1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-11 11:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 22:50+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
88 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
89 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1272 msgid "&Initialize Group Name:"
1273 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1276 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1277 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1280 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1281 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1284 msgid "..............."
1285 msgstr "..............."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1292 msgid "<-----------"
1293 msgstr "<-----------"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1296 msgid "----------->"
1297 msgstr "----------->"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1300 msgid "\\-----v-----/"
1301 msgstr "\\-----v-----/"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1304 msgid "/-----^-----\\"
1305 msgstr "/-----^-----\\"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1312 msgid "Supported spacing types"
1313 msgstr "サポートされている空白の種類"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1316 msgid "Inter-word space"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1324 msgid "Negative thin space"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1328 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1329 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1333 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1336 msgid "Double Quad (2 em)"
1337 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1340 msgid "Horizontal Fill"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1347 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1357 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1358 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1361 msgid "&Fill Pattern:"
1362 msgstr "フィルパターン(&F):"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1369 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1370 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1382 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1397 msgid "Link to a file"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1408 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1414 msgid "Name associated with the URL"
1415 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1427 msgid "Listing Parameters"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1432 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1433 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1437 msgid "&Bypass validation"
1438 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1442 msgstr "キャプション(&A):"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1449 msgid "Mo&re parameters"
1450 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1453 msgid "Underline spaces in generated output"
1454 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1457 msgid "&Mark spaces in output"
1458 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1461 msgid "Show LaTeX preview"
1462 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1465 msgid "&Show preview"
1466 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1469 msgid "File name to include"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1473 msgid "&Include Type:"
1474 msgstr "取り込みの型(&I):"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1490 msgid "Program Listing"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1494 msgid "Edit the file"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1501 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1502 msgid "Information Type:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1506 msgid "Information Name:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1514 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1515 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1518 msgid "Select de&fault master document"
1519 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1526 msgid "Enter the name of the default master document"
1527 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1552 msgid "&Postscript driver:"
1553 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1560 msgid "Click to select a local document class definition file"
1561 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1564 msgid "&Local Layout..."
1565 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1568 msgid "Document &class:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1576 msgid "Language &Default"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1584 msgid "&Quote Style:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1588 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1593 msgid "&Main Settings"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1601 msgid "The content's base font size"
1602 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1606 msgstr "フォント寸法(&O):"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1609 msgid "The content's base font style"
1610 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1613 msgid "Font Famil&y:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1617 msgid "Use extended character table"
1618 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1621 msgid "&Extended character table"
1622 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1625 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1626 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1629 msgid "Space i&n string as symbol"
1630 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1633 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1634 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1637 msgid "S&pace as symbol"
1638 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1641 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1642 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1645 msgid "&Break long lines"
1646 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1653 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1654 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1657 msgid "Check for floating listings"
1658 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1665 msgid "Check for inline listings"
1666 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1669 msgid "&Inline listing"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1677 msgid "Line numbering"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1681 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1682 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1685 msgid "Choose the font size for line numbers"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1690 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1697 msgid "Difference between two numbered lines"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1705 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1706 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1717 msgid "Select the programming language"
1718 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1729 msgid "The last line to be printed"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1733 msgid "The first line to be printed"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1737 msgid "Fi&rst line:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1745 msgid "More Parameters"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1749 msgid "Feedback window"
1750 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1753 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1755 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1759 msgid "Copy to Clip&board"
1760 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1763 msgid "Update the display"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1772 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1773 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1776 msgid "&Default Margins"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1797 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1800 msgid "Head &height:"
1801 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1805 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1808 msgid "&Column Sep:"
1809 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1815 msgid "Number of rows"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1827 msgid "Number of columns"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1836 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1837 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1840 msgid "Vertical alignment"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1848 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1849 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1852 msgid "&Horizontal:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1856 msgid "&Use AMS math package automatically"
1857 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1860 msgid "Use AMS &math package"
1861 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1864 msgid "Use esint package &automatically"
1865 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1868 msgid "Use &esint package"
1869 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1873 msgstr "整列用文字列(&A):"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1876 msgid "&Description:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1888 msgid "LyX internal only"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1896 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1897 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1904 msgid "Print as grey text"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1912 msgid "&List in Table of Contents"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1920 msgid "&Use hyperref support"
1921 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1929 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1930 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1933 msgid "Automatically fi&ll header"
1934 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1937 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1938 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1941 msgid "Load in &fullscreen mode"
1942 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1945 msgid "Header Information"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1966 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1969 msgid "Allows link text to break across lines."
1970 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1973 msgid "B&reak links over lines"
1974 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1977 msgid "No &frames around links"
1978 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1981 msgid "C&olor links"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
1986 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1987 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
1990 msgid "B&ibliographical backreferences"
1991 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
1994 msgid "Backreference by pa&ge number"
1995 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2002 msgid "G&enerate Bookmarks"
2003 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2006 msgid "&Numbered bookmarks"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2010 msgid "Number of levels"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2014 msgid "&Open bookmarks"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2018 msgid "Additional o&ptions"
2019 msgstr "追加オプション(&P)"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2022 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2023 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2031 msgid "Paper Format"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2035 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2036 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2039 msgid "Style used for the page header and footer"
2040 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2043 msgid "Headings &style:"
2044 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2056 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2061 msgid "&Orientation:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2065 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2066 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2069 msgid "&Two-sided document"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2077 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2078 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2081 msgid "Paragraph's &Default"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2101 msgid "&Indent Paragraph"
2102 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2110 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2111 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2114 msgid "Lo&ngest label"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2118 msgid "Line &spacing"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2145 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2147 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2150 msgid "Automatic in&line completion"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2154 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2155 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2158 msgid "Automatic p&opup"
2159 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2167 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2169 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2172 msgid "Automatic &inline completion"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2176 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2177 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2180 msgid "Automatic &popup"
2181 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2185 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2187 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2190 msgid "Cursor i&ndicator"
2191 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2194 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2200 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2201 "if it is available."
2203 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2206 msgid "s inline completion dela&y"
2207 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2211 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2212 "if it is available."
2214 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2218 msgid "s popup d&elay"
2219 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2223 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2224 "It will be shown right away."
2226 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2229 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2230 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2233 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2234 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2237 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2238 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2245 msgid "E&xtra flag:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2249 msgid "&From format:"
2250 msgstr "変換元の書式(&F):"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2254 msgstr "変換先の書式(&T):"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2268 msgid "Converter Defi&nitions"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2272 msgid "Converter File Cache"
2273 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2280 msgid "&Maximum Age (in days):"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2284 msgid "&Date format:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2288 msgid "Date format for strftime output"
2289 msgstr "strftime出力の日付書式"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2293 msgid "Display &Graphics"
2294 msgstr "図を表示する(&G):"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2297 msgid "Instant &Preview:"
2298 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2317 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2318 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2321 msgid "Sort &environments alphabetically"
2322 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2325 msgid "&Group environments by their category"
2326 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2329 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2330 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2333 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2334 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2337 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2338 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2345 msgid "&Limit text width"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2349 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2350 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2353 msgid "Hide tabba&r"
2354 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2357 msgid "Hide scr&ollbar"
2358 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2361 msgid "&Hide toolbars"
2362 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2369 msgid "S&hort Name:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2373 msgid "Vector graphi&cs format"
2374 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2377 msgid "&Document format"
2378 msgstr "文書の形式である(&D)"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2390 msgstr "ショートカット(&H):"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2409 msgid "Your E-mail address"
2410 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2417 msgid "Use &keyboard map"
2418 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2443 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2444 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2448 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2449 "speed it up, low values slow it down."
2451 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2456 msgid "&User Interface language:"
2457 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2461 msgid "Select the default language of your documents"
2462 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2465 msgid "&Default language:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2469 msgid "Language pac&kage:"
2470 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2473 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2474 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2477 msgid "Command s&tart:"
2478 msgstr "コマンド開始(&T):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2481 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2482 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2485 msgid "Command e&nd:"
2486 msgstr "コマンド終了(&N):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2493 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2494 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2503 "the language package)"
2505 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2514 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2517 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2526 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2529 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2541 msgid "Mark &foreign languages"
2542 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2572 msgid "Set class options to default on class change"
2573 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2576 msgid "&Reset class options when document class changes"
2577 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2581 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2582 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2583 "rather than the Cygwin teTeX."
2585 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2586 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2590 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2591 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2594 msgid "Default paper si&ze:"
2595 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2598 msgid "Te&X encoding:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2602 msgid "CheckTeX start options and flags"
2603 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2606 msgid "&Index command:"
2607 msgstr "索引コマンド(&I):"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2610 msgid "&BibTeX command:"
2611 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2614 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2615 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 msgid "Chec&kTeX command:"
2619 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2622 msgid "BibTeX command and options"
2623 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2627 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2630 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2631 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2645 msgid "US executive"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2669 msgid "&Working directory:"
2670 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2682 msgid "&Document templates:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2686 msgid "&Example files:"
2687 msgstr "用例ファイル(&E):"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2690 msgid "&Backup directory:"
2691 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2694 msgid "Ly&XServer pipe:"
2695 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2698 msgid "&Temporary directory:"
2699 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2702 msgid "&PATH prefix:"
2703 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2707 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2708 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2709 "paragraphs are separated by a blank line."
2711 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2712 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2715 msgid "Output &line length:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2719 msgid "&roff command:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2723 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2724 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2727 msgid "Printer Command Options"
2728 msgstr "印刷コマンドオプション"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2731 msgid "Extension to be used when printing to file."
2732 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2735 msgid "File ex&tension:"
2736 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2739 msgid "Option used to print to a file."
2740 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2743 msgid "Print to &file:"
2744 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2747 msgid "Option used to print to non-default printer."
2748 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2751 msgid "Set p&rinter:"
2752 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2755 msgid "Option used with spool command to set printer."
2756 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2759 msgid "Spool pr&inter:"
2760 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2764 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2767 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2771 msgid "Spool &command:"
2772 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2775 msgid "Option used to reverse page order."
2776 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2779 msgid "Re&verse pages:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2787 msgid "Number of Co&pies:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2791 msgid "Option used to set number of copies."
2792 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2795 msgid "Option used to print a range of pages."
2796 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2803 msgid "Pa&ge range:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2807 msgid "Option used to collate multiple copies."
2808 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2815 msgid "&Even pages:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2819 msgid "Paper t&ype:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2823 msgid "Paper si&ze:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2827 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2828 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2831 msgid "E&xtra options:"
2832 msgstr "追加オプション(&X):"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2835 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2836 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2840 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2841 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2844 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2845 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2849 msgid "Adapt output to printer"
2850 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2853 msgid "Name of the default printer"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2857 msgid "Default &printer:"
2858 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2861 msgid "Printer co&mmand:"
2862 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2865 msgid "Sa&ns Serif:"
2866 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2869 msgid "T&ypewriter:"
2870 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2873 msgid "Screen &DPI:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2926 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2929 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2933 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2934 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2942 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2945 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2946 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2949 msgid "Al&ternative language:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2953 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2954 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2957 msgid "Personal &dictionary:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2961 msgid "Escape cha&racters:"
2962 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2965 msgid "Spellchec&ker executable:"
2966 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2969 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2970 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2973 msgid "Use input encod&ing"
2974 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2977 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2978 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2981 msgid "Accept compound &words"
2982 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2989 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2990 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2993 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2994 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2997 msgid "Restore cursor positions"
2998 msgstr "カーソル位置を復元します"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3001 msgid "Load opened files from last session"
3002 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3009 msgid "&Maximum last files:"
3010 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3017 msgid "B&ackup documents, every"
3018 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3021 msgid "Open documents in &tabs"
3022 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3025 msgid "Automatic help"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3031 "the main work area of an edited document"
3033 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3037 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3038 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3045 msgid "&User interface file:"
3046 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3058 msgid "Page number to print from"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3062 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3066 msgid "Page number to print to"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3070 msgid "Print all pages"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3082 msgid "Print &odd-numbered pages"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3086 msgid "Print &even-numbered pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3090 msgid "Print in reverse order"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3094 msgid "Re&verse order"
3095 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3102 msgid "Number of copies"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3106 msgid "Collate copies"
3107 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3118 msgid "Print Destination"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3122 msgid "Send output to the printer"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3130 msgid "Send output to the given printer"
3131 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3134 msgid "Send output to a file"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3139 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3142 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3143 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3150 msgid "(<reference>)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3158 msgid "on page <page>"
3159 msgstr "on page <参照ページ>"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3162 msgid "<reference> on page <page>"
3163 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3166 msgid "Formatted reference"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3170 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3171 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3178 msgid "Update the label list"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3182 msgid "Jump to the label"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3186 msgid "&Go to Label"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3194 msgid "Replace &with:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3198 msgid "Case &sensitive"
3199 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3202 msgid "Match whole words onl&y"
3203 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3216 msgid "Replace &All"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3220 msgid "Search &backwards"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3224 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3225 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3228 msgid "&Export formats:"
3229 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3236 msgid "Edit shortcut"
3237 msgstr "ショートカットを編集する"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3240 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3241 msgstr "カーソルがこのフィールド内にある時にショートカットを打鍵してください"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3244 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3245 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3257 msgstr "ショートカット(&S):"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3260 msgid "Suggestions:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3264 msgid "Replace word with current choice"
3265 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3268 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3269 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3272 msgid "Ignore this word"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3280 msgid "Ignore this word throughout this session"
3281 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3288 msgid "Replacement:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3292 msgid "Current word"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3296 msgid "Unknown word:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3300 msgid "Replace with selected word"
3301 msgstr "選択した単語で置き換える"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3305 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3308 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3316 msgid "Select this to display all available characters at once"
3317 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3320 msgid "&Display all"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3324 msgid "&Table Settings"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3328 msgid "Column Width"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3332 msgid "Fixed width of the column"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3336 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3340 msgid "&Vertical alignment:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3344 msgid "&Horizontal alignment:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3348 msgid "Horizontal alignment in column"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3357 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3361 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3362 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3365 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3366 msgstr "このセルを90度回転させる"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3369 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3370 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3377 msgid "&Multicolumn"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3381 msgid "LaTe&X argument:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3385 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3386 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3397 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3398 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3405 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3406 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3409 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3410 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3414 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3417 msgid "Use default (grid-like) border style"
3418 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3429 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3430 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3433 msgid "Additional Space"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3437 msgid "T&op of row:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3441 msgid "Botto&m of row:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3445 msgid "Bet&ween rows:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3450 msgstr "長い表(&Longtable)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3453 msgid "Set a page break on the current row"
3454 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3457 msgid "Page &break on current row"
3458 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3469 msgid "Border above"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3473 msgid "Border below"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3485 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3487 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3494 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3510 msgid "First header:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3514 msgid "This row is the header of the first page"
3515 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3518 msgid "Don't output the first header"
3519 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3531 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3533 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3536 msgid "Last footer:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3540 msgid "This row is the footer of the last page"
3541 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3544 msgid "Don't output the last footer"
3545 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3552 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3553 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3556 msgid "&Use long table"
3557 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3560 msgid "Current cell:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3564 msgid "Current row position"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3568 msgid "Current column position"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3572 msgid "Close this dialog"
3573 msgstr "このダイアログを閉じます"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3576 msgid "Rebuild the file lists"
3577 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3585 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3587 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3595 msgid "Selected classes or styles"
3596 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3599 msgid "LaTeX classes"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3603 msgid "LaTeX styles"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3607 msgid "BibTeX styles"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3611 msgid "Toggles view of the file list"
3612 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3623 msgid "Separate paragraphs with"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3627 msgid "Listing settings"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3631 msgid "Format text into two columns"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3635 msgid "Two-&column document"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3639 msgid "&Vertical space"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3643 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3644 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3647 msgid "&Indentation"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3651 msgid "&Line spacing:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3668 msgid "The selected entry"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3676 msgid "Replace the entry with the selection"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3680 msgid "Update navigation tree"
3681 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3690 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3691 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3694 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3695 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3698 msgid "Move selected item down by one"
3699 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3702 msgid "Move selected item up by one"
3703 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3707 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3708 "tables, and others)"
3709 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3712 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3713 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3716 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3717 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3723 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3727 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3731 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3740 msgid "Complete source"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3744 msgid "Automatic update"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3748 msgid "Unit of width value"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3752 msgid "number of needed lines"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3756 msgid "use number of lines"
3757 msgstr "行の数を使ってください"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3764 msgid "Outer (default)"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3771 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3772 msgid "use overhang"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3780 msgid "Overhang value"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3784 msgid "Unit of overhang value"
3785 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3788 msgid "Check this to allow flexible placement"
3789 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3792 msgid "Allow &floating"
3793 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3796 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3797 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3798 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3799 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3801 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3802 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3804 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3805 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3806 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3807 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3808 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3809 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3811 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3813 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3814 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3820 msgid "TheoremTemplate"
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3824 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3825 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3829 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3839 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3844 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3847 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3848 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3857 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3872 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3881 msgid "Corollary #:"
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3885 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3894 msgid "Proposition #:"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3906 msgid "Conjecture #:"
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3915 msgid "Criterion #:"
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3937 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3942 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3947 msgid "Definition #:"
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3956 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3970 msgid "Condition #:"
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4013 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4027 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4057 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4060 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4061 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4064 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4066 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4067 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4068 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4069 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4070 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4071 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4072 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4074 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4075 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4076 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4082 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4083 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4085 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4088 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4089 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4090 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4091 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4092 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4102 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4105 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4107 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4109 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4110 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4111 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4113 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4115 msgid "Subsubsection"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4119 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4121 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4122 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4123 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4128 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4137 msgid "Subsubsection*"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4141 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4144 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4145 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4147 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4149 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4150 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4151 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4152 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4153 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4154 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4155 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4156 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4158 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4159 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4160 #: src/output_plaintext.cpp:133
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4170 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4172 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4173 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4181 msgid "Index Terms---"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4185 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4187 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4188 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4189 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4192 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4193 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4194 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4196 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4197 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4198 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4199 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4200 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4203 msgid "Bibliography"
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4209 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4210 #: src/rowpainter.cpp:462
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4223 msgid "BiographyNoPhoto"
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4234 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4237 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4238 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4239 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4243 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4246 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4247 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4248 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4252 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4254 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4255 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4257 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4263 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4266 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4268 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4269 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4270 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4274 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4277 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4279 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4280 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4282 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4284 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4286 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4287 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4288 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4291 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4298 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4300 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4301 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4302 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4306 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4309 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4311 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4312 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4313 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4315 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4316 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4317 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4318 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4322 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4326 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4328 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4331 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4332 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4334 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4335 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4339 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4344 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4345 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4349 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4353 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4355 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4356 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4360 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4361 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4362 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4366 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4368 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4370 msgid "Acknowledgement"
4373 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4374 msgid "Offprint Requests to:"
4377 #: lib/layouts/aa.layout:178
4378 msgid "Correspondence to:"
4381 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4383 msgid "Acknowledgements."
4386 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4390 #: lib/layouts/aa.layout:349
4392 msgid "CharStyle:Institute"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:359
4396 msgid "CharStyle:E-Mail"
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4406 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4407 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4418 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4419 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4420 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4421 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4422 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4423 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4425 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4431 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4432 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4442 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4446 msgid "Acknowledgements"
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4452 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4453 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4454 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4455 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4456 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4457 #: src/output_plaintext.cpp:145
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4470 msgid "TableComments"
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4482 msgid "NoteToEditor"
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4498 msgid "Subject headings:"
4499 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4502 msgid "[Acknowledgements]"
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4513 msgid "Place Figure here:"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4517 msgid "Place Table here:"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4525 msgid "Note to Editor:"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4529 msgid "References. ---"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4556 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4559 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4565 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4566 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4567 msgid "\\arabic{section}"
4568 msgstr "\\arabic{section}"
4570 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4571 msgid "Chapter Exercises"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:50
4578 #: lib/layouts/apa.layout:59
4579 msgid "Right header:"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:82
4586 #: lib/layouts/apa.layout:91
4590 #: lib/layouts/apa.layout:99
4591 msgid "Short title:"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:128
4598 #: lib/layouts/apa.layout:135
4599 msgid "ThreeAuthors"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:142
4606 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4608 msgid "Affiliation:"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:170
4612 msgid "TwoAffiliations"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:177
4616 msgid "ThreeAffiliations"
4619 #: lib/layouts/apa.layout:184
4620 msgid "FourAffiliations"
4623 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4627 #: lib/layouts/apa.layout:205
4631 #: lib/layouts/apa.layout:233
4632 msgid "Acknowledgements:"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4636 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4637 #: lib/layouts/spie.layout:88
4638 msgid "Acknowledgments"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:247
4645 #: lib/layouts/apa.layout:257
4646 msgid "CenteredCaption"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4650 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4654 #: lib/layouts/apa.layout:277
4658 #: lib/layouts/apa.layout:283
4660 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4663 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4664 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4665 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4666 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4667 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4668 msgid "Subparagraph"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4672 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4673 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4674 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4678 #: lib/layouts/apa.layout:390
4680 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4683 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4684 msgid "(\\alph{enumii})"
4685 msgstr "(\\alph{enumii})"
4687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4691 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4695 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4699 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4703 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4704 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4708 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4710 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4711 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4712 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4713 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4717 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4718 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4724 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4729 msgid "Section \\arabic{section}"
4730 msgstr "第\\arabic{section}節"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4733 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4734 msgid "\\Alph{section}"
4735 msgstr "\\Alph{section}"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4738 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4739 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4746 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4747 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4750 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4751 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4764 msgid "BeginPlainFrame"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4768 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4769 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4776 msgid "Again frame with label"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4784 msgid "________________________________"
4785 msgstr "________________________________"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4788 msgid "FrameSubtitle"
4789 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4802 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4803 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4806 msgid "ColumnsCenterAligned"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4810 msgid "Columns (center aligned)"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4814 msgid "ColumnsTopAligned"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4818 msgid "Columns (top aligned)"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4832 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4833 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4852 msgid "Uncovered on slides"
4853 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4860 msgid "Only on slides"
4861 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4873 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4874 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4877 msgid "ExampleBlock"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4881 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4882 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4889 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4890 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4899 msgid "Title (Plain Frame)"
4900 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4912 msgid "TitleGraphic"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4934 msgid "Definitions."
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4956 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4961 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4974 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
4987 msgid "CharStyle:Alert"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
4996 msgid "CharStyle:Structure"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5004 msgid "Custom:ArticleMode"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5013 msgid "Custom:PresentationMode"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5017 msgid "Presentation"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5021 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5027 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5028 msgid "List of Tables"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5038 msgid "List of Figures"
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5054 msgid "ACT \\arabic{act}"
5055 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5062 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5063 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5078 msgid "Parenthetical"
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5094 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5095 msgid "Right Address"
5098 #: lib/layouts/chess.layout:35
5102 #: lib/layouts/chess.layout:42
5106 #: lib/layouts/chess.layout:60
5110 #: lib/layouts/chess.layout:64
5114 #: lib/layouts/chess.layout:70
5115 msgid "SubVariation"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:73
5119 msgid "Subvariation:"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:79
5123 msgid "SubVariation2"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:82
5127 msgid "Subvariation(2):"
5128 msgstr "サブバリエーション(2):"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:88
5131 msgid "SubVariation3"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:91
5135 msgid "Subvariation(3):"
5136 msgstr "サブバリエーション(3):"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:97
5139 msgid "SubVariation4"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:100
5143 msgid "Subvariation(4):"
5144 msgstr "サブバリエーション(4):"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:106
5147 msgid "SubVariation5"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:109
5151 msgid "Subvariation(5):"
5152 msgstr "サブバリエーション(5):"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:116
5158 #: lib/layouts/chess.layout:121
5162 #: lib/layouts/chess.layout:126
5166 #: lib/layouts/chess.layout:130
5167 msgid "[chessboard]"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:139
5171 msgid "BoardCentered"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:144
5175 msgid "[centered board]"
5176 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:154
5182 #: lib/layouts/chess.layout:159
5186 #: lib/layouts/chess.layout:174
5190 #: lib/layouts/chess.layout:179
5194 #: lib/layouts/chess.layout:185
5198 #: lib/layouts/chess.layout:190
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5203 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5213 msgid "Send To Address"
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5237 msgid "Unterschrift:"
5238 msgstr "Unterschrift:"
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5299 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5300 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5304 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5305 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5309 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5313 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5314 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5318 #: lib/layouts/egs.layout:268
5322 #: lib/layouts/egs.layout:301
5326 #: lib/layouts/egs.layout:310
5330 #: lib/layouts/egs.layout:323
5334 #: lib/layouts/egs.layout:345
5338 #: lib/layouts/egs.layout:354
5342 #: lib/layouts/egs.layout:368
5346 #: lib/layouts/egs.layout:378
5350 #: lib/layouts/egs.layout:391
5351 msgid "1st_author_surname:"
5354 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5355 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5359 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5360 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5364 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5365 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5369 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5370 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5374 #: lib/layouts/egs.layout:444
5378 #: lib/layouts/egs.layout:457
5379 msgid "reprint_reqs_to:"
5382 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5384 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5389 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5391 msgid "Acknowledgement."
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5395 msgid "Author Address"
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5406 msgid "Author Email"
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5428 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5429 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5436 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5437 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5440 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5444 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5448 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5452 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5458 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5462 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5466 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5470 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5471 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5474 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5475 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5478 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5479 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5482 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5483 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5486 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5494 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5495 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5498 msgid "Case \\arabic{case}"
5499 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5501 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5505 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5509 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5513 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5526 msgid "BulletedItem"
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5530 msgid "Bulleted Item:"
5531 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5542 msgid "PersonalInfo"
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5546 msgid "Personal Info"
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5550 msgid "MotherTongue"
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5554 msgid "Mother Tongue:"
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5562 msgid "Language Header:"
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5570 msgid "LastLanguage"
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5574 msgid "Last Language:"
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5582 msgid "Language Footer:"
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5593 #: lib/layouts/foils.layout:42
5595 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5597 #: lib/layouts/foils.layout:61
5598 msgid "ShortFoilhead"
5599 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5601 #: lib/layouts/foils.layout:67
5602 msgid "Rotatefoilhead"
5603 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5605 #: lib/layouts/foils.layout:73
5606 msgid "ShortRotatefoilhead"
5607 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5609 #: lib/layouts/foils.layout:82
5613 #: lib/layouts/foils.layout:97
5617 #: lib/layouts/foils.layout:101
5621 #: lib/layouts/foils.layout:116
5625 #: lib/layouts/foils.layout:160
5629 #: lib/layouts/foils.layout:168
5633 #: lib/layouts/foils.layout:177
5637 #: lib/layouts/foils.layout:181
5638 msgid "Restriction:"
5641 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5642 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5646 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5647 msgid "Left Header:"
5650 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5651 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5652 msgid "Right Header"
5655 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5656 msgid "Right Header:"
5659 #: lib/layouts/foils.layout:201
5660 msgid "Right Footer"
5663 #: lib/layouts/foils.layout:205
5664 msgid "Right Footer:"
5667 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5673 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5679 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5682 msgid "Corollary #."
5685 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5687 msgid "Proposition #."
5690 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5693 msgid "Definition #."
5696 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5701 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5706 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5711 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5716 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5718 msgid "Proposition*"
5721 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5723 msgid "Proposition."
5726 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5742 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5753 msgid "Unterschrift"
5754 msgstr "Unterschrift"
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5789 msgid "RetourAdresse"
5790 msgstr "RetourAdresse"
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5793 msgid "RetourAdresse:"
5794 msgstr "RetourAdresse:"
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5798 msgstr "MeinZeichen"
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5801 msgid "MeinZeichen:"
5802 msgstr "MeinZeichen:"
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5810 msgstr "IhrZeichen:"
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5813 msgid "IhrSchreiben"
5814 msgstr "IhrSchreiben"
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5817 msgid "IhrSchreiben:"
5818 msgstr "IhrSchreiben:"
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5888 msgstr "Postvermerk"
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5891 msgid "Postvermerk:"
5892 msgstr "Postvermerk:"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5925 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5962 msgid "ReturnAddress"
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5966 msgid "ReturnAddress:"
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6014 msgid "BankAccount:"
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6018 msgid "PostalComment"
6019 msgstr "PostalComment"
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6022 msgid "PostalComment:"
6023 msgstr "PostalComment:"
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6026 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6055 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6125 msgid "AddressRowA:"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6133 msgid "AddressRowB:"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6141 msgid "AddressRowC:"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6149 msgid "AddressRowD:"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6157 msgid "AddressRowE:"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6165 msgid "AddressRowF:"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6169 msgid "TelephoneRowA"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6173 msgid "TelephoneRowA:"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6177 msgid "TelephoneRowB"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6181 msgid "TelephoneRowB:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6185 msgid "TelephoneRowC"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6189 msgid "TelephoneRowC:"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6193 msgid "TelephoneRowD"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6197 msgid "TelephoneRowD:"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6201 msgid "TelephoneRowE"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6205 msgid "TelephoneRowE:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6209 msgid "TelephoneRowF"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6213 msgid "TelephoneRowF:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6217 msgid "InternetRowA"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6221 msgid "InternetRowA:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6225 msgid "InternetRowB"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6229 msgid "InternetRowB:"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6233 msgid "InternetRowC"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6237 msgid "InternetRowC:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6241 msgid "InternetRowD"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6245 msgid "InternetRowD:"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6249 msgid "InternetRowE"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6253 msgid "InternetRowE:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6257 msgid "InternetRowF"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6261 msgid "InternetRowF:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6312 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6316 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6320 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6328 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6332 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6336 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6340 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6344 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6348 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6349 msgid "(continuing)"
6352 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6356 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6365 msgid "INTERCUT WITH:"
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6378 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6379 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6384 msgid "Classification Codes"
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6388 msgid "Definition \\thedefinition."
6389 msgstr "定義 \\thedefinition."
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6396 msgid "Step \\thestep."
6397 msgstr "ステップ\\thestep."
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6400 msgid "Example \\theexample."
6401 msgstr "例 \\theexample."
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6404 msgid "Remark \\theremark."
6405 msgstr "注釈 \\theremark."
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6408 msgid "Notation \\thenotation."
6409 msgstr "記法 \\thenotation."
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6413 msgid "Theorem \\thetheorem."
6414 msgstr "定理 \\thetheorem."
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6417 msgid "Corollary \\thecorollary."
6418 msgstr "系 \\thecorollary."
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6421 msgid "Lemma \\thelemma."
6422 msgstr "補題 \\thelemma."
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6425 msgid "Proposition \\theproposition."
6426 msgstr "命題 \\theproposition."
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6433 msgid "Prop \\theprop."
6434 msgstr "命題\\theprop."
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6442 msgid "Question \\thequestion."
6443 msgstr "問題\\thequestion."
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6446 msgid "Claim \\theclaim."
6447 msgstr "主張 \\theclaim."
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6450 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6451 msgstr "推論 \\theconjecture."
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6454 msgid "Appendices Section"
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6458 msgid "--- Appendices ---"
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6462 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6463 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6465 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6494 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6495 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6502 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6510 msgid "submit to paper:"
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6514 msgid "Bibliography (plain)"
6515 msgstr "参考文献(plain)"
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6518 msgid "Bibliography heading"
6521 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6525 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6529 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6533 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6534 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6537 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6538 msgid "AddressForOffprints"
6541 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6542 msgid "Address for Offprints:"
6545 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6546 msgid "RunningTitle"
6549 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6550 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6551 msgid "Running title:"
6554 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6555 msgid "RunningAuthor"
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6559 msgid "Running author:"
6562 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6567 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6568 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6569 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6574 msgid "Running LaTeX Title"
6575 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6586 msgid "Author Running"
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6590 msgid "Author Running:"
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6611 msgid "Conjecture #."
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6654 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6655 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6659 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6663 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6664 msgid "Chapterprecis"
6667 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6671 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6675 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6679 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6700 msgid "Double Item:"
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6711 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6715 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6719 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6720 msgid "EmptySection"
6723 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6724 msgid "Empty Section"
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6728 msgid "CloseSection"
6731 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6732 msgid "Close Section"
6735 #: lib/layouts/paper.layout:149
6739 #: lib/layouts/paper.layout:160
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6744 #: lib/layouts/slides.layout:89
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6756 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6764 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6768 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6769 msgid "Empty slide:"
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6773 msgid "ItemizeType1"
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6777 msgid "EnumerateType1"
6778 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6781 msgid "List of Algorithms"
6784 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6788 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6789 msgid "AltAffiliation"
6792 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6796 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6797 msgid "Electronic Address:"
6800 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6801 msgid "acknowledgments"
6804 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6805 msgid "PACS number:"
6808 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6809 msgid "\\thechapter"
6810 msgstr "\\thechapter"
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6838 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6843 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6861 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6864 msgid "Backaddress:"
6865 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6869 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6872 msgid "Specialmail:"
6873 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6881 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6892 msgstr "件名(subject)"
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6911 msgid "Your letter of:"
6912 msgstr "Your letter of:"
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6927 msgid "Customer no.:"
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6935 msgid "Invoice no.:"
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6943 msgid "Next Address:"
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6947 msgid "Post Scriptum:"
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6951 msgid "Sender Name:"
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6955 msgid "SenderAddress"
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6959 msgid "Sender Address:"
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6963 msgid "Sender Phone:"
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6979 msgid "Sender E-Mail:"
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6999 msgid "End of letter"
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7003 msgid "LandscapeSlide"
7006 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7007 msgid "Landscape Slide"
7010 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7011 msgid "PortraitSlide"
7014 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7015 msgid "Portrait Slide"
7018 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7022 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7023 msgid "SlideHeading"
7026 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7027 msgid "SlideSubHeading"
7030 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7031 msgid "ListOfSlides"
7034 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7035 msgid "List Of Slides"
7038 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7039 msgid "SlideContents"
7042 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7043 msgid "Slidecontents"
7046 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7047 msgid "ProgressContents"
7050 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7051 msgid "Progress Contents"
7054 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7058 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7059 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7063 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7067 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7068 msgid "AMS subject classifications."
7071 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7075 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7079 #: lib/layouts/slides.layout:105
7083 #: lib/layouts/slides.layout:127
7087 #: lib/layouts/slides.layout:142
7088 msgid "New Overlay:"
7091 #: lib/layouts/slides.layout:182
7095 #: lib/layouts/slides.layout:207
7096 msgid "InvisibleText"
7099 #: lib/layouts/slides.layout:214
7100 msgid "<Invisible Text Follows>"
7103 #: lib/layouts/slides.layout:231
7107 #: lib/layouts/slides.layout:238
7108 msgid "<Visible Text Follows>"
7111 #: lib/layouts/spie.layout:53
7115 #: lib/layouts/spie.layout:65
7119 #: lib/layouts/spie.layout:78
7123 #: lib/layouts/spie.layout:93
7124 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7127 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7131 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7132 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7133 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7137 msgid "Element:Firstname"
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7145 msgid "Element:Fname"
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7154 msgid "Element:Surname"
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7164 msgid "Element:Filename"
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7169 msgid "Element:Literal"
7172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7173 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7179 msgid "Element:Emph"
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7188 msgid "Element:Abbrev"
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7197 msgid "Element:Citation-number"
7200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7201 msgid "Citation-number"
7204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7206 msgid "Element:Volume"
7209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7223 msgid "Element:Month"
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7232 msgid "Element:Year"
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7241 msgid "Element:Issue-number"
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7245 msgid "Issue-number"
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7250 msgid "Element:Issue-day"
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7259 msgid "Element:Issue-months"
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7263 msgid "Issue-months"
7266 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7267 msgid "Subsubparagraph"
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7275 msgid "-- Header --"
7276 msgstr "--- ヘッダ ---"
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7279 msgid "Special-section"
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7283 msgid "Special-section:"
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7291 msgid "AGU-journal:"
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7295 msgid "Citation-number:"
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7323 msgid "Index-terms..."
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7340 msgstr "Cross-term:"
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7343 msgid "Supplementary"
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7347 msgid "Supplementary..."
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7355 msgid "Sup-mat-note:"
7356 msgstr "Sup-mat-note:"
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7364 msgstr "Cite-other:"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7391 msgid "Published-online:"
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7403 msgid "Posting-order"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7407 msgid "Posting-order:"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7452 msgid "Element:ISSN"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7460 msgid "Element:CODEN"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7469 msgid "Element:SS-Code"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7478 msgid "Element:SS-Title"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7487 msgid "Element:CCC-Code"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7496 msgid "Element:Code"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7501 msgid "Element:Dscr"
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7510 msgid "Element:Keyword"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7515 msgid "Element:Orgdiv"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7524 msgid "Element:Orgname"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7533 msgid "Element:Street"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7538 msgid "Element:City"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7546 msgid "Element:State"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7551 msgid "Element:Postcode"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7560 msgid "Element:Country"
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7588 msgid "Author Address:"
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7596 msgid "Slug Comment:"
7597 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7605 msgstr "平面表(planotable)"
7607 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7608 msgid "Table Caption"
7611 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7612 msgid "TableCaption"
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7616 msgid "Current Address"
7619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7620 msgid "Current address:"
7623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7624 msgid "E-mail address:"
7627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7628 msgid "Key words and phrases:"
7629 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7648 msgid "Subjectclass"
7651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7652 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7653 msgstr "2000年数学分野分類:"
7655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7657 msgid "Element:Directory"
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7665 msgid "Element:Email"
7668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7670 msgid "Element:KeyCombo"
7673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7679 msgid "Element:KeyCap"
7682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7688 msgid "Element:GuiMenu"
7691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7697 msgid "Element:GuiMenuItem"
7698 msgstr "GUIメニューアイテム"
7700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7702 msgstr "GUIメニューアイテム"
7704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7706 msgid "Element:GuiButton"
7709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7715 msgid "Element:MenuChoice"
7718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7722 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7727 msgid "Subparagraph*"
7730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7735 msgid "RevisionHistory"
7738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7739 msgid "Revision History"
7742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7747 msgid "RevisionRemark"
7750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7754 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7758 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7759 msgid "\\arabic{chapter}"
7760 msgstr "\\arabic{chapter}"
7762 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7763 msgid "\\Alph{chapter}"
7764 msgstr "\\Alph{chapter}"
7766 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7767 msgid "\\arabic{footnote}"
7768 msgstr "\\arabic{note}"
7770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7771 msgid "\\Roman{section}."
7772 msgstr "\\Roman{section}."
7774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7775 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7776 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7779 msgid "\\Alph{subsection}."
7780 msgstr "\\Alph{subsection}."
7782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7783 msgid "\\arabic{subsection}."
7784 msgstr "\\arabic{subsection}."
7786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7787 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7788 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7791 msgid "\\alph{subsubsection}."
7792 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7795 msgid "\\alph{paragraph}."
7796 msgstr "\\alph{paragraph}."
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7802 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7806 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7810 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7812 msgstr "章(addchap)*"
7814 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7818 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7820 msgstr "小見出し(minisec)"
7822 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7830 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7832 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7834 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7835 msgid "Uppertitleback"
7836 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7838 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7839 msgid "Lowertitleback"
7840 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7842 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7844 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7846 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7847 msgid "Captionabove"
7850 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7851 msgid "Captionbelow"
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7858 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7863 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7864 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7869 msgid "\\Roman{part}"
7870 msgstr "\\Roman{part}"
7872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7892 msgid "Note:Comment"
7895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7910 msgid "Note:Greyedout"
7913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7918 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
7927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
7932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
7936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
7944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
7948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
7953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
7963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
7967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7972 msgid "--Separator--"
7975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7976 msgid "--- Separate Environment ---"
7977 msgstr "--ここから新たな環境--"
7979 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7980 msgid "Part \\thepart"
7981 msgstr "第\\thepart部"
7983 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7984 msgid "Chapter \\thechapter"
7985 msgstr "第\\thechapter章"
7987 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7988 msgid "Appendix \\thechapter"
7989 msgstr "付録 \\thechapter"
7991 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7995 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7996 msgid "Headnote (optional):"
7997 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7999 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8000 msgid "Corr Author:"
8003 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8007 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8012 msgid "Corollary \\thetheorem."
8013 msgstr "系 \\thetheorem."
8015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8016 msgid "Lemma \\thetheorem."
8017 msgstr "補題 \\thetheorem."
8019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8020 msgid "Proposition \\thetheorem."
8021 msgstr "命題 \\thetheorem."
8023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8024 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8025 msgstr "予想 \\thetheorem."
8027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8028 msgid "Fact \\thetheorem."
8029 msgstr "事実 \\thetheorem."
8031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8032 msgid "Definition \\thetheorem."
8033 msgstr "定義 \\thetheorem."
8035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8036 msgid "Example \\thetheorem."
8037 msgstr "例 \\thetheorem."
8039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8040 msgid "Problem \\thetheorem."
8041 msgstr "問題 \\thetheorem."
8043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8044 msgid "Exercise \\thetheorem."
8045 msgstr "演習 \\thetheorem."
8047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8048 msgid "Remark \\thetheorem."
8049 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8052 msgid "Claim \\thetheorem."
8053 msgstr "主張 \\thetheorem."
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8099 #: lib/layouts/braille.module:2
8103 #: lib/layouts/braille.module:5
8104 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8105 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8107 #: lib/layouts/braille.module:20
8108 msgid "Braille (default)"
8111 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8115 #: lib/layouts/braille.module:42
8116 msgid "Braille (textsize)"
8117 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8119 #: lib/layouts/braille.module:64
8120 msgid "Braille (dots on)"
8123 #: lib/layouts/braille.module:79
8124 msgid "Braille_dots_on"
8127 #: lib/layouts/braille.module:87
8128 msgid "Braille (dots off)"
8131 #: lib/layouts/braille.module:102
8132 msgid "Braille_dots_off"
8135 #: lib/layouts/braille.module:110
8136 msgid "Braille (mirror on)"
8139 #: lib/layouts/braille.module:125
8140 msgid "Braille_mirror_on"
8143 #: lib/layouts/braille.module:133
8144 msgid "Braille (mirror off)"
8147 #: lib/layouts/braille.module:148
8148 msgid "Braille mirror off"
8151 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8155 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8158 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8159 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8161 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8162 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8164 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8166 msgid "Custom:Endnote"
8169 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8173 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8177 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8179 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8180 "where you want the endnotes to appear."
8182 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8185 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8189 #: lib/layouts/hanging.module:6
8191 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8192 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8200 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8202 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8203 "glosses, semantic markup)."
8205 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8208 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8209 msgid "Numbered Example (multiline)"
8212 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8216 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8217 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8220 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8224 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8228 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8232 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8234 msgid "Custom:Glosse"
8237 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8241 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8243 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8246 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8250 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8252 msgid "CharStyle:Expression"
8255 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8259 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8260 msgid "CharStyle:Concepts"
8263 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8267 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8268 msgid "CharStyle:Meaning"
8271 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8276 msgid "Logical Markup"
8279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8281 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8284 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8288 msgid "CharStyle:Noun"
8291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8296 msgid "CharStyle:Emph"
8299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8304 msgid "CharStyle:Strong"
8307 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8311 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8312 msgid "CharStyle:Code"
8315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8319 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8320 msgid "Minimalistic"
8323 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8326 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8328 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8331 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8336 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8337 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8338 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8339 "starred and non-starred forms."
8341 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8342 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8343 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8346 msgid "Criterion \\thetheorem."
8347 msgstr "基準 \\thetheorem."
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8358 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8359 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8370 msgid "Axiom \\thetheorem."
8371 msgstr "公理 \\thetheorem."
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8382 msgid "Condition \\thetheorem."
8383 msgstr "条件 \\thetheorem."
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8394 msgid "Note \\thetheorem."
8395 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8406 msgid "Notation \\thetheorem."
8407 msgstr "記法 \\thetheorem."
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8418 msgid "Summary \\thetheorem."
8419 msgstr "要約 \\thetheorem."
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8430 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8431 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8434 msgid "Acknowledgement*"
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8442 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8443 msgstr "結論 \\thetheorem."
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8458 msgid "Assumption \\thetheorem."
8459 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8469 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8470 msgid "Theorems (AMS)"
8473 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8475 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8476 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8477 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8478 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8480 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8481 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8482 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8484 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8485 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8488 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8490 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8491 "that provide a chapter environment."
8493 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8496 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8497 msgid "Theorems (Order By Section)"
8500 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8501 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8502 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8504 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8505 msgid "Theorems (Starred)"
8508 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8510 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8511 "using the extended AMS machinery."
8512 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8514 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8516 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8517 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8518 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8520 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8521 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8524 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8525 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8546 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8547 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8550 msgid "Arabic (Arabi)"
8551 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8553 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8558 msgid "Austrian (old spelling)"
8559 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8566 msgid "Bahasa Indonesia"
8570 msgid "Bahasa Malaysia"
8582 msgid "Portuguese (Brazil)"
8583 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8602 msgid "French Canadian"
8610 msgid "Chinese (simplified)"
8614 msgid "Chinese (traditional)"
8662 msgid "German (old spelling)"
8669 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8675 msgid "Greek (polytonic)"
8678 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8704 msgid "Japanese (CJK)"
8728 msgid "Lower Sorbian"
8741 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8772 msgid "Serbian (Latin)"
8773 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8788 msgid "Spanish (Mexico)"
8789 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8795 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8808 msgid "Upper Sorbian"
8820 msgid "Unicode (utf8)"
8824 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8828 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8832 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8836 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8840 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
8845 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8846 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8850 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8855 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8856 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8859 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8863 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8867 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8872 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8873 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8876 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8880 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8884 msgid "DOS (CP 437)"
8888 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8892 msgid "Western European (CP 850)"
8896 msgid "Central European (CP 852)"
8901 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8905 msgid "Western European (CP 858)"
8909 msgid "Hebrew (CP 862)"
8914 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8919 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8923 msgid "Central European (CP 1250)"
8928 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8932 msgid "Western European (CP 1252)"
8935 #: lib/encodings:101
8937 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8938 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8940 #: lib/encodings:105
8942 msgid "Arabic (CP 1256)"
8943 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8945 #: lib/encodings:108
8947 msgid "Baltic (CP 1257)"
8948 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8950 #: lib/encodings:111
8952 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8955 #: lib/encodings:114
8957 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8960 #: lib/encodings:117
8962 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8965 #: lib/encodings:120
8967 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8970 #: lib/encodings:145
8972 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8975 #: lib/encodings:149
8977 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8980 #: lib/encodings:153
8982 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8985 #: lib/encodings:157
8986 msgid "Korean (EUC-KR)"
8989 #: lib/encodings:161
8990 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8993 #: lib/encodings:165
8995 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8998 #: lib/encodings:169
9000 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9003 #: lib/encodings:176
9005 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9008 #: lib/encodings:178
9010 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9013 #: lib/encodings:180
9015 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9018 #: lib/encodings:187
9019 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9022 #: lib/encodings:192
9023 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9026 #: lib/encodings:196
9030 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9034 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9038 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9042 #: lib/ui/classic.ui:35
9046 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9050 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9054 #: lib/ui/classic.ui:38
9058 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9062 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9066 #: lib/ui/classic.ui:48
9067 msgid "New from Template...|T"
9068 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9070 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9074 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9078 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9082 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9083 msgid "Save As...|A"
9084 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9086 #: lib/ui/classic.ui:54
9090 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9091 msgid "Version Control|V"
9092 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9094 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9098 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9100 msgstr "エクスポート(E)|E"
9102 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9106 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9108 msgstr "ファックス(F)...|F"
9110 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9114 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9115 msgid "Register...|R"
9118 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9119 msgid "Check In Changes...|I"
9120 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9122 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9123 msgid "Check Out for Edit|O"
9124 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9126 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9127 msgid "Revert to Last Version|L"
9128 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
9130 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9131 msgid "Undo Last Check In|U"
9132 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9134 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9135 msgid "Show History|H"
9138 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9140 msgstr "任意設定(C)...|C"
9142 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9146 #: lib/ui/classic.ui:91
9150 #: lib/ui/classic.ui:93
9154 #: lib/ui/classic.ui:94
9158 #: lib/ui/classic.ui:95
9162 #: lib/ui/classic.ui:96
9163 msgid "Paste External Selection|x"
9164 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9166 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9167 msgid "Find & Replace...|F"
9168 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9170 #: lib/ui/classic.ui:100
9174 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9178 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9179 msgid "Spellchecker...|S"
9180 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9182 #: lib/ui/classic.ui:105
9183 msgid "Thesaurus..."
9186 #: lib/ui/classic.ui:106
9187 msgid "Statistics...|i"
9190 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9192 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9194 #: lib/ui/classic.ui:108
9195 msgid "Change Tracking|g"
9196 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9198 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9199 msgid "Preferences...|P"
9202 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9203 msgid "Reconfigure|R"
9204 msgstr "システム再走査(R)|R"
9206 #: lib/ui/classic.ui:115
9207 msgid "Selection as Lines|L"
9208 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9210 #: lib/ui/classic.ui:116
9211 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9212 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9214 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9215 msgid "Multicolumn|M"
9218 #: lib/ui/classic.ui:122
9222 #: lib/ui/classic.ui:123
9223 msgid "Line Bottom|B"
9226 #: lib/ui/classic.ui:124
9230 #: lib/ui/classic.ui:125
9231 msgid "Line Right|R"
9234 #: lib/ui/classic.ui:127
9238 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9242 #: lib/ui/classic.ui:130
9243 msgid "Delete Row|w"
9246 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9250 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9254 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9255 msgid "Add Column|u"
9258 #: lib/ui/classic.ui:135
9259 msgid "Delete Column|D"
9262 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9266 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9267 msgid "Swap Columns"
9270 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9274 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9278 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9282 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9286 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9290 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9294 #: lib/ui/classic.ui:159
9295 msgid "Toggle Numbering|N"
9296 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9298 #: lib/ui/classic.ui:160
9299 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9300 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9302 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9303 msgid "Change Limits Type|L"
9304 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9306 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9307 msgid "Change Formula Type|F"
9308 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9310 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9311 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9312 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9314 #: lib/ui/classic.ui:168
9318 #: lib/ui/classic.ui:170
9322 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9323 msgid "Delete Row|D"
9326 #: lib/ui/classic.ui:175
9327 msgid "Add Column|C"
9330 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9331 msgid "Delete Column|e"
9334 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9338 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9340 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9342 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9346 #: lib/ui/classic.ui:188
9350 #: lib/ui/classic.ui:189
9354 #: lib/ui/classic.ui:190
9356 msgstr "Mathematica"
9358 #: lib/ui/classic.ui:192
9359 msgid "Maple, simplify"
9360 msgstr "Maple, simplify"
9362 #: lib/ui/classic.ui:193
9363 msgid "Maple, factor"
9364 msgstr "Maple, factor"
9366 #: lib/ui/classic.ui:194
9367 msgid "Maple, evalm"
9368 msgstr "Maple, evalm"
9370 #: lib/ui/classic.ui:195
9371 msgid "Maple, evalf"
9372 msgstr "Maple, evalf"
9374 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9376 msgid "Inline Formula|I"
9379 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9380 msgid "Displayed Formula|D"
9381 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9383 #: lib/ui/classic.ui:201
9384 msgid "Eqnarray Environment|q"
9385 msgstr "Eqnarray環境|q"
9387 #: lib/ui/classic.ui:202
9388 msgid "Align Environment|A"
9391 #: lib/ui/classic.ui:203
9392 msgid "AlignAt Environment"
9395 #: lib/ui/classic.ui:204
9396 msgid "Flalign Environment|F"
9397 msgstr "Flalign環境|F"
9399 #: lib/ui/classic.ui:207
9400 msgid "Gather Environment"
9403 #: lib/ui/classic.ui:208
9404 msgid "Multline Environment"
9407 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9411 #: lib/ui/classic.ui:216
9412 msgid "Special Character|S"
9415 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9416 msgid "Citation...|C"
9417 msgstr "文献引用(C)...|C"
9419 #: lib/ui/classic.ui:218
9420 msgid "Cross-reference...|r"
9421 msgstr "相互参照(R)...|R"
9423 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9425 msgstr "ラベル(L)...|L"
9427 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9431 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9432 msgid "Marginal Note|M"
9435 #: lib/ui/classic.ui:222
9439 #: lib/ui/classic.ui:223
9440 msgid "Index Entry|I"
9443 #: lib/ui/classic.ui:224
9444 msgid "Nomenclature Entry"
9447 #: lib/ui/classic.ui:225
9451 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9455 #: lib/ui/classic.ui:227
9456 msgid "Lists & TOC|O"
9459 #: lib/ui/classic.ui:229
9463 #: lib/ui/classic.ui:230
9467 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9468 msgid "Graphics...|G"
9471 #: lib/ui/classic.ui:232
9472 msgid "Tabular Material...|b"
9475 #: lib/ui/classic.ui:233
9479 #: lib/ui/classic.ui:235
9480 msgid "Include File...|d"
9481 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9483 #: lib/ui/classic.ui:236
9484 msgid "Insert File|e"
9485 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9487 #: lib/ui/classic.ui:237
9488 msgid "External Material...|x"
9489 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9491 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9492 msgid "Symbols...|b"
9495 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9496 msgid "Superscript|S"
9499 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9503 #: lib/ui/classic.ui:244
9504 msgid "Hyphenation Point|P"
9505 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9507 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9508 msgid "Protected Hyphen|y"
9509 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9511 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9512 msgid "Ligature Break|k"
9513 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9515 #: lib/ui/classic.ui:247
9516 msgid "Protected Space|r"
9517 msgstr "保護された空白(R)|R"
9519 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9520 msgid "Inter-word Space|w"
9521 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9523 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9524 msgid "Thin Space|T"
9527 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9528 msgid "Horizontal Space...|o"
9529 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9531 #: lib/ui/classic.ui:251
9532 msgid "Vertical Space..."
9535 #: lib/ui/classic.ui:252
9536 msgid "Line Break|L"
9539 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9543 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9544 msgid "End of Sentence|E"
9547 #: lib/ui/classic.ui:255
9548 msgid "Protected Dash|D"
9549 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9551 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9552 msgid "Breakable Slash|a"
9553 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9555 #: lib/ui/classic.ui:257
9556 msgid "Single Quote|Q"
9557 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9559 #: lib/ui/classic.ui:258
9560 msgid "Ordinary Quote|O"
9563 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9564 msgid "Menu Separator|M"
9565 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9567 #: lib/ui/classic.ui:260
9568 msgid "Horizontal Line"
9571 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9575 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9576 msgid "Display Formula|D"
9577 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9579 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9581 msgid "Eqnarray Environment|E"
9582 msgstr "Eqnarray環境|E"
9584 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9586 msgid "AMS align Environment|a"
9587 msgstr "AMS align環境|A"
9589 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9591 msgid "AMS alignat Environment|t"
9592 msgstr "AMS alignat環境|t"
9594 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9596 msgid "AMS flalign Environment|f"
9597 msgstr "AMS flalign環境|f"
9599 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9601 msgid "AMS gather Environment|g"
9602 msgstr "AMS gather環境|g"
9604 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9606 msgid "AMS multline Environment|m"
9607 msgstr "AMS multline環境|m"
9609 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9610 msgid "Array Environment|y"
9613 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9614 msgid "Cases Environment|C"
9617 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9618 msgid "Split Environment|S"
9621 #: lib/ui/classic.ui:280
9622 msgid "Font Change|o"
9623 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9625 #: lib/ui/classic.ui:284
9626 msgid "Math Normal Font"
9629 #: lib/ui/classic.ui:286
9630 msgid "Math Calligraphic Family"
9631 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9633 #: lib/ui/classic.ui:287
9634 msgid "Math Fraktur Family"
9635 msgstr "Fraktur数式フォント"
9637 #: lib/ui/classic.ui:288
9638 msgid "Math Roman Family"
9639 msgstr "ローマン体数式フォント"
9641 #: lib/ui/classic.ui:289
9642 msgid "Math Sans Serif Family"
9643 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9645 #: lib/ui/classic.ui:291
9646 msgid "Math Bold Series"
9647 msgstr "ボールド体数式フォント"
9649 #: lib/ui/classic.ui:293
9650 msgid "Text Normal Font"
9653 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9654 msgid "Text Roman Family"
9655 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9657 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9658 msgid "Text Sans Serif Family"
9659 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9661 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9662 msgid "Text Typewriter Family"
9663 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9665 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9666 msgid "Text Bold Series"
9667 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9669 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9670 msgid "Text Medium Series"
9673 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9674 msgid "Text Italic Shape"
9677 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9678 msgid "Text Small Caps Shape"
9679 msgstr "テキストSmall Caps体"
9681 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9682 msgid "Text Slanted Shape"
9685 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9686 msgid "Text Upright Shape"
9687 msgstr "テキストUpright体"
9689 #: lib/ui/classic.ui:310
9690 msgid "Floatflt Figure"
9693 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9694 msgid "Table of Contents|C"
9697 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9698 msgid "Index List|I"
9701 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9702 msgid "Nomenclature|N"
9705 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9706 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9707 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9709 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9710 msgid "LyX Document...|X"
9713 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9714 msgid "Plain Text...|T"
9717 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9718 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9719 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9721 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9722 msgid "Track Changes|T"
9723 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9725 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9726 msgid "Merge Changes...|M"
9727 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9729 #: lib/ui/classic.ui:330
9730 msgid "Accept All Changes|A"
9731 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9733 #: lib/ui/classic.ui:331
9734 msgid "Reject All Changes|R"
9735 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9737 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9738 msgid "Show Changes in Output|S"
9739 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9741 #: lib/ui/classic.ui:339
9742 msgid "Character...|C"
9745 #: lib/ui/classic.ui:340
9746 msgid "Paragraph...|P"
9749 #: lib/ui/classic.ui:341
9750 msgid "Document...|D"
9753 #: lib/ui/classic.ui:342
9754 msgid "Tabular...|T"
9757 #: lib/ui/classic.ui:344
9758 msgid "Emphasize Style|E"
9761 #: lib/ui/classic.ui:345
9762 msgid "Noun Style|N"
9765 #: lib/ui/classic.ui:346
9766 msgid "Bold Style|B"
9769 #: lib/ui/classic.ui:349
9770 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9771 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9773 #: lib/ui/classic.ui:350
9774 msgid "Increase Environment Depth|i"
9775 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9777 #: lib/ui/classic.ui:351
9778 msgid "Start Appendix Here|S"
9779 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9781 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9782 msgid "Build Program|B"
9783 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9785 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9789 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9793 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9797 #: lib/ui/classic.ui:365
9798 msgid "TeX Information|X"
9801 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9805 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9806 msgid "Go to Label|L"
9807 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9809 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9813 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9814 msgid "Save Bookmark 1|S"
9815 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9817 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9818 msgid "Save Bookmark 2"
9821 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9822 msgid "Save Bookmark 3"
9825 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9826 msgid "Save Bookmark 4"
9829 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9830 msgid "Save Bookmark 5"
9833 #: lib/ui/classic.ui:390
9834 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9837 #: lib/ui/classic.ui:391
9838 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9841 #: lib/ui/classic.ui:392
9842 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9845 #: lib/ui/classic.ui:393
9846 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9849 #: lib/ui/classic.ui:394
9850 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9853 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9854 msgid "Introduction|I"
9855 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9857 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9861 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9862 msgid "User's Guide|U"
9863 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9865 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9866 msgid "Extended Features|E"
9869 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9870 msgid "Embedded Objects|m"
9871 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9873 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9874 msgid "Customization|C"
9875 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9877 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9879 msgstr "良くある質問(F)|F"
9881 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9882 msgid "Table of Contents|a"
9885 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9886 msgid "LaTeX Configuration|L"
9889 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9893 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9897 #: lib/ui/classic.ui:429
9898 msgid "Preferences..."
9901 #: lib/ui/classic.ui:430
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9906 msgid "Aligned Environment|l"
9907 msgstr "Aligned環境|l"
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9910 msgid "AlignedAt Environment|v"
9911 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9914 msgid "Gathered Environment|h"
9915 msgstr "Gathered環境|h"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9919 msgid "Delimiters...|r"
9920 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9932 msgid "Equation Label|L"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9936 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9937 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9940 msgid "Split Cell|C"
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9948 msgid "Add Line Above|o"
9949 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9952 msgid "Add Line Below|B"
9953 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9956 msgid "Delete Line Above|D"
9957 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9960 msgid "Delete Line Below|e"
9961 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9964 msgid "Add Line to Left"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9968 msgid "Add Line to Right"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9972 msgid "Delete Line to Left"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9976 msgid "Delete Line to Right"
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9980 msgid "Toggle Math Toolbar"
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9984 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9985 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9988 msgid "Toggle Table Toolbar"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9992 msgid "Next Cross-Reference|N"
9993 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9996 msgid "Go to Label|G"
9997 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10000 msgid "<reference>|r"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10004 msgid "(<reference>)|e"
10005 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10009 msgstr "<ページ(P)>|P"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10012 msgid "on page <page>|o"
10013 msgstr "on page <ページ>|o"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10016 msgid "<reference> on page <page>|f"
10017 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10020 msgid "Formatted reference|t"
10021 msgstr "整形された参照(T)|T"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10030 msgid "Settings...|S"
10031 msgstr "設定(S)...|S"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10034 msgid "Go back to Reference|G"
10035 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10038 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10039 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10042 msgid "Open Inset|O"
10043 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10046 msgid "Close Inset|C"
10047 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10051 msgid "Dissolve Inset|D"
10052 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10055 msgid "Toggle Label|L"
10056 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10059 msgid "Frameless|l"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10063 msgid "Simple frame|f"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10067 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10068 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10071 msgid "Oval, thin|O"
10072 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10075 msgid "Oval, thick|v"
10076 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10079 msgid "Drop Shadow|w"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10083 msgid "Shaded background|b"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10087 msgid "Double frame|D"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10092 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10099 msgid "Greyed Out|G"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10103 msgid "Interword Space|w"
10104 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10107 msgid "Protected Space|o"
10108 msgstr "保護された空白(O)|O"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10111 msgid "Negative Thin Space|N"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10115 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10116 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10119 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10120 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10123 msgid "Quad Space|Q"
10124 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10127 msgid "Double Quad Space|u"
10128 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10131 msgid "Horizontal Fill|F"
10132 msgstr "水平フィル(F)|F"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10135 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10136 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10139 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10140 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10143 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10144 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10147 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10148 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10151 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10152 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10155 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10156 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10159 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10160 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10163 msgid "Custom Length|C"
10164 msgstr "長さを設定(C)|C"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10168 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10171 msgid "SmallSkip|S"
10172 msgstr "小スキップ(S)|S"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10176 msgstr "中スキップ(M)|M"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10180 msgstr "大スキップ(B)|B"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10184 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10191 msgid "Settings...|e"
10192 msgstr "設定(E)...|E"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10204 msgstr "Verbatim|V"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10207 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10208 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10215 msgid "Edit included file...|E"
10216 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10223 msgid "Page Break|a"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10227 msgid "Clear Page|C"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10231 msgid "Clear Double Page|D"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10235 msgid "Ragged Line Break|R"
10236 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10239 msgid "Justified Line Break|J"
10240 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10244 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10261 msgid "Paste Recent|e"
10262 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10265 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10266 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10269 msgid "Move Paragraph Up|o"
10270 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10273 msgid "Move Paragraph Down|v"
10274 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10277 msgid "Promote Section|r"
10278 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10281 msgid "Demote Section|m"
10282 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10285 msgid "Move Section down|d"
10286 msgstr "節を下げる(D)|D"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10289 msgid "Move Section up|u"
10290 msgstr "節を上げる(U)|U"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10293 msgid "Apply Last Text Style|A"
10294 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10297 msgid "Text Style|S"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10301 msgid "Paragraph Settings...|P"
10302 msgstr "段落設定(P)...|P"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10305 msgid "Fullscreen Mode"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10310 msgid "Append Parameter"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10315 msgid "Remove Last Parameter"
10316 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10320 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10321 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10325 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10326 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10330 msgid "Insert Optional Parameter"
10331 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10335 msgid "Remove Optional Parameter"
10336 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10340 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10341 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10345 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10346 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10350 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10351 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10354 msgid "Edit externally...|x"
10355 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10362 msgid "Bottom Line|B"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10366 msgid "Left Line|L"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10370 msgid "Right Line|R"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10375 msgstr "行をコピー(O)|O"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10378 msgid "Copy Column|p"
10379 msgstr "列をコピー(P)|P"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10390 msgid "New from Template...|m"
10391 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10394 msgid "Open Recent|t"
10395 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10402 msgid "Revert to Saved|R"
10403 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10406 msgid "New Window|W"
10407 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10410 msgid "Close Window|d"
10411 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10418 msgid "Paste Special"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10430 msgid "Rows & Columns|C"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10434 msgid "Increase List Depth|I"
10435 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10438 msgid "Decrease List Depth|D"
10439 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10442 msgid "Dissolve Inset|l"
10443 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10446 msgid "TeX Code Settings...|C"
10447 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10450 msgid "Float Settings...|a"
10451 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10454 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10455 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10458 msgid "Note Settings...|N"
10459 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10462 msgid "Branch Settings...|B"
10463 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10466 msgid "Box Settings...|x"
10467 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10470 msgid "Table Settings...|a"
10471 msgstr "表の設定(A)...|A"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10474 msgid "Plain Text|T"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10478 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10479 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10482 msgid "Selection|S"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10486 msgid "Selection, Join Lines|i"
10487 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10490 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10491 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10494 msgid "Paste As PDF"
10495 msgstr "PDFとして貼り付け"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10498 msgid "Paste As PNG"
10499 msgstr "PNGとして貼り付け"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10502 msgid "Paste As JPEG"
10503 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10506 msgid "Dissolve CharStyle"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10510 msgid "Customized...|C"
10511 msgstr "任意設定(C)...|C"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10514 msgid "Capitalize|a"
10515 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10518 msgid "Uppercase|U"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10522 msgid "Lowercase|L"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10526 msgid "Number whole Formula|N"
10527 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10530 msgid "Number this Line|u"
10531 msgstr "この行を付番(U)|U"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10534 msgid "Macro Definition"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10538 msgid "Text Style|T"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10542 msgid "Add Line Above|A"
10543 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10546 msgid "Math Normal Font|N"
10547 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10550 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10551 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10554 msgid "Math Fraktur Family|F"
10555 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10558 msgid "Math Roman Family|R"
10559 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10562 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10563 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10566 msgid "Math Bold Series|B"
10567 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10570 msgid "Text Normal Font|T"
10571 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10582 msgid "Mathematica|a"
10583 msgstr "Mathematica|a"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10586 msgid "Maple, simplify|s"
10587 msgstr "Maple, simplify|s"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10590 msgid "Maple, factor|f"
10591 msgstr "Maple, factor|f"
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10594 msgid "Maple, evalm|e"
10595 msgstr "Maple, evalm|e"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10598 msgid "Maple, evalf|v"
10599 msgstr "Maple, evalf|v"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10602 msgid "Open All Insets|O"
10603 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10606 msgid "Close All Insets|C"
10607 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10610 msgid "Unfold Math Macro"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10614 msgid "Fold Math Macro"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10618 msgid "View Source|S"
10619 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10622 msgid "Split View Horizontally|i"
10623 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10626 msgid "Split View Vertically|V"
10627 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10630 msgid "Close Tab Group|G"
10631 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10634 msgid "Fullscreen|l"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10639 msgstr "ツールバー(B)|B"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10642 msgid "Special Character|p"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10646 msgid "Formatting|o"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10650 msgid "List / TOC|i"
10651 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10662 msgid "Custom insets"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10670 msgid "Box[[Menu]]"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10674 msgid "Cross-Reference...|R"
10675 msgstr "相互参照(R)...|R"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10682 msgid "Index Entry|d"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10686 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10687 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10694 msgid "Hyperlink|k"
10695 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10698 msgid "Short Title|S"
10699 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10706 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10710 msgid "Ordinary Quote|Q"
10711 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10714 msgid "Single Quote|S"
10715 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10718 msgid "Phonetic Symbols|P"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10722 msgid "Protected Space|P"
10723 msgstr "保護された空白(P)|P"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10726 msgid "Horizontal Line|L"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10730 msgid "Vertical Space...|V"
10731 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10734 msgid "Hyphenation Point|H"
10735 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10738 msgid "Numbered Formula|N"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10742 msgid "Figure Wrap Float|F"
10743 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10746 msgid "Table Wrap Float|T"
10747 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10750 msgid "External Material...|M"
10751 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10754 msgid "Child Document...|d"
10755 msgstr "子文書(D)...|D"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10758 msgid "Change Tracking|C"
10759 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10762 msgid "Start Appendix Here|A"
10763 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10766 msgid "Save in Bundled Format|F"
10767 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10770 msgid "Compressed|m"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10774 msgid "Accept Change|A"
10775 msgstr "変更を確定(A)|A"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10778 msgid "Reject Change|R"
10779 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10782 msgid "Accept All Changes|c"
10783 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10786 msgid "Reject All Changes|e"
10787 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10790 msgid "Next Change|C"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10794 msgid "Next Cross-Reference|R"
10795 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10798 msgid "Clear Bookmarks|C"
10799 msgstr "しおり消去(C)|C"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10802 msgid "Thesaurus...|T"
10803 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10806 msgid "Statistics...|a"
10807 msgstr "統計(A)...|A"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10810 msgid "TeX Information|I"
10811 msgstr "TeX情報(I)|I"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10814 msgid "Shortcuts|S"
10815 msgstr "ショートカット(S)|S"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10818 msgid "New document"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10822 msgid "Open document"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10826 msgid "Save document"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10830 msgid "Print document"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10834 msgid "Check spelling"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10846 msgid "Find and replace"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10850 msgid "Toggle emphasis"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10854 msgid "Toggle noun"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10862 msgid "Insert math"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10866 msgid "Insert graphics"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10870 msgid "Insert table"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10874 msgid "Toggle Outline"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10882 msgid "Numbered list"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10886 msgid "Itemized list"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10890 msgid "Increase depth"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10894 msgid "Decrease depth"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10898 msgid "Insert figure float"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10902 msgid "Insert table float"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10906 msgid "Insert label"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10910 msgid "Insert cross-reference"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10914 msgid "Insert citation"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10918 msgid "Insert index entry"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10922 msgid "Insert nomenclature entry"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10926 msgid "Insert footnote"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10930 msgid "Insert margin note"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10934 msgid "Insert note"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10942 msgid "Insert Hyperlink"
10943 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10946 msgid "Insert TeX code"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10950 msgid "Insert math macro"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10954 msgid "Include file"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10962 msgid "Paragraph settings"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10978 msgid "Delete column"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10982 msgid "Set top line"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10986 msgid "Set bottom line"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10990 msgid "Set left line"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10994 msgid "Set right line"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10998 msgid "Set border lines"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11002 msgid "Set all lines"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11006 msgid "Unset all lines"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11014 msgid "Align center"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11018 msgid "Align right"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11026 msgid "Align middle"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11030 msgid "Align bottom"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11034 msgid "Rotate cell"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11038 msgid "Rotate table"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11042 msgid "Set multi-column"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11050 msgid "Set display mode"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11058 msgid "Superscript"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11062 msgid "Insert square root"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11066 msgid "Insert root"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11070 msgid "Insert standard fraction"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11078 msgid "Insert integral"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11082 msgid "Insert product"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11098 msgid "Insert delimiters"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11102 msgid "Insert matrix"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11106 msgid "Insert cases environment"
11107 msgstr "Cases環境を挿入"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11110 msgid "Toggle Math Panels"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11114 msgid "Math Macros"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11118 msgid "Command Buffer"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11122 msgid "Review[[Toolbar]]"
11123 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11126 msgid "Track changes"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11130 msgid "Show changes in output"
11131 msgstr "出力に変更を表示する"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11134 msgid "Next change"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11139 msgid "Accept change inside selection"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11144 msgid "Reject change inside selection"
11145 msgstr "見出しを選択語で置換"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11148 msgid "Merge changes"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11152 msgid "Accept all changes"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11156 msgid "Reject all changes"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11164 msgid "View/Update"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11176 msgid "View PDF (pdflatex)"
11177 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11180 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11181 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11184 msgid "View PostScript"
11185 msgstr "PostScriptを表示"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11188 msgid "Update PostScript"
11189 msgstr "PostScriptを更新"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11192 msgid "Math Panels"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11196 msgid "Math Spacings"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11353 msgid "Thin space\t\\,"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11357 msgid "Medium space\t\\:"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11361 msgid "Thick space\t\\;"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11365 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11366 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11369 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11370 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11373 msgid "Negative space\t\\!"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11377 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11378 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11381 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11382 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11385 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11386 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11393 msgid "Square root\t\\sqrt"
11394 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11397 msgid "Other root\t\\root"
11398 msgstr "その他のルート\t\\root"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11401 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11402 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11405 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11406 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11409 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11410 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11413 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11414 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11417 msgid "Standard\t\\frac"
11418 msgstr "標準\t\\frac"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11421 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11422 msgstr "横線なし\t\\atop"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11425 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11426 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11429 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11430 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11433 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11434 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11437 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11438 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11441 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11442 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11445 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11446 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11449 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11450 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11453 msgid "Binomial\t\\binom"
11454 msgstr "二項係数\t\\binom"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11457 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11458 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11461 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11462 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11465 msgid "Roman\t\\mathrm"
11466 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11469 msgid "Bold\t\\mathbf"
11470 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11473 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11474 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11477 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11478 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11481 msgid "Italic\t\\mathit"
11482 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11485 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11486 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11489 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11490 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11493 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11494 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11497 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11498 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11501 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11502 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11525 msgid "Frame Decorations"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11585 msgid "overleftarrow"
11586 msgstr "overleftarrow"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11589 msgid "overrightarrow"
11590 msgstr "overrightarrow"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11593 msgid "overleftrightarrow"
11594 msgstr "overleftrightarrow"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11606 msgstr "underbrace"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11609 msgid "underleftarrow"
11610 msgstr "underleftarrow"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11613 msgid "underrightarrow"
11614 msgstr "underrightarrow"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11617 msgid "underleftrightarrow"
11618 msgstr "underleftrightarrow"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11634 msgstr "rightarrow"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11645 msgid "updownarrow"
11646 msgstr "updownarrow"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11649 msgid "leftrightarrow"
11650 msgstr "leftrightarrow"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11658 msgstr "Rightarrow"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11669 msgid "Updownarrow"
11670 msgstr "Updownarrow"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11673 msgid "Leftrightarrow"
11674 msgstr "Leftrightarrow"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11677 msgid "Longleftrightarrow"
11678 msgstr "Longleftrightarrow"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11681 msgid "Longleftarrow"
11682 msgstr "Longleftarrow"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11685 msgid "Longrightarrow"
11686 msgstr "Longrightarrow"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11689 msgid "longleftrightarrow"
11690 msgstr "longleftrightarrow"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11693 msgid "longleftarrow"
11694 msgstr "longleftarrow"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11697 msgid "longrightarrow"
11698 msgstr "longrightarrow"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11701 msgid "leftharpoondown"
11702 msgstr "leftharpoondown"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11705 msgid "rightharpoondown"
11706 msgstr "rightharpoondown"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11714 msgstr "longmapsto"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11725 msgid "leftharpoonup"
11726 msgstr "leftharpoonup"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11729 msgid "rightharpoonup"
11730 msgstr "rightharpoonup"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11733 msgid "hookleftarrow"
11734 msgstr "hookleftarrow"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11737 msgid "hookrightarrow"
11738 msgstr "hookrightarrow"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11749 msgid "rightleftharpoons"
11750 msgstr "rightleftharpoons"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11781 msgid "bigtriangleup"
11782 msgstr "bigtriangleup"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11797 msgid "bigtriangledown"
11798 msgstr "bigtriangledown"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11813 msgid "triangleright"
11814 msgstr "triangleright"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11829 msgid "triangleleft"
11830 msgstr "triangleleft"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11982 msgstr "sqsubseteq"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11986 msgstr "sqsupseteq"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12046 msgstr "varepsilon"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12185 msgid "Miscellaneous"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12289 msgid "diamondsuit"
12290 msgstr "diamondsuit"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12305 msgid "textrm \\AA"
12306 msgstr "textrm \\AA"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12310 msgstr "textrm \\O"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12313 msgid "mathcircumflex"
12314 msgstr "mathcircumflex"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12365 msgid "Big Operators"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12425 msgid "ointctrclockwiseop"
12426 msgstr "ointctrclockwiseop"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12429 msgid "ointctrclockwise"
12430 msgstr "ointctrclockwise"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12433 msgid "ointclockwiseop"
12434 msgstr "ointclockwiseop"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12437 msgid "ointclockwise"
12438 msgstr "ointclockwise"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12505 msgid "AMS Miscellaneous"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12549 msgid "vartriangle"
12550 msgstr "vartriangle"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12553 msgid "triangledown"
12554 msgstr "triangledown"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12569 msgid "measuredangle"
12570 msgstr "measuredangle"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12598 msgstr "varnothing"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12601 msgid "blacktriangle"
12602 msgstr "blacktriangle"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12605 msgid "blacktriangledown"
12606 msgstr "blacktriangledown"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12609 msgid "blacksquare"
12610 msgstr "blacksquare"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12613 msgid "blacklozenge"
12614 msgstr "blacklozenge"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12621 msgid "sphericalangle"
12622 msgstr "sphericalangle"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12626 msgstr "complement"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12645 msgid "dashleftarrow"
12646 msgstr "dashleftarrow"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12649 msgid "dashrightarrow"
12650 msgstr "dashrightarrow"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12653 msgid "leftleftarrows"
12654 msgstr "leftleftarrows"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12657 msgid "leftrightarrows"
12658 msgstr "leftrightarrows"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12661 msgid "rightrightarrows"
12662 msgstr "rightrightarrows"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12665 msgid "rightleftarrows"
12666 msgstr "rightleftarrows"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12670 msgstr "Lleftarrow"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12673 msgid "Rrightarrow"
12674 msgstr "Rrightarrow"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12677 msgid "twoheadleftarrow"
12678 msgstr "twoheadleftarrow"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12681 msgid "twoheadrightarrow"
12682 msgstr "twoheadrightarrow"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12685 msgid "leftarrowtail"
12686 msgstr "leftarrowtail"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12689 msgid "rightarrowtail"
12690 msgstr "rightarrowtail"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12693 msgid "looparrowleft"
12694 msgstr "looparrowleft"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12697 msgid "looparrowright"
12698 msgstr "looparrowright"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12701 msgid "curvearrowleft"
12702 msgstr "curvearrowleft"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12705 msgid "curvearrowright"
12706 msgstr "curvearrowright"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12709 msgid "circlearrowleft"
12710 msgstr "circlearrowleft"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12713 msgid "circlearrowright"
12714 msgstr "circlearrowright"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12726 msgstr "upuparrows"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12729 msgid "downdownarrows"
12730 msgstr "downdownarrows"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12733 msgid "upharpoonleft"
12734 msgstr "upharpoonleft"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12737 msgid "upharpoonright"
12738 msgstr "upharpoonright"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12741 msgid "downharpoonleft"
12742 msgstr "downharpoonleft"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12745 msgid "downharpoonright"
12746 msgstr "downharpoonright"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12749 msgid "leftrightharpoons"
12750 msgstr "leftrightharpoons"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12753 msgid "rightsquigarrow"
12754 msgstr "rightsquigarrow"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12757 msgid "leftrightsquigarrow"
12758 msgstr "leftrightsquigarrow"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12762 msgstr "nleftarrow"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12765 msgid "nrightarrow"
12766 msgstr "nrightarrow"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12769 msgid "nleftrightarrow"
12770 msgstr "nleftrightarrow"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12774 msgstr "nLeftarrow"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12777 msgid "nRightarrow"
12778 msgstr "nRightarrow"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12781 msgid "nLeftrightarrow"
12782 msgstr "nLeftrightarrow"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12789 msgid "AMS Relations"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12809 msgid "eqslantless"
12810 msgstr "eqslantless"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12814 msgstr "eqslantgtr"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12826 msgstr "lessapprox"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12874 msgstr "lesseqqgtr"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12878 msgstr "gtreqqless"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12893 msgid "thickapprox"
12894 msgstr "thickapprox"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12929 msgid "preccurlyeq"
12930 msgstr "preccurlyeq"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12933 msgid "succcurlyeq"
12934 msgstr "succcurlyeq"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12937 msgid "curlyeqprec"
12938 msgstr "curlyeqprec"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12941 msgid "curlyeqsucc"
12942 msgstr "curlyeqsucc"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12954 msgstr "precapprox"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12958 msgstr "succapprox"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12961 msgid "vartriangleleft"
12962 msgstr "vartriangleleft"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12965 msgid "vartriangleright"
12966 msgstr "vartriangleright"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12969 msgid "trianglelefteq"
12970 msgstr "trianglelefteq"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12973 msgid "trianglerighteq"
12974 msgstr "trianglerighteq"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12989 msgid "risingdotseq"
12990 msgstr "risingdotseq"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12993 msgid "fallingdotseq"
12994 msgstr "fallingdotseq"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13013 msgid "shortparallel"
13014 msgstr "shortparallel"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13018 msgstr "smallsmile"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13022 msgstr "smallfrown"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13025 msgid "blacktriangleleft"
13026 msgstr "blacktriangleleft"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13029 msgid "blacktriangleright"
13030 msgstr "blacktriangleright"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13041 msgid "backepsilon"
13042 msgstr "backepsilon"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13057 msgid "AMS Negative Relations"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13157 msgid "precnapprox"
13158 msgstr "precnapprox"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13161 msgid "succnapprox"
13162 msgstr "succnapprox"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13174 msgstr "subsetneqq"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13178 msgstr "supsetneqq"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13190 msgstr "nsupseteqq"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13205 msgid "varsubsetneq"
13206 msgstr "varsubsetneq"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13209 msgid "varsupsetneq"
13210 msgstr "varsupsetneq"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13213 msgid "varsubsetneqq"
13214 msgstr "varsubsetneqq"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13217 msgid "varsupsetneqq"
13218 msgstr "varsupsetneqq"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13221 msgid "ntriangleleft"
13222 msgstr "ntriangleleft"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13225 msgid "ntriangleright"
13226 msgstr "ntriangleright"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13229 msgid "ntrianglelefteq"
13230 msgstr "ntrianglelefteq"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13233 msgid "ntrianglerighteq"
13234 msgstr "ntrianglerighteq"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13257 msgid "nshortparallel"
13258 msgstr "nshortparallel"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13261 msgid "AMS Operators"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13269 msgid "smallsetminus"
13270 msgstr "smallsetminus"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13289 msgid "doublebarwedge"
13290 msgstr "doublebarwedge"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13309 msgid "divideontimes"
13310 msgstr "divideontimes"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13321 msgid "leftthreetimes"
13322 msgstr "leftthreetimes"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13325 msgid "rightthreetimes"
13326 msgstr "rightthreetimes"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13330 msgstr "curlywedge"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13337 msgid "circleddash"
13338 msgstr "circleddash"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13342 msgstr "circledast"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13345 msgid "circledcirc"
13346 msgstr "circledcirc"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13356 #: lib/external_templates:37
13357 msgid "RasterImage"
13360 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13361 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13362 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13364 #: lib/external_templates:45
13365 msgid "A bitmap file.\n"
13366 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13368 #: lib/external_templates:109
13372 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13373 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13374 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13376 #: lib/external_templates:112
13377 msgid "An Xfig figure.\n"
13378 msgstr "Xfigの図です。\n"
13380 #: lib/external_templates:162
13381 msgid "ChessDiagram"
13384 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13385 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13386 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13388 #: lib/external_templates:165
13390 "A chess position diagram.\n"
13391 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13392 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13393 "the position that you want to display.\n"
13394 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13395 "and remember to type in a relative path\n"
13396 "to the LyX document location.\n"
13397 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13398 "to enable general editing of the board.\n"
13399 "You might also check out the\n"
13400 "'Options->Test legality' option, and\n"
13401 "remember to middle and right click to\n"
13402 "insert new material in the board.\n"
13403 "In order for this to work, you have to\n"
13404 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13405 "that TeX will find it, and you will need\n"
13406 "to install the skak package from CTAN.\n"
13409 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13410 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13411 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13412 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13413 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13414 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13415 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13416 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13417 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13418 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13419 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13420 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13421 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13424 #: lib/external_templates:208
13428 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13429 msgid "Lilypond typeset music"
13430 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13432 #: lib/external_templates:211
13434 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13435 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13436 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13437 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13439 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13440 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13441 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13442 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13444 #: lib/external_templates:257
13448 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13449 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13450 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13452 #: lib/external_templates:260
13454 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13455 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13456 "which must be inserted to Options.\n"
13458 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13459 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13460 "* pages=- (to include all pages)\n"
13461 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13462 "for further options and details.\n"
13464 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
13465 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13466 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13468 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13469 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13470 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13471 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13474 #: lib/external_templates:300
13477 "Read 'info date' for more information.\n"
13480 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13482 #: lib/configure.py:236
13486 #: lib/configure.py:239
13490 #: lib/configure.py:242
13494 #: lib/configure.py:245
13498 #: lib/configure.py:249
13502 #: lib/configure.py:250
13506 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13510 #: lib/configure.py:252
13514 #: lib/configure.py:253
13518 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13522 #: lib/configure.py:255
13526 #: lib/configure.py:256
13530 #: lib/configure.py:257
13534 #: lib/configure.py:258
13538 #: lib/configure.py:263
13539 msgid "Plain text (chess output)"
13542 #: lib/configure.py:264
13543 msgid "Plain text (image)"
13546 #: lib/configure.py:265
13547 msgid "Plain text (Xfig output)"
13548 msgstr "平文(Xfig出力)"
13550 #: lib/configure.py:266
13551 msgid "date (output)"
13554 #: lib/configure.py:267
13558 #: lib/configure.py:267
13562 #: lib/configure.py:268
13563 msgid "Docbook (XML)"
13564 msgstr "Docbook (XML)"
13566 #: lib/configure.py:269
13567 msgid "Graphviz Dot"
13568 msgstr "Graphviz Dot"
13570 #: lib/configure.py:270
13574 #: lib/configure.py:270
13578 #: lib/configure.py:271
13579 msgid "LilyPond music"
13580 msgstr "LilyPond音楽"
13582 #: lib/configure.py:272
13583 msgid "LaTeX (plain)"
13584 msgstr "LaTeX (plain)"
13586 #: lib/configure.py:272
13587 msgid "LaTeX (plain)|L"
13588 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13590 #: lib/configure.py:273
13594 #: lib/configure.py:273
13596 msgstr "LinuxDoc|x"
13598 #: lib/configure.py:274
13599 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13600 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13602 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13606 #: lib/configure.py:275
13607 msgid "Plain text|a"
13610 #: lib/configure.py:276
13611 msgid "Plain text (pstotext)"
13612 msgstr "平文(pstotext)"
13614 #: lib/configure.py:277
13615 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13616 msgstr "平文(ps2ascii)"
13618 #: lib/configure.py:278
13619 msgid "Plain text (catdvi)"
13620 msgstr "平文(catdvi)"
13622 #: lib/configure.py:279
13623 msgid "Plain Text, Join Lines"
13624 msgstr "平文(行を連結して)"
13626 #: lib/configure.py:286
13630 #: lib/configure.py:291
13634 #: lib/configure.py:292
13636 msgstr "Postscript"
13638 #: lib/configure.py:292
13639 msgid "Postscript|t"
13640 msgstr "Postscript|t"
13642 #: lib/configure.py:296
13643 msgid "PDF (ps2pdf)"
13644 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13646 #: lib/configure.py:296
13647 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13648 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13650 #: lib/configure.py:297
13651 msgid "PDF (pdflatex)"
13652 msgstr "PDF (pdflatex)"
13654 #: lib/configure.py:297
13655 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13656 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13658 #: lib/configure.py:298
13659 msgid "PDF (dvipdfm)"
13660 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13662 #: lib/configure.py:298
13663 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13664 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13666 #: lib/configure.py:301
13670 #: lib/configure.py:301
13674 #: lib/configure.py:304
13678 #: lib/configure.py:307
13682 #: lib/configure.py:307
13686 #: lib/configure.py:310
13690 #: lib/configure.py:313
13691 msgid "OpenDocument"
13692 msgstr "OpenDocument"
13694 #: lib/configure.py:316
13695 msgid "date command"
13698 #: lib/configure.py:317
13699 msgid "Table (CSV)"
13702 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13707 #: lib/configure.py:320
13711 #: lib/configure.py:321
13715 #: lib/configure.py:322
13719 #: lib/configure.py:323
13720 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13721 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13723 #: lib/configure.py:324
13724 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13725 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13727 #: lib/configure.py:325
13728 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13729 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13731 #: lib/configure.py:326
13732 msgid "LyX Preview"
13735 #: lib/configure.py:327
13739 #: lib/configure.py:328
13743 #: lib/configure.py:329
13747 #: lib/configure.py:330
13748 msgid "Rich Text Format"
13751 #: lib/configure.py:331
13752 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13753 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13755 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13756 msgid "Windows Metafile"
13757 msgstr "Windowsメタファイル"
13759 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13760 msgid "Enhanced Metafile"
13763 #: lib/configure.py:334
13767 #: lib/configure.py:334
13771 #: lib/configure.py:335
13772 msgid "HTML (MS Word)"
13773 msgstr "HTML (MS Word)"
13775 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
13777 msgid "%1$s and %2$s"
13778 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13780 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13782 msgid "%1$s et al."
13783 msgstr "%1$s et al."
13785 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13789 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13790 msgid "Add to bibliography only."
13791 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13793 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13797 #: src/Buffer.cpp:236
13798 msgid "Disk Error: "
13801 #: src/Buffer.cpp:237
13804 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13806 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13809 #: src/Buffer.cpp:283
13810 msgid "Could not remove temporary directory"
13811 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13813 #: src/Buffer.cpp:284
13815 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13816 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13818 #: src/Buffer.cpp:498
13819 msgid "Unknown document class"
13820 msgstr "不明な文書クラスです"
13822 #: src/Buffer.cpp:499
13824 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13825 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13827 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
13829 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13830 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13832 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13833 msgid "Document header error"
13836 #: src/Buffer.cpp:513
13837 msgid "\\begin_header is missing"
13838 msgstr "\\begin_headerがありません"
13840 #: src/Buffer.cpp:533
13841 msgid "\\begin_document is missing"
13842 msgstr "\\begin_documentがありません"
13844 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
13845 #: src/BufferView.cpp:1143
13846 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13847 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13849 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
13851 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13852 "xcolor/soul are installed.\n"
13853 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13856 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13858 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13859 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13861 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
13863 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13864 "xcolor and soul are not installed.\n"
13865 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13868 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13869 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13870 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13871 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13873 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13874 msgid "Document format failure"
13875 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13877 #: src/Buffer.cpp:698
13879 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13880 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13882 #: src/Buffer.cpp:735
13883 msgid "Conversion failed"
13886 #: src/Buffer.cpp:736
13889 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13890 "it could not be created."
13892 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13895 #: src/Buffer.cpp:745
13896 msgid "Conversion script not found"
13897 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13899 #: src/Buffer.cpp:746
13902 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13903 "could not be found."
13905 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13908 #: src/Buffer.cpp:765
13909 msgid "Conversion script failed"
13910 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13912 #: src/Buffer.cpp:766
13915 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13918 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13921 #: src/Buffer.cpp:781
13923 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13924 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13926 #: src/Buffer.cpp:814
13927 msgid "Backup failure"
13930 #: src/Buffer.cpp:815
13933 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13934 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13936 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13937 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13939 #: src/Buffer.cpp:825
13942 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13943 "overwrite this file?"
13945 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13948 #: src/Buffer.cpp:827
13949 msgid "Overwrite modified file?"
13950 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13952 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
13953 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
13954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
13958 #: src/Buffer.cpp:852
13960 msgid "Saving document %1$s..."
13961 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13963 #: src/Buffer.cpp:865
13964 msgid " could not write file!"
13965 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13967 #: src/Buffer.cpp:872
13971 #: src/Buffer.cpp:951
13972 msgid "Iconv software exception Detected"
13973 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13975 #: src/Buffer.cpp:951
13978 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13981 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13984 #: src/Buffer.cpp:973
13986 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13988 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13991 #: src/Buffer.cpp:976
13993 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13994 "chosen encoding.\n"
13995 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13997 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13999 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14001 #: src/Buffer.cpp:983
14002 msgid "iconv conversion failed"
14003 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14005 #: src/Buffer.cpp:988
14006 msgid "conversion failed"
14009 #: src/Buffer.cpp:1260
14010 msgid "Running chktex..."
14011 msgstr "chktexを実行しています..."
14013 #: src/Buffer.cpp:1273
14014 msgid "chktex failure"
14017 #: src/Buffer.cpp:1274
14018 msgid "Could not run chktex successfully."
14019 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14021 #: src/Buffer.cpp:2098
14022 msgid "Preview source code"
14023 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14025 #: src/Buffer.cpp:2110
14027 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14028 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14030 #: src/Buffer.cpp:2114
14032 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14033 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14035 #: src/Buffer.cpp:2213
14037 msgid "Auto-saving %1$s"
14038 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14040 #: src/Buffer.cpp:2257
14041 msgid "Autosave failed!"
14042 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14044 #: src/Buffer.cpp:2280
14045 msgid "Autosaving current document..."
14046 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14048 #: src/Buffer.cpp:2328
14049 msgid "Couldn't export file"
14050 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14052 #: src/Buffer.cpp:2329
14054 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14055 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14057 #: src/Buffer.cpp:2366
14058 msgid "File name error"
14061 #: src/Buffer.cpp:2367
14062 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14063 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14065 #: src/Buffer.cpp:2408
14066 msgid "Document export cancelled."
14067 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14069 #: src/Buffer.cpp:2414
14071 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14072 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14074 #: src/Buffer.cpp:2420
14076 msgid "Document exported as %1$s"
14077 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14079 #: src/Buffer.cpp:2490
14082 "The specified document\n"
14084 "could not be read."
14090 #: src/Buffer.cpp:2492
14091 msgid "Could not read document"
14092 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14094 #: src/Buffer.cpp:2502
14097 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14099 "Recover emergency save?"
14101 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14103 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14105 #: src/Buffer.cpp:2505
14106 msgid "Load emergency save?"
14107 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14109 #: src/Buffer.cpp:2506
14113 #: src/Buffer.cpp:2506
14114 msgid "&Load Original"
14115 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14117 #: src/Buffer.cpp:2526
14120 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14122 "Load the backup instead?"
14124 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14126 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14128 #: src/Buffer.cpp:2529
14129 msgid "Load backup?"
14130 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14132 #: src/Buffer.cpp:2530
14133 msgid "&Load backup"
14134 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14136 #: src/Buffer.cpp:2530
14137 msgid "Load &original"
14138 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14140 #: src/Buffer.cpp:2563
14142 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14143 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14145 #: src/Buffer.cpp:2565
14146 msgid "Retrieve from version control?"
14147 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14149 #: src/Buffer.cpp:2566
14153 #: src/BufferList.cpp:220
14154 msgid "No file open!"
14155 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14157 #: src/BufferList.cpp:230
14159 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14160 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14162 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14163 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14164 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14166 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14167 msgid " Save failed! Trying...\n"
14168 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14170 #: src/BufferList.cpp:271
14171 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14172 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14174 #: src/BufferParams.cpp:475
14177 "The layout file requested by this document,\n"
14179 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14180 "class or style file required by it is not\n"
14181 "available. See the Customization documentation\n"
14182 "for more information.\n"
14184 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14185 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14186 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14187 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14188 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14190 #: src/BufferParams.cpp:481
14191 msgid "Document class not available"
14192 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14194 #: src/BufferParams.cpp:482
14195 msgid "LyX will not be able to produce output."
14196 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14198 #: src/BufferParams.cpp:1422
14201 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14202 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14203 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14206 #: src/BufferParams.cpp:1427
14208 msgid "Document class not found"
14209 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14211 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14213 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14214 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14216 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14217 msgid "Could not load class"
14218 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14220 #: src/BufferParams.cpp:1475
14223 "The module %1$s has been requested by\n"
14224 "this document but has not been found in the list of\n"
14225 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14226 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14228 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14229 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14230 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14231 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14233 #: src/BufferParams.cpp:1479
14234 msgid "Module not available"
14235 msgstr "モジュールが利用不能です"
14237 #: src/BufferParams.cpp:1480
14238 msgid "Some layouts may not be available."
14239 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14241 #: src/BufferParams.cpp:1487
14244 "The module %1$s requires a package that is\n"
14245 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14246 "may not be possible.\n"
14248 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14249 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14252 #: src/BufferParams.cpp:1490
14253 msgid "Package not available"
14254 msgstr "パッケージが利用不能です"
14256 #: src/BufferParams.cpp:1495
14258 msgid "Error reading module %1$s\n"
14259 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14261 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14265 #: src/BufferParams.cpp:1501
14266 msgid "Error reading internal layout information"
14267 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14269 #: src/BufferView.cpp:178
14270 msgid "No more insets"
14271 msgstr "差込枠はもうありません"
14273 #: src/BufferView.cpp:672
14274 msgid "Save bookmark"
14277 #: src/BufferView.cpp:1024
14278 msgid "No further undo information"
14279 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14281 #: src/BufferView.cpp:1033
14282 msgid "No further redo information"
14283 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14285 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14286 msgid "String not found!"
14287 msgstr "文字列が見つかりません!"
14289 #: src/BufferView.cpp:1215
14293 #: src/BufferView.cpp:1222
14297 #: src/BufferView.cpp:1229
14298 msgid "Mark removed"
14301 #: src/BufferView.cpp:1232
14305 #: src/BufferView.cpp:1279
14306 msgid "Statistics for the selection:"
14309 #: src/BufferView.cpp:1281
14310 msgid "Statistics for the document:"
14313 #: src/BufferView.cpp:1284
14318 #: src/BufferView.cpp:1286
14322 #: src/BufferView.cpp:1289
14324 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14325 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14327 #: src/BufferView.cpp:1292
14328 msgid "One character (including blanks)"
14331 #: src/BufferView.cpp:1295
14333 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14334 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14336 #: src/BufferView.cpp:1298
14337 msgid "One character (excluding blanks)"
14340 #: src/BufferView.cpp:1300
14344 #: src/BufferView.cpp:2037
14346 msgid "Inserting document %1$s..."
14347 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14349 #: src/BufferView.cpp:2048
14351 msgid "Document %1$s inserted."
14352 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14354 #: src/BufferView.cpp:2050
14356 msgid "Could not insert document %1$s"
14357 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14359 #: src/BufferView.cpp:2278
14362 "Could not read the specified document\n"
14364 "due to the error: %2$s"
14366 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14370 #: src/BufferView.cpp:2280
14371 msgid "Could not read file"
14372 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14374 #: src/BufferView.cpp:2287
14378 " is not readable."
14383 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14384 msgid "Could not open file"
14385 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14387 #: src/BufferView.cpp:2295
14388 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14389 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14391 #: src/BufferView.cpp:2296
14393 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14394 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14395 "If this does not give the correct result\n"
14396 "then please change the encoding of the file\n"
14397 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14399 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14400 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14401 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14402 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14404 #: src/Chktex.cpp:63
14406 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14407 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14409 #: src/Chktex.cpp:65
14410 msgid "ChkTeX warning id # "
14411 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14413 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14418 #: src/Color.cpp:96
14422 #: src/Color.cpp:97
14426 #: src/Color.cpp:98
14430 #: src/Color.cpp:99
14434 #: src/Color.cpp:100
14438 #: src/Color.cpp:101
14442 #: src/Color.cpp:102
14446 #: src/Color.cpp:103
14450 #: src/Color.cpp:104
14454 #: src/Color.cpp:105
14458 #: src/Color.cpp:106
14462 #: src/Color.cpp:107
14466 #: src/Color.cpp:108
14467 msgid "selected text"
14470 #: src/Color.cpp:110
14474 #: src/Color.cpp:111
14475 msgid "inline completion"
14478 #: src/Color.cpp:113
14479 msgid "non-unique inline completion"
14482 #: src/Color.cpp:115
14483 msgid "previewed snippet"
14486 #: src/Color.cpp:116
14490 #: src/Color.cpp:117
14491 msgid "note background"
14494 #: src/Color.cpp:118
14495 msgid "comment label"
14498 #: src/Color.cpp:119
14499 msgid "comment background"
14502 #: src/Color.cpp:120
14503 msgid "greyedout inset label"
14504 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14506 #: src/Color.cpp:121
14507 msgid "greyedout inset background"
14508 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14510 #: src/Color.cpp:122
14514 #: src/Color.cpp:123
14515 msgid "branch label"
14518 #: src/Color.cpp:124
14519 msgid "footnote label"
14522 #: src/Color.cpp:125
14523 msgid "index label"
14526 #: src/Color.cpp:126
14527 msgid "margin note label"
14530 #: src/Color.cpp:127
14534 #: src/Color.cpp:128
14538 #: src/Color.cpp:129
14542 #: src/Color.cpp:130
14546 #: src/Color.cpp:131
14547 msgid "command inset"
14550 #: src/Color.cpp:132
14551 msgid "command inset background"
14552 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14554 #: src/Color.cpp:133
14555 msgid "command inset frame"
14558 #: src/Color.cpp:134
14559 msgid "special character"
14562 #: src/Color.cpp:135
14566 #: src/Color.cpp:136
14567 msgid "math background"
14570 #: src/Color.cpp:137
14571 msgid "graphics background"
14574 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14575 msgid "Math macro background"
14578 #: src/Color.cpp:139
14582 #: src/Color.cpp:140
14583 msgid "math corners"
14586 #: src/Color.cpp:141
14590 #: src/Color.cpp:143
14591 msgid "Math macro hovered background"
14592 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14594 #: src/Color.cpp:144
14595 msgid "Math macro label"
14598 #: src/Color.cpp:145
14599 msgid "Math macro frame"
14602 #: src/Color.cpp:146
14603 msgid "Math macro blended out"
14604 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14606 #: src/Color.cpp:147
14607 msgid "Math macro old parameter"
14608 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14610 #: src/Color.cpp:148
14611 msgid "Math macro new parameter"
14612 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14614 #: src/Color.cpp:149
14615 msgid "caption frame"
14618 #: src/Color.cpp:150
14619 msgid "collapsable inset text"
14620 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14622 #: src/Color.cpp:151
14623 msgid "collapsable inset frame"
14626 #: src/Color.cpp:152
14627 msgid "inset background"
14630 #: src/Color.cpp:153
14631 msgid "inset frame"
14634 #: src/Color.cpp:154
14635 msgid "LaTeX error"
14638 #: src/Color.cpp:155
14639 msgid "end-of-line marker"
14642 #: src/Color.cpp:156
14643 msgid "appendix marker"
14646 #: src/Color.cpp:157
14650 #: src/Color.cpp:158
14651 msgid "Deleted text"
14654 #: src/Color.cpp:159
14658 #: src/Color.cpp:160
14659 msgid "added space markers"
14662 #: src/Color.cpp:161
14663 msgid "top/bottom line"
14666 #: src/Color.cpp:162
14670 #: src/Color.cpp:163
14671 msgid "table on/off line"
14672 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14674 #: src/Color.cpp:165
14675 msgid "bottom area"
14678 #: src/Color.cpp:166
14682 #: src/Color.cpp:167
14683 msgid "page break / line break"
14686 #: src/Color.cpp:168
14687 msgid "frame of button"
14690 #: src/Color.cpp:169
14691 msgid "button background"
14694 #: src/Color.cpp:170
14695 msgid "button background under focus"
14696 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14698 #: src/Color.cpp:171
14702 #: src/Color.cpp:172
14706 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14707 #: src/Converter.cpp:514
14708 msgid "Cannot convert file"
14709 msgstr "ファイルを変換することができません"
14711 #: src/Converter.cpp:306
14714 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14715 "Define a converter in the preferences."
14717 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14720 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14721 msgid "Executing command: "
14722 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14724 #: src/Converter.cpp:443
14725 msgid "Build errors"
14728 #: src/Converter.cpp:444
14729 msgid "There were errors during the build process."
14730 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14732 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14734 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14735 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14737 #: src/Converter.cpp:472
14739 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14740 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14742 #: src/Converter.cpp:516
14744 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14745 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14747 #: src/Converter.cpp:517
14749 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14750 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14752 #: src/Converter.cpp:573
14753 msgid "Running LaTeX..."
14754 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14756 #: src/Converter.cpp:591
14759 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14762 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14765 #: src/Converter.cpp:594
14766 msgid "LaTeX failed"
14767 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14769 #: src/Converter.cpp:596
14770 msgid "Output is empty"
14773 #: src/Converter.cpp:597
14774 msgid "An empty output file was generated."
14775 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14777 #: src/CutAndPaste.cpp:537
14780 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14783 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14784 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14786 #: src/CutAndPaste.cpp:544
14787 msgid "Undefined flex inset"
14790 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14793 "The file %1$s already exists.\n"
14795 "Do you want to overwrite that file?"
14797 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14801 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14802 msgid "Overwrite file?"
14803 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14805 #: src/Exporter.cpp:49
14806 msgid "Overwrite &all"
14809 #: src/Exporter.cpp:50
14810 msgid "&Cancel export"
14811 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14813 #: src/Exporter.cpp:90
14814 msgid "Couldn't copy file"
14815 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14817 #: src/Exporter.cpp:91
14819 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14820 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14822 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14828 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14830 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14834 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14844 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14849 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14853 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14857 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14861 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14865 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14873 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14877 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14885 #: src/Font.cpp:173
14887 msgid "Emphasis %1$s, "
14890 #: src/Font.cpp:176
14892 msgid "Underline %1$s, "
14895 #: src/Font.cpp:179
14897 msgid "Noun %1$s, "
14900 #: src/Font.cpp:193
14902 msgid "Language: %1$s, "
14905 #: src/Font.cpp:196
14907 msgid " Number %1$s"
14910 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14911 msgid "Cannot view file"
14912 msgstr "ファイルを読むことができません"
14914 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14916 msgid "File does not exist: %1$s"
14917 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14919 #: src/Format.cpp:267
14921 msgid "No information for viewing %1$s"
14922 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14924 #: src/Format.cpp:277
14926 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14927 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14929 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14930 #: src/Format.cpp:383
14931 msgid "Cannot edit file"
14932 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14934 #: src/Format.cpp:337
14935 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14936 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14938 #: src/Format.cpp:350
14940 msgid "No information for editing %1$s"
14941 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14943 #: src/Format.cpp:361
14945 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14946 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14948 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14949 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14950 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14952 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14953 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14954 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14956 #: src/ISpell.cpp:267
14958 "Could not create an ispell process.\n"
14959 "You may not have the right languages installed."
14961 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14962 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14964 #: src/ISpell.cpp:290
14966 "The ispell process returned an error.\n"
14967 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14969 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14970 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14972 #: src/ISpell.cpp:395
14975 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14978 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14981 #: src/ISpell.cpp:406
14982 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14983 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14985 #: src/ISpell.cpp:466
14988 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14991 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14994 #: src/ISpell.cpp:481
14997 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15000 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15003 #: src/KeySequence.cpp:167
15007 #: src/LaTeX.cpp:61
15009 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15010 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15012 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15013 msgid "Running MakeIndex."
15014 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
15016 #: src/LaTeX.cpp:284
15017 msgid "Running BibTeX."
15018 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15020 #: src/LaTeX.cpp:418
15021 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15022 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15025 msgid "Could not read configuration file"
15026 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15028 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15031 "Error while reading the configuration file\n"
15033 "Please check your installation."
15036 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15037 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15040 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15041 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15049 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15050 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15053 msgid "Cannot remove temporary directory"
15054 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15058 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15059 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15062 msgid "Unable to remove temporary directory"
15063 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15067 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15068 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15071 msgid "No textclass is found"
15072 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15076 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15077 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15079 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15080 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
15081 "はLyXを終了するなどしてください。"
15084 msgid "&Reconfigure"
15085 msgstr "システム再走査(&R)"
15088 msgid "&Use Default"
15089 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15091 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15093 msgstr "LyX を終了(&E)"
15095 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15100 msgid "Could not create temporary directory"
15101 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15106 "Could not create a temporary directory in\n"
15108 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15110 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15111 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15112 "であることを確認して,再度実行してください。"
15115 msgid "Missing user LyX directory"
15116 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15121 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15122 "It is needed to keep your own configuration."
15124 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15125 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15128 msgid "&Create directory"
15129 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15132 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15133 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15137 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15138 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15141 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15142 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15144 #: src/LyX.cpp:1037
15145 msgid "List of supported debug flags:"
15146 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15148 #: src/LyX.cpp:1041
15150 msgid "Setting debug level to %1$s"
15151 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15153 #: src/LyX.cpp:1052
15155 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15156 "Command line switches (case sensitive):\n"
15157 "\t-help summarize LyX usage\n"
15158 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15159 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15160 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15161 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15162 " select the features to debug.\n"
15163 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15164 "\t-x [--execute] command\n"
15165 " where command is a lyx command.\n"
15166 "\t-e [--export] fmt\n"
15167 " where fmt is the export format of choice.\n"
15168 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15169 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15170 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15171 " where fmt is the import format of choice\n"
15172 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15173 "\t-version summarize version and build info\n"
15174 "Check the LyX man page for more details."
15176 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15177 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15178 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15179 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15180 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15181 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15182 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15183 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15184 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15185 "\t-x [--execute] command\n"
15186 " commandはlyxコマンドです。\n"
15187 "\t-e [--export] fmt\n"
15188 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15189 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15190 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15191 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15192 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15193 " インポートするファイルと指定します。\n"
15194 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15195 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15197 #: src/LyX.cpp:1092
15198 msgid "No system directory"
15199 msgstr "システムディレクトリがありません"
15201 #: src/LyX.cpp:1093
15202 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15203 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15205 #: src/LyX.cpp:1104
15206 msgid "No user directory"
15207 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15209 #: src/LyX.cpp:1105
15210 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15211 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15213 #: src/LyX.cpp:1116
15214 msgid "Incomplete command"
15217 #: src/LyX.cpp:1117
15218 msgid "Missing command string after --execute switch"
15219 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15221 #: src/LyX.cpp:1128
15222 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15223 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15225 #: src/LyX.cpp:1141
15226 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15227 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15229 #: src/LyX.cpp:1146
15230 msgid "Missing filename for --import"
15231 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15233 #: src/LyXFunc.cpp:113
15234 msgid "Running configure..."
15235 msgstr "設定を検出しています,,,"
15237 #: src/LyXFunc.cpp:124
15238 msgid "Reloading configuration..."
15239 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15241 #: src/LyXFunc.cpp:130
15242 msgid "System reconfiguration failed"
15243 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15245 #: src/LyXFunc.cpp:131
15247 "The system reconfiguration has failed.\n"
15248 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15249 "Please reconfigure again if needed."
15251 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15252 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15253 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15255 #: src/LyXFunc.cpp:137
15256 msgid "System reconfigured"
15257 msgstr "システムを再検出しました"
15259 #: src/LyXFunc.cpp:138
15261 "The system has been reconfigured.\n"
15262 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15263 "updated document class specifications."
15265 "システムの再検出を行いました。\n"
15266 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15267 "LyXを再起動する必要があります。"
15269 #: src/LyXFunc.cpp:362
15270 msgid "Unknown function."
15273 #: src/LyXFunc.cpp:391
15274 msgid "Nothing to do"
15277 #: src/LyXFunc.cpp:410
15278 msgid "Unknown action"
15281 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15282 msgid "Command disabled"
15285 #: src/LyXFunc.cpp:423
15286 msgid "Command not allowed without any document open"
15287 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15289 #: src/LyXFunc.cpp:631
15290 msgid "Document is read-only"
15293 #: src/LyXFunc.cpp:640
15294 msgid "This portion of the document is deleted."
15295 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15297 #: src/LyXFunc.cpp:659
15300 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15302 "Do you want to save the document?"
15304 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15308 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15309 msgid "Save changed document?"
15310 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15312 #: src/LyXFunc.cpp:677
15315 "Could not print the document %1$s.\n"
15316 "Check that your printer is set up correctly."
15318 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15319 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15321 #: src/LyXFunc.cpp:680
15322 msgid "Print document failed"
15323 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15325 #: src/LyXFunc.cpp:797
15328 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15329 "version of the document %1$s?"
15331 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15334 #: src/LyXFunc.cpp:799
15335 msgid "Revert to saved document?"
15336 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15338 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15342 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
15343 msgid "Missing argument"
15346 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15348 msgid "Opening help file %1$s..."
15349 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15351 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15353 msgid "Opening child document %1$s..."
15354 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15356 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15358 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15359 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15361 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15362 msgid "Unable to save document defaults"
15363 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15365 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15367 msgid "Document %1$s reloaded."
15368 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15370 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15372 msgid "Could not reload document %1$s"
15373 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15375 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15376 msgid "Welcome to LyX!"
15379 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15380 msgid "Converting document to new document class..."
15381 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15383 #: src/LyXRC.cpp:2414
15385 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15388 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15391 #: src/LyXRC.cpp:2419
15393 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15395 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15397 #: src/LyXRC.cpp:2423
15399 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15400 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15401 "specified, an internal routine is used."
15403 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15404 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15405 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15407 #: src/LyXRC.cpp:2431
15409 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15410 "automatically by what you type."
15412 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15415 #: src/LyXRC.cpp:2435
15417 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15420 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15423 #: src/LyXRC.cpp:2439
15425 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15426 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15428 #: src/LyXRC.cpp:2446
15430 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15431 "the backup file in the same directory as the original file."
15433 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15434 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15436 #: src/LyXRC.cpp:2450
15438 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15439 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15441 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15442 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15444 #: src/LyXRC.cpp:2454
15446 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15447 "its global and local bind/ directories."
15449 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15450 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15452 #: src/LyXRC.cpp:2458
15453 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15455 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15457 #: src/LyXRC.cpp:2462
15459 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15460 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15462 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15463 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15465 #: src/LyXRC.cpp:2472
15467 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15468 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15470 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15471 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15473 #: src/LyXRC.cpp:2476
15474 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15477 #: src/LyXRC.cpp:2480
15479 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15482 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15484 #: src/LyXRC.cpp:2491
15487 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15488 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15490 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15491 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15493 #: src/LyXRC.cpp:2495
15495 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15496 "look in its global and local commands/ directories."
15498 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15499 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15501 #: src/LyXRC.cpp:2499
15502 msgid "New documents will be assigned this language."
15503 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15505 #: src/LyXRC.cpp:2503
15506 msgid "Specify the default paper size."
15507 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15509 #: src/LyXRC.cpp:2507
15511 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15512 "shown after the change has been made.)"
15514 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15515 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15517 #: src/LyXRC.cpp:2511
15518 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15519 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15521 #: src/LyXRC.cpp:2515
15523 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15524 "LyX was started from."
15526 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15528 #: src/LyXRC.cpp:2520
15529 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15530 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15532 #: src/LyXRC.cpp:2524
15534 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15535 "value selects the directory LyX was started from."
15537 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15540 #: src/LyXRC.cpp:2528
15542 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15543 "recommended for non-English languages."
15545 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15548 #: src/LyXRC.cpp:2535
15550 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15551 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15552 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15554 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15555 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15556 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15558 #: src/LyXRC.cpp:2544
15560 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15561 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15563 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15564 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15567 #: src/LyXRC.cpp:2548
15568 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15569 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15571 #: src/LyXRC.cpp:2552
15573 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15575 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15577 #: src/LyXRC.cpp:2556
15579 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15580 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15582 #: src/LyXRC.cpp:2560
15584 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15585 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15586 "name of the second language."
15588 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15589 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15591 #: src/LyXRC.cpp:2564
15592 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15593 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15595 #: src/LyXRC.cpp:2568
15596 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15597 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15599 #: src/LyXRC.cpp:2572
15601 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15604 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15607 #: src/LyXRC.cpp:2576
15609 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15610 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15612 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15613 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15615 #: src/LyXRC.cpp:2580
15617 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15618 "document is the default language."
15620 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15623 #: src/LyXRC.cpp:2584
15624 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15626 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15628 #: src/LyXRC.cpp:2588
15629 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15631 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15634 #: src/LyXRC.cpp:2592
15635 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15637 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15640 #: src/LyXRC.cpp:2596
15642 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15645 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15648 #: src/LyXRC.cpp:2600
15649 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15650 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15652 #: src/LyXRC.cpp:2605
15653 msgid "The completion popup delay."
15654 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15656 #: src/LyXRC.cpp:2609
15657 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15658 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15660 #: src/LyXRC.cpp:2613
15661 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15662 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15664 #: src/LyXRC.cpp:2617
15666 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15667 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15669 #: src/LyXRC.cpp:2621
15671 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15674 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15676 #: src/LyXRC.cpp:2625
15677 msgid "The inline completion delay."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2629
15681 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15682 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15684 #: src/LyXRC.cpp:2633
15685 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15686 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15688 #: src/LyXRC.cpp:2637
15689 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15690 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15692 #: src/LyXRC.cpp:2641
15694 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15696 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15698 #: src/LyXRC.cpp:2646
15700 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15701 "variable. Use the OS native format."
15703 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15706 #: src/LyXRC.cpp:2653
15708 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15709 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15711 #: src/LyXRC.cpp:2657
15712 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15713 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15715 #: src/LyXRC.cpp:2661
15716 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15718 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15721 #: src/LyXRC.cpp:2665
15722 msgid "Scale the preview size to suit."
15723 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15725 #: src/LyXRC.cpp:2669
15726 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15727 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15729 #: src/LyXRC.cpp:2673
15730 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15731 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15733 #: src/LyXRC.cpp:2677
15735 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15736 "environment variable PRINTER."
15738 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15741 #: src/LyXRC.cpp:2681
15742 msgid "The option to print only even pages."
15743 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15745 #: src/LyXRC.cpp:2685
15747 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15748 "the filename of the DVI file to be printed."
15750 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15751 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15753 #: src/LyXRC.cpp:2689
15754 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15755 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15757 #: src/LyXRC.cpp:2693
15758 msgid "The option to print out in landscape."
15759 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15761 #: src/LyXRC.cpp:2697
15762 msgid "The option to print only odd pages."
15763 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15765 #: src/LyXRC.cpp:2701
15766 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15767 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15769 #: src/LyXRC.cpp:2705
15770 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15771 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15773 #: src/LyXRC.cpp:2709
15774 msgid "The option to specify paper type."
15775 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15777 #: src/LyXRC.cpp:2713
15778 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15779 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15781 #: src/LyXRC.cpp:2717
15783 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15784 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15787 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15788 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15791 #: src/LyXRC.cpp:2721
15793 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15794 "prepended along with the printer name after the spool command."
15796 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15799 #: src/LyXRC.cpp:2725
15800 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15801 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15803 #: src/LyXRC.cpp:2729
15804 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15805 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15807 #: src/LyXRC.cpp:2733
15809 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15812 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15815 #: src/LyXRC.cpp:2737
15816 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15817 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15819 #: src/LyXRC.cpp:2745
15821 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15823 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15826 #: src/LyXRC.cpp:2749
15828 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15829 "wrong, override the setting here."
15831 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15832 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15834 #: src/LyXRC.cpp:2755
15835 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15836 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15838 #: src/LyXRC.cpp:2764
15840 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15841 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15842 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15844 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15845 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15846 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15847 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15849 #: src/LyXRC.cpp:2768
15850 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15851 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15853 #: src/LyXRC.cpp:2773
15856 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15857 "roughly the same size as on paper."
15859 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15862 #: src/LyXRC.cpp:2777
15863 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15865 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15868 #: src/LyXRC.cpp:2781
15870 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15871 "\".out\". Only for advanced users."
15873 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15876 #: src/LyXRC.cpp:2788
15877 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15878 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15880 #: src/LyXRC.cpp:2792
15881 msgid "What command runs the spellchecker?"
15882 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15884 #: src/LyXRC.cpp:2796
15886 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15887 "when you quit LyX."
15889 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15892 #: src/LyXRC.cpp:2800
15894 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15895 "value selects the directory LyX was started from."
15897 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15900 #: src/LyXRC.cpp:2810
15902 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15903 "will look in its global and local ui/ directories."
15905 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15906 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15908 #: src/LyXRC.cpp:2823
15910 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15911 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15912 "may not work with all dictionaries."
15914 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15915 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15918 #: src/LyXRC.cpp:2827
15919 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15920 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15922 #: src/LyXRC.cpp:2831
15924 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15926 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15929 #: src/LyXRC.cpp:2838
15930 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15932 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15935 #: src/LyXVC.cpp:91
15936 msgid "Document not saved"
15937 msgstr "文書は保存されませんでした"
15939 #: src/LyXVC.cpp:92
15940 msgid "You must save the document before it can be registered."
15941 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15943 #: src/LyXVC.cpp:117
15944 msgid "LyX VC: Initial description"
15945 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15947 #: src/LyXVC.cpp:118
15948 msgid "(no initial description)"
15949 msgstr "(初期説明文がありません)"
15951 #: src/LyXVC.cpp:133
15952 msgid "LyX VC: Log Message"
15953 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15955 #: src/LyXVC.cpp:136
15956 msgid "(no log message)"
15957 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15959 #: src/LyXVC.cpp:156
15962 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15965 "Do you want to revert to the saved version?"
15967 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15972 #: src/LyXVC.cpp:159
15973 msgid "Revert to stored version of document?"
15974 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15976 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15977 msgid "Senseless with this layout!"
15978 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15980 #: src/Paragraph.cpp:1560
15981 msgid "Alignment not permitted"
15984 #: src/Paragraph.cpp:1561
15986 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15987 "Setting to default."
15989 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15992 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15993 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15994 msgid "LyX Warning: "
15997 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15998 msgid "uncodable character"
15999 msgstr "コード化できない文字"
16001 #: src/SpellBase.cpp:51
16002 msgid "Native OS API not yet supported."
16003 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16005 #: src/Text.cpp:146
16006 msgid "Unknown Inset"
16009 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16010 msgid "Change tracking error"
16011 msgstr "追尾機能変更のエラー"
16013 #: src/Text.cpp:220
16015 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16016 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16018 #: src/Text.cpp:233
16020 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16021 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16023 #: src/Text.cpp:240
16024 msgid "Unknown token"
16027 #: src/Text.cpp:522
16029 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16032 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16034 #: src/Text.cpp:533
16035 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16037 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16040 #: src/Text.cpp:1343
16041 msgid "[Change Tracking] "
16042 msgstr "[追尾機能を変更] "
16044 #: src/Text.cpp:1349
16048 #: src/Text.cpp:1353
16052 #: src/Text.cpp:1363
16055 msgstr "フォント: %1$s"
16057 #: src/Text.cpp:1368
16059 msgid ", Depth: %1$d"
16060 msgstr ", 深度: %1$d"
16062 #: src/Text.cpp:1374
16063 msgid ", Spacing: "
16066 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16070 #: src/Text.cpp:1386
16074 #: src/Text.cpp:1395
16078 #: src/Text.cpp:1396
16079 msgid ", Paragraph: "
16082 #: src/Text.cpp:1397
16086 #: src/Text.cpp:1398
16087 msgid ", Position: "
16090 #: src/Text.cpp:1404
16094 #: src/Text.cpp:1406
16095 msgid ", Boundary: "
16098 #: src/Text2.cpp:373
16099 msgid "No font change defined."
16100 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16102 #: src/Text2.cpp:413
16103 msgid "Nothing to index!"
16104 msgstr "索引にするものがありません!"
16106 #: src/Text2.cpp:415
16107 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16108 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16110 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16111 msgid "Math editor mode"
16114 #: src/Text3.cpp:792
16115 msgid "Unknown spacing argument: "
16116 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16118 #: src/Text3.cpp:1033
16122 #: src/Text3.cpp:1034
16126 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16127 msgid "Character set"
16128 msgstr "文字が調整されました"
16130 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16131 msgid "Paragraph layout set"
16132 msgstr "段落を割り付けました。"
16134 #: src/TextClass.cpp:140
16135 msgid "Plain Layout"
16138 #: src/TextClass.cpp:571
16139 msgid "Missing File"
16140 msgstr "ファイルがありません"
16142 #: src/TextClass.cpp:572
16143 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16144 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16146 #: src/TextClass.cpp:575
16147 msgid "Corrupt File"
16150 #: src/TextClass.cpp:576
16151 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16153 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16155 #: src/Thesaurus.cpp:60
16156 msgid "Thesaurus failure"
16157 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16159 #: src/Thesaurus.cpp:61
16162 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16166 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16170 #: src/VSpace.cpp:472
16171 msgid "Default skip"
16174 #: src/VSpace.cpp:475
16178 #: src/VSpace.cpp:478
16179 msgid "Medium skip"
16182 #: src/VSpace.cpp:481
16186 #: src/VSpace.cpp:484
16187 msgid "Vertical fill"
16190 #: src/VSpace.cpp:491
16194 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16197 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16198 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16200 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16201 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16203 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16204 msgid "Reload saved document?"
16205 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16207 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16211 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16212 msgid "&Keep Changes"
16215 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16217 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16218 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16220 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16221 msgid "File not readable!"
16222 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16224 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16227 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16229 "Do you want to create a new document?"
16231 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16235 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16236 msgid "Create new document?"
16237 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16239 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16243 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16246 "The specified document template\n"
16248 "could not be read."
16253 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16254 msgid "Could not read template"
16255 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16257 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16258 msgid "\\arabic{enumi}."
16259 msgstr "\\arabic{enumi}."
16261 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16262 msgid "\\roman{enumiii}."
16263 msgstr "\\roman{enumiii}."
16265 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16266 msgid "\\Alph{enumiv}."
16267 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16269 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16270 msgid "Senseless!!! "
16271 msgstr "意味を成しません!!! "
16273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16274 msgid "Standard[[Bullets]]"
16277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16297 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16298 msgid "Directories"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16302 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16303 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16306 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16307 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16310 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16311 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16315 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16316 "1995-2008 LyX Team"
16318 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16319 "1995-2008 LyX Teamです。"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16323 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16324 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16325 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16326 "any later version."
16328 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16329 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16330 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16334 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16335 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16336 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16337 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16338 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16339 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16340 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16342 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16343 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16345 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16346 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16347 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16348 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16351 msgid "LyX Version "
16354 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16355 msgid "Library directory: "
16356 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16359 msgid "User directory: "
16360 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16362 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16363 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16364 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16375 msgid "Preferences"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16379 msgid "Reconfigure"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16391 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16392 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16396 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16398 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16402 msgid "The current document was closed."
16403 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16407 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16408 "documents and exit.\n"
16412 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16419 msgid "Software exception Detected"
16420 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16424 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16425 "unsaved documents and exit."
16427 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16432 msgid "Could not find UI definition file"
16433 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16436 msgid "Bibliography Entry Settings"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16440 msgid "BibTeX Bibliography"
16441 msgstr "BibTeX 参考文献"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16446 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16449 msgid "Documents|#o#O"
16450 msgstr "文書(O)|#o#O"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16453 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16454 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16457 msgid "Select a BibTeX database to add"
16458 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16461 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16462 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16465 msgid "Select a BibTeX style"
16466 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16473 msgid "Simple rectangular frame"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16477 msgid "Oval frame, thin"
16478 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16481 msgid "Oval frame, thick"
16482 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16485 msgid "Drop shadow"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16489 msgid "Shaded background"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16493 msgid "Double rectangular frame"
16494 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16509 msgid "Total Height"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16518 msgid "Box Settings"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16522 msgid "Branch Settings"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16529 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16538 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16542 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16543 msgid "Merge Changes"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16555 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16557 msgid "Change made at %1$s\n"
16558 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16628 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16632 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16633 msgid "LinkBack PDF"
16634 msgstr "LinkBack PDF"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16650 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16651 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
16654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
16660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16661 msgid "Overwrite external file?"
16662 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16666 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16667 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16670 msgid "Next command"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16674 msgid "big[[delimiter size]]"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16678 msgid "Big[[delimiter size]]"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16682 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16686 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16690 msgid "Math Delimiter"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16703 msgid "Computer Modern Roman"
16704 msgstr "Computer Modern Roman"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16707 msgid "Latin Modern Roman"
16708 msgstr "Latin Modern Roman"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16711 msgid "AE (Almost European)"
16712 msgstr "AE (Almost European)"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16715 msgid "Times Roman"
16716 msgstr "Times Roman"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16723 msgid "Bitstream Charter"
16724 msgstr "Bitstream Charter"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16727 msgid "New Century Schoolbook"
16728 msgstr "New Century Schoolbook"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16740 msgstr "Bera Serif"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16743 msgid "Concrete Roman"
16744 msgstr "Concrete Roman"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16747 msgid "Zapf Chancery"
16748 msgstr "Zapf Chancery"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16751 msgid "Computer Modern Sans"
16752 msgstr "Computer Modern Sans"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16755 msgid "Latin Modern Sans"
16756 msgstr "Latin Modern Sans"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16763 msgid "Avant Garde"
16764 msgstr "Avant Garde"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16775 msgid "Computer Modern Typewriter"
16776 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16779 msgid "Latin Modern Typewriter"
16780 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16795 msgid "CM Typewriter Light"
16796 msgstr "CM Typewriter Light"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16799 msgid "Module not found!"
16800 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16803 msgid "Document Settings"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16809 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16811 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16820 msgid " (not installed)"
16821 msgstr "(インストールされていません)"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16841 msgstr "プレーン(plain)"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16845 msgstr "設定(headings)"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16849 msgstr "装飾的(fancy)"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
16860 msgid "LaTeX default"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16892 msgid "Appears in TOC"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16896 msgid "Author-year"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
16905 msgid "Unavailable: %1$s"
16906 msgstr "利用不能: %1$s"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16909 msgid "Document Class"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16913 msgid "Text Layout"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16917 msgid "Page Margins"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16921 msgid "Numbering & TOC"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16925 msgid "PDF Properties"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16929 msgid "Math Options"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16933 msgid "Float Placement"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16946 msgid "LaTeX Preamble"
16947 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16950 msgid "Layouts|#o#O"
16951 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
16954 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16955 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16959 msgid "Local layout file"
16960 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16965 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16966 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16967 "document may not work with this layout if you do not\n"
16968 "keep the layout file in the document directory."
16970 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16971 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16972 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16973 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16976 msgid "&Set Layout"
16977 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16986 msgid "Unable to read local layout file."
16987 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16990 msgid "Select master document"
16991 msgstr "マスター文書を選んでください"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16994 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16995 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
16999 msgid "Unable to set document class."
17000 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17004 msgid "Unapplied changes"
17005 msgstr "適用されていない変更"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17010 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17011 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17013 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17014 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17028 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17029 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17033 msgid "Package(s) required: %1$s."
17034 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17042 msgid "Module required: %1$s."
17043 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17047 msgid "Modules excluded: %1$s."
17048 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17051 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17052 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17055 msgid "Can't set layout!"
17056 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17060 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17061 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17067 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17068 msgid "TeX Code Settings"
17069 msgstr "TeX コードの設定"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17075 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17077 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17078 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17085 msgid "Bottom left"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17089 msgid "Baseline left"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17097 msgid "Bottom center"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17101 msgid "Baseline center"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17109 msgid "Bottom right"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17113 msgid "Baseline right"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17117 msgid "External Material"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17125 msgid "Select external file"
17126 msgstr "外部ファイルを選択する"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17129 msgid "Float Settings"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17137 msgid "Select graphics file"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17141 msgid "Clipart|#C#c"
17142 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17145 msgid "Horizontal Space Settings"
17146 msgstr "水平方向の空白の設定"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17150 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17151 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17152 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17155 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17156 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17162 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17163 msgid "Child Document"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17170 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17172 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17176 msgid "Select document to include"
17177 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17180 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17181 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17203 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17219 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17223 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17227 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17228 msgid "No language"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17232 msgid "Program Listing Settings"
17233 msgstr "プログラムリストの設定"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17239 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17243 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17244 msgid "Literate Programming Build Log"
17245 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17248 msgid "lyx2lyx Error Log"
17249 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17252 msgid "Version Control Log"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17256 msgid "No LaTeX log file found."
17257 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17260 msgid "No literate programming build log file found."
17261 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17264 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17265 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17268 msgid "No version control log file found."
17269 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17272 msgid "Math Matrix"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17276 msgid "Nomenclature"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17280 msgid "Note Settings"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17284 msgid "Paragraph Settings"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17289 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17290 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17292 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17293 "the items is used."
17295 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17296 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17298 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17299 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17302 msgid "System files|#S#s"
17303 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17306 msgid "User files|#U#u"
17307 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17310 msgid "Look & Feel"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17314 msgid "Language Settings"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17322 msgid "File Handling"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17326 msgid "Date format"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17330 msgid "Keyboard/Mouse"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17334 msgid "Input Completion"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17338 msgid "Screen fonts"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17350 msgid "Select directory for example files"
17351 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17354 msgid "Select a document templates directory"
17355 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17358 msgid "Select a temporary directory"
17359 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17362 msgid "Select a backups directory"
17363 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17366 msgid "Select a document directory"
17367 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17370 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17371 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17375 msgid "Spellchecker"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17391 msgid "pspell (library)"
17392 msgstr "pspell (library)"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17395 msgid "aspell (library)"
17396 msgstr "aspell (library)"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17403 msgid "File formats"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17407 msgid "Format in use"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17411 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17413 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17417 msgid "LyX needs to be restarted!"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17422 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17431 msgid "User interface"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17451 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17452 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17455 msgid "Mathematical Symbols"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17459 msgid "Document and Window"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17463 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17464 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17467 msgid "System and Miscellaneous"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17476 msgid "Failed to create shortcut"
17477 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17480 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17481 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17484 msgid "Invalid or empty key sequence"
17485 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17488 msgid "Shortcut is already defined"
17489 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17492 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17493 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17500 msgid "Choose bind file"
17501 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17504 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17505 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17508 msgid "Choose UI file"
17509 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17512 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17513 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17516 msgid "Choose keyboard map"
17517 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17520 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17521 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17524 msgid "Choose personal dictionary"
17525 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17535 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17536 msgid "Print Document"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17540 msgid "Print to file"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17544 msgid "PostScript files (*.ps)"
17545 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17548 msgid "Cross-reference"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17555 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17559 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17560 msgid "Jump to label"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17564 msgid "Find and Replace"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17568 msgid "Send Document to Command"
17569 msgstr "文書をコマンドに送る"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17575 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17576 msgid "Error -> Cannot load file!"
17577 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17580 msgid "Spellchecker error"
17581 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17584 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17585 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17589 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17590 "Maybe it has been killed."
17592 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17593 "手動でkillされたのかも知れません。"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17596 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17597 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17600 msgid "The spellchecker has failed"
17601 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17605 msgid "%1$d words checked."
17606 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17609 msgid "One word checked."
17610 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17613 msgid "Spelling check completed"
17614 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17617 msgid "Basic Latin"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17621 msgid "Latin-1 Supplement"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17625 msgid "Latin Extended-A"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17629 msgid "Latin Extended-B"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17633 msgid "IPA Extensions"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17637 msgid "Spacing Modifier Letters"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17641 msgid "Combining Diacritical Marks"
17642 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17654 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17666 msgstr "グジャラーティー文字"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17701 msgid "Hangul Jamo"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17705 msgid "Phonetic Extensions"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17709 msgid "Latin Extended Additional"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17713 msgid "Greek Extended"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17717 msgid "General Punctuation"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17721 msgid "Superscripts and Subscripts"
17722 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17725 msgid "Currency Symbols"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17729 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17730 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17733 msgid "Letterlike Symbols"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17737 msgid "Number Forms"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17741 msgid "Mathematical Operators"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17745 msgid "Miscellaneous Technical"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17749 msgid "Control Pictures"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17753 msgid "Optical Character Recognition"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17757 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17761 msgid "Box Drawing"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17765 msgid "Block Elements"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17769 msgid "Geometric Shapes"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17773 msgid "Miscellaneous Symbols"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17781 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17785 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17786 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17801 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17806 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17809 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17813 msgid "CJK Compatibility"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17817 msgid "CJK Unified Ideographs"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17821 msgid "Hangul Syllables"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17825 msgid "High Surrogates"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17829 msgid "Private Use High Surrogates"
17830 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17833 msgid "Low Surrogates"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17837 msgid "Private Use Area"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17841 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17845 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17846 msgstr "アルファベット表示形"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17849 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17853 msgid "Combining Half Marks"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17857 msgid "CJK Compatibility Forms"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17861 msgid "Small Form Variants"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17865 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17866 msgstr "\tアラビア表示形B"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17869 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17877 msgid "Linear B Syllabary"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17881 msgid "Linear B Ideograms"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17885 msgid "Aegean Numbers"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17889 msgid "Ancient Greek Numbers"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17905 msgid "Old Persian"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17921 msgid "Cypriot Syllabary"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17926 msgstr "カローシュティー文字"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17929 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17930 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17933 msgid "Musical Symbols"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17937 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17941 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17945 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17949 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17950 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17953 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17961 msgid "Variation Selectors Supplement"
17962 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17965 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17969 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17973 msgid "Character: "
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17977 msgid "Code Point: "
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17984 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17985 msgid "Table Settings"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17989 msgid "Insert Table"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17993 msgid "TeX Information"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18000 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18001 msgid "Filtering layouts with \""
18002 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18004 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18005 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18006 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18012 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18016 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18018 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18019 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18022 msgid "Vertical Space Settings"
18023 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18030 msgid "unknown version"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18034 msgid "Small-sized icons"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18038 msgid "Normal-sized icons"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18042 msgid "Big-sized icons"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18047 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18048 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18051 msgid "Select template file"
18052 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18055 msgid "Templates|#T#t"
18056 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18060 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18061 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18064 msgid "Document not loaded."
18065 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18068 msgid "Select document to open"
18069 msgstr "開く文書を選んでください"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18073 msgid "Examples|#E#e"
18074 msgstr "用例(E)|#E#e"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18078 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18079 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18083 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18084 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18088 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18089 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18093 msgid "Opening document %1$s..."
18094 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18098 msgid "Document %1$s opened."
18099 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18103 msgid "Could not open document %1$s"
18104 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18107 msgid "Couldn't import file"
18108 msgstr "ファイルをインポートできません"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18112 msgid "No information for importing the format %1$s."
18113 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18117 msgid "Select %1$s file to import"
18118 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18123 "The document %1$s already exists.\n"
18125 "Do you want to overwrite that document?"
18127 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18132 msgid "Overwrite document?"
18133 msgstr "文書を上書きしますか?"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18137 msgid "Importing %1$s..."
18138 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18142 msgstr "インポートされました。"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18145 msgid "file not imported!"
18146 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18149 msgid "Select LyX document to insert"
18150 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18153 msgid "Select file to insert"
18154 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18157 msgid "Choose a filename to save document as"
18158 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18167 "The document %1$s could not be saved.\n"
18169 "Do you want to rename the document and try again?"
18171 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18173 "文書をリネームして再試行しますか?"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18176 msgid "Rename and save?"
18177 msgstr "リネームして保存しますか?"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18186 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18188 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18190 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18192 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18199 msgid "Saving all documents..."
18200 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18203 msgid "All documents saved."
18204 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18208 msgid "%1$s unknown command!"
18209 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18212 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18213 msgid "LaTeX Source"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18217 msgid "DocBook Source"
18218 msgstr "DocBookソース"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18221 msgid "Literate Source"
18222 msgstr "Literateソース"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18226 msgstr " (変更されました)"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18229 msgid " (read only)"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18236 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18240 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18244 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18245 msgid "Wrap Float Settings"
18246 msgstr "折返しフロートの設定"
18248 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18249 msgid "Click to detach"
18250 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18254 msgstr "グループがありません"
18256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18257 msgid "No Documents Open!"
18258 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18264 msgid "No Document Open!"
18265 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18268 msgid "Master Document"
18271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18272 msgid "Open Navigator..."
18273 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18276 msgid "Other Lists"
18279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18280 msgid "No Table of contents"
18283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18284 msgid "Other Toolbars"
18287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18288 msgid "No Branch in Document!"
18289 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18292 msgid "No Citation in Scope!"
18293 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18296 msgid "No action defined!"
18297 msgstr "動作が定義されていません!"
18299 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18303 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18306 msgid "Invalid filename"
18309 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18311 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18314 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18318 msgid "Could not update TeX information"
18319 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18323 msgid "The script `%s' failed."
18324 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18331 msgid "Table of Contents"
18334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18335 msgid "Child Documents"
18338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18339 msgid "List of Graphics"
18342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18343 msgid "List of Equations"
18346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18347 msgid "List of Footnotes"
18350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18351 msgid "List of Listings"
18352 msgstr "プログラムリスト一覧"
18354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18355 msgid "List of Indexes"
18358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18359 msgid "List of Marginal notes"
18362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18363 msgid "List of Notes"
18366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18367 msgid "List of Citations"
18370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18371 msgid "Labels and References"
18374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18375 msgid "List of Branches"
18378 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18381 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18382 "file through LaTeX: "
18384 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18387 #: src/insets/Inset.cpp:333
18388 msgid "Opened inset"
18389 msgstr "展開された差込枠です"
18391 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18392 msgid "Keys must be unique!"
18393 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18395 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18398 "The key %1$s already exists,\n"
18399 "it will be changed to %2$s."
18401 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18407 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18408 "If you proceed, all of them will be opened."
18410 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18411 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18414 msgid "Open Databases?"
18415 msgstr "データベースを開きますか?"
18417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18422 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18423 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18430 msgid "Style File:"
18433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18438 msgid "included in TOC"
18441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18442 msgid "Export Warning!"
18443 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18447 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18448 "BibTeX will be unable to find them."
18450 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18451 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18455 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18456 "BibTeX will be unable to find it."
18458 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18459 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18461 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18462 msgid "simple frame"
18465 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18469 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18470 msgid "simple frame, page breaks"
18473 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18477 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18478 msgid "oval, thick"
18481 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18482 msgid "drop shadow"
18485 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18486 msgid "shaded background"
18489 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18490 msgid "double frame"
18493 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18494 msgid "Opened Box Inset"
18495 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18498 msgid "Opened Branch Inset"
18499 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18501 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18509 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18513 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18514 msgid "Opened Caption Inset"
18515 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18517 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18522 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18526 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18527 msgid "Left-click to collapse the inset"
18528 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18530 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18531 msgid "Left-click to open the inset"
18532 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18534 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18535 msgid "LaTeX Command: "
18536 msgstr "LaTeXコマンド: "
18538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18539 msgid "InsetCommand Error: "
18540 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18543 msgid "Incompatible command name."
18544 msgstr "非互換なコマンド名。"
18546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18547 msgid "InsetCommandParams Error: "
18548 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18551 msgid "InsetCommandParams: "
18552 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18554 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18555 msgid "Unknown parameter name: "
18556 msgstr "不明なパラメーター名: "
18558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18559 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18560 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18562 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18563 msgid "Opened ERT Inset"
18564 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18566 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18568 msgid "External template %1$s is not installed"
18569 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18571 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18572 msgid "Opened Flex Inset"
18573 msgstr "展開された自由差込枠"
18575 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18580 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18581 msgid "Opened Float Inset"
18582 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18584 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18588 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18589 msgid " (sideways)"
18592 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18596 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18597 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18598 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18600 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18602 msgid "List of %1$s"
18605 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18606 msgid "Opened Footnote Inset"
18607 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18609 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18613 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18616 "Could not copy the file\n"
18618 "into the temporary directory."
18622 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18624 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18626 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18627 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18629 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18631 msgid "Graphics file: %1$s"
18632 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18635 msgid "Verbatim Input"
18636 msgstr "Verbatim Input"
18638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18639 msgid "Verbatim Input*"
18640 msgstr "Verbatim Input*"
18642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18643 msgid "Recursive input"
18646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18648 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18650 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18656 "Included file `%1$s'\n"
18657 "has textclass `%2$s'\n"
18658 "while parent file has textclass `%3$s'."
18660 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18661 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18662 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18665 msgid "Different textclasses"
18666 msgstr "違うテキストクラスです"
18668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18671 "Included file `%1$s'\n"
18672 "uses module `%2$s'\n"
18673 "which is not used in parent file."
18675 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18677 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18680 msgid "Module not found"
18681 msgstr "モジュールが見つかりません"
18683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18684 msgid "Information regarding "
18687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18696 msgid "Unknown buffer info"
18699 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18700 msgid "Label names must be unique!"
18701 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18703 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18706 "The label %1$s already exists,\n"
18707 "it will be changed to %2$s."
18709 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18712 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18713 msgid "DUPLICATE: "
18716 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18717 msgid "Opened Listing Inset"
18718 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18721 msgid "A value is expected."
18722 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18730 msgid "Unbalanced braces!"
18731 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18734 msgid "Please specify true or false."
18735 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18738 msgid "Only true or false is allowed."
18739 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18742 msgid "Please specify an integer value."
18743 msgstr "整数を指定してください。"
18745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18746 msgid "An integer is expected."
18747 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18750 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18751 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18754 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18755 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18759 msgid "Please specify one of %1$s."
18760 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18764 msgid "Try one of %1$s."
18765 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18769 msgid "I guess you mean %1$s."
18770 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18774 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18775 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18779 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18780 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18784 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18785 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18789 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18792 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18797 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18798 "right, bottom left and top left corner."
18800 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18804 msgid "Enter something like \\color{white}"
18805 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18808 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18809 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18812 msgid "auto, last or a number"
18813 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18817 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18818 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18819 "defining a listing inset)"
18821 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18822 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18827 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18828 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18831 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18832 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18836 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18837 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18841 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18842 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18846 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18847 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18851 msgid "Parameter %1$s: "
18852 msgstr "パラメーター%1$s:"
18854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18856 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18857 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18861 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18862 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18864 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18865 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18866 msgstr "展開された傍注差込枠"
18868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18872 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18876 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18877 msgid "Clear Double Page"
18880 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18884 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
18885 msgid "Note[[InsetNote]]"
18886 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18888 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
18892 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
18893 msgid "Opened Note Inset"
18894 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18896 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18897 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18898 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18900 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18904 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18908 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18912 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18916 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18917 msgid "Page Number"
18920 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18924 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18925 msgid "Textual Page Number"
18928 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18932 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18933 msgid "Standard+Textual Page"
18936 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18940 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18944 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18945 msgid "FormatRef: "
18948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18949 msgid "Interword Space"
18952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18953 msgid "Protected Space"
18956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18965 msgid "QQuad Space"
18968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18977 msgid "Negative Thin Space"
18980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18981 msgid "Protected Horizontal Fill"
18982 msgstr "保護された水平フィル"
18984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18985 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18986 msgstr "水平フィル(ドット)"
18988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18989 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18990 msgstr "水平フィル(ルール)"
18992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18993 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18994 msgstr "水平フィル(左矢印)"
18996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18997 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18998 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19001 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19002 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19005 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19006 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19010 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19011 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19015 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19016 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19018 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19019 msgid "Unknown TOC type"
19022 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19023 msgid "Opened table"
19026 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19027 msgid "Opened Text Inset"
19028 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19030 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19031 msgid "Vertical Space"
19034 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19038 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19039 msgid "Opened Wrap Inset"
19040 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19042 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19052 msgstr "読み込み中です..."
19054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19055 msgid "Converting to loadable format..."
19056 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19059 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19060 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19063 msgid "Scaling etc..."
19064 msgstr "スケーリング等..."
19066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19067 msgid "Ready to display"
19070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19071 msgid "No file found!"
19072 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19075 msgid "Error converting to loadable format"
19076 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
19078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19079 msgid "Error loading file into memory"
19080 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19083 msgid "Error generating the pixmap"
19084 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19090 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19091 msgid "Preview loading"
19092 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19094 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19095 msgid "Preview ready"
19096 msgstr "プレビューの準備ができました"
19098 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19099 msgid "Preview failed"
19100 msgstr "プレビューに失敗しました"
19102 #: src/lengthcommon.cpp:37
19106 #: src/lengthcommon.cpp:37
19110 #: src/lengthcommon.cpp:37
19114 #: src/lengthcommon.cpp:37
19118 #: src/lengthcommon.cpp:37
19122 #: src/lengthcommon.cpp:37
19126 #: src/lengthcommon.cpp:38
19127 msgid "cc[[unit of measure]]"
19130 #: src/lengthcommon.cpp:38
19134 #: src/lengthcommon.cpp:38
19138 #: src/lengthcommon.cpp:38
19142 #: src/lengthcommon.cpp:39
19143 msgid "Text Width %"
19146 #: src/lengthcommon.cpp:39
19147 msgid "Column Width %"
19150 #: src/lengthcommon.cpp:39
19151 msgid "Page Width %"
19154 #: src/lengthcommon.cpp:39
19155 msgid "Line Width %"
19158 #: src/lengthcommon.cpp:40
19159 msgid "Text Height %"
19162 #: src/lengthcommon.cpp:40
19163 msgid "Page Height %"
19166 #: src/lyxfind.cpp:115
19167 msgid "Search error"
19170 #: src/lyxfind.cpp:115
19171 msgid "Search string is empty"
19174 #: src/lyxfind.cpp:299
19175 msgid "String has been replaced."
19176 msgstr "文字列が置換されました。"
19178 #: src/lyxfind.cpp:302
19179 msgid " strings have been replaced."
19180 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19182 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19184 msgid " Macro: %1$s: "
19185 msgstr " マクロ: %1$s: "
19187 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19188 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19190 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19191 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19193 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19195 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19196 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19198 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19199 msgid "Only one row"
19202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19203 msgid "Only one column"
19206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19207 msgid "No hline to delete"
19208 msgstr "削除する vline はありません"
19210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19211 msgid "No vline to delete"
19212 msgstr "削除する vline はありません"
19214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19216 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19217 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19229 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19230 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19234 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19235 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19237 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19239 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19240 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19242 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19243 msgid "create new math text environment ($...$)"
19244 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19247 msgid "entered math text mode (textrm)"
19248 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19250 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19251 msgid "Standard[[mathref]]"
19254 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19258 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19262 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19266 #: src/output.cpp:37
19269 "Could not open the specified document\n"
19275 #: src/output_plaintext.cpp:136
19279 #: src/output_plaintext.cpp:148
19280 msgid "References: "
19283 #: src/support/debug.cpp:38
19284 msgid "No debugging message"
19285 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19287 #: src/support/debug.cpp:39
19288 msgid "General information"
19291 #: src/support/debug.cpp:40
19292 msgid "Program initialisation"
19295 #: src/support/debug.cpp:41
19296 msgid "Keyboard events handling"
19297 msgstr "キーボードイベント処理"
19299 #: src/support/debug.cpp:42
19300 msgid "GUI handling"
19303 #: src/support/debug.cpp:43
19304 msgid "Lyxlex grammar parser"
19305 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19307 #: src/support/debug.cpp:44
19308 msgid "Configuration files reading"
19311 #: src/support/debug.cpp:45
19312 msgid "Custom keyboard definition"
19313 msgstr "個人用のキーボード定義"
19315 #: src/support/debug.cpp:46
19316 msgid "LaTeX generation/execution"
19317 msgstr "LaTeX生成・実行"
19319 #: src/support/debug.cpp:47
19320 msgid "Math editor"
19323 #: src/support/debug.cpp:48
19324 msgid "Font handling"
19327 #: src/support/debug.cpp:49
19328 msgid "Textclass files reading"
19329 msgstr "textclassファイル読込"
19331 #: src/support/debug.cpp:50
19332 msgid "Version control"
19335 #: src/support/debug.cpp:51
19336 msgid "External control interface"
19337 msgstr "外部制御インタフェース"
19339 #: src/support/debug.cpp:52
19340 msgid "Keep *roff temporary files"
19341 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
19343 #: src/support/debug.cpp:53
19344 msgid "User commands"
19347 #: src/support/debug.cpp:54
19348 msgid "The LyX Lexxer"
19349 msgstr "LyX Lexxer"
19351 #: src/support/debug.cpp:55
19352 msgid "Dependency information"
19355 #: src/support/debug.cpp:56
19359 #: src/support/debug.cpp:57
19360 msgid "Files used by LyX"
19361 msgstr "LyX が使用するファイル"
19363 #: src/support/debug.cpp:58
19364 msgid "Workarea events"
19365 msgstr "ワークエリア・イベント"
19367 #: src/support/debug.cpp:59
19368 msgid "Insettext/tabular messages"
19369 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19371 #: src/support/debug.cpp:60
19372 msgid "Graphics conversion and loading"
19375 #: src/support/debug.cpp:61
19376 msgid "Change tracking"
19379 #: src/support/debug.cpp:62
19380 msgid "External template/inset messages"
19381 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19383 #: src/support/debug.cpp:63
19384 msgid "RowPainter profiling"
19385 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19387 #: src/support/debug.cpp:64
19388 msgid "scrolling debugging"
19391 #: src/support/debug.cpp:65
19392 msgid "Math macros"
19395 #: src/support/debug.cpp:66
19399 #: src/support/debug.cpp:67
19400 msgid "Locale/Internationalisation"
19403 #: src/support/debug.cpp:68
19404 msgid "Developers' general debug messages"
19405 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19407 #: src/support/debug.cpp:69
19408 msgid "All debugging messages"
19409 msgstr "全デバッグメッセージ"
19411 #: src/support/debug.cpp:114
19413 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19414 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19416 #: src/support/filetools.cpp:247
19417 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19420 #: src/support/os_win32.cpp:297
19421 msgid "System file not found"
19422 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19424 #: src/support/os_win32.cpp:298
19426 "Unable to load shfolder.dll\n"
19429 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19432 #: src/support/os_win32.cpp:303
19433 msgid "System function not found"
19434 msgstr "システム函数が見つかりません"
19436 #: src/support/os_win32.cpp:304
19438 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19439 "Don't know how to proceed. Sorry."
19441 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19442 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19444 #: src/support/userinfo.cpp:45
19445 msgid "Unknown user"
19448 #~ msgid "Reject change"
19451 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19452 #~ msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
19454 #~ msgid "Class not found"
19455 #~ msgstr "クラスが見つかりません"
19458 #~ "Layout had to be changed from\n"
19459 #~ "%1$s to %2$s\n"
19460 #~ "because of class conversion from\n"
19463 #~ "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せ"
19466 #~ msgid "Changed Layout"
19467 #~ msgstr "レイアウトを変更しました"
19469 #~ msgid "Unknown layout"
19470 #~ msgstr "不明なレイアウトです"
19473 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
19474 #~ "Trying to use the default instead.\n"
19476 #~ "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
19477 #~ "既定値を代わりに使います。\n"
19479 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19480 #~ msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
19482 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
19483 #~ msgstr "展開された環境差込枠: "
19486 #~ msgid "LyX binary not found"
19487 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
19490 #~ msgid "File not found"
19491 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
19494 #~ msgid "Directory not found"
19495 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
19497 #~ msgid "Display image in LyX"
19498 #~ msgstr "LyX内に画像を表示"
19500 #~ msgid "Screen display"
19503 #~ msgid "Monochrome"
19506 #~ msgid "Grayscale"
19507 #~ msgstr "グレイスケール"
19515 #~ msgid "&Display:"
19516 #~ msgstr "表示(&D):"
19519 #~ msgstr "縮尺(&L):"
19521 #~ msgid "Scr&een Display:"
19522 #~ msgstr "画面表示(&E):"
19524 #~ msgid "Do not display"
19528 #~ msgid "Unknown Info: "
19529 #~ msgstr "辞書にない単語:"
19532 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19533 #~ msgstr "未知の動作です。"
19535 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19536 #~ msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません"
19539 #~ msgstr "gnuplot"
19541 #~ msgid "gnuplot: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19542 #~ msgstr "gnuplot: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19545 #~ "Create graphics of graphs with Gnuplot\n"
19546 #~ "'gnuplot' binary must be found in path for it\n"
19547 #~ "to work correctly.\n"
19548 #~ "If you use emacs as the editor, you may want\n"
19549 #~ "to use it in the gnuplot mode.\n"
19551 #~ "Gnuplotを用いてグラフの図を生成します。\n"
19552 #~ "正常に動作するためには、\n"
19553 #~ "「gnuplot」バイナリがパス内になくてはなりません。\n"
19554 #~ "もしemacsをエディタとしてお使いならば、\n"
19555 #~ "gnuplotモードを使用するとよいでしょう。\n"
19558 #~ msgstr "Gnuplot"