
24218 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
24219 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
24221 #: src/LyXRC.cpp:3518
24223 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24225 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
24227 #: src/LyXRC.cpp:3522
24228 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24229 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
24231 #: src/LyXRC.cpp:3526
24233 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24235 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
24238 #: src/LyXRC.cpp:3530
24239 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24241 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
24244 #: src/LyXVC.cpp:104
24246 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24247 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
24249 #: src/LyXVC.cpp:106
24250 msgid "Retrieve from version control?"
24251 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
24253 #: src/LyXVC.cpp:107
24257 #: src/LyXVC.cpp:141
24258 msgid "Document not saved"
24259 msgstr "文書は保存されませんでした"
24261 #: src/LyXVC.cpp:142
24262 msgid "You must save the document before it can be registered."
24263 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
24265 #: src/LyXVC.cpp:178
24266 msgid "LyX VC: Initial description"
24267 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
24269 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24270 msgid "(no initial description)"
24271 msgstr "(初期説明文がありません)"
24273 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24274 msgid "LyX VC: Log message"
24275 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24277 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24278 #: src/LyXVC.cpp:235
24279 msgid "(no log message)"
24280 msgstr "(ログメッセージがありません)"
24282 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
24283 msgid "LyX VC: Log Message"
24284 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24286 #: src/LyXVC.cpp:291
24289 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24292 "Do you want to revert to the older version?"
24294 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
24299 #: src/LyXVC.cpp:296
24300 msgid "Revert to stored version of document?"
24301 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
24303 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
24307 #: src/Paragraph.cpp:2048
24308 msgid "Senseless with this layout!"
24309 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
24311 #: src/Paragraph.cpp:2109
24312 msgid "Alignment not permitted"
24315 #: src/Paragraph.cpp:2110
24317 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24318 "Setting to default."
24320 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
24323 #: src/Text.cpp:429
24324 msgid "Unknown Inset"
24327 #: src/Text.cpp:516
24328 msgid "Change tracking error"
24329 msgstr "変更追跡機能のエラー"
24331 #: src/Text.cpp:517
24333 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24334 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
24336 #: src/Text.cpp:528
24337 msgid "Unknown token"
24340 #: src/Text.cpp:989
24342 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24345 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
24347 #: src/Text.cpp:998
24348 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24350 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
24353 #: src/Text.cpp:1836
24354 msgid "[Change Tracking] "
24357 #: src/Text.cpp:1842
24361 #: src/Text.cpp:1846
24365 #: src/Text.cpp:1856
24368 msgstr "フォント: %1$s"
24370 #: src/Text.cpp:1861
24372 msgid ", Depth: %1$d"
24373 msgstr ", 階層: %1$d"
24375 #: src/Text.cpp:1867
24376 msgid ", Spacing: "
24379 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
24383 #: src/Text.cpp:1879
24387 #: src/Text.cpp:1888
24391 #: src/Text.cpp:1889
24392 msgid ", Paragraph: "
24395 #: src/Text.cpp:1890
24399 #: src/Text.cpp:1891
24400 msgid ", Position: "
24403 #: src/Text.cpp:1897
24407 #: src/Text.cpp:1899
24408 msgid ", Boundary: "
24411 #: src/Text2.cpp:404
24412 msgid "No font change defined."
24413 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
24415 #: src/Text2.cpp:444
24416 msgid "Nothing to index!"
24417 msgstr "索引にするものがありません!"
24419 #: src/Text2.cpp:446
24420 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24421 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
24423 #: src/Text3.cpp:196
24424 msgid "Math editor mode"
24427 #: src/Text3.cpp:198
24428 msgid "No valid math formula"
24429 msgstr "有効な数式ではありません"
24431 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
24432 msgid "Already in regular expression mode"
24433 msgstr "既に正規表現モードです"
24435 #: src/Text3.cpp:219
24436 msgid "Regexp editor mode"
24437 msgstr "正規表現エディタモード"
24439 #: src/Text3.cpp:1342
24443 #: src/Text3.cpp:1343
24447 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
24448 msgid "Missing argument"
24451 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
24452 msgid "Character set"
24453 msgstr "文字が調整されました"
24455 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
24456 msgid "Paragraph layout set"
24457 msgstr "段落を割り付けました。"
24459 #: src/TextClass.cpp:158
24460 msgid "Plain Layout"
24463 #: src/TextClass.cpp:828
24464 msgid "Missing File"
24465 msgstr "ファイルがありません"
24467 #: src/TextClass.cpp:829
24468 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24469 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
24471 #: src/TextClass.cpp:832
24472 msgid "Corrupt File"
24475 #: src/TextClass.cpp:833
24476 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24478 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
24480 #: src/TextClass.cpp:1503
24483 "The module %1$s has been requested by\n"
24484 "this document but has not been found in the list of\n"
24485 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24486 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24488 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
24489 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
24490 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
24491 "おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
24493 #: src/TextClass.cpp:1507
24494 msgid "Module not available"
24495 msgstr "モジュールが利用不能です"
24497 #: src/TextClass.cpp:1513
24500 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24501 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24502 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24503 "Missing prerequisites:\n"
24505 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24507 "モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
24508 "なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
24509 "LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
24512 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
24514 #: src/TextClass.cpp:1520
24515 msgid "Package not available"
24516 msgstr "パッケージが利用不能です"
24518 #: src/TextClass.cpp:1525
24520 msgid "Error reading module %1$s\n"
24521 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
24523 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
24524 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
24525 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
24526 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
24527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
24528 msgid "Revision control error."
24531 #: src/VCBackend.cpp:60
24534 "Some problem occured while running the command:\n"
24537 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
24540 #: src/VCBackend.cpp:623
24542 msgstr "最新版になっています"
24544 #: src/VCBackend.cpp:625
24545 msgid "Locally Modified"
24546 msgstr "ローカルに修正されています"
24548 #: src/VCBackend.cpp:627
24549 msgid "Locally Added"
24550 msgstr "ローカルに追加されています"
24552 #: src/VCBackend.cpp:629
24553 msgid "Needs Merge"
24556 #: src/VCBackend.cpp:631
24557 msgid "Needs Checkout"
24558 msgstr "チェックアウトが必要"
24560 #: src/VCBackend.cpp:633
24561 msgid "No CVS file"
24562 msgstr "CVSファイルがありません"
24564 #: src/VCBackend.cpp:635
24565 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24566 msgstr "CVS状態を取得できません"
24568 #: src/VCBackend.cpp:863
24570 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24571 "You have to update from repository first or revert your changes."
24573 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
24574 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
24576 #: src/VCBackend.cpp:868
24579 "Bad status when checking in changes.\n"
24584 "変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
24589 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
24592 "Error when updating from repository.\n"
24593 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24596 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24598 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
24599 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
24602 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
24604 #: src/VCBackend.cpp:950
24607 "There were detected changes in the working directory:\n"
24610 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24611 "revert back to the repository version."
24614 "変更があったことを検出しました。\n"
24616 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
24619 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
24620 #: src/VCBackend.cpp:1517
24621 msgid "Changes detected"
24622 msgstr "変更が検出されました"
24624 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24628 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
24629 msgid "View &Log ..."
24630 msgstr "ログを表示(&L)..."
24632 #: src/VCBackend.cpp:977
24635 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24636 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24639 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24641 "文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
24642 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
24645 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
24647 #: src/VCBackend.cpp:1038
24650 "The document %1$s is not in repository.\n"
24651 "You have to check in the first revision before you can revert."
24653 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
24654 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
24656 #: src/VCBackend.cpp:1046
24659 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24660 "The status '%2$s' is unexpected."
24662 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
24663 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
24665 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
24666 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
24667 msgid "Error: Could not generate logfile."
24668 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
24670 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
24672 "Error when committing to repository.\n"
24673 "You have to manually resolve the problem.\n"
24674 "LyX will reopen the document after you press OK."
24676 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
24677 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
24678 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
24680 #: src/VCBackend.cpp:1444
24682 "Error while acquiring write lock.\n"
24683 "Another user is most probably editing\n"
24684 "the current document now!\n"
24685 "Also check the access to the repository."
24687 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
24688 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
24690 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
24692 #: src/VCBackend.cpp:1450
24694 "Error while releasing write lock.\n"
24695 "Check the access to the repository."
24697 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
24698 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
24700 #: src/VCBackend.cpp:1508
24703 "There were detected changes in the working directory:\n"
24706 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24712 "変更があったことを検出しました。\n"
24714 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
24719 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24720 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24721 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24725 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24726 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24727 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24731 #: src/VCBackend.cpp:1580
24732 msgid "SVN File Locking"
24733 msgstr "SVNファイルロック"
24735 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24736 msgid "Locking property unset."
24737 msgstr "ロック特性を解除しました。"
24739 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24740 msgid "Locking property set."
24741 msgstr "ロック特性を設定しました。"
24743 #: src/VCBackend.cpp:1582
24744 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24745 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
24747 #: src/VSpace.cpp:162
24748 msgid "Default skip"
24751 #: src/VSpace.cpp:165
24755 #: src/VSpace.cpp:168
24756 msgid "Medium skip"
24759 #: src/VSpace.cpp:171
24763 #: src/VSpace.cpp:174
24764 msgid "Vertical fill"
24767 #: src/VSpace.cpp:181
24771 #: src/buffer_funcs.cpp:74
24774 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24775 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24777 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
24778 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
24780 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24781 msgid "Reload saved document?"
24782 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
24784 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
24788 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24789 msgid "&Keep Changes"
24792 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24794 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24795 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
24797 #: src/buffer_funcs.cpp:92
24798 msgid "File not readable!"
24799 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
24801 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24804 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24806 "Do you want to create a new document?"
24808 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
24812 #: src/buffer_funcs.cpp:112
24813 msgid "Create new document?"
24814 msgstr "新規文書を作成しますか?"
24816 #: src/buffer_funcs.cpp:113
24820 #: src/buffer_funcs.cpp:141
24823 "The specified document template\n"
24825 "could not be read."
24830 #: src/buffer_funcs.cpp:143
24831 msgid "Could not read template"
24832 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
24834 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24835 msgid "Standard[[Bullets]]"
24838 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24842 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24846 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24850 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24854 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24858 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
24859 msgid "Unavailable:"
24862 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
24864 msgid "Unavailable: %1$s"
24865 msgstr "利用不能: %1$s"
24867 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
24868 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
24869 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
24870 msgid "Uncategorized"
24871 msgstr "カテゴリ分けされていません"
24873 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
24874 msgid "Directories"
24877 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24881 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24882 msgid "Master document"
24885 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24889 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
24893 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24896 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24897 "Continue searching from the beginning?"
24899 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
24902 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
24905 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24906 "Continue searching from the end?"
24908 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
24911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
24912 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
24913 msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
24915 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
24916 msgid "Advanced search cancelled by user"
24917 msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
24919 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
24920 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
24921 msgid "Wrap search?"
24922 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
24924 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
24925 msgid "Nothing to search"
24926 msgstr "検索対象がありません"
24928 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
24929 msgid "No open document(s) in which to search"
24930 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
24932 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
24933 msgid "Advanced Find and Replace"
24936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24937 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24938 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
24940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24941 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24942 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
24944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24945 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24946 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
24948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24951 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24952 "1995--%1$s LyX Team"
24954 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24955 "1995--%1$s LyX Teamです。"
24957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24959 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24960 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24961 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24962 "any later version."
24964 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
24965 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
24966 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
24968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24970 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24971 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24972 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24973 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24974 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24975 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24976 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24978 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
24979 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
24981 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
24982 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
24983 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
24984 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
24986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24987 msgid "not released yet"
24988 msgstr "まだリリースされていません"
24990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24993 "LyX Version %1$s\n"
24999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25000 msgid "Library directory: "
25001 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
25003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25004 msgid "User directory: "
25005 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
25007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25009 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25010 msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s"
25012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25014 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25015 msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s"
25017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25021 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25022 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25023 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25034 msgid "Preferences"
25037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25038 msgid "Reconfigure"
25041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25046 msgid "Nothing to do"
25049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25050 msgid "Unknown action"
25053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25054 msgid "Command not handled"
25055 msgstr "コマンドを取り扱えません"
25057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25058 msgid "Command disabled"
25061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25062 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25063 msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
25065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25066 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25067 msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
25069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25070 msgid "Running configure..."
25071 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
25073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25074 msgid "Reloading configuration..."
25075 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
25077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25078 msgid "System reconfiguration failed"
25079 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
25081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25083 "The system reconfiguration has failed.\n"
25084 "Default textclass is used but LyX may\n"
25085 "not be able to work properly.\n"
25086 "Please reconfigure again if needed."
25089 "既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
25090 "LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
25091 "必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
25093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25094 msgid "System reconfigured"
25095 msgstr "システムの環境構成を行いました"
25097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25099 "The system has been reconfigured.\n"
25100 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25101 "updated document class specifications."
25103 "システムの環境構成を行いました。\n"
25104 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
25105 "LyXを再起動する必要があります。"
25107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25113 msgid "Opening help file %1$s..."
25114 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
25116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25117 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25118 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
25120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25122 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25124 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
25127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25129 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25130 msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
25132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25134 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25135 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
25137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25138 msgid "Unable to save document defaults"
25139 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
25141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
25142 msgid "Unknown function."
25145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
25146 msgid "The current document was closed."
25147 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
25149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
25151 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25152 "documents and exit.\n"
25156 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
25161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
25162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25163 msgid "Software exception Detected"
25164 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
25166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
25168 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25169 "unsaved documents and exit."
25171 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
25174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
25175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
25176 msgid "Could not find UI definition file"
25177 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
25182 "Error while reading the included file\n"
25184 "Please check your installation."
25188 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
25190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
25191 msgid "Could not find default UI file"
25192 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
25196 "LyX could not find the default UI file!\n"
25197 "Please check your installation."
25199 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
25200 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
25202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
25205 "Error while reading the configuration file\n"
25207 "Falling back to default.\n"
25208 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25209 "check which User Interface file you are using."
25212 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
25214 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
25215 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
25217 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25218 msgid "BibTeX Bibliography"
25219 msgstr "BibTeX書誌情報"
25221 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
25226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
25227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
25228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
25229 msgid "Documents|#o#O"
25230 msgstr "文書(O)|#o#O"
25232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25233 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25234 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
25236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25237 msgid "Select a BibTeX database to add"
25238 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
25240 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25241 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25242 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
25244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25245 msgid "Select a BibTeX style"
25246 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
25248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25253 msgid "Simple rectangular frame"
25256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25257 msgid "Oval frame, thin"
25258 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
25260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25261 msgid "Oval frame, thick"
25262 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
25264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25265 msgid "Drop shadow"
25268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25269 msgid "Shaded background"
25272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25273 msgid "Double rectangular frame"
25274 msgstr "二重線の長方形の箱型"
25276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25281 msgid "Total Height"
25284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25285 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25287 msgstr "makeboxコマンド"
25289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25302 msgid "Filename Suffix"
25305 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25308 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25309 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25310 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
25316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
25317 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25318 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25319 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25323 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25324 msgid "Enter new branch name"
25325 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
25327 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25330 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25331 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25333 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
25334 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
25336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25340 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25341 msgid "Renaming failed"
25342 msgstr "名称変更に失敗しました"
25344 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25345 msgid "The branch could not be renamed."
25346 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
25348 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25349 msgid "Merge Changes"
25352 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25361 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25363 msgid "Change made at %1$s\n"
25364 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
25366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25392 msgid "Double underbar"
25395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25396 msgid "Wavy underbar"
25399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25443 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25448 msgid "LinkBack PDF"
25449 msgstr "LinkBack PDF"
25451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25469 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25470 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
25472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
25473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
25474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
25475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
25479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
25480 msgid "Overwrite external file?"
25481 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
25483 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
25485 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25486 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
25488 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25489 msgid "List of previous commands"
25490 msgstr "以前のコマンドの一覧"
25492 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25493 msgid "Next command"
25496 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25497 msgid "Compare LyX files"
25498 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
25500 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25501 msgid "Select document"
25502 msgstr "文書を選択してください"
25504 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
25505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
25506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
25507 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25508 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
25510 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
25511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
25512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
25516 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25517 msgid "Error while comparing documents."
25518 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
25520 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25524 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25528 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25529 msgid "Aborting process..."
25530 msgstr "プロセスを終了させています..."
25532 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25533 msgid "differences"
25536 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
25537 msgid "Compare different revisions"
25540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25541 msgid "big[[delimiter size]]"
25542 msgstr "big[[delimiter size]]"
25544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25545 msgid "Big[[delimiter size]]"
25546 msgstr "Big[[delimiter size]]"
25548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25549 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25550 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
25552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
25553 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25554 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
25556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
25557 msgid "Math Delimiter"
25560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
25565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
25569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
25570 msgid "Module not found!"
25571 msgstr "モジュールが見つかりません!"
25573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
25574 msgid "Press button to check validity..."
25575 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
25577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
25578 msgid "Conversion Failed!"
25579 msgstr "変換に失敗しました!"
25581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
25582 msgid "Failed to convert local layout to current format."
25583 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
25585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
25586 msgid "Layout is valid!"
25587 msgstr "レイアウトは有効です!"
25589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
25590 msgid "Layout is invalid!"
25591 msgstr "レイアウトは無効です!"
25593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
25594 msgid "Convert to current format"
25595 msgstr "現在の書式に変換する"
25597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
25598 msgid "Document Settings"
25601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
25603 msgid "Child Document"
25606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
25607 msgid "Include to Output"
25610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
25614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
25618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
25622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25623 msgid "None (no fontenc)"
25624 msgstr "なし(fontencなし)"
25626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
25628 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25629 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25631 "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
25632 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
25635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
25639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25641 msgstr "プレーン(plain)"
25643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25645 msgstr "設定(headings)"
25647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25649 msgstr "装飾的(fancy)"
25651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
25655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
25659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
25660 msgid "US executive"
25663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
25667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
25671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
25675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
25679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
25683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
25687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
25691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
25695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
25699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
25703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
25707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
25711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
25715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
25719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
25723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
25727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
25731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
25735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
25739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
25743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
25747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
25751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
25755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
25759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
25763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
25767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
25771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
25775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
25776 msgid "Language Default (no inputenc)"
25777 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
25779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
25783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
25787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
25791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
25795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
25799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
25803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
25807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
25808 msgid "Appears in TOC"
25811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
25812 msgid "Author-year"
25815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
25819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
25823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
25824 msgid "Load automatically"
25827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25828 msgid "Load always"
25831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25832 msgid "Do not load"
25835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
25836 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
25837 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
25839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
25841 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
25842 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
25844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
25845 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
25846 msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
25848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
25850 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
25851 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
25853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
25854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
25856 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
25857 msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
25859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
25862 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
25863 "all required packages (%2$s) installed."
25865 "LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
25866 "(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
25868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
25869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
25870 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25872 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
25875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
25876 msgid "Document Class"
25879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
25880 msgid "Child Documents"
25883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
25887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
25888 msgid "Local Layout"
25889 msgstr "ローカルのレイアウト"
25891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
25892 msgid "Text Layout"
25895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
25896 msgid "Page Margins"
25899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
25903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
25904 msgid "Numbering & TOC"
25907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
25911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
25912 msgid "PDF Properties"
25915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
25916 msgid "Math Options"
25919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
25920 msgid "Float Placement"
25923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
25927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
25931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
25932 msgid "LaTeX Preamble"
25933 msgstr "LaTeXプリアンブル"
25935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
25936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
25937 msgid "&Default..."
25938 msgstr "既定値(&D)..."
25940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
25941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
25942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
25943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
25944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
25945 msgid " (not installed)"
25946 msgstr "(インストールされていません)"
25948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
25949 msgid "Non-TeX Fonts Default"
25950 msgstr "非TeXフォントの既定値"
25952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
25953 msgid " (not available)"
25956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
25957 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
25958 msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
25960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
25961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
25962 msgid "Class Default"
25965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
25966 msgid "Layouts|#o#O"
25967 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
25969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
25970 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25971 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
25973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
25974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
25975 msgid "Local layout file"
25976 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
25978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
25980 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25981 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25982 "document may not work with this layout if you do not\n"
25983 "keep the layout file in the document directory."
25985 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
25986 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
25987 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
25988 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
25990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
25991 msgid "&Set Layout"
25992 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
25994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
25995 msgid "Unable to read local layout file."
25996 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
25998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
25999 msgid "This is a local layout file."
26000 msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
26002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26003 msgid "Select master document"
26004 msgstr "親文書を選択してください"
26006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26007 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26008 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
26010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26012 msgid "Unapplied changes"
26013 msgstr "適用されていない変更"
26015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26018 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26019 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26021 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
26022 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
26024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26031 msgid "Unable to set document class."
26032 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
26034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26041 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26042 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
26044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26046 msgid "%1$s (unavailable)"
26047 msgstr "%1$s (利用不能)"
26049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26050 msgid "Module provided by document class."
26051 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
26053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26055 msgid "Category: %1$s."
26056 msgstr "カテゴリ: %1$s"
26058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26060 msgid "Package(s) required: %1$s."
26061 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
26063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26069 msgid "Modules required: %1$s."
26070 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
26072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26074 msgid "Modules excluded: %1$s."
26075 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26078 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26079 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
26081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26082 msgid "[No options predefined]"
26083 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
26085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26086 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26087 msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
26089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26090 msgid "&Use Hyperref Support"
26091 msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
26093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26094 msgid "Can't set layout!"
26095 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
26097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26099 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26100 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
26102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26107 msgid "Assigned master does not include this file"
26108 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
26110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26113 "You must include this file in the document\n"
26114 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26117 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
26118 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
26119 "インクルードしなくてはなりません。"
26121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26122 msgid "Could not load master"
26123 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
26125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26128 "The master document '%1$s'\n"
26129 "could not be loaded."
26134 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26138 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26142 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26146 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26148 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26149 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
26151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26156 msgid "Bottom left"
26159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26160 msgid "Baseline left"
26163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26168 msgid "Bottom center"
26171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26172 msgid "Baseline center"
26175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26180 msgid "Bottom right"
26183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26184 msgid "Baseline right"
26187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26188 msgid "External Material"
26191 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26196 msgid "Select external file"
26197 msgstr "外部ファイルを選択する"
26199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26200 msgid "automatically"
26203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26208 msgid "Dissolve previous group?"
26209 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
26211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26214 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26215 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26216 "because this graphic was its only member.\n"
26217 "How do you want to proceed?"
26219 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
26220 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
26221 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
26224 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26226 msgid "Stick with group '%1$s'"
26227 msgstr "「%1$s」グループに残る"
26229 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26231 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26232 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
26234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26237 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26238 "the group will be dissolved,\n"
26239 "because this graphic was its only member.\n"
26240 "How do you want to proceed?"
26242 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
26243 "このグループは、本画像が唯一の\n"
26247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26249 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26250 msgstr "「%1$s」グループから外す"
26252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26253 msgid "Enter unique group name:"
26254 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26257 msgid "Group already defined!"
26258 msgstr "グループは既に定義されています!"
26260 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26262 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26263 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
26265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26269 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26277 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26278 msgid "in[[unit of measure]]"
26279 msgstr "in[[unit of measure]]"
26281 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26282 msgid "Select graphics file"
26285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26286 msgid "Clipart|#C#c"
26287 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
26289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26291 msgid "Interword Space"
26294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26300 msgid "Medium Space"
26303 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26304 msgid "Thick Space"
26307 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26309 msgid "Negative Thin Space"
26312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26314 msgid "Negative Medium Space"
26317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26319 msgid "Negative Thick Space"
26322 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26323 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26324 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
26326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26327 msgid "Quad (1 em)"
26328 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
26330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26331 msgid "Double Quad (2 em)"
26332 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
26334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26336 msgid "Horizontal Fill"
26339 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26340 msgid "Visible Space"
26343 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
26345 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26346 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26347 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26350 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
26351 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
26353 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26354 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26355 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26357 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26359 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
26362 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26363 msgid "Select document to include"
26364 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
26366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26367 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26368 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
26370 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26371 msgid "Index Entry Settings"
26374 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26375 msgid "Label Color"
26378 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26379 msgid "Cannot remove standard index"
26380 msgstr "標準索引は削除することができません"
26382 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26383 msgid "The default index cannot be removed."
26384 msgstr "既定の索引は削除することができません"
26386 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26387 msgid "Enter new index name"
26388 msgstr "新規索引名を入力してください"
26390 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26391 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26393 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
26396 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26408 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26412 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26416 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26420 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26424 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26428 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26432 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26436 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26440 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26444 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26448 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26452 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26453 msgid "No language"
26456 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26457 msgid "Program Listing Settings"
26458 msgstr "プログラムリストの設定"
26460 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
26472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26473 msgid "Literate Programming Build Log"
26474 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
26476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26477 msgid "lyx2lyx Error Log"
26478 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
26480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
26481 msgid "Version Control Log"
26484 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
26485 msgid "Log file not found."
26486 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
26488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
26489 msgid "No literate programming build log file found."
26490 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
26492 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
26493 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26494 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
26496 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
26497 msgid "No version control log file found."
26498 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
26500 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
26504 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
26508 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
26512 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
26516 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
26520 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
26524 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
26528 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
26532 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
26536 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
26540 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
26541 msgid "Math Matrix"
26544 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26545 msgid "Note Settings"
26548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26549 msgid "Paragraph Settings"
26552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26554 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26555 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26557 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26558 "the items is used."
26560 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
26561 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
26563 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
26564 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
26566 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26567 msgid "Phantom Settings"
26570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
26571 msgid "System files|#S#s"
26572 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
26574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
26575 msgid "User files|#U#u"
26576 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
26578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
26579 msgid "Look & Feel"
26582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
26583 msgid "Language Settings"
26586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
26587 msgid "File Handling"
26590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
26591 msgid "Keyboard/Mouse"
26594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
26595 msgid "Input Completion"
26598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
26599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
26603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
26604 msgid "Screen Fonts"
26607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
26611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
26612 msgid "Select directory for example files"
26613 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
26615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
26616 msgid "Select a document templates directory"
26617 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
26619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26620 msgid "Select a temporary directory"
26621 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
26623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
26624 msgid "Select a backups directory"
26625 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
26627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26628 msgid "Select a document directory"
26629 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
26631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26632 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26633 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
26635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
26636 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26637 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
26639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
26640 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26641 msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
26643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
26644 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
26645 msgid "Spellchecker"
26648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
26652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
26656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
26660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
26664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
26668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
26669 msgid "File Formats"
26672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
26673 msgid "Format in use"
26676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
26678 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26679 "converter. Please remove the converter first."
26681 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
26682 "ん。変換子を先に削除してください。"
26684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
26685 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26687 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
26690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
26691 msgid "LyX needs to be restarted!"
26692 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
26694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
26696 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26698 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
26700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
26704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
26705 msgid "User Interface"
26708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
26712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
26716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
26717 msgid "Document Handling"
26720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
26724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
26728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
26732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
26736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
26737 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26738 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
26740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
26741 msgid "Mathematical Symbols"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
26745 msgid "Document and Window"
26748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
26749 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26750 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
26753 msgid "System and Miscellaneous"
26756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
26760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
26761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
26762 msgid "Failed to create shortcut"
26763 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
26765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
26766 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26767 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
26769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
26770 msgid "Invalid or empty key sequence"
26771 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
26773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
26776 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26778 "You need to remove that binding before creating a new one."
26780 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
26782 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
26784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
26785 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26786 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
26788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
26792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
26793 msgid "Choose bind file"
26794 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
26796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
26797 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26798 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
26800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
26801 msgid "Choose UI file"
26802 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
26804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
26805 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26806 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
26808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
26809 msgid "Choose keyboard map"
26810 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
26812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
26813 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26814 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
26816 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26817 msgid "Print Document"
26820 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26821 msgid "Print to file"
26824 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26825 msgid "PostScript files (*.ps)"
26826 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
26828 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26829 msgid "Longest label width"
26832 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26833 msgid "Index Settings"
26836 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26837 msgid "<All indexes>"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
26841 msgid "Progress/Debug Messages"
26842 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
26844 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26845 msgid "Debug Level"
26848 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
26852 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26853 msgid "Cross-reference"
26856 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
26860 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
26864 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
26865 msgid "Jump to label"
26868 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
26869 msgid "<No prefix>"
26872 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
26873 msgid "Find and Replace"
26876 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
26879 "End of file reached while searching forward.\n"
26880 "Continue searching from the beginning?"
26882 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
26885 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
26888 "End of file reached while searching backward.\n"
26889 "Continue searching from the end?"
26891 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
26894 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
26895 msgid "String not found."
26896 msgstr "文字列が見つかりません。"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
26899 msgid "Export or Send Document"
26900 msgstr "文書の書き出しないし送出"
26902 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26906 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26907 msgid "Error -> Cannot load file!"
26908 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
26910 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
26911 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
26912 msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
26914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
26916 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
26918 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
26920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
26921 msgid "Spell checker has no dictionaries."
26922 msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26925 msgid "Basic Latin"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26929 msgid "Latin-1 Supplement"
26932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26933 msgid "Latin Extended-A"
26936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26937 msgid "Latin Extended-B"
26940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26941 msgid "IPA Extensions"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26945 msgid "Spacing Modifier Letters"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26949 msgid "Combining Diacritical Marks"
26950 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26962 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
26964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26974 msgstr "グジャラーティー文字"
26976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26993 msgid "Hangul Jamo"
26996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26997 msgid "Phonetic Extensions"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27001 msgid "Latin Extended Additional"
27004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27005 msgid "Greek Extended"
27008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27009 msgid "General Punctuation"
27012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27013 msgid "Superscripts and Subscripts"
27014 msgstr "上付きおよび下付き文字"
27016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27017 msgid "Currency Symbols"
27020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27021 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27022 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
27024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27025 msgid "Letterlike Symbols"
27028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27029 msgid "Number Forms"
27032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27033 msgid "Mathematical Operators"
27036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27037 msgid "Miscellaneous Technical"
27040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27041 msgid "Control Pictures"
27044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27045 msgid "Optical Character Recognition"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27049 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27053 msgid "Box Drawing"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27057 msgid "Block Elements"
27060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27061 msgid "Geometric Shapes"
27064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27065 msgid "Miscellaneous Symbols"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27073 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27077 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27078 msgstr "日中韓記号及び句読点"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27093 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27098 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
27100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27101 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27105 msgid "CJK Compatibility"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27109 msgid "CJK Unified Ideographs"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27113 msgid "Hangul Syllables"
27116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27117 msgid "High Surrogates"
27120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27121 msgid "Private Use High Surrogates"
27122 msgstr "私用上位サロゲート領域"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27125 msgid "Low Surrogates"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27129 msgid "Private Use Area"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27133 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27137 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27138 msgstr "アルファベット表示形"
27140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27141 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27145 msgid "Combining Half Marks"
27148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27149 msgid "CJK Compatibility Forms"
27152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27153 msgid "Small Form Variants"
27156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27157 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27158 msgstr "\tアラビア表示形B"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27161 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27165 msgid "Linear B Syllabary"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27169 msgid "Linear B Ideograms"
27172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27173 msgid "Aegean Numbers"
27176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27177 msgid "Ancient Greek Numbers"
27180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27193 msgid "Old Persian"
27196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27209 msgid "Cypriot Syllabary"
27212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27214 msgstr "カローシュティー文字"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27217 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27218 msgstr "ビザンティン音楽記号"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27221 msgid "Musical Symbols"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27225 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27229 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27233 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27237 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27238 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
27240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27241 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27249 msgid "Variation Selectors Supplement"
27250 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
27252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27253 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27257 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27261 msgid "Character: "
27264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27265 msgid "Code Point: "
27268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27273 msgid "Insert Table"
27276 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27277 msgid "TeX Information"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27281 msgid "No thesaurus available for this language!"
27282 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
27284 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27288 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27292 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27296 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27298 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27299 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27306 msgid "unknown version"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27310 msgid "Small-sized icons"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27314 msgid "Normal-sized icons"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27318 msgid "Big-sized icons"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27323 msgid "Successful export to format: %1$s"
27324 msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
27326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27328 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27329 msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
27331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27333 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27334 msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27338 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27339 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
27341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
27345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
27346 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27347 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
27350 msgid "Welcome to LyX!"
27353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
27354 msgid "Automatic save done."
27355 msgstr "自動保存が終了しました。"
27357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
27358 msgid "Automatic save failed!"
27359 msgstr "自動保存に失敗しました!"
27361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
27362 msgid "Command not allowed without any document open"
27363 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
27365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
27367 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27368 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
27371 msgid "Select template file"
27372 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
27374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
27375 msgid "Templates|#T#t"
27376 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
27379 msgid "Document not loaded."
27380 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
27382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
27383 msgid "Select document to open"
27384 msgstr "開く文書を選んでください"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
27387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
27388 msgid "Examples|#E#e"
27389 msgstr "用例(E)|#E#e"
27391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
27392 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27393 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
27395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27396 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27397 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
27399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27400 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27401 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27404 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27405 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
27407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27408 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27409 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
27410 msgid "Invalid filename"
27413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
27416 "The directory in the given path\n"
27420 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
27424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
27426 msgid "Opening document %1$s..."
27427 msgstr "文書%1$sを開いています..."
27429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
27431 msgid "Document %1$s opened."
27432 msgstr "文書%1$sを開きました。"
27434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
27435 msgid "Version control detected."
27436 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
27438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
27440 msgid "Could not open document %1$s"
27441 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
27443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
27444 msgid "Couldn't import file"
27445 msgstr "ファイルを読み込みできません"
27447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
27449 msgid "No information for importing the format %1$s."
27450 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
27452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
27454 msgid "Select %1$s file to import"
27455 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
27458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
27461 "The document %1$s already exists.\n"
27463 "Do you want to overwrite that document?"
27465 "文書%1$sは既に存在します。\n"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
27470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
27471 msgid "Overwrite document?"
27472 msgstr "文書を上書きしますか?"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
27476 msgid "Importing %1$s..."
27477 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
27479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
27483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
27484 msgid "file not imported!"
27485 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
27491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
27492 msgid "Select LyX document to insert"
27493 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
27496 msgid "Choose a filename to save document as"
27497 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
27504 "is already open in your current session.\n"
27505 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
27506 "Do you want to choose a new filename?"
27510 "は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
27511 "上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
27514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
27515 msgid "Chosen File Already Open"
27516 msgstr "選択したファイルは開き済みです"
27518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
27519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
27520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
27524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
27527 "The document %1$s is already registered.\n"
27529 "Do you want to choose a new name?"
27531 "文書%1$sは既に登録されています。\n"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
27536 msgid "Rename document?"
27537 msgstr "文書を改名しますか?"
27539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
27540 msgid "Copy document?"
27541 msgstr "文書をコピーしますか?"
27543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
27547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
27548 msgid "Choose a filename to export the document as"
27549 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
27554 "The document %1$s could not be saved.\n"
27556 "Do you want to rename the document and try again?"
27558 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
27560 "文書をリネームして再試行しますか?"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
27563 msgid "Rename and save?"
27564 msgstr "リネームして保存しますか?"
27566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
27570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
27573 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
27574 "Would you like to close or hide the document?\n"
27576 "Hidden documents can be displayed back through\n"
27577 "the menu: View->Hidden->...\n"
27579 "To remove this question, set your preference in:\n"
27580 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
27582 "文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
27583 "これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
27585 "非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
27586 "で、再び表示することができます。 \n"
27587 "この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
27588 "ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
27591 msgid "Close or hide document?"
27592 msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
27596 msgstr "非表示にする(&H)"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
27599 msgid "Close document"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
27603 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27604 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
27606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
27609 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27611 "Do you want to save the document?"
27613 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
27618 msgid "Save new document?"
27619 msgstr "新規文書を保存しますか?"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
27624 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27626 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27628 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
27630 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
27632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
27633 msgid "Save changed document?"
27634 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
27640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
27643 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27645 "Do you want to save the document?"
27647 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
27656 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27660 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
27661 "カルに加えた変更は全て失われます。"
27663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
27664 msgid "Reload externally changed document?"
27665 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
27667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
27668 msgid "Document could not be checked in."
27669 msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
27672 msgid "Error when setting the locking property."
27673 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
27676 msgid "Directory is not accessible."
27677 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
27681 msgid "Opening child document %1$s..."
27682 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
27684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
27686 msgid "No buffer for file: %1$s."
27687 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
27690 msgid "Export Error"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27694 msgid "Error cloning the Buffer."
27695 msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
27698 msgid "Exporting ..."
27699 msgstr "書き出しています..."
27701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
27702 msgid "Previewing ..."
27703 msgstr "プレビューを準備しています..."
27705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
27706 msgid "Document not loaded"
27707 msgstr "文書は読み込まれていません"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
27710 msgid "Select file to insert"
27711 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
27713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
27714 msgid "All Files (*)"
27715 msgstr "全てのファイル (*)"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
27720 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27721 "version of the document %1$s?"
27723 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
27727 msgid "Revert to saved document?"
27728 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
27731 msgid "Saving all documents..."
27732 msgstr "全ての文書を保存中です..."
27734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
27735 msgid "All documents saved."
27736 msgstr "全ての文書は保存されました。"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
27740 msgid "%1$s unknown command!"
27741 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
27744 msgid "Please, preview the document first."
27745 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
27748 msgid "Couldn't proceed."
27749 msgstr "続けることができませんでした。"
27751 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
27752 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
27753 msgid "LaTeX Source"
27756 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
27757 msgid "DocBook Source"
27758 msgstr "DocBookソース"
27760 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
27761 msgid "Literate Source"
27762 msgstr "Literateソース"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
27765 msgid " (version control, locking)"
27766 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
27769 msgid " (version control)"
27770 msgstr " (バージョン管理)"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
27774 msgstr " (変更されました)"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
27777 msgid " (read only)"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
27784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
27788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
27792 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27793 msgid "Wrap Float Settings"
27794 msgstr "折返しフロートの設定"
27796 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27797 msgid "Click to detach"
27798 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
27800 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
27802 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27804 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
27807 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
27808 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27809 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
27811 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
27813 msgid "%1$s (unknown)"
27816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
27818 msgstr "詳細(M)...|M"
27820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
27822 msgstr "グループがありません"
27824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
27825 msgid "More Spelling Suggestions"
27828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
27829 msgid "Add to personal dictionary|n"
27830 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
27832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
27833 msgid "Ignore all|I"
27834 msgstr "全て無視(&I)|I"
27836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
27837 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27838 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
27840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
27844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
27845 msgid "More Languages ...|M"
27846 msgstr "他の言語(M)...|M"
27848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
27852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
27853 msgid "<No Documents Open>"
27854 msgstr "<文書が開かれていません>"
27856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
27857 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27858 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
27860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
27861 msgid "View (Other Formats)|F"
27862 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
27864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
27865 msgid "Update (Other Formats)|p"
27866 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
27868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
27870 msgid "View [%1$s]|V"
27871 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
27873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
27875 msgid "Update [%1$s]|U"
27876 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
27878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
27879 msgid "No Custom Insets Defined!"
27880 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
27882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
27883 msgid "<No Document Open>"
27884 msgstr "<文書が開かれていません>"
27886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
27887 msgid "Master Document"
27890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
27891 msgid "Open Navigator..."
27892 msgstr "ナビゲーターを開く..."
27894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
27895 msgid "Other Lists"
27898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
27899 msgid "<Empty Table of Contents>"
27902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
27903 msgid "Other Toolbars"
27906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
27907 msgid "No Branches Set for Document!"
27908 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
27910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
27911 msgid "Index List|I"
27914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
27915 msgid "Index Entry|d"
27918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
27920 msgid "Index: %1$s"
27923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
27925 msgid "Index Entry (%1$s)"
27926 msgstr "索引項目 (%1$s)"
27928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
27929 msgid "No Citation in Scope!"
27930 msgstr "範囲内に引用がありません!"
27932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
27933 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
27934 msgid "No citations selected!"
27935 msgstr "引用が選択されていません!"
27937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
27939 msgid "Caption (%1$s)"
27940 msgstr "キャプション (%1$s)"
27942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
27943 msgid "No Action Defined!"
27944 msgstr "動作が定義されていません!"
27946 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
27950 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
27954 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27956 msgid "Export %1$s"
27959 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27961 msgid "Import %1$s"
27964 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27966 msgid "Update %1$s"
27969 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27974 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
27978 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
27980 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
27983 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
27986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
27987 msgid "Could not update TeX information"
27988 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
27990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
27992 msgid "The script `%1$s' failed."
27993 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
27995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
27999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28000 msgid "Table of Contents"
28003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28016 msgid "Index Entries"
28019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28020 msgid "Marginal notes"
28023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28024 msgid "Nomenclature Entries"
28027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28036 msgid "Labels and References"
28039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28043 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28044 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28046 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28049 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
28052 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28054 msgid "Problematic filename for DVI"
28055 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
28057 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28060 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28061 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28063 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
28066 #: src/insets/Inset.cpp:88
28067 msgid "Bibliography Entry"
28070 #: src/insets/Inset.cpp:91
28074 #: src/insets/Inset.cpp:94
28078 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28082 #: src/insets/Inset.cpp:114
28083 msgid "Horizontal Space"
28086 #: src/insets/Inset.cpp:118
28090 #: src/insets/Inset.cpp:163
28091 msgid "Horizontal Math Space"
28094 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28095 msgid "Unknown Argument"
28098 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28099 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28100 msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
28102 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28103 msgid "Keys must be unique!"
28104 msgstr "キーは重複してはなりません!"
28106 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28109 "The key %1$s already exists,\n"
28110 "it will be changed to %2$s."
28112 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
28115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28118 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28119 "If you proceed, all of them will be opened."
28121 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
28122 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
28124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28125 msgid "Open Databases?"
28126 msgstr "データベースを開きますか?"
28128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28133 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28134 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
28136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28141 msgid "Style File:"
28144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28149 msgid "included in TOC"
28152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28153 msgid "Export Warning!"
28154 msgstr "書き出しに関する警告!"
28156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28158 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28159 "BibTeX will be unable to find them."
28161 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28162 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
28164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28166 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28167 "BibTeX will be unable to find it."
28169 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28170 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
28172 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28173 msgid "simple frame"
28176 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28180 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28181 msgid "simple frame, page breaks"
28184 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28188 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28189 msgid "oval, thick"
28192 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28193 msgid "drop shadow"
28196 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28197 msgid "shaded background"
28200 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28201 msgid "double frame"
28204 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28206 msgid "%1$s (%2$s)"
28207 msgstr "%1$s (%2$s)"
28209 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28211 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28212 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28225 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28226 msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s"
28228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28230 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28231 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
28233 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28238 msgid "Branch (child only): "
28239 msgstr "派生枝(子文書のみ): "
28241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28242 msgid "Branch (master only): "
28243 msgstr "派生枝(親文書のみ): "
28245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28246 msgid "Branch (undefined): "
28247 msgstr "派生枝(未定義): "
28249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28254 msgid "Branch state changes in master document"
28255 msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
28257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28260 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28261 "sure to save the master."
28263 "派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
28266 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
28271 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28272 msgid "No bibliography defined!"
28273 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
28275 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28276 msgid "LaTeX Command: "
28277 msgstr "LaTeXコマンド: "
28279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28280 msgid "InsetCommand Error: "
28281 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
28283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28284 msgid "Incompatible command name."
28285 msgstr "非互換なコマンド名。"
28287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28288 msgid "InsetCommandParams Error: "
28289 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
28291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28292 msgid "InsetCommandParams: "
28293 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
28295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28296 msgid "Unknown parameter name: "
28297 msgstr "不明なパラメーター名: "
28299 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28300 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28301 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
28303 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28306 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28307 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28310 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
28311 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28314 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28316 msgid "External template %1$s is not installed"
28317 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
28319 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
28323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28325 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28326 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
28328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28336 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28337 msgid " (sideways)"
28340 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28341 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28342 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
28344 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28346 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28347 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
28349 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28353 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
28356 "Could not copy the file\n"
28358 "into the temporary directory."
28362 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
28364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28366 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28367 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
28369 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28371 msgid "Graphics file: %1$s"
28372 msgstr "画像ファイル: %1$s"
28374 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28377 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28378 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28381 "href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
28382 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28385 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28389 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28393 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28397 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28399 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28400 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
28402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28403 msgid "Verbatim Input"
28404 msgstr "Verbatim Input"
28406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28407 msgid "Verbatim Input*"
28408 msgstr "Verbatim Input*"
28410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28411 msgid "Include (excluded)"
28412 msgstr "Include (除外)"
28414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
28419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
28420 msgid "Recursive input"
28423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
28424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
28426 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28428 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
28431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
28434 "Could not load included file\n"
28436 "Please, check whether it actually exists."
28438 "インクルードファイル「%1$s」\n"
28440 "このファイルが存在していることを確認してください。"
28442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
28443 msgid "Missing included file"
28444 msgstr "存在しないインクルードファイル"
28446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
28449 "Included file `%1$s'\n"
28450 "has textclass `%2$s'\n"
28451 "while parent file has textclass `%3$s'."
28453 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
28454 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28455 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
28457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
28458 msgid "Different textclasses"
28459 msgstr "違うテキストクラスです"
28461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
28464 "Included file `%1$s'\n"
28465 "uses module `%2$s'\n"
28466 "which is not used in parent file."
28468 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28470 "モジュール「%2$s」を使っています。"
28472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
28473 msgid "Module not found"
28474 msgstr "モジュールが見つかりません"
28476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
28479 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28480 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28482 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
28483 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
28485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
28486 msgid "Export failure"
28489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
28490 msgid "Unsupported Inclusion"
28491 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
28493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
28496 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28497 "Offending file:\n"
28500 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
28501 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
28504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
28505 msgid "Index sorting failed"
28506 msgstr "索引の整序に失敗しました"
28508 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28511 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28512 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28513 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28514 "explained in the User Guide."
28516 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
28517 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
28518 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
28519 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
28521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
28522 msgid "Index Entry"
28525 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
28526 msgid "unknown type!"
28529 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
28530 msgid "Unknown index type!"
28533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
28534 msgid "All indexes"
28537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
28541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
28543 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28544 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
28546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
28547 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28548 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
28550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
28551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
28555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
28564 msgid "No version control"
28567 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
28568 msgid "Label names must be unique!"
28569 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
28571 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
28574 "The label %1$s already exists,\n"
28575 "it will be changed to %2$s."
28577 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
28580 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
28581 msgid "DUPLICATE: "
28584 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
28585 msgid "Horizontal line"
28588 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
28589 msgid "no more lstline delimiters available"
28590 msgstr "lstline区分記号は以上です"
28592 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
28593 msgid "Running out of delimiters"
28594 msgstr "区分記号を使いきりました"
28596 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28598 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28599 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28600 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28601 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28602 "must investigate!"
28604 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
28606 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
28608 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
28609 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
28612 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
28613 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28614 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
28616 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
28619 "The following characters in one of the program listings are\n"
28620 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28623 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
28628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28629 msgid "A value is expected."
28630 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
28632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28638 msgid "Unbalanced braces!"
28639 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
28641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28642 msgid "Please specify true or false."
28643 msgstr "真か偽かを指定してください。"
28645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28646 msgid "Only true or false is allowed."
28647 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
28649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28650 msgid "Please specify an integer value."
28651 msgstr "整数を指定してください。"
28653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28654 msgid "An integer is expected."
28655 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
28657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28658 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28659 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
28661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28662 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28663 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
28665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28667 msgid "Please specify one of %1$s."
28668 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
28670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28672 msgid "Try one of %1$s."
28673 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
28675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28677 msgid "I guess you mean %1$s."
28678 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
28680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28682 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28683 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
28685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28687 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28688 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
28690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28692 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28693 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
28695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28697 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28700 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
28703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28705 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28706 "right, bottom left and top left corner."
28708 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
28711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28712 msgid "Enter something like \\color{white}"
28713 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
28715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28716 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28717 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
28719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28720 msgid "auto, last or a number"
28721 msgstr "auto,lastあるいは数字"
28723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28725 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28726 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28727 "defining a listing inset)"
28729 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
28730 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
28733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28735 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28736 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28739 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
28740 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
28743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28744 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28745 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
28747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28749 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28750 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
28752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28754 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28755 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
28757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28759 msgid "Parameter %1$s: "
28760 msgstr "パラメーター%1$s:"
28762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28764 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28765 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
28767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28769 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28770 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
28772 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28776 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
28780 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28784 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28785 msgid "Clear Double Page"
28788 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
28792 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
28793 msgid "Nomenclature Symbol: "
28796 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28797 msgid "Description: "
28800 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
28804 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
28808 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28812 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28816 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28820 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
28824 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28828 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28832 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
28836 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28840 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28844 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28848 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28849 msgid "Page Number"
28852 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28856 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28857 msgid "Textual Page Number"
28860 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28864 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28865 msgid "Standard+Textual Page"
28868 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28872 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28876 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28880 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28881 msgid "Reference to Name"
28884 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28888 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
28892 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
28893 msgid "superscript"
28896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28897 msgid "Protected Space"
28900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28905 msgid "Double Quad Space"
28908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
28916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28917 msgid "Protected Horizontal Fill"
28918 msgstr "保護された水平フィル"
28920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28921 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28922 msgstr "水平フィル(ドット)"
28924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28925 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28926 msgstr "水平フィル(ルール)"
28928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28929 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28930 msgstr "水平フィル(左矢印)"
28932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28933 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28934 msgstr "水平フィル(右矢印)"
28936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28937 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28938 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
28940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
28941 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28942 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
28944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
28946 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28947 msgstr "水平スペース(%1$s)"
28949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
28951 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28952 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
28954 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
28955 msgid "List of Listings"
28956 msgstr "プログラムリスト一覧"
28958 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
28959 msgid "Unknown TOC type"
28962 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
28963 msgid "Selections not supported."
28964 msgstr "選択はサポートされていません。"
28966 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
28967 msgid "Multi-column in current or destination column."
28968 msgstr "現列若しくは対象列中に連結列。"
28970 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
28971 msgid "Multi-row in current or destination row."
28972 msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。"
28974 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
28975 msgid "Selection size should match clipboard content."
28976 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
28978 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
28982 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
28986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
28990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
28992 msgstr "読み込み中です..."
28994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
28995 msgid "Converting to loadable format..."
28996 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
28998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
28999 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29000 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
29002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29003 msgid "Scaling etc..."
29004 msgstr "スケーリング等..."
29006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29007 msgid "Ready to display"
29010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29011 msgid "No file found!"
29012 msgstr "ファイルが見つかりません!"
29014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29015 msgid "Error converting to loadable format"
29016 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
29018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29019 msgid "Error loading file into memory"
29020 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
29022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29023 msgid "Error generating the pixmap"
29024 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
29026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29030 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29031 msgid "Preview loading"
29032 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
29034 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29035 msgid "Preview ready"
29036 msgstr "プレビューの準備ができました"
29038 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29039 msgid "Preview failed"
29040 msgstr "プレビューに失敗しました"
29042 #: src/lengthcommon.cpp:44
29043 msgid "cc[[unit of measure]]"
29046 #: src/lengthcommon.cpp:44
29050 #: src/lengthcommon.cpp:44
29054 #: src/lengthcommon.cpp:45
29058 #: src/lengthcommon.cpp:45
29059 msgid "mu[[unit of measure]]"
29060 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29062 #: src/lengthcommon.cpp:45
29066 #: src/lengthcommon.cpp:46
29070 #: src/lengthcommon.cpp:46
29074 #: src/lengthcommon.cpp:46
29075 msgid "Text Width %"
29078 #: src/lengthcommon.cpp:47
29079 msgid "Column Width %"
29082 #: src/lengthcommon.cpp:47
29083 msgid "Page Width %"
29086 #: src/lengthcommon.cpp:47
29087 msgid "Line Width %"
29090 #: src/lengthcommon.cpp:48
29091 msgid "Text Height %"
29094 #: src/lengthcommon.cpp:48
29095 msgid "Page Height %"
29098 #: src/lyxfind.cpp:128
29099 msgid "Search error"
29102 #: src/lyxfind.cpp:128
29103 msgid "Search string is empty"
29106 #: src/lyxfind.cpp:370
29107 msgid "String found."
29108 msgstr "文字列が見つかりました。"
29110 #: src/lyxfind.cpp:372
29111 msgid "String has been replaced."
29112 msgstr "文字列が置換されました。"
29114 #: src/lyxfind.cpp:375
29116 msgid "%1$d strings have been replaced."
29117 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
29119 #: src/lyxfind.cpp:1467
29120 msgid "Invalid regular expression!"
29121 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
29123 #: src/lyxfind.cpp:1472
29124 msgid "Match not found!"
29125 msgstr "一致するものが見つかりません!"
29127 #: src/lyxfind.cpp:1476
29128 msgid "Match found!"
29129 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
29131 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
29132 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29134 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29135 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
29137 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29139 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29140 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
29142 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29144 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29145 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
29147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29148 msgid "Cursor not in table"
29149 msgstr "カーソルが表中にありません"
29151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29152 msgid "Only one row"
29155 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29156 msgid "Only one column"
29159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29160 msgid "No hline to delete"
29161 msgstr "削除する vline はありません"
29163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29164 msgid "No vline to delete"
29165 msgstr "削除する vline はありません"
29167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29169 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29170 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
29172 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
29173 msgid "Bad math environment"
29176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29178 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29179 "Change the math formula type and try again."
29181 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
29182 "数式型を変更して再度試みてください。"
29184 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
29188 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
29190 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29191 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
29193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
29195 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29196 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
29198 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
29200 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29201 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
29203 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29205 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29206 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
29208 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29209 msgid "create new math text environment ($...$)"
29210 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
29212 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29213 msgid "entered math text mode (textrm)"
29214 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
29216 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29217 msgid "Regular expression editor mode"
29218 msgstr "正規表現エディタモード"
29220 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29221 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29222 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
29224 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29225 msgid "Standard[[mathref]]"
29228 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29232 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29233 msgid "FormatRef: "
29236 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29238 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29239 msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
29241 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29245 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29249 #: src/output.cpp:37
29252 "Could not open the specified document\n"
29258 #: src/output_plaintext.cpp:144
29262 #: src/output_plaintext.cpp:156
29263 msgid "References: "
29266 #: src/support/Package.cpp:502
29267 msgid "LyX binary not found"
29268 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
29270 #: src/support/Package.cpp:503
29273 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29275 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
29277 #: src/support/Package.cpp:622
29280 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29282 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29283 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29286 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
29287 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
29288 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
29291 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
29292 msgid "File not found"
29293 msgstr "ファイルが見つかりません"
29295 #: src/support/Package.cpp:692
29298 "Invalid %1$s switch.\n"
29299 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29301 "%1$s スイッチは無効です。\n"
29302 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29304 #: src/support/Package.cpp:719
29307 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29308 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29310 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29311 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29313 #: src/support/Package.cpp:743
29316 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29317 "%2$s is not a directory."
29319 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29320 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
29322 #: src/support/Package.cpp:745
29323 msgid "Directory not found"
29324 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
29326 #: src/support/Systemcall.cpp:388
29331 "has not yet completed.\n"
29333 "Do you want to stop it?"
29341 #: src/support/Systemcall.cpp:390
29342 msgid "Stop command?"
29343 msgstr "コマンドを停止しますか?"
29345 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29349 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29350 msgid "Let it &run"
29351 msgstr "実行させたままにする(&R)"
29353 #: src/support/debug.cpp:42
29354 msgid "No debugging messages"
29355 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
29357 #: src/support/debug.cpp:43
29358 msgid "General information"
29361 #: src/support/debug.cpp:44
29362 msgid "Program initialisation"
29365 #: src/support/debug.cpp:45
29366 msgid "Keyboard events handling"
29367 msgstr "キーボードイベント処理"
29369 #: src/support/debug.cpp:46
29370 msgid "GUI handling"
29373 #: src/support/debug.cpp:47
29374 msgid "Lyxlex grammar parser"
29375 msgstr "Lyxlex文法解析器"
29377 #: src/support/debug.cpp:48
29378 msgid "Configuration files reading"
29381 #: src/support/debug.cpp:49
29382 msgid "Custom keyboard definition"
29383 msgstr "個人用のキーボード定義"
29385 #: src/support/debug.cpp:50
29386 msgid "LaTeX generation/execution"
29387 msgstr "LaTeX生成・実行"
29389 #: src/support/debug.cpp:51
29390 msgid "Math editor"
29393 #: src/support/debug.cpp:52
29394 msgid "Font handling"
29397 #: src/support/debug.cpp:53
29398 msgid "Textclass files reading"
29399 msgstr "textclassファイル読込"
29401 #: src/support/debug.cpp:54
29402 msgid "Version control"
29405 #: src/support/debug.cpp:55
29406 msgid "External control interface"
29407 msgstr "外部制御インタフェース"
29409 #: src/support/debug.cpp:56
29410 msgid "Undo/Redo mechanism"
29411 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
29413 #: src/support/debug.cpp:57
29414 msgid "User commands"
29417 #: src/support/debug.cpp:58
29418 msgid "The LyX Lexer"
29421 #: src/support/debug.cpp:59
29422 msgid "Dependency information"
29425 #: src/support/debug.cpp:60
29429 #: src/support/debug.cpp:61
29430 msgid "Files used by LyX"
29431 msgstr "LyX が使用するファイル"
29433 #: src/support/debug.cpp:62
29434 msgid "Workarea events"
29435 msgstr "ワークエリア・イベント"
29437 #: src/support/debug.cpp:63
29438 msgid "Insettext/tabular messages"
29439 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
29441 #: src/support/debug.cpp:64
29442 msgid "Graphics conversion and loading"
29445 #: src/support/debug.cpp:65
29446 msgid "Change tracking"
29449 #: src/support/debug.cpp:66
29450 msgid "External template/inset messages"
29451 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
29453 #: src/support/debug.cpp:67
29454 msgid "RowPainter profiling"
29455 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
29457 #: src/support/debug.cpp:68
29458 msgid "Scrolling debugging"
29461 #: src/support/debug.cpp:69
29462 msgid "Math macros"
29465 #: src/support/debug.cpp:70
29469 #: src/support/debug.cpp:71
29470 msgid "Locale/Internationalisation"
29473 #: src/support/debug.cpp:72
29474 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29475 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
29477 #: src/support/debug.cpp:73
29478 msgid "Find and replace mechanism"
29481 #: src/support/debug.cpp:74
29482 msgid "Developers' general debug messages"
29483 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
29485 #: src/support/debug.cpp:75
29486 msgid "All debugging messages"
29487 msgstr "全デバッグメッセージ"
29489 #: src/support/debug.cpp:154
29491 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29492 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
29494 #: src/support/lassert.cpp:52
29497 "Assertion %1$s violated in\n"
29498 "file: %2$s, line: %3$s"
29501 "ファイル: %2$s, 行: %3$s\n"
29504 #: src/support/lassert.cpp:62
29506 "It should be safe to continue, but you\n"
29507 "may wish to save your work and restart LyX."
29509 "続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
29511 #: src/support/lassert.cpp:65
29515 #: src/support/lassert.cpp:72
29517 "There has been an error with this document.\n"
29518 "LyX will attempt to close it safely."
29520 "この文書にエラーがありました。\n"
29521 "LyXは、安全に閉じようと試みます。"
29523 #: src/support/lassert.cpp:75
29524 msgid "Buffer Error!"
29527 #: src/support/lassert.cpp:82
29529 "LyX has encountered an application error\n"
29530 "and will now shut down."
29531 msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
29533 #: src/support/lassert.cpp:85
29534 msgid "Fatal Exception!"
29537 #: src/support/os_win32.cpp:482
29538 msgid "System file not found"
29539 msgstr "システムファイルが見つかりません"
29541 #: src/support/os_win32.cpp:483
29543 "Unable to load shfolder.dll\n"
29546 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
29549 #: src/support/os_win32.cpp:488
29550 msgid "System function not found"
29551 msgstr "システム関数が見つかりません"
29553 #: src/support/os_win32.cpp:489
29555 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29556 "Don't know how to proceed. Sorry."
29558 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
29559 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
29561 #: src/support/userinfo.cpp:45
29562 msgid "Unknown user"
29565 #~ msgid "Default Format"
29568 #~ msgid "Key Words."
29574 #~ msgid "Begin Multiple Columns"
29577 #~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
29578 #~ msgstr "―――多段組始まり―――"
29580 #~ msgid "End Multiple Columns"
29583 #~ msgid "---End Multiple Columns---"
29584 #~ msgstr "―――多段組終わり―――"
29586 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29587 #~ msgstr "マクロ: %1$s:"
29589 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29592 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
29593 #~ msgstr "自動的にAMS mathパッケージを使う(&U)"
29595 #~ msgid "Use AMS &math package"
29596 #~ msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
29598 #~ msgid "Use esint package &automatically"
29599 #~ msgstr "自動的にesintパッケージを使う(&A)"
29601 #~ msgid "Use &esint package"
29602 #~ msgstr "&esintパッケージを使う"
29604 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
29605 #~ msgstr "自動的にmath&dotsパッケージを使う"
29607 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
29608 #~ msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
29610 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
29611 #~ msgstr "自動的にmhchemパッケージを使う(&P)"
29613 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
29614 #~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
29616 #~ msgid "Use mh&chem package"
29617 #~ msgstr "mh&chemパッケージを使う"
29620 #~ msgstr "第1(&F):"
29622 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
29623 #~ msgstr "既定の小数点(&S):"
29625 #~ msgid "Default paper si&ze:"
29626 #~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
29629 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
29630 #~ "actually to print."
29632 #~ "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使"
29635 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
29636 #~ msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
29638 #~ msgid "Table w&idth:"
29639 #~ msgstr "表幅(&I):"
29641 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
29642 #~ msgstr "表を90度回転させる(&R)"
29644 #~ msgid "institute mark"
29645 #~ msgstr "所属機関マーク"
29647 #~ msgid "Fig. ---"
29650 #~ msgid "Computing Review Categories"
29651 #~ msgstr "Computing Review カテゴリ"
29653 #~ msgid "CenteredCaption"
29654 #~ msgstr "中央揃えキャプション"
29656 #~ msgid "Senseless!"
29657 #~ msgstr "意味を成しません!"
29662 #~ msgid "Latin on"
29665 #~ msgid "LatinOff"
29668 #~ msgid "Latin off"
29671 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
29672 #~ msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
29674 #~ msgid "EndFrame"
29677 #~ msgid "________________________________"
29678 #~ msgstr "________________________________"
29680 #~ msgid "Institute mark"
29681 #~ msgstr "所属機関マーク"
29683 #~ msgid "Maintext"
29692 #~ msgid "Computer:"
29693 #~ msgstr "コンピューター:"
29695 #~ msgid "Close Section"
29698 #~ msgid "Table Caption"
29699 #~ msgstr "表キャプション"
29701 #~ msgid "Captionabove"
29702 #~ msgstr "上部キャプション"
29704 #~ msgid "Captionbelow"
29705 #~ msgstr "下部キャプション"
29710 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
29711 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
29713 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
29714 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
29716 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
29717 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
29719 #~ msgid "Settings...|g"
29720 #~ msgstr "設定(G)...|G"
29722 #~ msgid "Outline|O"
29723 #~ msgstr "文書構造(O)|O"
29725 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
29726 #~ msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
29728 #~ msgid "Braille Manual|B"
29729 #~ msgstr "点字用説明書(B)|B"
29732 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
29733 #~ msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
29735 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
29736 #~ msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
29738 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
29739 #~ msgstr "連結列説明書(M)|M"
29741 #~ msgid "Sweave Manual|S"
29742 #~ msgstr "Sweave説明書|S"
29744 #~ msgid "Rotate cell"
29747 #~ msgid "Rotate table"
29750 #~ msgid "AMS arrows"
29753 #~ msgid "AMS relations"
29756 #~ msgid "AMS operators"
29759 #~ msgid "AMS miscellaneous"
29762 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
29765 #~ msgid "AMS Arrows"
29768 #~ msgid "AMS Relations"
29771 #~ msgid "AMS Operators"
29774 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29775 #~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29777 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29778 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29780 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29781 #~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29783 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29784 #~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29786 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29787 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29792 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
29793 #~ msgstr "LyXプレビュー(LilyPond book)"
29795 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
29796 #~ msgstr "LyXプレビュー(pLaTeX)"
29798 #~ msgid "HTML (MS Word)"
29799 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
29801 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
29802 #~ msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
29804 #~ msgid "Specify the default paper size."
29805 #~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
29807 #~ msgid "Memory problem"
29810 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
29811 #~ msgstr "段落が正しく初期化されていません"
29816 #~ msgid "List of Graphics"
29819 #~ msgid "List of Equations"
29822 #~ msgid "List of Footnotes"
29825 #~ msgid "List of Index Entries"
29828 #~ msgid "List of Marginal notes"
29831 #~ msgid "List of Notes"
29834 #~ msgid "List of Citations"
29837 #~ msgid "List of Branches"
29840 #~ msgid "List of Changes"
29843 #~ msgid "Automatic help"
29849 #~ msgid "Documents"
29853 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
29854 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
29856 #~ msgid "elsewhere"
29859 #~ msgid "Noweb Article"
29860 #~ msgstr "Noweb Article"
29862 #~ msgid "Noweb Book"
29863 #~ msgstr "Noweb Book"
29865 #~ msgid "Noweb Report"
29866 #~ msgstr "Noweb Report"
29868 #~ msgid "Multilingual caption:"
29869 #~ msgstr "多言語キャプション:"
29871 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
29872 #~ msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
29874 #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
29875 #~ msgstr "リスクと安全性に関する表示の説明書(R)|R"
29877 #~ msgid "&Use amsmath package automatically"
29878 #~ msgstr "自動的にamsmathパッケージを使う(&U)"
29880 #~ msgid "&Use amssymb package automatically"
29881 #~ msgstr "自動的にamssymbパッケージを使う(&U)"
29883 #~ msgid "Use amssymb package"
29884 #~ msgstr "amssymbパッケージを使う"
29886 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
29887 #~ msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
29889 #~ msgid "Use mathtools package"
29890 #~ msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
29892 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
29893 #~ msgstr "自動的にu&ndertildeパッケージを使う"
29895 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
29896 #~ msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
29898 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
29899 #~ msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
29902 #~ msgstr "新規(&N):"
29904 #~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
29905 #~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
29907 #~ msgid "&Output Format:"
29908 #~ msgstr "出力形式(&O):"
29916 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
29917 #~ msgstr "定理 \\thetheorem"
29919 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
29920 #~ msgstr "系 \\thecorollary"
29922 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
29923 #~ msgstr "補題 \\thelemma"
29925 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
29926 #~ msgstr "命題 \\theproposition"
29928 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
29929 #~ msgstr "推論 \\theconjecture"
29931 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
29932 #~ msgstr "定義 \\thedefinition"
29934 #~ msgid "Example \\theexample"
29935 #~ msgstr "例 \\theexample"
29937 #~ msgid "Problem \\theproblem"
29938 #~ msgstr "問題 \\theproblem"
29940 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
29941 #~ msgstr "演習 \\theexercise"
29943 #~ msgid "Remark \\theremark"
29944 #~ msgstr "所見 \\theremark"
29946 #~ msgid "Case \\thecase"
29947 #~ msgstr "ケース \\thecase"
29949 #~ msgid "Question \\thequestion"
29950 #~ msgstr "問題 \\thequestion"
29952 #~ msgid "Note \\thenote"
29953 #~ msgstr "注釈 \\thenote"
29955 #~ msgid "View Outline|u"
29956 #~ msgstr "文書構造を表示(U)|U"
29960 #~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
29962 #~ "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
29965 #~ msgid "%1$s%2$s"
29966 #~ msgstr "%1$s、%2$s"