1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-07-14 14:46+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:105
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
88 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:118 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1266 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1267 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1274 msgid "&Initialize Group Name:"
1275 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1278 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1279 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1294 msgid "<-----------"
1295 msgstr "<-----------"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1298 msgid "----------->"
1299 msgstr "----------->"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1302 msgid "\\-----v-----/"
1303 msgstr "\\-----v-----/"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1306 msgid "/-----^-----\\"
1307 msgstr "/-----^-----\\"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされている空白の種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1318 msgid "Inter-word space"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1326 msgid "Negative thin space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1330 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1331 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1335 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1338 msgid "Double Quad (2 em)"
1339 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1342 msgid "Horizontal Fill"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1349 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1359 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1360 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1363 msgid "&Fill Pattern:"
1364 msgstr "フィルパターン(&F):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1371 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1372 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1375 msgid "Specify the link target"
1376 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1383 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgstr "キャプション(&A):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "取り込みの型(&I):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1496 msgid "Edit the file"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1503 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1504 msgid "Information Type:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1508 msgid "Information Name:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1516 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1520 msgid "Select de&fault master document"
1521 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1528 msgid "Enter the name of the default master document"
1529 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1554 msgid "&Postscript driver:"
1555 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1566 msgid "&Local Layout..."
1567 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1570 msgid "Document &class:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1586 msgid "&Quote Style:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1590 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1595 msgid "&Main Settings"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgstr "フォント寸法(&O):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 msgid "Font Famil&y:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 msgid "Use extended character table"
1620 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1623 msgid "&Extended character table"
1624 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1628 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1631 msgid "Space i&n string as symbol"
1632 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1635 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1636 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1639 msgid "S&pace as symbol"
1640 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1643 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1644 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1647 msgid "&Break long lines"
1648 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1655 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1656 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1659 msgid "Check for floating listings"
1660 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1667 msgid "Check for inline listings"
1668 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1671 msgid "&Inline listing"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1679 msgid "Line numbering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1687 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1692 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1699 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1719 msgid "Select the programming language"
1720 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "The last line to be printed"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1735 msgid "The first line to be printed"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1747 msgid "More Parameters"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1751 msgid "Feedback window"
1752 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1755 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1757 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1761 msgid "Copy to Clip&board"
1762 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1765 msgid "Update the display"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1774 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1775 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1778 msgid "&Default Margins"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1799 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1802 msgid "Head &height:"
1803 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1807 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1810 msgid "&Column Sep:"
1811 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1817 msgid "Number of rows"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1829 msgid "Number of columns"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1839 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1842 msgid "Vertical alignment"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1851 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1854 msgid "&Horizontal:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1858 msgid "&Use AMS math package automatically"
1859 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1862 msgid "Use AMS &math package"
1863 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1866 msgid "Use esint package &automatically"
1867 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1870 msgid "Use &esint package"
1871 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1875 msgstr "整列用文字列(&A):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1878 msgid "&Description:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1890 msgid "LyX internal only"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1898 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1899 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1906 msgid "Print as grey text"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1914 msgid "&List in Table of Contents"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1927 msgid "Paper Format"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1931 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1932 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1935 msgid "Style used for the page header and footer"
1936 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1939 msgid "Headings &style:"
1940 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1957 msgid "&Orientation:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1961 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1962 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1965 msgid "&Two-sided document"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1969 msgid "I&mmediate Apply"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
1973 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1974 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1977 msgid "Paragraph's &Default"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
1997 msgid "&Indent Paragraph"
1998 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2006 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2007 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2010 msgid "Lo&ngest label"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2014 msgid "Line &spacing"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2032 msgid "&Use hyperref support"
2033 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2041 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2042 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2045 msgid "Automatically fi&ll header"
2046 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2049 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2050 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2053 msgid "Load in &fullscreen mode"
2054 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2057 msgid "Header Information"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2078 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2081 msgid "Allows link text to break across lines."
2082 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2085 msgid "B&reak links over lines"
2086 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2089 msgid "No &frames around links"
2090 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2093 msgid "C&olor links"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2098 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2099 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2102 msgid "B&ibliographical backreferences"
2103 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2118 msgid "&Numbered bookmarks"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2122 msgid "Number of levels"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2126 msgid "&Open bookmarks"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2130 msgid "Additional o&ptions"
2131 msgstr "追加オプション(&P)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2134 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2135 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2147 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2149 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2152 msgid "Automatic in&line completion"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2156 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2157 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2160 msgid "Automatic p&opup"
2161 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2169 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2171 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2174 msgid "Automatic &inline completion"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2178 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2179 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2182 msgid "Automatic &popup"
2183 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2187 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2189 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2192 msgid "Cursor i&ndicator"
2193 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2196 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2202 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2203 "if it is available."
2205 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2208 msgid "s inline completion dela&y"
2209 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2213 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2214 "if it is available."
2216 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2220 msgid "s popup d&elay"
2221 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2225 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2226 "It will be shown right away."
2228 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2231 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2232 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2236 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2239 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2240 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2247 msgid "E&xtra flag:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2251 msgid "&From format:"
2252 msgstr "変換元の書式(&F):"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2256 msgstr "変換先の書式(&T):"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2270 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2274 msgid "Converter File Cache"
2275 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2282 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2286 msgid "&Date format:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2290 msgid "Date format for strftime output"
2291 msgstr "strftime出力の日付書式"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2294 msgid "Display &Graphics"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2298 msgid "Instant &Preview:"
2299 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2318 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2319 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2322 msgid "Sort &environments alphabetically"
2323 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2326 msgid "&Group environments by their category"
2327 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2331 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2335 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2339 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2346 msgid "&Limit text width"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2350 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2351 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2354 msgid "Hide tabba&r"
2355 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2358 msgid "Hide scr&ollbar"
2359 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2362 msgid "&Hide toolbars"
2363 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2370 msgid "S&hort Name:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2374 msgid "Vector graphi&cs format"
2375 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2378 msgid "&Document format"
2379 msgstr "文書の形式である(&D)"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2391 msgstr "ショートカット(&H):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2410 msgid "Your E-mail address"
2411 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2418 msgid "Use &keyboard map"
2419 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2444 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2445 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2449 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2450 "speed it up, low values slow it down."
2452 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2456 msgid "&User Interface language:"
2457 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2461 msgid "Select the default language of your documents"
2462 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2465 msgid "&Default language:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2469 msgid "Language pac&kage:"
2470 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2473 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2474 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2477 msgid "Command s&tart:"
2478 msgstr "コマンド開始(&T):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2481 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2482 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2485 msgid "Command e&nd:"
2486 msgstr "コマンド終了(&N):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2493 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2494 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2503 "the language package)"
2505 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2514 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2517 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2526 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2529 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2541 msgid "Mark &foreign languages"
2542 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2572 msgid "Set class options to default on class change"
2573 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2576 msgid "&Reset class options when document class changes"
2577 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2581 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2582 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2583 "rather than the Cygwin teTeX."
2585 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2586 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2590 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2591 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2594 msgid "Default paper si&ze:"
2595 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2598 msgid "Te&X encoding:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2602 msgid "CheckTeX start options and flags"
2603 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2606 msgid "&Index command:"
2607 msgstr "索引コマンド(&I):"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2610 msgid "&BibTeX command:"
2611 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2614 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2615 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 msgid "Chec&kTeX command:"
2619 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2622 msgid "BibTeX command and options"
2623 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2627 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2630 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2631 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2645 msgid "US executive"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2669 msgid "&Working directory:"
2670 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2682 msgid "&Document templates:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2686 msgid "&Example files:"
2687 msgstr "用例ファイル(&E):"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2690 msgid "&Backup directory:"
2691 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2694 msgid "Ly&XServer pipe:"
2695 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2698 msgid "&Temporary directory:"
2699 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2702 msgid "&PATH prefix:"
2703 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2707 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2708 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2709 "paragraphs are separated by a blank line."
2711 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2712 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2715 msgid "Output &line length:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2719 msgid "&roff command:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2723 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2724 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2727 msgid "Printer Command Options"
2728 msgstr "印刷コマンドオプション"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2731 msgid "Extension to be used when printing to file."
2732 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2735 msgid "File ex&tension:"
2736 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2739 msgid "Option used to print to a file."
2740 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2743 msgid "Print to &file:"
2744 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2747 msgid "Option used to print to non-default printer."
2748 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2751 msgid "Set p&rinter:"
2752 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2755 msgid "Option used with spool command to set printer."
2756 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2759 msgid "Spool pr&inter:"
2760 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2764 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2767 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2771 msgid "Spool &command:"
2772 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2775 msgid "Option used to reverse page order."
2776 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2779 msgid "Re&verse pages:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2787 msgid "Number of Co&pies:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2791 msgid "Option used to set number of copies."
2792 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2795 msgid "Option used to print a range of pages."
2796 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2803 msgid "Pa&ge range:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2807 msgid "Option used to collate multiple copies."
2808 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2815 msgid "&Even pages:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2819 msgid "Paper t&ype:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2823 msgid "Paper si&ze:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2827 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2828 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2831 msgid "E&xtra options:"
2832 msgstr "追加オプション(&X):"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2835 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2836 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2840 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2841 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2844 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2845 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2849 msgid "Adapt output to printer"
2850 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2853 msgid "Name of the default printer"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2857 msgid "Default &printer:"
2858 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2861 msgid "Printer co&mmand:"
2862 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2865 msgid "Sa&ns Serif:"
2866 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2869 msgid "T&ypewriter:"
2870 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2873 msgid "Screen &DPI:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2926 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2929 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2933 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2934 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2942 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2945 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2946 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2949 msgid "Al&ternative language:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2953 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2954 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2957 msgid "Personal &dictionary:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2961 msgid "Escape cha&racters:"
2962 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2965 msgid "Spellchec&ker executable:"
2966 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2969 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2970 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2973 msgid "Use input encod&ing"
2974 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2977 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2978 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2981 msgid "Accept compound &words"
2982 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2989 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2990 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2993 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2994 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2997 msgid "Restore cursor positions"
2998 msgstr "カーソル位置を復元します"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3001 msgid "Load opened files from last session"
3002 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3009 msgid "&Maximum last files:"
3010 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3017 msgid "B&ackup documents, every"
3018 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3021 msgid "Open documents in &tabs"
3022 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3025 msgid "Automatic help"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3031 "the main work area of an edited document"
3033 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3037 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3038 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3045 msgid "&User interface file:"
3046 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3058 msgid "Page number to print from"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3062 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3066 msgid "Page number to print to"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3070 msgid "Print all pages"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3082 msgid "Print &odd-numbered pages"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3086 msgid "Print &even-numbered pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3090 msgid "Print in reverse order"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3094 msgid "Re&verse order"
3095 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3102 msgid "Number of copies"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3106 msgid "Collate copies"
3107 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3118 msgid "Print Destination"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3122 msgid "Send output to the printer"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3130 msgid "Send output to the given printer"
3131 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3134 msgid "Send output to a file"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3139 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3142 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3143 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3150 msgid "(<reference>)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3158 msgid "on page <page>"
3159 msgstr "on page <参照ページ>"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3162 msgid "<reference> on page <page>"
3163 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3166 msgid "Formatted reference"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3170 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3171 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3178 msgid "Update the label list"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3182 msgid "Jump to the label"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3186 msgid "&Go to Label"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3194 msgid "Replace &with:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3198 msgid "Case &sensitive"
3199 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3202 msgid "Match whole words onl&y"
3203 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3216 msgid "Replace &All"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3220 msgid "Search &backwards"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3224 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3225 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3228 msgid "&Export formats:"
3229 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3236 msgid "Edit shortcut"
3237 msgstr "ショートカットを編集する"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3241 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3242 "the 'Clear' button"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3246 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3247 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
3251 msgid "Clear current shortcut"
3252 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:71
3264 msgstr "ショートカット(&S):"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3267 msgid "Suggestions:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3271 msgid "Replace word with current choice"
3272 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3275 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3276 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3279 msgid "Ignore this word"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3287 msgid "Ignore this word throughout this session"
3288 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3295 msgid "Replacement:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3299 msgid "Current word"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3303 msgid "Unknown word:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3307 msgid "Replace with selected word"
3308 msgstr "選択した単語で置き換える"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3312 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3315 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3323 msgid "Select this to display all available characters at once"
3324 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3327 msgid "&Display all"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3331 msgid "&Table Settings"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3335 msgid "Column Width"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3339 msgid "Fixed width of the column"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3343 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3347 msgid "&Vertical alignment:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3351 msgid "&Horizontal alignment:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3355 msgid "Horizontal alignment in column"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3359 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3364 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3368 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3369 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3372 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3373 msgstr "このセルを90度回転させる"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3376 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3377 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3384 msgid "&Multicolumn"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3388 msgid "LaTe&X argument:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3392 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3393 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3404 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3405 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3412 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3413 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3416 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3417 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3421 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3424 msgid "Use default (grid-like) border style"
3425 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3436 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3437 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3440 msgid "Additional Space"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3444 msgid "T&op of row:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3448 msgid "Botto&m of row:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3452 msgid "Bet&ween rows:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3457 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3460 msgid "Set a page break on the current row"
3461 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3464 msgid "Page &break on current row"
3465 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3476 msgid "Border above"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3480 msgid "Border below"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3492 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3494 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3501 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3517 msgid "First header:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3521 msgid "This row is the header of the first page"
3522 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3525 msgid "Don't output the first header"
3526 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3538 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3540 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3543 msgid "Last footer:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3547 msgid "This row is the footer of the last page"
3548 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3551 msgid "Don't output the last footer"
3552 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3559 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3560 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3563 msgid "&Use long table"
3564 msgstr "長尺表(longtable)を使う(&U)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3567 msgid "Current cell:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3571 msgid "Current row position"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3575 msgid "Current column position"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3579 msgid "Close this dialog"
3580 msgstr "このダイアログを閉じます"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3583 msgid "Rebuild the file lists"
3584 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3592 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3594 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3602 msgid "Selected classes or styles"
3603 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3606 msgid "LaTeX classes"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3610 msgid "LaTeX styles"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3614 msgid "BibTeX styles"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3618 msgid "Toggles view of the file list"
3619 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3630 msgid "Separate paragraphs with"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3634 msgid "Listing settings"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3638 msgid "Format text into two columns"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3642 msgid "Two-&column document"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3646 msgid "&Vertical space"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3650 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3651 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3654 msgid "&Indentation"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3658 msgid "&Line spacing:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3665 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3669 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3674 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3675 msgid "The selected entry"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3682 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3683 msgid "Replace the entry with the selection"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3687 msgid "Update navigation tree"
3688 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3697 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3698 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3701 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3702 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3705 msgid "Move selected item down by one"
3706 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3709 msgid "Move selected item up by one"
3710 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3714 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3715 "tables, and others)"
3716 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3719 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3720 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3723 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3724 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3747 msgid "Complete source"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3751 msgid "Automatic update"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3755 msgid "Unit of width value"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3759 msgid "number of needed lines"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3763 msgid "use number of lines"
3764 msgstr "行の数を使ってください"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3771 msgid "Outer (default)"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3779 msgid "use overhang"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3787 msgid "Overhang value"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3791 msgid "Unit of overhang value"
3792 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3795 msgid "Check this to allow flexible placement"
3796 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3799 msgid "Allow &floating"
3800 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3804 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3805 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3806 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3807 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3808 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3809 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3811 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3812 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3813 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3814 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3815 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3816 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3818 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3820 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3821 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3827 msgid "TheoremTemplate"
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3831 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3832 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3836 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3845 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3846 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3849 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3850 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3855 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3864 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3879 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3882 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3889 msgid "Corollary #:"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3893 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3896 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3903 msgid "Proposition #:"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3916 msgid "Conjecture #:"
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3925 msgid "Criterion #:"
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3929 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3957 msgid "Definition #:"
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3961 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3963 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3980 msgid "Condition #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3984 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3985 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4008 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4020 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4035 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4064 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4065 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4066 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4067 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4068 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4071 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4073 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4075 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4076 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4077 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4078 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4079 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4081 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4082 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4083 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4084 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4089 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4090 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4092 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4095 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4096 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4098 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4099 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4101 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4102 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4103 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4109 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4110 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4114 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4116 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4117 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4118 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4119 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4120 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4122 msgid "Subsubsection"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4126 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4129 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4135 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4142 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4144 msgid "Subsubsection*"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4148 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4151 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4152 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4153 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4154 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4156 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4157 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4158 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4159 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4160 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4161 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4162 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4163 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4165 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4166 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4167 #: src/output_plaintext.cpp:133
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4179 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4180 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4188 msgid "Index Terms---"
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4192 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4194 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4196 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4199 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4200 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4201 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4203 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4204 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4205 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4206 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4207 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4210 msgid "Bibliography"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4217 #: src/rowpainter.cpp:462
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4230 msgid "BiographyNoPhoto"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4241 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4244 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4245 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4250 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4253 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4254 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4255 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4259 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4270 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4273 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4281 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4284 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4286 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4287 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4288 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4289 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4292 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4293 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4294 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4295 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4298 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4305 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4308 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4309 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4313 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4316 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4318 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4319 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4320 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4322 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4324 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4325 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4329 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4333 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4335 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4339 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4341 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4342 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4346 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4351 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4356 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4360 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4362 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4363 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4367 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4368 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4369 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4373 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4377 msgid "Acknowledgement"
4380 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4381 msgid "Offprint Requests to:"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:178
4385 msgid "Correspondence to:"
4388 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4390 msgid "Acknowledgements."
4393 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4397 #: lib/layouts/aa.layout:349
4398 msgid "CharStyle:Institute"
4401 #: lib/layouts/aa.layout:359
4402 msgid "CharStyle:E-Mail"
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4412 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4413 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4424 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4425 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4427 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4428 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4431 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4437 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4438 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4439 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4448 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4449 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4451 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4452 msgid "Acknowledgements"
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4458 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4460 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4461 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4463 #: src/output_plaintext.cpp:145
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4476 msgid "TableComments"
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4488 msgid "NoteToEditor"
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4504 msgid "Subject headings:"
4505 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4508 msgid "[Acknowledgements]"
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4519 msgid "Place Figure here:"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4523 msgid "Place Table here:"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4531 msgid "Note to Editor:"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4535 msgid "References. ---"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4562 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4565 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4566 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4571 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4572 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4573 msgid "\\arabic{section}"
4574 msgstr "\\arabic{section}"
4576 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4577 msgid "Chapter Exercises"
4580 #: lib/layouts/apa.layout:50
4584 #: lib/layouts/apa.layout:59
4585 msgid "Right header:"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:82
4592 #: lib/layouts/apa.layout:91
4596 #: lib/layouts/apa.layout:99
4597 msgid "Short title:"
4600 #: lib/layouts/apa.layout:128
4604 #: lib/layouts/apa.layout:135
4605 msgid "ThreeAuthors"
4608 #: lib/layouts/apa.layout:142
4612 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4614 msgid "Affiliation:"
4617 #: lib/layouts/apa.layout:170
4618 msgid "TwoAffiliations"
4621 #: lib/layouts/apa.layout:177
4622 msgid "ThreeAffiliations"
4625 #: lib/layouts/apa.layout:184
4626 msgid "FourAffiliations"
4629 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4633 #: lib/layouts/apa.layout:205
4637 #: lib/layouts/apa.layout:233
4638 msgid "Acknowledgements:"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4642 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4643 #: lib/layouts/spie.layout:88
4644 msgid "Acknowledgments"
4647 #: lib/layouts/apa.layout:247
4651 #: lib/layouts/apa.layout:257
4652 msgid "CenteredCaption"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4656 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4660 #: lib/layouts/apa.layout:277
4664 #: lib/layouts/apa.layout:283
4666 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4669 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4670 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4671 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4672 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4673 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4674 msgid "Subparagraph"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4678 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4679 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4680 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4684 #: lib/layouts/apa.layout:390
4686 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4689 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4690 msgid "(\\alph{enumii})"
4691 msgstr "(\\alph{enumii})"
4693 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4697 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4701 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4705 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4709 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4711 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4712 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4714 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4718 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4719 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4720 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4724 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4725 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4730 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4735 msgid "Section \\arabic{section}"
4736 msgstr "第\\arabic{section}節"
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4739 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4740 msgid "\\Alph{section}"
4741 msgstr "\\Alph{section}"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4744 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4745 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4746 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4752 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4753 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4756 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4757 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4770 msgid "BeginPlainFrame"
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4774 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4775 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4782 msgid "Again frame with label"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4790 msgid "________________________________"
4791 msgstr "________________________________"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4794 msgid "FrameSubtitle"
4795 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4808 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4809 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4812 msgid "ColumnsCenterAligned"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4816 msgid "Columns (center aligned)"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4820 msgid "ColumnsTopAligned"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4824 msgid "Columns (top aligned)"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4838 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4839 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4858 msgid "Uncovered on slides"
4859 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4866 msgid "Only on slides"
4867 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4879 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4880 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4883 msgid "ExampleBlock"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4887 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4888 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4895 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4896 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4905 msgid "Title (Plain Frame)"
4906 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4918 msgid "TitleGraphic"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4931 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4940 msgid "Definitions."
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4961 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4962 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4967 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4980 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
4993 msgid "CharStyle:Alert"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5001 msgid "CharStyle:Structure"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5009 msgid "Custom:ArticleMode"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5017 msgid "Custom:PresentationMode"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5021 msgid "Presentation"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5025 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5031 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5032 msgid "List of Tables"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5041 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5042 msgid "List of Figures"
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5058 msgid "ACT \\arabic{act}"
5059 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5066 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5067 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5082 msgid "Parenthetical"
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5098 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5099 msgid "Right Address"
5102 #: lib/layouts/chess.layout:35
5106 #: lib/layouts/chess.layout:42
5110 #: lib/layouts/chess.layout:60
5114 #: lib/layouts/chess.layout:64
5118 #: lib/layouts/chess.layout:70
5119 msgid "SubVariation"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:73
5123 msgid "Subvariation:"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:79
5127 msgid "SubVariation2"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:82
5131 msgid "Subvariation(2):"
5132 msgstr "サブバリエーション(2):"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:88
5135 msgid "SubVariation3"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:91
5139 msgid "Subvariation(3):"
5140 msgstr "サブバリエーション(3):"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:97
5143 msgid "SubVariation4"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:100
5147 msgid "Subvariation(4):"
5148 msgstr "サブバリエーション(4):"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:106
5151 msgid "SubVariation5"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:109
5155 msgid "Subvariation(5):"
5156 msgstr "サブバリエーション(5):"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:116
5162 #: lib/layouts/chess.layout:121
5166 #: lib/layouts/chess.layout:126
5170 #: lib/layouts/chess.layout:130
5171 msgid "[chessboard]"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:139
5175 msgid "BoardCentered"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:144
5179 msgid "[centered board]"
5180 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:154
5186 #: lib/layouts/chess.layout:159
5190 #: lib/layouts/chess.layout:174
5194 #: lib/layouts/chess.layout:179
5198 #: lib/layouts/chess.layout:185
5202 #: lib/layouts/chess.layout:190
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5207 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5216 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5217 msgid "Send To Address"
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5241 msgid "Unterschrift:"
5242 msgstr "Unterschrift:"
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5303 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5304 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5308 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5309 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5313 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5317 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5318 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5322 #: lib/layouts/egs.layout:268
5326 #: lib/layouts/egs.layout:301
5330 #: lib/layouts/egs.layout:310
5334 #: lib/layouts/egs.layout:323
5338 #: lib/layouts/egs.layout:345
5342 #: lib/layouts/egs.layout:354
5346 #: lib/layouts/egs.layout:368
5350 #: lib/layouts/egs.layout:378
5354 #: lib/layouts/egs.layout:391
5355 msgid "1st_author_surname:"
5358 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5359 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5363 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5364 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5368 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5369 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5373 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5378 #: lib/layouts/egs.layout:444
5382 #: lib/layouts/egs.layout:457
5383 msgid "reprint_reqs_to:"
5386 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5388 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5393 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5395 msgid "Acknowledgement."
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5399 msgid "Author Address"
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5404 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5410 msgid "Author Email"
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5432 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5433 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5440 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5444 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5448 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5452 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5453 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5456 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5462 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5466 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5470 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5471 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5474 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5475 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5478 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5479 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5482 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5483 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5486 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5490 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5491 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5498 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5499 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5502 msgid "Case \\arabic{case}"
5503 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5505 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5509 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5513 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5517 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5530 msgid "BulletedItem"
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5534 msgid "Bulleted Item:"
5535 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5546 msgid "PersonalInfo"
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5550 msgid "Personal Info"
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5554 msgid "MotherTongue"
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5558 msgid "Mother Tongue:"
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5566 msgid "Language Header:"
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5574 msgid "LastLanguage"
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5578 msgid "Last Language:"
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5586 msgid "Language Footer:"
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5597 #: lib/layouts/foils.layout:42
5599 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5601 #: lib/layouts/foils.layout:61
5602 msgid "ShortFoilhead"
5603 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5605 #: lib/layouts/foils.layout:67
5606 msgid "Rotatefoilhead"
5607 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5609 #: lib/layouts/foils.layout:73
5610 msgid "ShortRotatefoilhead"
5611 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5613 #: lib/layouts/foils.layout:82
5617 #: lib/layouts/foils.layout:97
5621 #: lib/layouts/foils.layout:101
5625 #: lib/layouts/foils.layout:116
5629 #: lib/layouts/foils.layout:160
5633 #: lib/layouts/foils.layout:168
5637 #: lib/layouts/foils.layout:177
5641 #: lib/layouts/foils.layout:181
5642 msgid "Restriction:"
5645 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5646 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5650 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5651 msgid "Left Header:"
5654 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5655 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5656 msgid "Right Header"
5659 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5660 msgid "Right Header:"
5663 #: lib/layouts/foils.layout:201
5664 msgid "Right Footer"
5667 #: lib/layouts/foils.layout:205
5668 msgid "Right Footer:"
5671 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5677 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5683 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5686 msgid "Corollary #."
5689 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5690 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5691 msgid "Proposition #."
5694 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5697 msgid "Definition #."
5700 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5705 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5710 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5715 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5720 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5722 msgid "Proposition*"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5727 msgid "Proposition."
5730 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5746 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5757 msgid "Unterschrift"
5758 msgstr "Unterschrift"
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5793 msgid "RetourAdresse"
5794 msgstr "RetourAdresse"
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5797 msgid "RetourAdresse:"
5798 msgstr "RetourAdresse:"
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5802 msgstr "MeinZeichen"
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5805 msgid "MeinZeichen:"
5806 msgstr "MeinZeichen:"
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5814 msgstr "IhrZeichen:"
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5817 msgid "IhrSchreiben"
5818 msgstr "IhrSchreiben"
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5821 msgid "IhrSchreiben:"
5822 msgstr "IhrSchreiben:"
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5892 msgstr "Postvermerk"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5895 msgid "Postvermerk:"
5896 msgstr "Postvermerk:"
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5919 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5929 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5966 msgid "ReturnAddress"
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5970 msgid "ReturnAddress:"
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6018 msgid "BankAccount:"
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6022 msgid "PostalComment"
6023 msgstr "PostalComment"
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6026 msgid "PostalComment:"
6027 msgstr "PostalComment:"
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6030 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6059 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6129 msgid "AddressRowA:"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6137 msgid "AddressRowB:"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6145 msgid "AddressRowC:"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6153 msgid "AddressRowD:"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6161 msgid "AddressRowE:"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6169 msgid "AddressRowF:"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6173 msgid "TelephoneRowA"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6177 msgid "TelephoneRowA:"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6181 msgid "TelephoneRowB"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6185 msgid "TelephoneRowB:"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6189 msgid "TelephoneRowC"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6193 msgid "TelephoneRowC:"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6197 msgid "TelephoneRowD"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6201 msgid "TelephoneRowD:"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6205 msgid "TelephoneRowE"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6209 msgid "TelephoneRowE:"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6213 msgid "TelephoneRowF"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6217 msgid "TelephoneRowF:"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6221 msgid "InternetRowA"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6225 msgid "InternetRowA:"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6229 msgid "InternetRowB"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6233 msgid "InternetRowB:"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6237 msgid "InternetRowC"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6241 msgid "InternetRowC:"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6245 msgid "InternetRowD"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6249 msgid "InternetRowD:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6253 msgid "InternetRowE"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6257 msgid "InternetRowE:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6261 msgid "InternetRowF"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6265 msgid "InternetRowF:"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6316 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6320 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6324 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6328 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6332 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6336 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6340 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6344 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6348 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6352 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6353 msgid "(continuing)"
6356 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6369 msgid "INTERCUT WITH:"
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6382 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6383 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6388 msgid "Classification Codes"
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6392 msgid "Definition \\thedefinition."
6393 msgstr "定義 \\thedefinition."
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6400 msgid "Step \\thestep."
6401 msgstr "ステップ\\thestep."
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6404 msgid "Example \\theexample."
6405 msgstr "例 \\theexample."
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6408 msgid "Remark \\theremark."
6409 msgstr "注釈 \\theremark."
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6412 msgid "Notation \\thenotation."
6413 msgstr "記法 \\thenotation."
6415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6416 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6417 msgid "Theorem \\thetheorem."
6418 msgstr "定理 \\thetheorem."
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6421 msgid "Corollary \\thecorollary."
6422 msgstr "系 \\thecorollary."
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6425 msgid "Lemma \\thelemma."
6426 msgstr "補題 \\thelemma."
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6429 msgid "Proposition \\theproposition."
6430 msgstr "命題 \\theproposition."
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6437 msgid "Prop \\theprop."
6438 msgstr "命題\\theprop."
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6446 msgid "Question \\thequestion."
6447 msgstr "問題\\thequestion."
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6450 msgid "Claim \\theclaim."
6451 msgstr "主張 \\theclaim."
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6454 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6455 msgstr "推論 \\theconjecture."
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6458 msgid "Appendices Section"
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6462 msgid "--- Appendices ---"
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6466 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6467 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6498 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6499 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6506 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6514 msgid "submit to paper:"
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6518 msgid "Bibliography (plain)"
6519 msgstr "参考文献(plain)"
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6522 msgid "Bibliography heading"
6525 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6529 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6533 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6537 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6538 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6541 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6542 msgid "AddressForOffprints"
6545 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6546 msgid "Address for Offprints:"
6549 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6550 msgid "RunningTitle"
6553 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6554 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6555 msgid "Running title:"
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6559 msgid "RunningAuthor"
6562 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6563 msgid "Running author:"
6566 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6571 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6572 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6573 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6578 msgid "Running LaTeX Title"
6579 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6590 msgid "Author Running"
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6594 msgid "Author Running:"
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6616 msgid "Conjecture #."
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6659 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6660 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6664 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6668 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6669 msgid "Chapterprecis"
6672 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6676 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6680 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6684 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6705 msgid "Double Item:"
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6716 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6720 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6724 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6725 msgid "EmptySection"
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6729 msgid "Empty Section"
6732 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6733 msgid "CloseSection"
6736 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6737 msgid "Close Section"
6740 #: lib/layouts/paper.layout:149
6744 #: lib/layouts/paper.layout:160
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6749 #: lib/layouts/slides.layout:89
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6774 msgid "Empty slide:"
6777 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6778 msgid "ItemizeType1"
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6782 msgid "EnumerateType1"
6783 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6785 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6786 msgid "List of Algorithms"
6789 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6794 msgid "AltAffiliation"
6797 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6801 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6802 msgid "Electronic Address:"
6805 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6806 msgid "acknowledgments"
6809 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6810 msgid "PACS number:"
6813 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6814 msgid "\\thechapter"
6815 msgstr "\\thechapter"
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6843 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6848 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6866 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6869 msgid "Backaddress:"
6870 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6874 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6877 msgid "Specialmail:"
6878 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6881 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6886 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6897 msgstr "件名(subject)"
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6916 msgid "Your letter of:"
6917 msgstr "Your letter of:"
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6932 msgid "Customer no.:"
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6940 msgid "Invoice no.:"
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6948 msgid "Next Address:"
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6952 msgid "Post Scriptum:"
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6956 msgid "Sender Name:"
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6960 msgid "SenderAddress"
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6964 msgid "Sender Address:"
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6968 msgid "Sender Phone:"
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6984 msgid "Sender E-Mail:"
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7004 msgid "End of letter"
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7008 msgid "LandscapeSlide"
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7012 msgid "Landscape Slide"
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7016 msgid "PortraitSlide"
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7020 msgid "Portrait Slide"
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7028 msgid "SlideHeading"
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7032 msgid "SlideSubHeading"
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7036 msgid "ListOfSlides"
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7040 msgid "List Of Slides"
7043 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7044 msgid "SlideContents"
7047 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7048 msgid "Slidecontents"
7051 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7052 msgid "ProgressContents"
7055 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7056 msgid "Progress Contents"
7059 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7063 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7064 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7068 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7072 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7073 msgid "AMS subject classifications."
7076 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7080 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7084 #: lib/layouts/slides.layout:105
7088 #: lib/layouts/slides.layout:127
7092 #: lib/layouts/slides.layout:142
7093 msgid "New Overlay:"
7096 #: lib/layouts/slides.layout:182
7100 #: lib/layouts/slides.layout:207
7101 msgid "InvisibleText"
7104 #: lib/layouts/slides.layout:214
7105 msgid "<Invisible Text Follows>"
7108 #: lib/layouts/slides.layout:231
7112 #: lib/layouts/slides.layout:238
7113 msgid "<Visible Text Follows>"
7116 #: lib/layouts/spie.layout:53
7120 #: lib/layouts/spie.layout:65
7124 #: lib/layouts/spie.layout:78
7128 #: lib/layouts/spie.layout:93
7129 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7132 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7136 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7137 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7138 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7141 msgid "Element:Firstname"
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7149 msgid "Element:Fname"
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7157 msgid "Element:Surname"
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7166 msgid "Element:Filename"
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7170 msgid "Element:Literal"
7173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7174 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7179 msgid "Element:Emph"
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7187 msgid "Element:Abbrev"
7190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7195 msgid "Element:Citation-number"
7198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7199 msgid "Citation-number"
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7203 msgid "Element:Volume"
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7219 msgid "Element:Month"
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7227 msgid "Element:Year"
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7235 msgid "Element:Issue-number"
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7239 msgid "Issue-number"
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7243 msgid "Element:Issue-day"
7246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7251 msgid "Element:Issue-months"
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7255 msgid "Issue-months"
7258 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7259 msgid "Subsubparagraph"
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7267 msgid "-- Header --"
7268 msgstr "--- ヘッダ ---"
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7271 msgid "Special-section"
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7275 msgid "Special-section:"
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7283 msgid "AGU-journal:"
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7287 msgid "Citation-number:"
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7315 msgid "Index-terms..."
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7332 msgstr "Cross-term:"
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7335 msgid "Supplementary"
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7339 msgid "Supplementary..."
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7347 msgid "Sup-mat-note:"
7348 msgstr "Sup-mat-note:"
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7356 msgstr "Cite-other:"
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7383 msgid "Published-online:"
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7395 msgid "Posting-order"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7399 msgid "Posting-order:"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7443 msgid "Element:ISSN"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7451 msgid "Element:CODEN"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7459 msgid "Element:SS-Code"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7467 msgid "Element:SS-Title"
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7475 msgid "Element:CCC-Code"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7483 msgid "Element:Code"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7487 msgid "Element:Dscr"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7495 msgid "Element:Keyword"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7499 msgid "Element:Orgdiv"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7507 msgid "Element:Orgname"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7515 msgid "Element:Street"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7519 msgid "Element:City"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7527 msgid "Element:State"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7531 msgid "Element:Postcode"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7539 msgid "Element:Country"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7567 msgid "Author Address:"
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7575 msgid "Slug Comment:"
7576 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7584 msgstr "平面表(planotable)"
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7587 msgid "Table Caption"
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7591 msgid "TableCaption"
7594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7595 msgid "Current Address"
7598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7599 msgid "Current address:"
7602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7603 msgid "E-mail address:"
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7607 msgid "Key words and phrases:"
7608 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7627 msgid "Subjectclass"
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7631 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7632 msgstr "2000年数学分野分類:"
7634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7635 msgid "Element:Directory"
7638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7643 msgid "Element:Email"
7646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7647 msgid "Element:KeyCombo"
7650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7655 msgid "Element:KeyCap"
7658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7663 msgid "Element:GuiMenu"
7666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7671 msgid "Element:GuiMenuItem"
7672 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7676 msgstr "GUIメニューアイテム"
7678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7679 msgid "Element:GuiButton"
7682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7687 msgid "Element:MenuChoice"
7690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7694 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7698 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7699 msgid "Subparagraph*"
7702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7707 msgid "RevisionHistory"
7710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7711 msgid "Revision History"
7714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7719 msgid "RevisionRemark"
7722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7726 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7730 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7731 msgid "\\arabic{chapter}"
7732 msgstr "\\arabic{chapter}"
7734 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7735 msgid "\\Alph{chapter}"
7736 msgstr "\\Alph{chapter}"
7738 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7739 msgid "\\arabic{footnote}"
7740 msgstr "\\arabic{footnote}"
7742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7743 msgid "\\Roman{section}."
7744 msgstr "\\Roman{section}."
7746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7747 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7748 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7751 msgid "\\Alph{subsection}."
7752 msgstr "\\Alph{subsection}."
7754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7755 msgid "\\arabic{subsection}."
7756 msgstr "\\arabic{subsection}."
7758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7759 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7760 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7763 msgid "\\alph{subsubsection}."
7764 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7767 msgid "\\alph{paragraph}."
7768 msgstr "\\alph{paragraph}."
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7784 msgstr "章(addchap)*"
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7792 msgstr "小見出し(minisec)"
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7802 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7804 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7806 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7807 msgid "Uppertitleback"
7808 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7810 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7811 msgid "Lowertitleback"
7812 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7814 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7816 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7818 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7819 msgid "Captionabove"
7822 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7823 msgid "Captionbelow"
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7830 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7834 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7835 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7839 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7840 msgid "\\Roman{part}"
7841 msgstr "\\Roman{part}"
7843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7860 msgid "Note:Comment"
7863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7876 msgid "Note:Greyedout"
7879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7884 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
7898 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
7902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
7906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
7910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
7914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
7918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
7922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
7926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
7934 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7935 msgid "--Separator--"
7938 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7939 msgid "--- Separate Environment ---"
7940 msgstr "--ここから新たな環境--"
7942 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7943 msgid "Part \\thepart"
7944 msgstr "第\\thepart部"
7946 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7947 msgid "Chapter \\thechapter"
7948 msgstr "第\\thechapter章"
7950 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7951 msgid "Appendix \\thechapter"
7952 msgstr "付録 \\thechapter"
7954 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7958 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7959 msgid "Headnote (optional):"
7960 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7962 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7963 msgid "Corr Author:"
7966 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7970 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7974 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7975 msgid "Corollary \\thetheorem."
7976 msgstr "系 \\thetheorem."
7978 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7979 msgid "Lemma \\thetheorem."
7980 msgstr "補題 \\thetheorem."
7982 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7983 msgid "Proposition \\thetheorem."
7984 msgstr "命題 \\thetheorem."
7986 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7987 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7988 msgstr "予想 \\thetheorem."
7990 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7991 msgid "Fact \\thetheorem."
7992 msgstr "事実 \\thetheorem."
7994 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7995 msgid "Definition \\thetheorem."
7996 msgstr "定義 \\thetheorem."
7998 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7999 msgid "Example \\thetheorem."
8000 msgstr "例 \\thetheorem."
8002 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8003 msgid "Problem \\thetheorem."
8004 msgstr "問題 \\thetheorem."
8006 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8007 msgid "Exercise \\thetheorem."
8008 msgstr "演習 \\thetheorem."
8010 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8011 msgid "Remark \\thetheorem."
8012 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8014 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8015 msgid "Claim \\thetheorem."
8016 msgstr "主張 \\thetheorem."
8018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8062 #: lib/layouts/braille.module:2
8066 #: lib/layouts/braille.module:5
8067 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8068 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8070 #: lib/layouts/braille.module:20
8071 msgid "Braille (default)"
8074 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8078 #: lib/layouts/braille.module:42
8079 msgid "Braille (textsize)"
8080 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8082 #: lib/layouts/braille.module:64
8083 msgid "Braille (dots on)"
8086 #: lib/layouts/braille.module:79
8087 msgid "Braille_dots_on"
8090 #: lib/layouts/braille.module:87
8091 msgid "Braille (dots off)"
8094 #: lib/layouts/braille.module:102
8095 msgid "Braille_dots_off"
8098 #: lib/layouts/braille.module:110
8099 msgid "Braille (mirror on)"
8102 #: lib/layouts/braille.module:125
8103 msgid "Braille_mirror_on"
8106 #: lib/layouts/braille.module:133
8107 msgid "Braille (mirror off)"
8110 #: lib/layouts/braille.module:148
8111 msgid "Braille mirror off"
8114 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8118 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8120 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8121 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8123 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8124 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8126 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8127 msgid "Custom:Endnote"
8130 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8134 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8138 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8140 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8141 "where you want the endnotes to appear."
8143 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8146 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8150 #: lib/layouts/hanging.module:6
8152 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8153 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8156 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8157 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8159 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8163 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8165 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8166 "glosses, semantic markup)."
8168 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8171 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8172 msgid "Numbered Example (multiline)"
8175 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8179 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8180 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8183 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8187 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8191 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8195 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8196 msgid "Custom:Glosse"
8199 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8203 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8204 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8205 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8207 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8211 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8212 msgid "CharStyle:Expression"
8215 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8220 msgid "CharStyle:Concepts"
8223 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8227 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8228 msgid "CharStyle:Meaning"
8231 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8236 msgid "Logical Markup"
8239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8241 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8244 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8247 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8248 msgid "CharStyle:Noun"
8251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8256 msgid "CharStyle:Emph"
8259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8263 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8264 msgid "CharStyle:Strong"
8267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8272 msgid "CharStyle:Code"
8275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8279 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8280 msgid "Minimalistic"
8283 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8284 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8285 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8288 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8293 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8294 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8295 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8296 "starred and non-starred forms."
8298 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8299 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8300 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8303 msgid "Criterion \\thetheorem."
8304 msgstr "基準 \\thetheorem."
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8315 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8316 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8327 msgid "Axiom \\thetheorem."
8328 msgstr "公理 \\thetheorem."
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8339 msgid "Condition \\thetheorem."
8340 msgstr "条件 \\thetheorem."
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8351 msgid "Note \\thetheorem."
8352 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8363 msgid "Notation \\thetheorem."
8364 msgstr "記法 \\thetheorem."
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8375 msgid "Summary \\thetheorem."
8376 msgstr "要約 \\thetheorem."
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8387 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8388 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8391 msgid "Acknowledgement*"
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8399 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8400 msgstr "結論 \\thetheorem."
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8415 msgid "Assumption \\thetheorem."
8416 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8426 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8427 msgid "Theorems (AMS)"
8430 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8432 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8433 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8434 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8435 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8437 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8438 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8439 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8441 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8442 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8445 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8447 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8448 "that provide a chapter environment."
8450 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8453 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8454 msgid "Theorems (Order By Section)"
8457 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8458 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8459 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8461 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8462 msgid "Theorems (Starred)"
8465 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8467 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8468 "using the extended AMS machinery."
8469 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8471 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8473 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8474 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8475 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8477 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8478 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8481 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8482 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8503 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8504 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8507 msgid "Arabic (Arabi)"
8508 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8510 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8515 msgid "Austrian (old spelling)"
8516 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8523 msgid "Bahasa Indonesia"
8527 msgid "Bahasa Malaysia"
8539 msgid "Portuguese (Brazil)"
8540 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8559 msgid "French Canadian"
8567 msgid "Chinese (simplified)"
8571 msgid "Chinese (traditional)"
8619 msgid "German (old spelling)"
8626 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8632 msgid "Greek (polytonic)"
8633 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8635 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8660 msgid "Japanese (CJK)"
8684 msgid "Lower Sorbian"
8697 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8728 msgid "Serbian (Latin)"
8729 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8744 msgid "Spanish (Mexico)"
8745 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8751 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8764 msgid "Upper Sorbian"
8776 msgid "Unicode (utf8)"
8777 msgstr "ユニコード(utf8)"
8780 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8781 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8784 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8785 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8788 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8789 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8792 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8793 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8796 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
8797 msgstr "中欧語(ISO 8859-3)"
8800 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8801 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8804 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8805 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8808 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8809 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8812 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8813 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8816 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8817 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8820 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8821 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8824 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8825 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8828 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8829 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8832 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8833 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8836 msgid "DOS (CP 437)"
8837 msgstr "DOS (CP 437)"
8840 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8841 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8844 msgid "Western European (CP 850)"
8845 msgstr "西欧語(CP 850)"
8848 msgid "Central European (CP 852)"
8849 msgstr "中欧語(CP 852)"
8852 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8853 msgstr "キリル語(CP 855)"
8856 msgid "Western European (CP 858)"
8857 msgstr "西欧語(CP 858)"
8860 msgid "Hebrew (CP 862)"
8861 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8864 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8865 msgstr "北欧語(CP 865)"
8868 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8869 msgstr "キリル語(CP 866)"
8872 msgid "Central European (CP 1250)"
8873 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8876 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8877 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8880 msgid "Western European (CP 1252)"
8881 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8883 #: lib/encodings:101
8884 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8885 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8887 #: lib/encodings:105
8888 msgid "Arabic (CP 1256)"
8889 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8891 #: lib/encodings:108
8892 msgid "Baltic (CP 1257)"
8893 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8895 #: lib/encodings:111
8896 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8897 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8899 #: lib/encodings:114
8900 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8901 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8903 #: lib/encodings:117
8904 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8905 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8907 #: lib/encodings:120
8908 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8909 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8911 #: lib/encodings:145
8912 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8913 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8915 #: lib/encodings:149
8916 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8917 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8919 #: lib/encodings:153
8920 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8921 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8923 #: lib/encodings:157
8924 msgid "Korean (EUC-KR)"
8925 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8927 #: lib/encodings:161
8928 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8929 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8931 #: lib/encodings:165
8932 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8933 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8935 #: lib/encodings:169
8936 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8937 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8939 #: lib/encodings:176
8940 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8941 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8943 #: lib/encodings:178
8944 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8945 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8947 #: lib/encodings:180
8948 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
8949 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
8951 #: lib/encodings:187
8952 msgid "Thai (TIS 620-0)"
8953 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
8955 #: lib/encodings:192
8956 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
8957 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
8959 #: lib/encodings:196
8963 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8967 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8971 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8975 #: lib/ui/classic.ui:35
8979 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8983 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8987 #: lib/ui/classic.ui:38
8991 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8995 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8999 #: lib/ui/classic.ui:48
9000 msgid "New from Template...|T"
9001 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9003 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9007 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9011 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9015 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9016 msgid "Save As...|A"
9017 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9019 #: lib/ui/classic.ui:54
9023 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9024 msgid "Version Control|V"
9025 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9027 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9031 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9033 msgstr "エクスポート(E)|E"
9035 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9039 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9041 msgstr "ファックス(F)...|F"
9043 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9047 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9048 msgid "Register...|R"
9051 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9052 msgid "Check In Changes...|I"
9053 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9055 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9056 msgid "Check Out for Edit|O"
9057 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9059 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9061 msgid "Revert to Repository Version|R"
9062 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
9064 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9065 msgid "Undo Last Check In|U"
9066 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9068 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9069 msgid "Show History|H"
9072 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9074 msgstr "任意設定(C)...|C"
9076 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9080 #: lib/ui/classic.ui:91
9084 #: lib/ui/classic.ui:93
9088 #: lib/ui/classic.ui:94
9092 #: lib/ui/classic.ui:95
9096 #: lib/ui/classic.ui:96
9097 msgid "Paste External Selection|x"
9098 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9100 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9101 msgid "Find & Replace...|F"
9102 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9104 #: lib/ui/classic.ui:100
9108 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9112 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9113 msgid "Spellchecker...|S"
9114 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9116 #: lib/ui/classic.ui:105
9117 msgid "Thesaurus..."
9120 #: lib/ui/classic.ui:106
9121 msgid "Statistics...|i"
9124 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9126 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9128 #: lib/ui/classic.ui:108
9129 msgid "Change Tracking|g"
9130 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9132 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9133 msgid "Preferences...|P"
9136 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9137 msgid "Reconfigure|R"
9138 msgstr "システム再走査(R)|R"
9140 #: lib/ui/classic.ui:115
9141 msgid "Selection as Lines|L"
9142 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9144 #: lib/ui/classic.ui:116
9145 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9146 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9148 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9149 msgid "Multicolumn|M"
9152 #: lib/ui/classic.ui:122
9156 #: lib/ui/classic.ui:123
9157 msgid "Line Bottom|B"
9160 #: lib/ui/classic.ui:124
9164 #: lib/ui/classic.ui:125
9165 msgid "Line Right|R"
9168 #: lib/ui/classic.ui:127
9172 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9176 #: lib/ui/classic.ui:130
9177 msgid "Delete Row|w"
9180 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9184 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9188 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9189 msgid "Add Column|u"
9192 #: lib/ui/classic.ui:135
9193 msgid "Delete Column|D"
9196 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9200 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9201 msgid "Swap Columns"
9204 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9208 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9212 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9216 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9220 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9224 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9228 #: lib/ui/classic.ui:159
9229 msgid "Toggle Numbering|N"
9230 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9232 #: lib/ui/classic.ui:160
9233 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9234 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9236 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9237 msgid "Change Limits Type|L"
9238 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9240 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9241 msgid "Change Formula Type|F"
9242 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9244 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9245 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9246 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9248 #: lib/ui/classic.ui:168
9252 #: lib/ui/classic.ui:170
9256 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9257 msgid "Delete Row|D"
9260 #: lib/ui/classic.ui:175
9261 msgid "Add Column|C"
9264 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9265 msgid "Delete Column|e"
9268 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9272 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9274 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9276 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9280 #: lib/ui/classic.ui:188
9284 #: lib/ui/classic.ui:189
9288 #: lib/ui/classic.ui:190
9290 msgstr "Mathematica"
9292 #: lib/ui/classic.ui:192
9293 msgid "Maple, simplify"
9294 msgstr "Maple, simplify"
9296 #: lib/ui/classic.ui:193
9297 msgid "Maple, factor"
9298 msgstr "Maple, factor"
9300 #: lib/ui/classic.ui:194
9301 msgid "Maple, evalm"
9302 msgstr "Maple, evalm"
9304 #: lib/ui/classic.ui:195
9305 msgid "Maple, evalf"
9306 msgstr "Maple, evalf"
9308 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9310 msgid "Inline Formula|I"
9313 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9314 msgid "Displayed Formula|D"
9315 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9317 #: lib/ui/classic.ui:201
9318 msgid "Eqnarray Environment|q"
9319 msgstr "Eqnarray環境|q"
9321 #: lib/ui/classic.ui:202
9322 msgid "Align Environment|A"
9325 #: lib/ui/classic.ui:203
9326 msgid "AlignAt Environment"
9329 #: lib/ui/classic.ui:204
9330 msgid "Flalign Environment|F"
9331 msgstr "Flalign環境|F"
9333 #: lib/ui/classic.ui:207
9334 msgid "Gather Environment"
9337 #: lib/ui/classic.ui:208
9338 msgid "Multline Environment"
9341 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9345 #: lib/ui/classic.ui:216
9346 msgid "Special Character|S"
9349 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9350 msgid "Citation...|C"
9351 msgstr "文献引用(C)...|C"
9353 #: lib/ui/classic.ui:218
9354 msgid "Cross-reference...|r"
9355 msgstr "相互参照(R)...|R"
9357 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9359 msgstr "ラベル(L)...|L"
9361 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9365 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9366 msgid "Marginal Note|M"
9369 #: lib/ui/classic.ui:222
9373 #: lib/ui/classic.ui:223
9374 msgid "Index Entry|I"
9377 #: lib/ui/classic.ui:224
9378 msgid "Nomenclature Entry"
9381 #: lib/ui/classic.ui:225
9385 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9389 #: lib/ui/classic.ui:227
9390 msgid "Lists & TOC|O"
9393 #: lib/ui/classic.ui:229
9397 #: lib/ui/classic.ui:230
9401 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9402 msgid "Graphics...|G"
9405 #: lib/ui/classic.ui:232
9406 msgid "Tabular Material...|b"
9409 #: lib/ui/classic.ui:233
9413 #: lib/ui/classic.ui:235
9414 msgid "Include File...|d"
9415 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9417 #: lib/ui/classic.ui:236
9418 msgid "Insert File|e"
9419 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9421 #: lib/ui/classic.ui:237
9422 msgid "External Material...|x"
9423 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9425 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9426 msgid "Symbols...|b"
9429 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9430 msgid "Superscript|S"
9433 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9437 #: lib/ui/classic.ui:244
9438 msgid "Hyphenation Point|P"
9439 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9441 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9442 msgid "Protected Hyphen|y"
9443 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9445 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9446 msgid "Ligature Break|k"
9447 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9449 #: lib/ui/classic.ui:247
9450 msgid "Protected Space|r"
9451 msgstr "保護された空白(R)|R"
9453 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9454 msgid "Inter-word Space|w"
9455 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9457 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9458 msgid "Thin Space|T"
9461 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9462 msgid "Horizontal Space...|o"
9463 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9465 #: lib/ui/classic.ui:251
9466 msgid "Vertical Space..."
9469 #: lib/ui/classic.ui:252
9470 msgid "Line Break|L"
9473 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9477 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9478 msgid "End of Sentence|E"
9481 #: lib/ui/classic.ui:255
9482 msgid "Protected Dash|D"
9483 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9485 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9486 msgid "Breakable Slash|a"
9487 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9489 #: lib/ui/classic.ui:257
9490 msgid "Single Quote|Q"
9491 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9493 #: lib/ui/classic.ui:258
9494 msgid "Ordinary Quote|O"
9497 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9498 msgid "Menu Separator|M"
9499 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9501 #: lib/ui/classic.ui:260
9502 msgid "Horizontal Line"
9505 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9509 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9510 msgid "Display Formula|D"
9511 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9513 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9515 msgid "Eqnarray Environment|E"
9516 msgstr "Eqnarray環境|E"
9518 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9520 msgid "AMS align Environment|a"
9521 msgstr "AMS align環境|A"
9523 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9525 msgid "AMS alignat Environment|t"
9526 msgstr "AMS alignat環境|t"
9528 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9530 msgid "AMS flalign Environment|f"
9531 msgstr "AMS flalign環境|f"
9533 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9535 msgid "AMS gather Environment|g"
9536 msgstr "AMS gather環境|g"
9538 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9540 msgid "AMS multline Environment|m"
9541 msgstr "AMS multline環境|m"
9543 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9544 msgid "Array Environment|y"
9547 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9548 msgid "Cases Environment|C"
9551 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9552 msgid "Split Environment|S"
9555 #: lib/ui/classic.ui:280
9556 msgid "Font Change|o"
9557 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9559 #: lib/ui/classic.ui:284
9560 msgid "Math Normal Font"
9563 #: lib/ui/classic.ui:286
9564 msgid "Math Calligraphic Family"
9565 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9567 #: lib/ui/classic.ui:287
9568 msgid "Math Fraktur Family"
9569 msgstr "Fraktur数式フォント"
9571 #: lib/ui/classic.ui:288
9572 msgid "Math Roman Family"
9573 msgstr "ローマン体数式フォント"
9575 #: lib/ui/classic.ui:289
9576 msgid "Math Sans Serif Family"
9577 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9579 #: lib/ui/classic.ui:291
9580 msgid "Math Bold Series"
9581 msgstr "ボールド体数式フォント"
9583 #: lib/ui/classic.ui:293
9584 msgid "Text Normal Font"
9587 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9588 msgid "Text Roman Family"
9589 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9591 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9592 msgid "Text Sans Serif Family"
9593 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9595 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9596 msgid "Text Typewriter Family"
9597 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9599 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9600 msgid "Text Bold Series"
9601 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9603 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9604 msgid "Text Medium Series"
9607 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9608 msgid "Text Italic Shape"
9611 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9612 msgid "Text Small Caps Shape"
9613 msgstr "テキストSmall Caps体"
9615 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9616 msgid "Text Slanted Shape"
9619 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9620 msgid "Text Upright Shape"
9621 msgstr "テキストUpright体"
9623 #: lib/ui/classic.ui:310
9624 msgid "Floatflt Figure"
9627 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9628 msgid "Table of Contents|C"
9631 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9632 msgid "Index List|I"
9635 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9636 msgid "Nomenclature|N"
9639 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9640 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9641 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9643 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9644 msgid "LyX Document...|X"
9647 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9648 msgid "Plain Text...|T"
9651 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9652 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9653 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9655 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9656 msgid "Track Changes|T"
9657 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9659 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9660 msgid "Merge Changes...|M"
9661 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9663 #: lib/ui/classic.ui:330
9664 msgid "Accept All Changes|A"
9665 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9667 #: lib/ui/classic.ui:331
9668 msgid "Reject All Changes|R"
9669 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9671 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9672 msgid "Show Changes in Output|S"
9673 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9675 #: lib/ui/classic.ui:339
9676 msgid "Character...|C"
9679 #: lib/ui/classic.ui:340
9680 msgid "Paragraph...|P"
9683 #: lib/ui/classic.ui:341
9684 msgid "Document...|D"
9687 #: lib/ui/classic.ui:342
9688 msgid "Tabular...|T"
9691 #: lib/ui/classic.ui:344
9692 msgid "Emphasize Style|E"
9695 #: lib/ui/classic.ui:345
9696 msgid "Noun Style|N"
9699 #: lib/ui/classic.ui:346
9700 msgid "Bold Style|B"
9703 #: lib/ui/classic.ui:349
9704 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9705 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9707 #: lib/ui/classic.ui:350
9708 msgid "Increase Environment Depth|i"
9709 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9711 #: lib/ui/classic.ui:351
9712 msgid "Start Appendix Here|S"
9713 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9715 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9716 msgid "Build Program|B"
9717 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9719 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9723 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9727 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9731 #: lib/ui/classic.ui:365
9732 msgid "TeX Information|X"
9735 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9739 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9740 msgid "Go to Label|L"
9741 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9743 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9747 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9748 msgid "Save Bookmark 1|S"
9749 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9751 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9752 msgid "Save Bookmark 2"
9755 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9756 msgid "Save Bookmark 3"
9759 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9760 msgid "Save Bookmark 4"
9763 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9764 msgid "Save Bookmark 5"
9767 #: lib/ui/classic.ui:390
9768 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9771 #: lib/ui/classic.ui:391
9772 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9775 #: lib/ui/classic.ui:392
9776 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9779 #: lib/ui/classic.ui:393
9780 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9783 #: lib/ui/classic.ui:394
9784 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9787 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9788 msgid "Introduction|I"
9789 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9791 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9795 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9796 msgid "User's Guide|U"
9797 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9799 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9800 msgid "Extended Features|E"
9803 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9804 msgid "Embedded Objects|m"
9805 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9807 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9808 msgid "Customization|C"
9809 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9811 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9813 msgstr "良くある質問(F)|F"
9815 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9816 msgid "Table of Contents|a"
9819 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9820 msgid "LaTeX Configuration|L"
9823 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9827 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9831 #: lib/ui/classic.ui:429
9832 msgid "Preferences..."
9835 #: lib/ui/classic.ui:430
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9840 msgid "Aligned Environment|l"
9841 msgstr "Aligned環境|l"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9844 msgid "AlignedAt Environment|v"
9845 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9848 msgid "Gathered Environment|h"
9849 msgstr "Gathered環境|h"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9852 msgid "Delimiters...|r"
9853 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9864 msgid "Equation Label|L"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9868 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9869 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9872 msgid "Split Cell|C"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9880 msgid "Add Line Above|o"
9881 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9884 msgid "Add Line Below|B"
9885 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9888 msgid "Delete Line Above|D"
9889 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9892 msgid "Delete Line Below|e"
9893 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9896 msgid "Add Line to Left"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9900 msgid "Add Line to Right"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9904 msgid "Delete Line to Left"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9908 msgid "Delete Line to Right"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9912 msgid "Toggle Math Toolbar"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9916 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9917 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9920 msgid "Toggle Table Toolbar"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9924 msgid "Next Cross-Reference|N"
9925 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9928 msgid "Go to Label|G"
9929 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9932 msgid "<reference>|r"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9936 msgid "(<reference>)|e"
9937 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9944 msgid "on page <page>|o"
9945 msgstr "on page <ページ>|o"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9948 msgid "<reference> on page <page>|f"
9949 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9952 msgid "Formatted reference|t"
9953 msgstr "整形された参照(T)|T"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
9962 msgid "Settings...|S"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9966 msgid "Go back to Reference|G"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9970 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9971 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
9974 msgid "Open Inset|O"
9975 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
9978 msgid "Close Inset|C"
9979 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
9984 msgid "Dissolve Inset|D"
9985 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9988 msgid "Toggle Label|L"
9989 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9996 msgid "Simple frame|f"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10000 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10001 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10004 msgid "Oval, thin|O"
10005 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10008 msgid "Oval, thick|v"
10009 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10012 msgid "Drop Shadow|w"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10016 msgid "Shaded background|b"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10020 msgid "Double frame|D"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10025 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10032 msgid "Greyed Out|G"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10036 msgid "Interword Space|w"
10037 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10040 msgid "Protected Space|o"
10041 msgstr "保護された空白(O)|O"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10044 msgid "Negative Thin Space|N"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10048 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10049 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10052 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10053 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10056 msgid "Quad Space|Q"
10057 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10060 msgid "Double Quad Space|u"
10061 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10064 msgid "Horizontal Fill|F"
10065 msgstr "水平フィル(F)|F"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10068 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10069 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10072 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10073 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10076 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10077 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10080 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10081 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10084 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10085 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10088 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10089 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10092 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10093 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10096 msgid "Custom Length|C"
10097 msgstr "長さを設定(C)|C"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10101 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10104 msgid "SmallSkip|S"
10105 msgstr "小スキップ(S)|S"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10109 msgstr "中スキップ(M)|M"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10113 msgstr "大スキップ(B)|B"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10117 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10124 msgid "Settings...|e"
10125 msgstr "設定(E)...|E"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10137 msgstr "Verbatim|V"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10140 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10141 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10148 msgid "Edit included file...|E"
10149 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10156 msgid "Page Break|a"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10160 msgid "Clear Page|C"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10164 msgid "Clear Double Page|D"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10168 msgid "Ragged Line Break|R"
10169 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10172 msgid "Justified Line Break|J"
10173 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10177 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10183 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10194 msgid "Paste Recent|e"
10195 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10198 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10199 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10202 msgid "Move Paragraph Up|o"
10203 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10206 msgid "Move Paragraph Down|v"
10207 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10210 msgid "Promote Section|r"
10211 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10214 msgid "Demote Section|m"
10215 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10218 msgid "Move Section down|d"
10219 msgstr "節を下げる(D)|D"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10222 msgid "Move Section up|u"
10223 msgstr "節を上げる(U)|U"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10226 msgid "Apply Last Text Style|A"
10227 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10230 msgid "Text Style|S"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10234 msgid "Paragraph Settings...|P"
10235 msgstr "段落設定(P)...|P"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10238 msgid "Fullscreen Mode"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10243 msgid "Append Parameter"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10248 msgid "Remove Last Parameter"
10249 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10253 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10254 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10258 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10259 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10263 msgid "Insert Optional Parameter"
10264 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10268 msgid "Remove Optional Parameter"
10269 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10273 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10274 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10278 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10279 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10283 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10284 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10287 msgid "Edit externally...|x"
10288 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10295 msgid "Bottom Line|B"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10299 msgid "Left Line|L"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10303 msgid "Right Line|R"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10308 msgstr "行をコピー(O)|O"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10311 msgid "Copy Column|p"
10312 msgstr "列をコピー(P)|P"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10323 msgid "New from Template...|m"
10324 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10327 msgid "Open Recent|t"
10328 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10335 msgid "Revert to Saved|R"
10336 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10339 msgid "New Window|W"
10340 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10343 msgid "Close Window|d"
10344 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10351 msgid "Paste Special"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10363 msgid "Rows & Columns|C"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10367 msgid "Increase List Depth|I"
10368 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10371 msgid "Decrease List Depth|D"
10372 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10375 msgid "Dissolve Inset|l"
10376 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10379 msgid "TeX Code Settings...|C"
10380 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10383 msgid "Float Settings...|a"
10384 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10387 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10388 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10391 msgid "Note Settings...|N"
10392 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10395 msgid "Branch Settings...|B"
10396 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10399 msgid "Box Settings...|x"
10400 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10403 msgid "Table Settings...|a"
10404 msgstr "表の設定(A)...|A"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10407 msgid "Plain Text|T"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10411 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10412 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10415 msgid "Selection|S"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10419 msgid "Selection, Join Lines|i"
10420 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10423 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10424 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10427 msgid "Paste As PDF"
10428 msgstr "PDFとして貼り付け"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10431 msgid "Paste As PNG"
10432 msgstr "PNGとして貼り付け"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10435 msgid "Paste As JPEG"
10436 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10439 msgid "Dissolve CharStyle"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10443 msgid "Customized...|C"
10444 msgstr "任意設定(C)...|C"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10447 msgid "Capitalize|a"
10448 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10451 msgid "Uppercase|U"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10455 msgid "Lowercase|L"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10459 msgid "Number whole Formula|N"
10460 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10463 msgid "Number this Line|u"
10464 msgstr "この行を付番(U)|U"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10467 msgid "Macro Definition"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10471 msgid "Text Style|T"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10475 msgid "Add Line Above|A"
10476 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10479 msgid "Math Normal Font|N"
10480 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10483 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10484 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10487 msgid "Math Fraktur Family|F"
10488 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10491 msgid "Math Roman Family|R"
10492 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10495 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10496 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10499 msgid "Math Bold Series|B"
10500 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10503 msgid "Text Normal Font|T"
10504 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10515 msgid "Mathematica|a"
10516 msgstr "Mathematica|a"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10519 msgid "Maple, simplify|s"
10520 msgstr "Maple, simplify|s"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10523 msgid "Maple, factor|f"
10524 msgstr "Maple, factor|f"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10527 msgid "Maple, evalm|e"
10528 msgstr "Maple, evalm|e"
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10531 msgid "Maple, evalf|v"
10532 msgstr "Maple, evalf|v"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10535 msgid "Open All Insets|O"
10536 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10539 msgid "Close All Insets|C"
10540 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10543 msgid "Unfold Math Macro"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10547 msgid "Fold Math Macro"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10551 msgid "View Source|S"
10552 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10555 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10559 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10563 msgid "Close Tab Group|G"
10564 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10567 msgid "Fullscreen|l"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10572 msgstr "ツールバー(B)|B"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10575 msgid "Special Character|p"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10579 msgid "Formatting|o"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10583 msgid "List / TOC|i"
10584 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10595 msgid "Custom insets"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10603 msgid "Box[[Menu]]"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10607 msgid "Cross-Reference...|R"
10608 msgstr "相互参照(R)...|R"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10615 msgid "Index Entry|d"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10619 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10620 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10627 msgid "Hyperlink|k"
10628 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10631 msgid "Short Title|S"
10632 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10639 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10643 msgid "Ordinary Quote|Q"
10644 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10647 msgid "Single Quote|S"
10648 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10651 msgid "Phonetic Symbols|P"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10655 msgid "Protected Space|P"
10656 msgstr "保護された空白(P)|P"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10659 msgid "Horizontal Line|L"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10663 msgid "Vertical Space...|V"
10664 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10667 msgid "Hyphenation Point|H"
10668 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10671 msgid "Numbered Formula|N"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10675 msgid "Figure Wrap Float|F"
10676 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10679 msgid "Table Wrap Float|T"
10680 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10683 msgid "External Material...|M"
10684 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10687 msgid "Child Document...|d"
10688 msgstr "子文書(D)...|D"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10691 msgid "Change Tracking|C"
10692 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10695 msgid "Start Appendix Here|A"
10696 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10699 msgid "Save in Bundled Format|F"
10700 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10703 msgid "Compressed|m"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10707 msgid "Accept Change|A"
10708 msgstr "変更を確定(A)|A"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10711 msgid "Reject Change|R"
10712 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10715 msgid "Accept All Changes|c"
10716 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10719 msgid "Reject All Changes|e"
10720 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10723 msgid "Next Change|C"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10727 msgid "Next Cross-Reference|R"
10728 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10731 msgid "Clear Bookmarks|C"
10732 msgstr "しおり消去(C)|C"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10735 msgid "Thesaurus...|T"
10736 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10739 msgid "Statistics...|a"
10740 msgstr "統計(A)...|A"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10743 msgid "TeX Information|I"
10744 msgstr "TeX情報(I)|I"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10747 msgid "Shortcuts|S"
10748 msgstr "ショートカット(S)|S"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10751 msgid "New document"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10755 msgid "Open document"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10759 msgid "Save document"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10763 msgid "Print document"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10767 msgid "Check spelling"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10779 msgid "Find and replace"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10783 msgid "Toggle emphasis"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10787 msgid "Toggle noun"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10795 msgid "Insert math"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10799 msgid "Insert graphics"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10803 msgid "Insert table"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10807 msgid "Toggle Outline"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10815 msgid "Numbered list"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10819 msgid "Itemized list"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10823 msgid "Increase depth"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10827 msgid "Decrease depth"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10831 msgid "Insert figure float"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10835 msgid "Insert table float"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10839 msgid "Insert label"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10843 msgid "Insert cross-reference"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10847 msgid "Insert citation"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10851 msgid "Insert index entry"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10855 msgid "Insert nomenclature entry"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10859 msgid "Insert footnote"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10863 msgid "Insert margin note"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10867 msgid "Insert note"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10875 msgid "Insert Hyperlink"
10876 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10879 msgid "Insert TeX code"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10883 msgid "Insert math macro"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10887 msgid "Include file"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10895 msgid "Paragraph settings"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10911 msgid "Delete column"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10915 msgid "Set top line"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10919 msgid "Set bottom line"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10923 msgid "Set left line"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10927 msgid "Set right line"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10931 msgid "Set border lines"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10935 msgid "Set all lines"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10939 msgid "Unset all lines"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10947 msgid "Align center"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10951 msgid "Align right"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10959 msgid "Align middle"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10963 msgid "Align bottom"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10967 msgid "Rotate cell"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10971 msgid "Rotate table"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10975 msgid "Set multi-column"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10983 msgid "Set display mode"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10991 msgid "Superscript"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10995 msgid "Insert square root"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10999 msgid "Insert root"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11003 msgid "Insert standard fraction"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11011 msgid "Insert integral"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11015 msgid "Insert product"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11031 msgid "Insert delimiters"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11035 msgid "Insert matrix"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11039 msgid "Insert cases environment"
11040 msgstr "Cases環境を挿入"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11043 msgid "Toggle Math Panels"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11047 msgid "Math Macros"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11051 msgid "Command Buffer"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11055 msgid "Review[[Toolbar]]"
11056 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11059 msgid "Track changes"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11063 msgid "Show changes in output"
11064 msgstr "出力に変更を表示する"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11067 msgid "Next change"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11071 msgid "Accept change inside selection"
11072 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11075 msgid "Reject change inside selection"
11076 msgstr "選択範囲の変更を棄却"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11079 msgid "Merge changes"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11083 msgid "Accept all changes"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11087 msgid "Reject all changes"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11095 msgid "View/Update"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11107 msgid "View PDF (pdflatex)"
11108 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11111 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11112 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11115 msgid "View PostScript"
11116 msgstr "PostScriptを表示"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11119 msgid "Update PostScript"
11120 msgstr "PostScriptを更新"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11123 msgid "Math Panels"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11127 msgid "Math Spacings"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11284 msgid "Thin space\t\\,"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11288 msgid "Medium space\t\\:"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11292 msgid "Thick space\t\\;"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11296 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11297 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11300 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11301 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11304 msgid "Negative space\t\\!"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11308 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11309 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11312 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11313 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11316 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11317 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11324 msgid "Square root\t\\sqrt"
11325 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11328 msgid "Other root\t\\root"
11329 msgstr "その他のルート\t\\root"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11332 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11333 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11336 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11337 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11340 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11341 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11344 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11345 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11348 msgid "Standard\t\\frac"
11349 msgstr "標準\t\\frac"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11352 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11353 msgstr "横線なし\t\\atop"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11356 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11357 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11360 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11361 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11364 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11365 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11368 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11369 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11372 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11373 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11376 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11377 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11380 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11381 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11384 msgid "Binomial\t\\binom"
11385 msgstr "二項係数\t\\binom"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11388 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11389 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11392 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11393 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11396 msgid "Roman\t\\mathrm"
11397 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11400 msgid "Bold\t\\mathbf"
11401 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11404 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11405 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11408 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11409 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11412 msgid "Italic\t\\mathit"
11413 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11416 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11417 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11420 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11421 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11424 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11425 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11428 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11429 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11432 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11433 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11456 msgid "Frame Decorations"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11516 msgid "overleftarrow"
11517 msgstr "overleftarrow"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11520 msgid "overrightarrow"
11521 msgstr "overrightarrow"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11524 msgid "overleftrightarrow"
11525 msgstr "overleftrightarrow"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11537 msgstr "underbrace"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11540 msgid "underleftarrow"
11541 msgstr "underleftarrow"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11544 msgid "underrightarrow"
11545 msgstr "underrightarrow"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11548 msgid "underleftrightarrow"
11549 msgstr "underleftrightarrow"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11565 msgstr "rightarrow"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11576 msgid "updownarrow"
11577 msgstr "updownarrow"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11580 msgid "leftrightarrow"
11581 msgstr "leftrightarrow"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11589 msgstr "Rightarrow"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11600 msgid "Updownarrow"
11601 msgstr "Updownarrow"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11604 msgid "Leftrightarrow"
11605 msgstr "Leftrightarrow"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11608 msgid "Longleftrightarrow"
11609 msgstr "Longleftrightarrow"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11612 msgid "Longleftarrow"
11613 msgstr "Longleftarrow"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11616 msgid "Longrightarrow"
11617 msgstr "Longrightarrow"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11620 msgid "longleftrightarrow"
11621 msgstr "longleftrightarrow"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11624 msgid "longleftarrow"
11625 msgstr "longleftarrow"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11628 msgid "longrightarrow"
11629 msgstr "longrightarrow"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11632 msgid "leftharpoondown"
11633 msgstr "leftharpoondown"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11636 msgid "rightharpoondown"
11637 msgstr "rightharpoondown"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11645 msgstr "longmapsto"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11656 msgid "leftharpoonup"
11657 msgstr "leftharpoonup"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11660 msgid "rightharpoonup"
11661 msgstr "rightharpoonup"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11664 msgid "hookleftarrow"
11665 msgstr "hookleftarrow"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11668 msgid "hookrightarrow"
11669 msgstr "hookrightarrow"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11680 msgid "rightleftharpoons"
11681 msgstr "rightleftharpoons"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11712 msgid "bigtriangleup"
11713 msgstr "bigtriangleup"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11728 msgid "bigtriangledown"
11729 msgstr "bigtriangledown"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11744 msgid "triangleright"
11745 msgstr "triangleright"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11760 msgid "triangleleft"
11761 msgstr "triangleleft"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11913 msgstr "sqsubseteq"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11917 msgstr "sqsupseteq"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11977 msgstr "varepsilon"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12116 msgid "Miscellaneous"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12220 msgid "diamondsuit"
12221 msgstr "diamondsuit"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12236 msgid "textrm \\AA"
12237 msgstr "textrm \\AA"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12241 msgstr "textrm \\O"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12244 msgid "mathcircumflex"
12245 msgstr "mathcircumflex"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12296 msgid "Big Operators"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12356 msgid "ointctrclockwiseop"
12357 msgstr "ointctrclockwiseop"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12360 msgid "ointctrclockwise"
12361 msgstr "ointctrclockwise"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12364 msgid "ointclockwiseop"
12365 msgstr "ointclockwiseop"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12368 msgid "ointclockwise"
12369 msgstr "ointclockwise"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12436 msgid "AMS Miscellaneous"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12480 msgid "vartriangle"
12481 msgstr "vartriangle"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12484 msgid "triangledown"
12485 msgstr "triangledown"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12500 msgid "measuredangle"
12501 msgstr "measuredangle"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12529 msgstr "varnothing"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12532 msgid "blacktriangle"
12533 msgstr "blacktriangle"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12536 msgid "blacktriangledown"
12537 msgstr "blacktriangledown"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12540 msgid "blacksquare"
12541 msgstr "blacksquare"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12544 msgid "blacklozenge"
12545 msgstr "blacklozenge"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12552 msgid "sphericalangle"
12553 msgstr "sphericalangle"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12557 msgstr "complement"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12576 msgid "dashleftarrow"
12577 msgstr "dashleftarrow"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12580 msgid "dashrightarrow"
12581 msgstr "dashrightarrow"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12584 msgid "leftleftarrows"
12585 msgstr "leftleftarrows"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12588 msgid "leftrightarrows"
12589 msgstr "leftrightarrows"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12592 msgid "rightrightarrows"
12593 msgstr "rightrightarrows"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12596 msgid "rightleftarrows"
12597 msgstr "rightleftarrows"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12601 msgstr "Lleftarrow"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12604 msgid "Rrightarrow"
12605 msgstr "Rrightarrow"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12608 msgid "twoheadleftarrow"
12609 msgstr "twoheadleftarrow"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12612 msgid "twoheadrightarrow"
12613 msgstr "twoheadrightarrow"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12616 msgid "leftarrowtail"
12617 msgstr "leftarrowtail"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12620 msgid "rightarrowtail"
12621 msgstr "rightarrowtail"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12624 msgid "looparrowleft"
12625 msgstr "looparrowleft"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12628 msgid "looparrowright"
12629 msgstr "looparrowright"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12632 msgid "curvearrowleft"
12633 msgstr "curvearrowleft"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12636 msgid "curvearrowright"
12637 msgstr "curvearrowright"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12640 msgid "circlearrowleft"
12641 msgstr "circlearrowleft"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12644 msgid "circlearrowright"
12645 msgstr "circlearrowright"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12657 msgstr "upuparrows"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12660 msgid "downdownarrows"
12661 msgstr "downdownarrows"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12664 msgid "upharpoonleft"
12665 msgstr "upharpoonleft"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12668 msgid "upharpoonright"
12669 msgstr "upharpoonright"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12672 msgid "downharpoonleft"
12673 msgstr "downharpoonleft"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12676 msgid "downharpoonright"
12677 msgstr "downharpoonright"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12680 msgid "leftrightharpoons"
12681 msgstr "leftrightharpoons"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12684 msgid "rightsquigarrow"
12685 msgstr "rightsquigarrow"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12688 msgid "leftrightsquigarrow"
12689 msgstr "leftrightsquigarrow"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12693 msgstr "nleftarrow"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12696 msgid "nrightarrow"
12697 msgstr "nrightarrow"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12700 msgid "nleftrightarrow"
12701 msgstr "nleftrightarrow"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12705 msgstr "nLeftarrow"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12708 msgid "nRightarrow"
12709 msgstr "nRightarrow"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12712 msgid "nLeftrightarrow"
12713 msgstr "nLeftrightarrow"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12720 msgid "AMS Relations"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12740 msgid "eqslantless"
12741 msgstr "eqslantless"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12745 msgstr "eqslantgtr"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12757 msgstr "lessapprox"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12805 msgstr "lesseqqgtr"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12809 msgstr "gtreqqless"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12824 msgid "thickapprox"
12825 msgstr "thickapprox"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12860 msgid "preccurlyeq"
12861 msgstr "preccurlyeq"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12864 msgid "succcurlyeq"
12865 msgstr "succcurlyeq"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12868 msgid "curlyeqprec"
12869 msgstr "curlyeqprec"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12872 msgid "curlyeqsucc"
12873 msgstr "curlyeqsucc"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12885 msgstr "precapprox"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12889 msgstr "succapprox"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12892 msgid "vartriangleleft"
12893 msgstr "vartriangleleft"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12896 msgid "vartriangleright"
12897 msgstr "vartriangleright"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12900 msgid "trianglelefteq"
12901 msgstr "trianglelefteq"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12904 msgid "trianglerighteq"
12905 msgstr "trianglerighteq"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12920 msgid "risingdotseq"
12921 msgstr "risingdotseq"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12924 msgid "fallingdotseq"
12925 msgstr "fallingdotseq"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12944 msgid "shortparallel"
12945 msgstr "shortparallel"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12949 msgstr "smallsmile"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12953 msgstr "smallfrown"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12956 msgid "blacktriangleleft"
12957 msgstr "blacktriangleleft"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12960 msgid "blacktriangleright"
12961 msgstr "blacktriangleright"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12972 msgid "backepsilon"
12973 msgstr "backepsilon"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12988 msgid "AMS Negative Relations"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13088 msgid "precnapprox"
13089 msgstr "precnapprox"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13092 msgid "succnapprox"
13093 msgstr "succnapprox"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13105 msgstr "subsetneqq"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13109 msgstr "supsetneqq"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13121 msgstr "nsupseteqq"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13136 msgid "varsubsetneq"
13137 msgstr "varsubsetneq"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13140 msgid "varsupsetneq"
13141 msgstr "varsupsetneq"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13144 msgid "varsubsetneqq"
13145 msgstr "varsubsetneqq"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13148 msgid "varsupsetneqq"
13149 msgstr "varsupsetneqq"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13152 msgid "ntriangleleft"
13153 msgstr "ntriangleleft"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13156 msgid "ntriangleright"
13157 msgstr "ntriangleright"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13160 msgid "ntrianglelefteq"
13161 msgstr "ntrianglelefteq"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13164 msgid "ntrianglerighteq"
13165 msgstr "ntrianglerighteq"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13188 msgid "nshortparallel"
13189 msgstr "nshortparallel"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13192 msgid "AMS Operators"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13200 msgid "smallsetminus"
13201 msgstr "smallsetminus"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13220 msgid "doublebarwedge"
13221 msgstr "doublebarwedge"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13240 msgid "divideontimes"
13241 msgstr "divideontimes"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13252 msgid "leftthreetimes"
13253 msgstr "leftthreetimes"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13256 msgid "rightthreetimes"
13257 msgstr "rightthreetimes"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13261 msgstr "curlywedge"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13268 msgid "circleddash"
13269 msgstr "circleddash"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13273 msgstr "circledast"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13276 msgid "circledcirc"
13277 msgstr "circledcirc"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13287 #: lib/external_templates:37
13288 msgid "RasterImage"
13291 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13292 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13293 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13295 #: lib/external_templates:45
13296 msgid "A bitmap file.\n"
13297 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13299 #: lib/external_templates:109
13303 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13304 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13305 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13307 #: lib/external_templates:112
13308 msgid "An Xfig figure.\n"
13309 msgstr "Xfigの図です。\n"
13311 #: lib/external_templates:162
13312 msgid "ChessDiagram"
13315 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13316 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13317 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13319 #: lib/external_templates:165
13321 "A chess position diagram.\n"
13322 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13323 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13324 "the position that you want to display.\n"
13325 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13326 "and remember to type in a relative path\n"
13327 "to the LyX document location.\n"
13328 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13329 "to enable general editing of the board.\n"
13330 "You might also check out the\n"
13331 "'Options->Test legality' option, and\n"
13332 "remember to middle and right click to\n"
13333 "insert new material in the board.\n"
13334 "In order for this to work, you have to\n"
13335 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13336 "that TeX will find it, and you will need\n"
13337 "to install the skak package from CTAN.\n"
13340 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13341 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13342 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13343 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13344 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13345 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13346 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13347 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13348 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13349 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13350 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13351 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13352 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13355 #: lib/external_templates:208
13359 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13360 msgid "Lilypond typeset music"
13361 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13363 #: lib/external_templates:211
13365 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13366 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13367 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13368 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13370 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13371 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13372 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13373 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13375 #: lib/external_templates:257
13379 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13380 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13381 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13383 #: lib/external_templates:260
13385 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13386 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13387 "which must be inserted to Options.\n"
13389 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13390 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13391 "* pages=- (to include all pages)\n"
13392 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13393 "for further options and details.\n"
13395 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
13396 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13397 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13399 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13400 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13401 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13402 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13405 #: lib/external_templates:300
13408 "Read 'info date' for more information.\n"
13411 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13413 #: lib/configure.py:236
13417 #: lib/configure.py:239
13421 #: lib/configure.py:242
13425 #: lib/configure.py:245
13429 #: lib/configure.py:249
13433 #: lib/configure.py:250
13437 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13441 #: lib/configure.py:252
13445 #: lib/configure.py:253
13449 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13453 #: lib/configure.py:255
13457 #: lib/configure.py:256
13461 #: lib/configure.py:257
13465 #: lib/configure.py:258
13469 #: lib/configure.py:263
13470 msgid "Plain text (chess output)"
13473 #: lib/configure.py:264
13474 msgid "Plain text (image)"
13477 #: lib/configure.py:265
13478 msgid "Plain text (Xfig output)"
13479 msgstr "平文(Xfig出力)"
13481 #: lib/configure.py:266
13482 msgid "date (output)"
13485 #: lib/configure.py:267
13489 #: lib/configure.py:267
13493 #: lib/configure.py:268
13494 msgid "Docbook (XML)"
13495 msgstr "Docbook (XML)"
13497 #: lib/configure.py:269
13498 msgid "Graphviz Dot"
13499 msgstr "Graphviz Dot"
13501 #: lib/configure.py:270
13505 #: lib/configure.py:270
13509 #: lib/configure.py:271
13510 msgid "LilyPond music"
13511 msgstr "LilyPond音楽"
13513 #: lib/configure.py:272
13514 msgid "LaTeX (plain)"
13515 msgstr "LaTeX (plain)"
13517 #: lib/configure.py:272
13518 msgid "LaTeX (plain)|L"
13519 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13521 #: lib/configure.py:273
13525 #: lib/configure.py:273
13527 msgstr "LinuxDoc|x"
13529 #: lib/configure.py:274
13530 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13531 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13533 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13537 #: lib/configure.py:275
13538 msgid "Plain text|a"
13541 #: lib/configure.py:276
13542 msgid "Plain text (pstotext)"
13543 msgstr "平文(pstotext)"
13545 #: lib/configure.py:277
13546 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13547 msgstr "平文(ps2ascii)"
13549 #: lib/configure.py:278
13550 msgid "Plain text (catdvi)"
13551 msgstr "平文(catdvi)"
13553 #: lib/configure.py:279
13554 msgid "Plain Text, Join Lines"
13555 msgstr "平文(行を連結して)"
13557 #: lib/configure.py:286
13561 #: lib/configure.py:291
13565 #: lib/configure.py:292
13567 msgstr "Postscript"
13569 #: lib/configure.py:292
13570 msgid "Postscript|t"
13571 msgstr "Postscript|t"
13573 #: lib/configure.py:296
13574 msgid "PDF (ps2pdf)"
13575 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13577 #: lib/configure.py:296
13578 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13579 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13581 #: lib/configure.py:297
13582 msgid "PDF (pdflatex)"
13583 msgstr "PDF (pdflatex)"
13585 #: lib/configure.py:297
13586 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13587 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13589 #: lib/configure.py:298
13590 msgid "PDF (dvipdfm)"
13591 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13593 #: lib/configure.py:298
13594 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13595 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13597 #: lib/configure.py:301
13601 #: lib/configure.py:301
13605 #: lib/configure.py:304
13609 #: lib/configure.py:307
13613 #: lib/configure.py:307
13617 #: lib/configure.py:310
13621 #: lib/configure.py:313
13622 msgid "OpenDocument"
13623 msgstr "OpenDocument"
13625 #: lib/configure.py:316
13626 msgid "date command"
13629 #: lib/configure.py:317
13630 msgid "Table (CSV)"
13633 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13638 #: lib/configure.py:320
13642 #: lib/configure.py:321
13646 #: lib/configure.py:322
13650 #: lib/configure.py:323
13651 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13652 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13654 #: lib/configure.py:324
13655 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13656 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13658 #: lib/configure.py:325
13659 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13660 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13662 #: lib/configure.py:326
13663 msgid "LyX Preview"
13666 #: lib/configure.py:327
13670 #: lib/configure.py:328
13674 #: lib/configure.py:329
13678 #: lib/configure.py:330
13679 msgid "Rich Text Format"
13682 #: lib/configure.py:331
13683 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13684 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13686 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13687 msgid "Windows Metafile"
13688 msgstr "Windowsメタファイル"
13690 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13691 msgid "Enhanced Metafile"
13694 #: lib/configure.py:334
13698 #: lib/configure.py:334
13702 #: lib/configure.py:335
13703 msgid "HTML (MS Word)"
13704 msgstr "HTML (MS Word)"
13706 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
13708 msgid "%1$s and %2$s"
13709 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13711 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13713 msgid "%1$s et al."
13714 msgstr "%1$s et al."
13716 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13720 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13721 msgid "Add to bibliography only."
13722 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13724 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13728 #: src/Buffer.cpp:236
13729 msgid "Disk Error: "
13732 #: src/Buffer.cpp:237
13735 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13737 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13740 #: src/Buffer.cpp:290
13741 msgid "Could not remove temporary directory"
13742 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13744 #: src/Buffer.cpp:291
13746 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13747 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13749 #: src/Buffer.cpp:505
13750 msgid "Unknown document class"
13751 msgstr "不明な文書クラスです"
13753 #: src/Buffer.cpp:506
13755 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13756 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13758 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
13760 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13761 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13763 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
13764 msgid "Document header error"
13767 #: src/Buffer.cpp:520
13768 msgid "\\begin_header is missing"
13769 msgstr "\\begin_headerがありません"
13771 #: src/Buffer.cpp:540
13772 msgid "\\begin_document is missing"
13773 msgstr "\\begin_documentがありません"
13775 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
13776 #: src/BufferView.cpp:1146
13777 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13778 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13780 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
13782 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13783 "xcolor/soul are installed.\n"
13784 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13787 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13789 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13790 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13792 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
13794 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13795 "xcolor and soul are not installed.\n"
13796 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13799 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13800 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13801 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13802 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13804 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
13805 msgid "Document format failure"
13806 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13808 #: src/Buffer.cpp:705
13810 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13811 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13813 #: src/Buffer.cpp:742
13814 msgid "Conversion failed"
13817 #: src/Buffer.cpp:743
13820 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13821 "it could not be created."
13823 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13826 #: src/Buffer.cpp:752
13827 msgid "Conversion script not found"
13828 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13830 #: src/Buffer.cpp:753
13833 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13834 "could not be found."
13836 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13839 #: src/Buffer.cpp:772
13840 msgid "Conversion script failed"
13841 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13843 #: src/Buffer.cpp:773
13846 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13849 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13852 #: src/Buffer.cpp:788
13854 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13855 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13857 #: src/Buffer.cpp:821
13858 msgid "Backup failure"
13861 #: src/Buffer.cpp:822
13864 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13865 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13867 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13868 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13870 #: src/Buffer.cpp:832
13873 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13874 "overwrite this file?"
13876 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13879 #: src/Buffer.cpp:834
13880 msgid "Overwrite modified file?"
13881 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13883 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
13885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
13889 #: src/Buffer.cpp:859
13891 msgid "Saving document %1$s..."
13892 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13894 #: src/Buffer.cpp:872
13895 msgid " could not write file!"
13896 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13898 #: src/Buffer.cpp:879
13902 #: src/Buffer.cpp:958
13903 msgid "Iconv software exception Detected"
13904 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13906 #: src/Buffer.cpp:958
13909 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13912 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13915 #: src/Buffer.cpp:980
13917 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13919 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13922 #: src/Buffer.cpp:983
13924 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13925 "chosen encoding.\n"
13926 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13928 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13930 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13932 #: src/Buffer.cpp:990
13933 msgid "iconv conversion failed"
13934 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13936 #: src/Buffer.cpp:995
13937 msgid "conversion failed"
13940 #: src/Buffer.cpp:1267
13941 msgid "Running chktex..."
13942 msgstr "chktexを実行しています..."
13944 #: src/Buffer.cpp:1280
13945 msgid "chktex failure"
13948 #: src/Buffer.cpp:1281
13949 msgid "Could not run chktex successfully."
13950 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13952 #: src/Buffer.cpp:2111
13953 msgid "Preview source code"
13954 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13956 #: src/Buffer.cpp:2123
13958 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13959 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13961 #: src/Buffer.cpp:2127
13963 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13964 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13966 #: src/Buffer.cpp:2226
13968 msgid "Auto-saving %1$s"
13969 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13971 #: src/Buffer.cpp:2270
13972 msgid "Autosave failed!"
13973 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13975 #: src/Buffer.cpp:2293
13976 msgid "Autosaving current document..."
13977 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13979 #: src/Buffer.cpp:2341
13980 msgid "Couldn't export file"
13981 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13983 #: src/Buffer.cpp:2342
13985 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13986 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13988 #: src/Buffer.cpp:2379
13989 msgid "File name error"
13992 #: src/Buffer.cpp:2380
13993 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13994 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13996 #: src/Buffer.cpp:2422
13997 msgid "Document export cancelled."
13998 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14000 #: src/Buffer.cpp:2428
14002 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14003 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14005 #: src/Buffer.cpp:2434
14007 msgid "Document exported as %1$s"
14008 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14010 #: src/Buffer.cpp:2504
14013 "The specified document\n"
14015 "could not be read."
14021 #: src/Buffer.cpp:2506
14022 msgid "Could not read document"
14023 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14025 #: src/Buffer.cpp:2516
14028 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14030 "Recover emergency save?"
14032 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14034 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14036 #: src/Buffer.cpp:2519
14037 msgid "Load emergency save?"
14038 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14040 #: src/Buffer.cpp:2520
14044 #: src/Buffer.cpp:2520
14045 msgid "&Load Original"
14046 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14048 #: src/Buffer.cpp:2540
14051 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14053 "Load the backup instead?"
14055 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14057 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14059 #: src/Buffer.cpp:2543
14060 msgid "Load backup?"
14061 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14063 #: src/Buffer.cpp:2544
14064 msgid "&Load backup"
14065 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14067 #: src/Buffer.cpp:2544
14068 msgid "Load &original"
14069 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14071 #: src/Buffer.cpp:2577
14073 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14074 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14076 #: src/Buffer.cpp:2579
14077 msgid "Retrieve from version control?"
14078 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14080 #: src/Buffer.cpp:2580
14084 #: src/BufferList.cpp:220
14085 msgid "No file open!"
14086 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14088 #: src/BufferList.cpp:230
14090 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14091 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14093 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14094 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14095 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14097 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14098 msgid " Save failed! Trying...\n"
14099 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14101 #: src/BufferList.cpp:271
14102 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14103 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14105 #: src/BufferParams.cpp:475
14108 "The layout file requested by this document,\n"
14110 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14111 "class or style file required by it is not\n"
14112 "available. See the Customization documentation\n"
14113 "for more information.\n"
14115 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14116 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14117 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14118 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14119 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14121 #: src/BufferParams.cpp:481
14122 msgid "Document class not available"
14123 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14125 #: src/BufferParams.cpp:482
14126 msgid "LyX will not be able to produce output."
14127 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14129 #: src/BufferParams.cpp:1422
14132 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14133 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14134 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14136 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14137 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14138 "出力することができないかもしれません。"
14140 #: src/BufferParams.cpp:1427
14141 msgid "Document class not found"
14142 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14144 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14146 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14147 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14149 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14150 msgid "Could not load class"
14151 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14153 #: src/BufferParams.cpp:1475
14156 "The module %1$s has been requested by\n"
14157 "this document but has not been found in the list of\n"
14158 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14159 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14161 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14162 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14163 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14164 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14166 #: src/BufferParams.cpp:1479
14167 msgid "Module not available"
14168 msgstr "モジュールが利用不能です"
14170 #: src/BufferParams.cpp:1480
14171 msgid "Some layouts may not be available."
14172 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14174 #: src/BufferParams.cpp:1487
14177 "The module %1$s requires a package that is\n"
14178 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14179 "may not be possible.\n"
14181 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14182 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14185 #: src/BufferParams.cpp:1490
14186 msgid "Package not available"
14187 msgstr "パッケージが利用不能です"
14189 #: src/BufferParams.cpp:1495
14191 msgid "Error reading module %1$s\n"
14192 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14194 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14198 #: src/BufferParams.cpp:1501
14199 msgid "Error reading internal layout information"
14200 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14202 #: src/BufferView.cpp:178
14203 msgid "No more insets"
14204 msgstr "差込枠はもうありません"
14206 #: src/BufferView.cpp:672
14207 msgid "Save bookmark"
14210 #: src/BufferView.cpp:1024
14211 msgid "No further undo information"
14212 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14214 #: src/BufferView.cpp:1033
14215 msgid "No further redo information"
14216 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14218 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14219 msgid "String not found!"
14220 msgstr "文字列が見つかりません!"
14222 #: src/BufferView.cpp:1218
14226 #: src/BufferView.cpp:1225
14230 #: src/BufferView.cpp:1232
14231 msgid "Mark removed"
14234 #: src/BufferView.cpp:1235
14238 #: src/BufferView.cpp:1282
14239 msgid "Statistics for the selection:"
14242 #: src/BufferView.cpp:1284
14243 msgid "Statistics for the document:"
14246 #: src/BufferView.cpp:1287
14251 #: src/BufferView.cpp:1289
14255 #: src/BufferView.cpp:1292
14257 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14258 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14260 #: src/BufferView.cpp:1295
14261 msgid "One character (including blanks)"
14264 #: src/BufferView.cpp:1298
14266 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14267 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14269 #: src/BufferView.cpp:1301
14270 msgid "One character (excluding blanks)"
14273 #: src/BufferView.cpp:1303
14277 #: src/BufferView.cpp:2039
14279 msgid "Inserting document %1$s..."
14280 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14282 #: src/BufferView.cpp:2050
14284 msgid "Document %1$s inserted."
14285 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14287 #: src/BufferView.cpp:2052
14289 msgid "Could not insert document %1$s"
14290 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14292 #: src/BufferView.cpp:2280
14295 "Could not read the specified document\n"
14297 "due to the error: %2$s"
14299 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14303 #: src/BufferView.cpp:2282
14304 msgid "Could not read file"
14305 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14307 #: src/BufferView.cpp:2289
14311 " is not readable."
14316 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14317 msgid "Could not open file"
14318 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14320 #: src/BufferView.cpp:2297
14321 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14322 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14324 #: src/BufferView.cpp:2298
14326 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14327 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14328 "If this does not give the correct result\n"
14329 "then please change the encoding of the file\n"
14330 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14332 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14333 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14334 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14335 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14337 #: src/Chktex.cpp:63
14339 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14340 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14342 #: src/Chktex.cpp:65
14343 msgid "ChkTeX warning id # "
14344 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14346 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14351 #: src/Color.cpp:96
14355 #: src/Color.cpp:97
14359 #: src/Color.cpp:98
14363 #: src/Color.cpp:99
14367 #: src/Color.cpp:100
14371 #: src/Color.cpp:101
14375 #: src/Color.cpp:102
14379 #: src/Color.cpp:103
14383 #: src/Color.cpp:104
14387 #: src/Color.cpp:105
14391 #: src/Color.cpp:106
14395 #: src/Color.cpp:107
14399 #: src/Color.cpp:108
14400 msgid "selected text"
14403 #: src/Color.cpp:110
14407 #: src/Color.cpp:111
14408 msgid "inline completion"
14411 #: src/Color.cpp:113
14412 msgid "non-unique inline completion"
14415 #: src/Color.cpp:115
14416 msgid "previewed snippet"
14419 #: src/Color.cpp:116
14423 #: src/Color.cpp:117
14424 msgid "note background"
14427 #: src/Color.cpp:118
14428 msgid "comment label"
14431 #: src/Color.cpp:119
14432 msgid "comment background"
14435 #: src/Color.cpp:120
14436 msgid "greyedout inset label"
14437 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14439 #: src/Color.cpp:121
14440 msgid "greyedout inset background"
14441 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14443 #: src/Color.cpp:122
14447 #: src/Color.cpp:123
14448 msgid "branch label"
14451 #: src/Color.cpp:124
14452 msgid "footnote label"
14455 #: src/Color.cpp:125
14456 msgid "index label"
14459 #: src/Color.cpp:126
14460 msgid "margin note label"
14463 #: src/Color.cpp:127
14467 #: src/Color.cpp:128
14471 #: src/Color.cpp:129
14475 #: src/Color.cpp:130
14479 #: src/Color.cpp:131
14480 msgid "command inset"
14483 #: src/Color.cpp:132
14484 msgid "command inset background"
14485 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14487 #: src/Color.cpp:133
14488 msgid "command inset frame"
14491 #: src/Color.cpp:134
14492 msgid "special character"
14495 #: src/Color.cpp:135
14499 #: src/Color.cpp:136
14500 msgid "math background"
14503 #: src/Color.cpp:137
14504 msgid "graphics background"
14507 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14508 msgid "Math macro background"
14511 #: src/Color.cpp:139
14515 #: src/Color.cpp:140
14516 msgid "math corners"
14519 #: src/Color.cpp:141
14523 #: src/Color.cpp:143
14524 msgid "Math macro hovered background"
14525 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14527 #: src/Color.cpp:144
14528 msgid "Math macro label"
14531 #: src/Color.cpp:145
14532 msgid "Math macro frame"
14535 #: src/Color.cpp:146
14536 msgid "Math macro blended out"
14537 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14539 #: src/Color.cpp:147
14540 msgid "Math macro old parameter"
14541 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14543 #: src/Color.cpp:148
14544 msgid "Math macro new parameter"
14545 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14547 #: src/Color.cpp:149
14548 msgid "caption frame"
14551 #: src/Color.cpp:150
14552 msgid "collapsable inset text"
14553 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14555 #: src/Color.cpp:151
14556 msgid "collapsable inset frame"
14559 #: src/Color.cpp:152
14560 msgid "inset background"
14563 #: src/Color.cpp:153
14564 msgid "inset frame"
14567 #: src/Color.cpp:154
14568 msgid "LaTeX error"
14571 #: src/Color.cpp:155
14572 msgid "end-of-line marker"
14575 #: src/Color.cpp:156
14576 msgid "appendix marker"
14579 #: src/Color.cpp:157
14583 #: src/Color.cpp:158
14584 msgid "Deleted text"
14587 #: src/Color.cpp:159
14591 #: src/Color.cpp:160
14592 msgid "added space markers"
14595 #: src/Color.cpp:161
14596 msgid "top/bottom line"
14599 #: src/Color.cpp:162
14603 #: src/Color.cpp:163
14604 msgid "table on/off line"
14605 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14607 #: src/Color.cpp:165
14608 msgid "bottom area"
14611 #: src/Color.cpp:166
14615 #: src/Color.cpp:167
14616 msgid "page break / line break"
14619 #: src/Color.cpp:168
14620 msgid "frame of button"
14623 #: src/Color.cpp:169
14624 msgid "button background"
14627 #: src/Color.cpp:170
14628 msgid "button background under focus"
14629 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14631 #: src/Color.cpp:171
14635 #: src/Color.cpp:172
14639 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14640 #: src/Converter.cpp:514
14641 msgid "Cannot convert file"
14642 msgstr "ファイルを変換することができません"
14644 #: src/Converter.cpp:306
14647 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14648 "Define a converter in the preferences."
14650 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14653 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14654 msgid "Executing command: "
14655 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14657 #: src/Converter.cpp:443
14658 msgid "Build errors"
14661 #: src/Converter.cpp:444
14662 msgid "There were errors during the build process."
14663 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14665 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14667 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14668 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14670 #: src/Converter.cpp:472
14672 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14673 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14675 #: src/Converter.cpp:516
14677 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14678 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14680 #: src/Converter.cpp:517
14682 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14683 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14685 #: src/Converter.cpp:573
14686 msgid "Running LaTeX..."
14687 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14689 #: src/Converter.cpp:591
14692 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14695 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14698 #: src/Converter.cpp:594
14699 msgid "LaTeX failed"
14700 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14702 #: src/Converter.cpp:596
14703 msgid "Output is empty"
14706 #: src/Converter.cpp:597
14707 msgid "An empty output file was generated."
14708 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14710 #: src/CutAndPaste.cpp:540
14713 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14716 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14717 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14719 #: src/CutAndPaste.cpp:547
14720 msgid "Undefined flex inset"
14723 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14726 "The file %1$s already exists.\n"
14728 "Do you want to overwrite that file?"
14730 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14734 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14735 msgid "Overwrite file?"
14736 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14738 #: src/Exporter.cpp:49
14739 msgid "Overwrite &all"
14742 #: src/Exporter.cpp:50
14743 msgid "&Cancel export"
14744 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14746 #: src/Exporter.cpp:90
14747 msgid "Couldn't copy file"
14748 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14750 #: src/Exporter.cpp:91
14752 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14753 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14755 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14761 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14767 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14777 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14782 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14786 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14790 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14794 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14798 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14806 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14810 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14818 #: src/Font.cpp:173
14820 msgid "Emphasis %1$s, "
14823 #: src/Font.cpp:176
14825 msgid "Underline %1$s, "
14828 #: src/Font.cpp:179
14830 msgid "Noun %1$s, "
14833 #: src/Font.cpp:193
14835 msgid "Language: %1$s, "
14838 #: src/Font.cpp:196
14840 msgid " Number %1$s"
14843 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14844 msgid "Cannot view file"
14845 msgstr "ファイルを読むことができません"
14847 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14849 msgid "File does not exist: %1$s"
14850 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14852 #: src/Format.cpp:267
14854 msgid "No information for viewing %1$s"
14855 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14857 #: src/Format.cpp:277
14859 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14860 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14862 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14863 #: src/Format.cpp:383
14864 msgid "Cannot edit file"
14865 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14867 #: src/Format.cpp:337
14868 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14869 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14871 #: src/Format.cpp:350
14873 msgid "No information for editing %1$s"
14874 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14876 #: src/Format.cpp:361
14878 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14879 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14881 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14882 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14883 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14885 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14886 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14887 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14889 #: src/ISpell.cpp:267
14891 "Could not create an ispell process.\n"
14892 "You may not have the right languages installed."
14894 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14895 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14897 #: src/ISpell.cpp:290
14899 "The ispell process returned an error.\n"
14900 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14902 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14903 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14905 #: src/ISpell.cpp:395
14908 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14911 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14914 #: src/ISpell.cpp:406
14915 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14916 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14918 #: src/ISpell.cpp:466
14921 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14924 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14927 #: src/ISpell.cpp:481
14930 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14933 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14936 #: src/KeySequence.cpp:167
14940 #: src/LaTeX.cpp:61
14942 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14943 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14945 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14946 msgid "Running MakeIndex."
14947 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14949 #: src/LaTeX.cpp:284
14950 msgid "Running BibTeX."
14951 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14953 #: src/LaTeX.cpp:418
14954 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14955 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14958 msgid "Could not read configuration file"
14959 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14961 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
14964 "Error while reading the configuration file\n"
14966 "Please check your installation."
14969 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14970 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14973 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14974 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14982 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14983 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
14986 msgid "Cannot remove temporary directory"
14987 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
14991 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14992 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14995 msgid "Unable to remove temporary directory"
14996 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15000 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15001 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15004 msgid "No textclass is found"
15005 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15009 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15010 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15012 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15013 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
15014 "はLyXを終了するなどしてください。"
15017 msgid "&Reconfigure"
15018 msgstr "システム再走査(&R)"
15021 msgid "&Use Default"
15022 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15024 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15026 msgstr "LyX を終了(&E)"
15028 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15033 msgid "Could not create temporary directory"
15034 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15039 "Could not create a temporary directory in\n"
15041 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15043 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15044 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15045 "であることを確認して,再度実行してください。"
15048 msgid "Missing user LyX directory"
15049 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15054 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15055 "It is needed to keep your own configuration."
15057 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15058 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15061 msgid "&Create directory"
15062 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15065 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15066 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15070 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15071 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15074 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15075 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15078 msgid "List of supported debug flags:"
15079 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15083 msgid "Setting debug level to %1$s"
15084 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15088 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15089 "Command line switches (case sensitive):\n"
15090 "\t-help summarize LyX usage\n"
15091 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15092 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15093 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15094 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15095 " select the features to debug.\n"
15096 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15097 "\t-x [--execute] command\n"
15098 " where command is a lyx command.\n"
15099 "\t-e [--export] fmt\n"
15100 " where fmt is the export format of choice.\n"
15101 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15102 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15103 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15104 " where fmt is the import format of choice\n"
15105 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15106 "\t-version summarize version and build info\n"
15107 "Check the LyX man page for more details."
15109 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15110 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15111 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15112 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15113 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15114 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15115 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15116 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15117 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15118 "\t-x [--execute] command\n"
15119 " commandはlyxコマンドです。\n"
15120 "\t-e [--export] fmt\n"
15121 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15122 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15123 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15124 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15125 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15126 " インポートするファイルと指定します。\n"
15127 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15128 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15130 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15131 msgid "No system directory"
15132 msgstr "システムディレクトリがありません"
15135 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15136 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15138 #: src/LyX.cpp:1005
15139 msgid "No user directory"
15140 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15142 #: src/LyX.cpp:1006
15143 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15144 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15146 #: src/LyX.cpp:1017
15147 msgid "Incomplete command"
15150 #: src/LyX.cpp:1018
15151 msgid "Missing command string after --execute switch"
15152 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15154 #: src/LyX.cpp:1029
15155 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15156 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15158 #: src/LyX.cpp:1042
15159 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15160 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15162 #: src/LyX.cpp:1047
15163 msgid "Missing filename for --import"
15164 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15166 #: src/LyXFunc.cpp:113
15167 msgid "Running configure..."
15168 msgstr "設定を検出しています,,,"
15170 #: src/LyXFunc.cpp:124
15171 msgid "Reloading configuration..."
15172 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15174 #: src/LyXFunc.cpp:130
15175 msgid "System reconfiguration failed"
15176 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15178 #: src/LyXFunc.cpp:131
15180 "The system reconfiguration has failed.\n"
15181 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15182 "Please reconfigure again if needed."
15184 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15185 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15186 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15188 #: src/LyXFunc.cpp:137
15189 msgid "System reconfigured"
15190 msgstr "システムを再検出しました"
15192 #: src/LyXFunc.cpp:138
15194 "The system has been reconfigured.\n"
15195 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15196 "updated document class specifications."
15198 "システムの再検出を行いました。\n"
15199 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15200 "LyXを再起動する必要があります。"
15202 #: src/LyXFunc.cpp:362
15203 msgid "Unknown function."
15206 #: src/LyXFunc.cpp:391
15207 msgid "Nothing to do"
15210 #: src/LyXFunc.cpp:410
15211 msgid "Unknown action"
15214 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15215 msgid "Command disabled"
15218 #: src/LyXFunc.cpp:423
15219 msgid "Command not allowed without any document open"
15220 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15222 #: src/LyXFunc.cpp:633
15223 msgid "Document is read-only"
15226 #: src/LyXFunc.cpp:642
15227 msgid "This portion of the document is deleted."
15228 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15230 #: src/LyXFunc.cpp:661
15233 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15235 "Do you want to save the document?"
15237 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15241 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15242 msgid "Save changed document?"
15243 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15245 #: src/LyXFunc.cpp:679
15248 "Could not print the document %1$s.\n"
15249 "Check that your printer is set up correctly."
15251 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15252 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15254 #: src/LyXFunc.cpp:682
15255 msgid "Print document failed"
15256 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15258 #: src/LyXFunc.cpp:799
15261 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15262 "version of the document %1$s?"
15264 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15267 #: src/LyXFunc.cpp:801
15268 msgid "Revert to saved document?"
15269 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15271 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:161
15275 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15276 msgid "Missing argument"
15279 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15281 msgid "Opening help file %1$s..."
15282 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15284 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15286 msgid "Opening child document %1$s..."
15287 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15289 #: src/LyXFunc.cpp:1415
15291 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15292 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15294 #: src/LyXFunc.cpp:1418
15295 msgid "Unable to save document defaults"
15296 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15298 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15300 msgid "Document %1$s reloaded."
15301 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15303 #: src/LyXFunc.cpp:1697
15305 msgid "Could not reload document %1$s"
15306 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15308 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15309 msgid "Welcome to LyX!"
15312 #: src/LyXFunc.cpp:1755
15313 msgid "Converting document to new document class..."
15314 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15316 #: src/LyXRC.cpp:2414
15318 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15321 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15324 #: src/LyXRC.cpp:2419
15326 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15328 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15330 #: src/LyXRC.cpp:2423
15332 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15333 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15334 "specified, an internal routine is used."
15336 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15337 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15338 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15340 #: src/LyXRC.cpp:2431
15342 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15343 "automatically by what you type."
15345 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15348 #: src/LyXRC.cpp:2435
15350 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15353 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15356 #: src/LyXRC.cpp:2439
15358 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15359 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15361 #: src/LyXRC.cpp:2446
15363 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15364 "the backup file in the same directory as the original file."
15366 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15367 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15369 #: src/LyXRC.cpp:2450
15371 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15372 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15374 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15375 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15377 #: src/LyXRC.cpp:2454
15379 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15380 "its global and local bind/ directories."
15382 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15383 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15385 #: src/LyXRC.cpp:2458
15386 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15388 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15390 #: src/LyXRC.cpp:2462
15392 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15393 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15395 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15396 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15398 #: src/LyXRC.cpp:2472
15400 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15401 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15403 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15404 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15406 #: src/LyXRC.cpp:2476
15407 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15408 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15410 #: src/LyXRC.cpp:2480
15412 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15415 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15417 #: src/LyXRC.cpp:2491
15420 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15421 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15423 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15424 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15426 #: src/LyXRC.cpp:2495
15428 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15429 "look in its global and local commands/ directories."
15431 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15432 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15434 #: src/LyXRC.cpp:2499
15435 msgid "New documents will be assigned this language."
15436 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15438 #: src/LyXRC.cpp:2503
15439 msgid "Specify the default paper size."
15440 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15442 #: src/LyXRC.cpp:2507
15444 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15445 "shown after the change has been made.)"
15447 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15448 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15450 #: src/LyXRC.cpp:2511
15451 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15452 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15454 #: src/LyXRC.cpp:2515
15456 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15457 "LyX was started from."
15459 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15461 #: src/LyXRC.cpp:2520
15462 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15463 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15465 #: src/LyXRC.cpp:2524
15467 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15468 "value selects the directory LyX was started from."
15470 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15473 #: src/LyXRC.cpp:2528
15475 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15476 "recommended for non-English languages."
15478 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15481 #: src/LyXRC.cpp:2535
15483 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15484 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15485 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15487 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15488 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15489 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15491 #: src/LyXRC.cpp:2544
15493 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15494 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15496 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15497 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15500 #: src/LyXRC.cpp:2548
15501 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15502 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15504 #: src/LyXRC.cpp:2552
15506 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15508 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15510 #: src/LyXRC.cpp:2556
15512 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15513 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15515 #: src/LyXRC.cpp:2560
15517 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15518 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15519 "name of the second language."
15521 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15522 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15524 #: src/LyXRC.cpp:2564
15525 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15526 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15528 #: src/LyXRC.cpp:2568
15529 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15530 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15532 #: src/LyXRC.cpp:2572
15534 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15537 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15540 #: src/LyXRC.cpp:2576
15542 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15543 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15545 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15546 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15548 #: src/LyXRC.cpp:2580
15550 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15551 "document is the default language."
15553 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15556 #: src/LyXRC.cpp:2584
15557 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15559 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15561 #: src/LyXRC.cpp:2588
15562 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15564 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15567 #: src/LyXRC.cpp:2592
15568 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15570 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15573 #: src/LyXRC.cpp:2596
15575 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15578 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15581 #: src/LyXRC.cpp:2600
15582 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15583 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15585 #: src/LyXRC.cpp:2605
15586 msgid "The completion popup delay."
15587 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15589 #: src/LyXRC.cpp:2609
15590 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15591 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15593 #: src/LyXRC.cpp:2613
15594 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15595 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15597 #: src/LyXRC.cpp:2617
15599 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15600 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15602 #: src/LyXRC.cpp:2621
15604 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15607 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15609 #: src/LyXRC.cpp:2625
15610 msgid "The inline completion delay."
15613 #: src/LyXRC.cpp:2629
15614 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15615 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15617 #: src/LyXRC.cpp:2633
15618 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15619 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15621 #: src/LyXRC.cpp:2637
15622 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15623 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15625 #: src/LyXRC.cpp:2641
15627 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15629 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15631 #: src/LyXRC.cpp:2646
15633 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15634 "variable. Use the OS native format."
15636 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15639 #: src/LyXRC.cpp:2653
15641 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15642 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15644 #: src/LyXRC.cpp:2657
15645 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15646 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15648 #: src/LyXRC.cpp:2661
15649 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15651 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15654 #: src/LyXRC.cpp:2665
15655 msgid "Scale the preview size to suit."
15656 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15658 #: src/LyXRC.cpp:2669
15659 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15660 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15662 #: src/LyXRC.cpp:2673
15663 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15664 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15666 #: src/LyXRC.cpp:2677
15668 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15669 "environment variable PRINTER."
15671 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15674 #: src/LyXRC.cpp:2681
15675 msgid "The option to print only even pages."
15676 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15678 #: src/LyXRC.cpp:2685
15680 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15681 "the filename of the DVI file to be printed."
15683 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15684 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15686 #: src/LyXRC.cpp:2689
15687 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15688 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15690 #: src/LyXRC.cpp:2693
15691 msgid "The option to print out in landscape."
15692 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15694 #: src/LyXRC.cpp:2697
15695 msgid "The option to print only odd pages."
15696 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15698 #: src/LyXRC.cpp:2701
15699 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15700 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15702 #: src/LyXRC.cpp:2705
15703 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15704 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15706 #: src/LyXRC.cpp:2709
15707 msgid "The option to specify paper type."
15708 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15710 #: src/LyXRC.cpp:2713
15711 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15712 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15714 #: src/LyXRC.cpp:2717
15716 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15717 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15720 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15721 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15724 #: src/LyXRC.cpp:2721
15726 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15727 "prepended along with the printer name after the spool command."
15729 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15732 #: src/LyXRC.cpp:2725
15733 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15734 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15736 #: src/LyXRC.cpp:2729
15737 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15738 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15740 #: src/LyXRC.cpp:2733
15742 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15745 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15748 #: src/LyXRC.cpp:2737
15749 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15750 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15752 #: src/LyXRC.cpp:2745
15754 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15756 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15759 #: src/LyXRC.cpp:2749
15761 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15762 "wrong, override the setting here."
15764 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15765 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15767 #: src/LyXRC.cpp:2755
15768 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15769 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15771 #: src/LyXRC.cpp:2764
15773 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15774 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15775 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15777 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15778 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15779 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15780 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15782 #: src/LyXRC.cpp:2768
15783 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15784 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15786 #: src/LyXRC.cpp:2773
15789 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15790 "roughly the same size as on paper."
15792 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15795 #: src/LyXRC.cpp:2777
15796 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15798 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15801 #: src/LyXRC.cpp:2781
15803 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15804 "\".out\". Only for advanced users."
15806 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15809 #: src/LyXRC.cpp:2788
15810 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15811 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15813 #: src/LyXRC.cpp:2792
15814 msgid "What command runs the spellchecker?"
15815 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15817 #: src/LyXRC.cpp:2796
15819 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15820 "when you quit LyX."
15822 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15825 #: src/LyXRC.cpp:2800
15827 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15828 "value selects the directory LyX was started from."
15830 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15833 #: src/LyXRC.cpp:2810
15835 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15836 "will look in its global and local ui/ directories."
15838 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15839 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15841 #: src/LyXRC.cpp:2823
15843 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15844 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15845 "may not work with all dictionaries."
15847 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15848 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15851 #: src/LyXRC.cpp:2827
15852 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15853 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15855 #: src/LyXRC.cpp:2831
15857 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15859 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15862 #: src/LyXRC.cpp:2838
15863 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15865 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15868 #: src/LyXVC.cpp:91
15869 msgid "Document not saved"
15870 msgstr "文書は保存されませんでした"
15872 #: src/LyXVC.cpp:92
15873 msgid "You must save the document before it can be registered."
15874 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15876 #: src/LyXVC.cpp:118
15877 msgid "LyX VC: Initial description"
15878 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15880 #: src/LyXVC.cpp:119
15881 msgid "(no initial description)"
15882 msgstr "(初期説明文がありません)"
15884 #: src/LyXVC.cpp:134
15885 msgid "LyX VC: Log Message"
15886 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15888 #: src/LyXVC.cpp:137
15889 msgid "(no log message)"
15890 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15892 #: src/LyXVC.cpp:157
15895 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15898 "Do you want to revert to the saved version?"
15900 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15905 #: src/LyXVC.cpp:160
15906 msgid "Revert to stored version of document?"
15907 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15909 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15910 msgid "Senseless with this layout!"
15911 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15913 #: src/Paragraph.cpp:1560
15914 msgid "Alignment not permitted"
15917 #: src/Paragraph.cpp:1561
15919 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15920 "Setting to default."
15922 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15925 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15926 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
15927 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15928 msgid "LyX Warning: "
15931 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
15932 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15933 msgid "uncodable character"
15934 msgstr "コード化できない文字"
15936 #: src/SpellBase.cpp:51
15937 msgid "Native OS API not yet supported."
15938 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15940 #: src/Text.cpp:146
15941 msgid "Unknown Inset"
15944 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
15945 msgid "Change tracking error"
15946 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15948 #: src/Text.cpp:220
15950 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15951 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15953 #: src/Text.cpp:233
15955 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15956 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15958 #: src/Text.cpp:240
15959 msgid "Unknown token"
15962 #: src/Text.cpp:522
15964 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15967 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15969 #: src/Text.cpp:533
15970 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15972 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15975 #: src/Text.cpp:1343
15976 msgid "[Change Tracking] "
15977 msgstr "[追尾機能を変更] "
15979 #: src/Text.cpp:1349
15983 #: src/Text.cpp:1353
15987 #: src/Text.cpp:1363
15990 msgstr "フォント: %1$s"
15992 #: src/Text.cpp:1368
15994 msgid ", Depth: %1$d"
15995 msgstr ", 深度: %1$d"
15997 #: src/Text.cpp:1374
15998 msgid ", Spacing: "
16001 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16005 #: src/Text.cpp:1386
16009 #: src/Text.cpp:1395
16013 #: src/Text.cpp:1396
16014 msgid ", Paragraph: "
16017 #: src/Text.cpp:1397
16021 #: src/Text.cpp:1398
16022 msgid ", Position: "
16025 #: src/Text.cpp:1404
16029 #: src/Text.cpp:1406
16030 msgid ", Boundary: "
16033 #: src/Text2.cpp:373
16034 msgid "No font change defined."
16035 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16037 #: src/Text2.cpp:413
16038 msgid "Nothing to index!"
16039 msgstr "索引にするものがありません!"
16041 #: src/Text2.cpp:415
16042 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16043 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16045 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16046 msgid "Math editor mode"
16049 #: src/Text3.cpp:797
16050 msgid "Unknown spacing argument: "
16051 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16053 #: src/Text3.cpp:1038
16057 #: src/Text3.cpp:1039
16061 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16062 msgid "Character set"
16063 msgstr "文字が調整されました"
16065 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16066 msgid "Paragraph layout set"
16067 msgstr "段落を割り付けました。"
16069 #: src/TextClass.cpp:140
16070 msgid "Plain Layout"
16073 #: src/TextClass.cpp:571
16074 msgid "Missing File"
16075 msgstr "ファイルがありません"
16077 #: src/TextClass.cpp:572
16078 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16079 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16081 #: src/TextClass.cpp:575
16082 msgid "Corrupt File"
16085 #: src/TextClass.cpp:576
16086 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16088 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16090 #: src/Thesaurus.cpp:60
16091 msgid "Thesaurus failure"
16092 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16094 #: src/Thesaurus.cpp:61
16097 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16101 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16105 #: src/VCBackend.cpp:46
16107 msgid "Revision control error."
16110 #: src/VCBackend.cpp:47
16113 "Please check you have installed the program called in\n"
16117 #: src/VSpace.cpp:472
16118 msgid "Default skip"
16121 #: src/VSpace.cpp:475
16125 #: src/VSpace.cpp:478
16126 msgid "Medium skip"
16129 #: src/VSpace.cpp:481
16133 #: src/VSpace.cpp:484
16134 msgid "Vertical fill"
16137 #: src/VSpace.cpp:491
16141 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16144 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16145 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16147 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16148 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16150 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16151 msgid "Reload saved document?"
16152 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16154 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16158 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16159 msgid "&Keep Changes"
16162 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16164 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16165 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16167 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16168 msgid "File not readable!"
16169 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16171 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16174 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16176 "Do you want to create a new document?"
16178 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16182 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16183 msgid "Create new document?"
16184 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16186 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16190 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16193 "The specified document template\n"
16195 "could not be read."
16200 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16201 msgid "Could not read template"
16202 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16204 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16205 msgid "\\arabic{enumi}."
16206 msgstr "\\arabic{enumi}."
16208 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16209 msgid "\\roman{enumiii}."
16210 msgstr "\\roman{enumiii}."
16212 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16213 msgid "\\Alph{enumiv}."
16214 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16216 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16217 msgid "Senseless!!! "
16218 msgstr "意味を成しません!!! "
16220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16221 msgid "Standard[[Bullets]]"
16224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16240 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16244 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16245 msgid "Directories"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16249 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16250 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16253 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16254 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16257 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16258 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16262 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16263 "1995-2008 LyX Team"
16265 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16266 "1995-2008 LyX Teamです。"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16270 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16271 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16272 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16273 "any later version."
16275 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16276 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16277 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16281 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16282 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16283 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16284 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16285 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16286 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16287 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16289 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16290 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16292 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16293 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16294 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16295 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16298 msgid "LyX Version "
16301 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16302 msgid "Library directory: "
16303 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16305 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16306 msgid "User directory: "
16307 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16309 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16310 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16311 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
16322 msgid "Preferences"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16326 msgid "Reconfigure"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16338 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16339 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16343 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16345 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16349 msgid "The current document was closed."
16350 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16354 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16355 "documents and exit.\n"
16359 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16366 msgid "Software exception Detected"
16367 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16371 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16372 "unsaved documents and exit."
16374 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16378 msgid "Could not find UI definition file"
16379 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16382 msgid "Bibliography Entry Settings"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16386 msgid "BibTeX Bibliography"
16387 msgstr "BibTeX 参考文献"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16392 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16395 msgid "Documents|#o#O"
16396 msgstr "文書(O)|#o#O"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16399 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16400 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16403 msgid "Select a BibTeX database to add"
16404 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16407 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16408 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16411 msgid "Select a BibTeX style"
16412 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16419 msgid "Simple rectangular frame"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16423 msgid "Oval frame, thin"
16424 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16427 msgid "Oval frame, thick"
16428 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16431 msgid "Drop shadow"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16435 msgid "Shaded background"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16439 msgid "Double rectangular frame"
16440 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16455 msgid "Total Height"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16464 msgid "Box Settings"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16468 msgid "Branch Settings"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16479 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16484 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16488 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16489 msgid "Merge Changes"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16501 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16503 msgid "Change made at %1$s\n"
16504 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16574 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16579 msgid "LinkBack PDF"
16580 msgstr "LinkBack PDF"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16596 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16597 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
16602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
16606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16607 msgid "Overwrite external file?"
16608 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16612 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16613 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16616 msgid "Next command"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16620 msgid "big[[delimiter size]]"
16621 msgstr "big[[delimiter size]]"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16624 msgid "Big[[delimiter size]]"
16625 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16628 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16629 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16632 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16633 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16636 msgid "Math Delimiter"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16649 msgid "Computer Modern Roman"
16650 msgstr "Computer Modern Roman"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16653 msgid "Latin Modern Roman"
16654 msgstr "Latin Modern Roman"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16657 msgid "AE (Almost European)"
16658 msgstr "AE (Almost European)"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16661 msgid "Times Roman"
16662 msgstr "Times Roman"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16669 msgid "Bitstream Charter"
16670 msgstr "Bitstream Charter"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16673 msgid "New Century Schoolbook"
16674 msgstr "New Century Schoolbook"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16686 msgstr "Bera Serif"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16689 msgid "Concrete Roman"
16690 msgstr "Concrete Roman"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16693 msgid "Zapf Chancery"
16694 msgstr "Zapf Chancery"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16697 msgid "Computer Modern Sans"
16698 msgstr "Computer Modern Sans"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16701 msgid "Latin Modern Sans"
16702 msgstr "Latin Modern Sans"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16709 msgid "Avant Garde"
16710 msgstr "Avant Garde"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16721 msgid "Computer Modern Typewriter"
16722 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16725 msgid "Latin Modern Typewriter"
16726 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16741 msgid "CM Typewriter Light"
16742 msgstr "CM Typewriter Light"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16745 msgid "Module not found!"
16746 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16749 msgid "Document Settings"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16755 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16757 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16766 msgid " (not installed)"
16767 msgstr "(インストールされていません)"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16787 msgstr "プレーン(plain)"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16791 msgstr "設定(headings)"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16795 msgstr "装飾的(fancy)"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
16806 msgid "LaTeX default"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16838 msgid "Appears in TOC"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16842 msgid "Author-year"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
16851 msgid "Unavailable: %1$s"
16852 msgstr "利用不能: %1$s"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16855 msgid "Document Class"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16859 msgid "Text Layout"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16863 msgid "Page Margins"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16867 msgid "Numbering & TOC"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16871 msgid "PDF Properties"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16875 msgid "Math Options"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16879 msgid "Float Placement"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16892 msgid "LaTeX Preamble"
16893 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16896 msgid "Layouts|#o#O"
16897 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
16900 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16901 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16905 msgid "Local layout file"
16906 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16910 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16911 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16912 "document may not work with this layout if you do not\n"
16913 "keep the layout file in the document directory."
16915 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16916 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16917 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16918 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16921 msgid "&Set Layout"
16922 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16931 msgid "Unable to read local layout file."
16932 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16935 msgid "Select master document"
16936 msgstr "マスター文書を選んでください"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16939 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16940 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
16944 msgid "Unable to set document class."
16945 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
16949 msgid "Unapplied changes"
16950 msgstr "適用されていない変更"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
16955 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16956 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16958 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16959 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16973 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16974 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
16978 msgid "Package(s) required: %1$s."
16979 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
16987 msgid "Module required: %1$s."
16988 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
16992 msgid "Modules excluded: %1$s."
16993 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
16996 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16997 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17000 msgid "Can't set layout!"
17001 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17005 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17006 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17012 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17013 msgid "TeX Code Settings"
17014 msgstr "TeX コードの設定"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17020 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17022 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17023 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17030 msgid "Bottom left"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17034 msgid "Baseline left"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17042 msgid "Bottom center"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17046 msgid "Baseline center"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17054 msgid "Bottom right"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17058 msgid "Baseline right"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17062 msgid "External Material"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17070 msgid "Select external file"
17071 msgstr "外部ファイルを選択する"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17074 msgid "Float Settings"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17082 msgid "Select graphics file"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17086 msgid "Clipart|#C#c"
17087 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17090 msgid "Horizontal Space Settings"
17091 msgstr "水平方向の空白の設定"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17095 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17096 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17097 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17100 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17101 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17107 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17108 msgid "Child Document"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17115 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17117 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17121 msgid "Select document to include"
17122 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17125 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17126 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17132 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17140 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17144 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17152 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17160 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17164 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17168 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17172 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17173 msgid "No language"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17177 msgid "Program Listing Settings"
17178 msgstr "プログラムリストの設定"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17189 msgid "Literate Programming Build Log"
17190 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17193 msgid "lyx2lyx Error Log"
17194 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17197 msgid "Version Control Log"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17201 msgid "No LaTeX log file found."
17202 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17205 msgid "No literate programming build log file found."
17206 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17209 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17210 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17213 msgid "No version control log file found."
17214 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17217 msgid "Math Matrix"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17221 msgid "Nomenclature"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17225 msgid "Note Settings"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17229 msgid "Paragraph Settings"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17234 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17235 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17237 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17238 "the items is used."
17240 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17241 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17243 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17244 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17247 msgid "System files|#S#s"
17248 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17251 msgid "User files|#U#u"
17252 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17255 msgid "Look & Feel"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17259 msgid "Language Settings"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17267 msgid "File Handling"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17271 msgid "Date format"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17275 msgid "Keyboard/Mouse"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17279 msgid "Input Completion"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17283 msgid "Screen fonts"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17295 msgid "Select directory for example files"
17296 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17299 msgid "Select a document templates directory"
17300 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17303 msgid "Select a temporary directory"
17304 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17307 msgid "Select a backups directory"
17308 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17311 msgid "Select a document directory"
17312 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17315 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17316 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17320 msgid "Spellchecker"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17336 msgid "pspell (library)"
17337 msgstr "pspell (library)"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17340 msgid "aspell (library)"
17341 msgstr "aspell (library)"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17348 msgid "File formats"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17352 msgid "Format in use"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17356 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17358 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17362 msgid "LyX needs to be restarted!"
17363 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17367 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17369 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512
17376 msgid "User interface"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
17396 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17397 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17400 msgid "Mathematical Symbols"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17404 msgid "Document and Window"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17408 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17409 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17412 msgid "System and Miscellaneous"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
17420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
17421 msgid "Failed to create shortcut"
17422 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17425 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17426 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
17429 msgid "Invalid or empty key sequence"
17430 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
17433 msgid "Shortcut is already defined"
17434 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
17437 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17438 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17445 msgid "Choose bind file"
17446 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17449 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17450 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17453 msgid "Choose UI file"
17454 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17457 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17458 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17461 msgid "Choose keyboard map"
17462 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17465 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17466 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17469 msgid "Choose personal dictionary"
17470 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17481 msgid "Print Document"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17485 msgid "Print to file"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17489 msgid "PostScript files (*.ps)"
17490 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17493 msgid "Cross-reference"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17500 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17504 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17505 msgid "Jump to label"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17509 msgid "Find and Replace"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17513 msgid "Send Document to Command"
17514 msgstr "文書をコマンドに送る"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17520 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17521 msgid "Error -> Cannot load file!"
17522 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17525 msgid "Spellchecker error"
17526 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17529 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17530 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17534 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17535 "Maybe it has been killed."
17537 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17538 "手動でkillされたのかも知れません。"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17541 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17542 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17545 msgid "The spellchecker has failed"
17546 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17550 msgid "%1$d words checked."
17551 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17554 msgid "One word checked."
17555 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17558 msgid "Spelling check completed"
17559 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17562 msgid "Basic Latin"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17566 msgid "Latin-1 Supplement"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17570 msgid "Latin Extended-A"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17574 msgid "Latin Extended-B"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17578 msgid "IPA Extensions"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17582 msgid "Spacing Modifier Letters"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17586 msgid "Combining Diacritical Marks"
17587 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17599 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17611 msgstr "グジャラーティー文字"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17646 msgid "Hangul Jamo"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17650 msgid "Phonetic Extensions"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17654 msgid "Latin Extended Additional"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17658 msgid "Greek Extended"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17662 msgid "General Punctuation"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17666 msgid "Superscripts and Subscripts"
17667 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17670 msgid "Currency Symbols"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17674 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17675 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17678 msgid "Letterlike Symbols"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17682 msgid "Number Forms"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17686 msgid "Mathematical Operators"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17690 msgid "Miscellaneous Technical"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17694 msgid "Control Pictures"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17698 msgid "Optical Character Recognition"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17702 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17706 msgid "Box Drawing"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17710 msgid "Block Elements"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17714 msgid "Geometric Shapes"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17718 msgid "Miscellaneous Symbols"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17726 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17730 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17731 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17746 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17751 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17754 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17758 msgid "CJK Compatibility"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17762 msgid "CJK Unified Ideographs"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17766 msgid "Hangul Syllables"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17770 msgid "High Surrogates"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17774 msgid "Private Use High Surrogates"
17775 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17778 msgid "Low Surrogates"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17782 msgid "Private Use Area"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17786 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17790 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17791 msgstr "アルファベット表示形"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17794 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17798 msgid "Combining Half Marks"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17802 msgid "CJK Compatibility Forms"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17806 msgid "Small Form Variants"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17810 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17811 msgstr "\tアラビア表示形B"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17814 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17822 msgid "Linear B Syllabary"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17826 msgid "Linear B Ideograms"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17830 msgid "Aegean Numbers"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17834 msgid "Ancient Greek Numbers"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17850 msgid "Old Persian"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17866 msgid "Cypriot Syllabary"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17871 msgstr "カローシュティー文字"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17874 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17875 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17878 msgid "Musical Symbols"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17882 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17886 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17890 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17894 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17895 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17898 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17906 msgid "Variation Selectors Supplement"
17907 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17910 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17914 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17918 msgid "Character: "
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17922 msgid "Code Point: "
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17929 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17930 msgid "Table Settings"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17934 msgid "Insert Table"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17938 msgid "TeX Information"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17945 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17946 msgid "Filtering layouts with \""
17947 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17950 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17951 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
17958 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
17962 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
17966 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
17968 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17969 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17972 msgid "Vertical Space Settings"
17973 msgstr "垂直方向の空白の設定"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17980 msgid "unknown version"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17984 msgid "Small-sized icons"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17988 msgid "Normal-sized icons"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17992 msgid "Big-sized icons"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
17997 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17998 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18001 msgid "Select template file"
18002 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18005 msgid "Templates|#T#t"
18006 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18010 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18011 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18014 msgid "Document not loaded."
18015 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18018 msgid "Select document to open"
18019 msgstr "開く文書を選んでください"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18023 msgid "Examples|#E#e"
18024 msgstr "用例(E)|#E#e"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18027 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18028 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18031 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18032 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18035 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18036 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18040 msgid "Opening document %1$s..."
18041 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18045 msgid "Document %1$s opened."
18046 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18050 msgid "Could not open document %1$s"
18051 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18054 msgid "Couldn't import file"
18055 msgstr "ファイルをインポートできません"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18059 msgid "No information for importing the format %1$s."
18060 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18064 msgid "Select %1$s file to import"
18065 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18070 "The document %1$s already exists.\n"
18072 "Do you want to overwrite that document?"
18074 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18079 msgid "Overwrite document?"
18080 msgstr "文書を上書きしますか?"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18084 msgid "Importing %1$s..."
18085 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18089 msgstr "インポートされました。"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18092 msgid "file not imported!"
18093 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18096 msgid "Select LyX document to insert"
18097 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18100 msgid "Select file to insert"
18101 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18104 msgid "Choose a filename to save document as"
18105 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18114 "The document %1$s could not be saved.\n"
18116 "Do you want to rename the document and try again?"
18118 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18120 "文書をリネームして再試行しますか?"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18123 msgid "Rename and save?"
18124 msgstr "リネームして保存しますか?"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18133 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18135 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18137 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18139 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18146 msgid "Saving all documents..."
18147 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18150 msgid "All documents saved."
18151 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18155 msgid "%1$s unknown command!"
18156 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18160 msgid "LaTeX Source"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18164 msgid "DocBook Source"
18165 msgstr "DocBookソース"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18168 msgid "Literate Source"
18169 msgstr "Literateソース"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18173 msgstr " (変更されました)"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18176 msgid " (read only)"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18191 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18192 msgid "Wrap Float Settings"
18193 msgstr "折返しフロートの設定"
18195 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18196 msgid "Click to detach"
18197 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18201 msgstr "グループがありません"
18203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18204 msgid "No Documents Open!"
18205 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18211 msgid "No Document Open!"
18212 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18215 msgid "Master Document"
18218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18219 msgid "Open Navigator..."
18220 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18223 msgid "Other Lists"
18226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18227 msgid "No Table of contents"
18230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18231 msgid "Other Toolbars"
18234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18235 msgid "No Branch in Document!"
18236 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18239 msgid "No Citation in Scope!"
18240 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18243 msgid "No action defined!"
18244 msgstr "動作が定義されていません!"
18246 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18250 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18253 msgid "Invalid filename"
18256 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18258 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18261 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18265 msgid "Could not update TeX information"
18266 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18270 msgid "The script `%s' failed."
18271 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18278 msgid "Table of Contents"
18281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18282 msgid "Child Documents"
18285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18286 msgid "List of Graphics"
18289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18290 msgid "List of Equations"
18293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18294 msgid "List of Footnotes"
18297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18298 msgid "List of Listings"
18299 msgstr "プログラムリスト一覧"
18301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18302 msgid "List of Indexes"
18305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18306 msgid "List of Marginal notes"
18309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18310 msgid "List of Notes"
18313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18314 msgid "List of Citations"
18317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18318 msgid "Labels and References"
18321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18322 msgid "List of Branches"
18325 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18326 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18328 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18329 "file through LaTeX: "
18331 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18334 #: src/insets/Inset.cpp:333
18335 msgid "Opened inset"
18336 msgstr "展開された差込枠です"
18338 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18339 msgid "Keys must be unique!"
18340 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18342 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18345 "The key %1$s already exists,\n"
18346 "it will be changed to %2$s."
18348 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18354 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18355 "If you proceed, all of them will be opened."
18357 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18358 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18361 msgid "Open Databases?"
18362 msgstr "データベースを開きますか?"
18364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18369 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18370 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18377 msgid "Style File:"
18380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18385 msgid "included in TOC"
18388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18389 msgid "Export Warning!"
18390 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18394 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18395 "BibTeX will be unable to find them."
18397 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18398 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18402 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18403 "BibTeX will be unable to find it."
18405 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18406 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18408 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18409 msgid "simple frame"
18412 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18416 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18417 msgid "simple frame, page breaks"
18420 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18424 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18425 msgid "oval, thick"
18428 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18429 msgid "drop shadow"
18432 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18433 msgid "shaded background"
18436 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18437 msgid "double frame"
18440 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18441 msgid "Opened Box Inset"
18442 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18445 msgid "Opened Branch Inset"
18446 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18460 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18461 msgid "Opened Caption Inset"
18462 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18464 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18469 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18473 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18474 msgid "Left-click to collapse the inset"
18475 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18477 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18478 msgid "Left-click to open the inset"
18479 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18481 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18482 msgid "LaTeX Command: "
18483 msgstr "LaTeXコマンド: "
18485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18486 msgid "InsetCommand Error: "
18487 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18490 msgid "Incompatible command name."
18491 msgstr "非互換なコマンド名。"
18493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18494 msgid "InsetCommandParams Error: "
18495 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18497 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18498 msgid "InsetCommandParams: "
18499 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18501 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18502 msgid "Unknown parameter name: "
18503 msgstr "不明なパラメーター名: "
18505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18506 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18507 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18509 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18510 msgid "Opened ERT Inset"
18511 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18513 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18515 msgid "External template %1$s is not installed"
18516 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18518 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18519 msgid "Opened Flex Inset"
18520 msgstr "展開された自由差込枠"
18522 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18523 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18528 msgid "Opened Float Inset"
18529 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18536 msgid " (sideways)"
18539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18543 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18544 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18545 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18547 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18549 msgid "List of %1$s"
18552 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18553 msgid "Opened Footnote Inset"
18554 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18556 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18560 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18563 "Could not copy the file\n"
18565 "into the temporary directory."
18569 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18571 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18573 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18574 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18576 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18578 msgid "Graphics file: %1$s"
18579 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18582 msgid "Verbatim Input"
18583 msgstr "Verbatim Input"
18585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18586 msgid "Verbatim Input*"
18587 msgstr "Verbatim Input*"
18589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18590 msgid "Recursive input"
18593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18595 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18597 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18603 "Included file `%1$s'\n"
18604 "has textclass `%2$s'\n"
18605 "while parent file has textclass `%3$s'."
18607 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18608 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18609 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18612 msgid "Different textclasses"
18613 msgstr "違うテキストクラスです"
18615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18618 "Included file `%1$s'\n"
18619 "uses module `%2$s'\n"
18620 "which is not used in parent file."
18622 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18624 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18627 msgid "Module not found"
18628 msgstr "モジュールが見つかりません"
18630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18631 msgid "Information regarding "
18634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18643 msgid "Unknown buffer info"
18646 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18647 msgid "Label names must be unique!"
18648 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18650 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18653 "The label %1$s already exists,\n"
18654 "it will be changed to %2$s."
18656 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18659 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18660 msgid "DUPLICATE: "
18663 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
18664 msgid "Opened Listing Inset"
18665 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18667 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18668 msgid "no more lstline delimiters available"
18671 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
18673 msgid "Running out of delimiters"
18676 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18678 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18679 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18680 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18681 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18682 "must investigate!"
18685 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
18687 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18688 msgstr "コード化できない文字"
18690 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18693 "The following characters in one of the program listings are\n"
18694 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18699 msgid "A value is expected."
18700 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18708 msgid "Unbalanced braces!"
18709 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18712 msgid "Please specify true or false."
18713 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18716 msgid "Only true or false is allowed."
18717 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18720 msgid "Please specify an integer value."
18721 msgstr "整数を指定してください。"
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18724 msgid "An integer is expected."
18725 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18728 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18729 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18732 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18733 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18737 msgid "Please specify one of %1$s."
18738 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18742 msgid "Try one of %1$s."
18743 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18747 msgid "I guess you mean %1$s."
18748 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18752 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18753 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18757 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18758 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18762 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18763 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18767 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18770 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18775 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18776 "right, bottom left and top left corner."
18778 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18782 msgid "Enter something like \\color{white}"
18783 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18786 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18787 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18790 msgid "auto, last or a number"
18791 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18795 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18796 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18797 "defining a listing inset)"
18799 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18800 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18805 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18806 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18809 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18810 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18814 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18815 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18819 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18820 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18824 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18825 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18829 msgid "Parameter %1$s: "
18830 msgstr "パラメーター%1$s:"
18832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18834 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18835 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18839 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18840 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18842 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18843 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18844 msgstr "展開された傍注差込枠"
18846 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18850 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18854 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18855 msgid "Clear Double Page"
18858 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18862 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
18863 msgid "Note[[InsetNote]]"
18864 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
18866 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
18870 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
18871 msgid "Opened Note Inset"
18872 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18874 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18875 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18876 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18878 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18882 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18886 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18890 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18894 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18895 msgid "Page Number"
18898 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18902 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18903 msgid "Textual Page Number"
18906 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18910 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18911 msgid "Standard+Textual Page"
18914 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18918 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18922 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18923 msgid "FormatRef: "
18926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18927 msgid "Interword Space"
18930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18931 msgid "Protected Space"
18934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18943 msgid "QQuad Space"
18946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18955 msgid "Negative Thin Space"
18958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18959 msgid "Protected Horizontal Fill"
18960 msgstr "保護された水平フィル"
18962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18963 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18964 msgstr "水平フィル(ドット)"
18966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18967 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18968 msgstr "水平フィル(ルール)"
18970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18971 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18972 msgstr "水平フィル(左矢印)"
18974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18975 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18976 msgstr "水平フィル(右矢印)"
18978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18979 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18980 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
18982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18983 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18984 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
18986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18988 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18989 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18993 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18994 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18996 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
18997 msgid "Unknown TOC type"
19000 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19001 msgid "Opened table"
19004 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19005 msgid "Opened Text Inset"
19006 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19008 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19009 msgid "Vertical Space"
19012 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19016 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19017 msgid "Opened Wrap Inset"
19018 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19020 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19030 msgstr "読み込み中です..."
19032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19033 msgid "Converting to loadable format..."
19034 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19037 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19038 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19041 msgid "Scaling etc..."
19042 msgstr "スケーリング等..."
19044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19045 msgid "Ready to display"
19048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19049 msgid "No file found!"
19050 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19053 msgid "Error converting to loadable format"
19054 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
19056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19057 msgid "Error loading file into memory"
19058 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19061 msgid "Error generating the pixmap"
19062 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19068 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19069 msgid "Preview loading"
19070 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19072 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19073 msgid "Preview ready"
19074 msgstr "プレビューの準備ができました"
19076 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19077 msgid "Preview failed"
19078 msgstr "プレビューに失敗しました"
19080 #: src/lengthcommon.cpp:37
19084 #: src/lengthcommon.cpp:37
19088 #: src/lengthcommon.cpp:37
19092 #: src/lengthcommon.cpp:37
19096 #: src/lengthcommon.cpp:37
19100 #: src/lengthcommon.cpp:37
19104 #: src/lengthcommon.cpp:38
19105 msgid "cc[[unit of measure]]"
19108 #: src/lengthcommon.cpp:38
19112 #: src/lengthcommon.cpp:38
19116 #: src/lengthcommon.cpp:38
19120 #: src/lengthcommon.cpp:39
19121 msgid "Text Width %"
19124 #: src/lengthcommon.cpp:39
19125 msgid "Column Width %"
19128 #: src/lengthcommon.cpp:39
19129 msgid "Page Width %"
19132 #: src/lengthcommon.cpp:39
19133 msgid "Line Width %"
19136 #: src/lengthcommon.cpp:40
19137 msgid "Text Height %"
19140 #: src/lengthcommon.cpp:40
19141 msgid "Page Height %"
19144 #: src/lyxfind.cpp:115
19145 msgid "Search error"
19148 #: src/lyxfind.cpp:115
19149 msgid "Search string is empty"
19152 #: src/lyxfind.cpp:299
19153 msgid "String has been replaced."
19154 msgstr "文字列が置換されました。"
19156 #: src/lyxfind.cpp:302
19157 msgid " strings have been replaced."
19158 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19160 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19161 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19163 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19164 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19166 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19168 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19169 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19171 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19172 msgid "Only one row"
19175 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19176 msgid "Only one column"
19179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19180 msgid "No hline to delete"
19181 msgstr "削除する vline はありません"
19183 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19184 msgid "No vline to delete"
19185 msgstr "削除する vline はありません"
19187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19189 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19190 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19192 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19202 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19203 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19207 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19208 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19210 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19212 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19213 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19215 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19216 msgid "create new math text environment ($...$)"
19217 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19220 msgid "entered math text mode (textrm)"
19221 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19223 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19224 msgid "Standard[[mathref]]"
19227 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19231 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19235 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19239 #: src/output.cpp:37
19242 "Could not open the specified document\n"
19248 #: src/output_plaintext.cpp:136
19252 #: src/output_plaintext.cpp:148
19253 msgid "References: "
19256 #: src/support/Package.cpp:451
19258 msgid "LyX binary not found"
19259 msgstr "文字列が見つかりません!"
19261 #: src/support/Package.cpp:452
19264 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19267 #: src/support/Package.cpp:571
19270 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19272 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19273 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19276 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19278 msgid "File not found"
19279 msgstr "モジュールが見つかりません"
19281 #: src/support/Package.cpp:653
19284 "Invalid %1$s switch.\n"
19285 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19288 #: src/support/Package.cpp:680
19291 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19292 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19295 #: src/support/Package.cpp:704
19298 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19299 "%2$s is not a directory."
19302 #: src/support/Package.cpp:706
19304 msgid "Directory not found"
19305 msgstr "文字列が見つかりません!"
19307 #: src/support/debug.cpp:38
19308 msgid "No debugging message"
19309 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19311 #: src/support/debug.cpp:39
19312 msgid "General information"
19315 #: src/support/debug.cpp:40
19316 msgid "Program initialisation"
19319 #: src/support/debug.cpp:41
19320 msgid "Keyboard events handling"
19321 msgstr "キーボードイベント処理"
19323 #: src/support/debug.cpp:42
19324 msgid "GUI handling"
19327 #: src/support/debug.cpp:43
19328 msgid "Lyxlex grammar parser"
19329 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19331 #: src/support/debug.cpp:44
19332 msgid "Configuration files reading"
19335 #: src/support/debug.cpp:45
19336 msgid "Custom keyboard definition"
19337 msgstr "個人用のキーボード定義"
19339 #: src/support/debug.cpp:46
19340 msgid "LaTeX generation/execution"
19341 msgstr "LaTeX生成・実行"
19343 #: src/support/debug.cpp:47
19344 msgid "Math editor"
19347 #: src/support/debug.cpp:48
19348 msgid "Font handling"
19351 #: src/support/debug.cpp:49
19352 msgid "Textclass files reading"
19353 msgstr "textclassファイル読込"
19355 #: src/support/debug.cpp:50
19356 msgid "Version control"
19359 #: src/support/debug.cpp:51
19360 msgid "External control interface"
19361 msgstr "外部制御インタフェース"
19363 #: src/support/debug.cpp:52
19364 msgid "Keep *roff temporary files"
19365 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
19367 #: src/support/debug.cpp:53
19368 msgid "User commands"
19371 #: src/support/debug.cpp:54
19372 msgid "The LyX Lexxer"
19373 msgstr "LyX Lexxer"
19375 #: src/support/debug.cpp:55
19376 msgid "Dependency information"
19379 #: src/support/debug.cpp:56
19383 #: src/support/debug.cpp:57
19384 msgid "Files used by LyX"
19385 msgstr "LyX が使用するファイル"
19387 #: src/support/debug.cpp:58
19388 msgid "Workarea events"
19389 msgstr "ワークエリア・イベント"
19391 #: src/support/debug.cpp:59
19392 msgid "Insettext/tabular messages"
19393 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19395 #: src/support/debug.cpp:60
19396 msgid "Graphics conversion and loading"
19399 #: src/support/debug.cpp:61
19400 msgid "Change tracking"
19403 #: src/support/debug.cpp:62
19404 msgid "External template/inset messages"
19405 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19407 #: src/support/debug.cpp:63
19408 msgid "RowPainter profiling"
19409 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19411 #: src/support/debug.cpp:64
19412 msgid "scrolling debugging"
19415 #: src/support/debug.cpp:65
19416 msgid "Math macros"
19419 #: src/support/debug.cpp:66
19423 #: src/support/debug.cpp:67
19424 msgid "Locale/Internationalisation"
19427 #: src/support/debug.cpp:68
19429 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19430 msgstr "選択部を行として(L)|L"
19432 #: src/support/debug.cpp:69
19433 msgid "Developers' general debug messages"
19434 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19436 #: src/support/debug.cpp:70
19437 msgid "All debugging messages"
19438 msgstr "全デバッグメッセージ"
19440 #: src/support/debug.cpp:115
19442 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19443 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19445 #: src/support/filetools.cpp:247
19446 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19449 #: src/support/os_win32.cpp:297
19450 msgid "System file not found"
19451 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19453 #: src/support/os_win32.cpp:298
19455 "Unable to load shfolder.dll\n"
19458 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19461 #: src/support/os_win32.cpp:303
19462 msgid "System function not found"
19463 msgstr "システム函数が見つかりません"
19465 #: src/support/os_win32.cpp:304
19467 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19468 "Don't know how to proceed. Sorry."
19470 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19471 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19473 #: src/support/userinfo.cpp:45
19474 msgid "Unknown user"
19477 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
19479 #~ "カーソルがこのフィールド内にある時にショートカットを打鍵してください"
19481 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19482 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
19484 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
19485 #~ msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
19487 #~ msgid "Split View Vertically|V"
19488 #~ msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"