1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-11 12:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 04:20+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
50 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
86 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
89 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 msgid "Citation Style"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "Natbib形式(&S):"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "全ての引用されていない文献"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "選択したデータベースを削除"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 msgid "Allow &page breaks"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
279 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
280 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
284 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
305 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
327 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
328 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
347 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
361 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
395 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
396 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:75
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
409 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
419 msgid "Supported box types"
420 msgstr "サポートされているボックス型"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
423 msgid "&Available branches:"
424 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
427 msgid "Select your branch"
428 msgstr "派生枝を選択してください"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
431 msgid "Add a new branch to the list"
432 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
435 msgid "A&vailable Branches:"
436 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
443 msgid "Remove the selected branch"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
452 msgid "Toggle the selected branch"
453 msgstr "選択した派生枝を入切する"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
456 msgid "(&De)activate"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
460 msgid "Define or change background color"
461 msgstr "背景色を指定または変更する"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
464 msgid "Alter Co&lor..."
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
472 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
478 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
482 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
545 msgid "&Custom Bullet:"
546 msgstr "任意のブリット(&C):"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
549 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
558 msgid "Go to next change"
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
566 msgid "Accept this change"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
574 msgid "Reject this change"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
607 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
631 msgid "Never Toggled"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
641 msgid "Other font settings"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
645 msgid "Always Toggled"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
653 msgid "toggle font on all of the above"
654 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
661 msgid "Apply each change automatically"
662 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
665 msgid "Apply changes immediately"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
674 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
679 msgid "Move the selected citation up"
680 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
683 msgid "Move the selected citation down"
684 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
695 msgid "&Selected Citations:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
699 msgid "A&vailable Citations:"
700 msgstr "利用可能な引用(&V):"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
703 msgid "Search Citation"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
715 msgid "Search Field:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
724 msgid "Regular E&xpression"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
733 msgid "All Entry Types"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
745 msgid "Natbib citation style to use"
746 msgstr "使用するNatbib引用形式"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
749 msgid "Citation st&yle:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
757 msgid "Full aut&hor list"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
765 msgid "&Force upper case"
766 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
777 msgid "Text &before:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
781 msgid "Text to place before citation"
782 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
789 msgid "Insert the delimiters"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
806 msgid "Match delimiter types"
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
810 msgid "&Keep matched"
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
814 msgid "Reset to the default settings for the document class"
815 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
818 msgid "Use Class Defaults"
819 msgstr "このクラスの既定値を使う"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
822 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
823 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
826 msgid "Save as Document Defaults"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
834 msgid "Show ERT button only"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
842 msgid "Show ERT contents"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
849 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
850 msgid "EmbeddedFiles"
853 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
855 msgid "Extra embedded files:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
880 msgid "Edit the file externally"
881 msgstr "ファイルを外部で編集する"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
884 msgid "&Edit File..."
885 msgstr "ファイルを編集(&E)..."
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
908 msgid "Available templates"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
919 msgid "Screen display"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
966 msgid "Display image in LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
981 msgid "Angle to rotate image by"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
988 msgid "The origin of the rotation"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1005 msgid "Height of image in output"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1009 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1010 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1014 msgid "&Maintain aspect ratio"
1015 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1019 msgid "Width of image in output"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1028 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1029 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1033 msgid "&Get from File"
1034 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1038 msgid "Clip to bounding box values"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1043 msgid "Clip to &bounding box"
1044 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1048 msgid "&Left bottom:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1082 msgid "Use &default placement"
1083 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1086 msgid "Advanced Placement Options"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1090 msgid "&Top of page"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1094 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1095 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1098 msgid "Here de&finitely"
1099 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1102 msgid "&Here if possible"
1103 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1106 msgid "&Page of floats"
1107 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1110 msgid "&Bottom of page"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1114 msgid "&Span columns"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1118 msgid "&Rotate sideways"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1127 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1130 msgid "&Typewriter:"
1131 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1140 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1143 msgid "&Sans Serif:"
1144 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1147 msgid "Use &Old Style Figures"
1148 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1152 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1155 msgid "&Default Family:"
1156 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1167 msgid "Select an image file"
1168 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1175 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1177 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1181 msgid "Set &height:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1185 msgid "&Scale Graphics (%):"
1186 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1189 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1199 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1200 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1203 msgid "Rotate Graphics"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1207 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1208 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1211 msgid "Ro&tate after scaling"
1212 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1219 msgid "A&ngle (Degrees):"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1224 msgid "File name of image"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1242 msgid "LaTe&X and LyX options"
1243 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1246 msgid "Sho&w in LyX"
1247 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1250 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1251 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1263 msgid "Additional LaTeX options"
1264 msgstr "LaTeX追加オプション"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1267 msgid "LaTeX &options:"
1268 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1278 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1279 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1280 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1283 msgid "..............."
1284 msgstr "..............."
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1295 msgid "Supported spacing types"
1296 msgstr "サポートされている空白の種類"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1299 msgid "Inter-word space"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1307 msgid "Negative thin space"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1312 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1313 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1317 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1321 msgid "Double Quad (2 em)"
1322 msgstr "4分の2空白 (2 em)"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1325 msgid "Horizontal Fill"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1340 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1341 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1344 msgid "&Fill Pattern:"
1345 msgstr "フィルパターン(&F):"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1352 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1353 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1356 msgid "Specify the link target"
1357 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1364 msgid "Link to the web or to every other target"
1365 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1372 msgid "Link to an email address"
1373 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1380 msgid "Link to a file"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1390 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1396 msgid "Name associated with the URL"
1397 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1409 msgid "Listing Parameters"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1414 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1415 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1418 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1419 msgid "&Bypass validation"
1420 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1424 msgstr "キャプション(&A):"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1431 msgid "Mo&re parameters"
1432 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1435 msgid "Underline spaces in generated output"
1436 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1439 msgid "&Mark spaces in output"
1440 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1443 msgid "Show LaTeX preview"
1444 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1447 msgid "&Show preview"
1448 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1451 msgid "File name to include"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1455 msgid "&Include Type:"
1456 msgstr "取り込みの型(&I):"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1471 msgid "Program Listing"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1475 msgid "Edit the file"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1482 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1505 msgid "&Postscript driver:"
1506 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1513 msgid "Click to select a local document class definition file"
1514 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1517 msgid "&Local Layout..."
1518 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1521 msgid "Document &class:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1529 msgid "Language &Default"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1537 msgid "&Quote Style:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1541 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1546 msgid "&Main Settings"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1554 msgid "The content's base font size"
1555 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1559 msgstr "フォント寸法(&O):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1562 msgid "The content's base font style"
1563 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1566 msgid "Font Famil&y:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1570 msgid "Use extended character table"
1571 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1574 msgid "&Extended character table"
1575 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1578 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1579 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1582 msgid "Space i&n string as symbol"
1583 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1586 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1587 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1590 msgid "S&pace as symbol"
1591 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1594 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1595 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1598 msgid "&Break long lines"
1599 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1606 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1607 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1610 msgid "Check for floating listings"
1611 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1618 msgid "Check for inline listings"
1619 msgstr "文中リストにするときにはチェックしてください"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1622 msgid "&Inline listing"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1630 msgid "Line numbering"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1634 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1635 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1638 msgid "Choose the font size for line numbers"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1643 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1650 msgid "Difference between two numbered lines"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1658 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1659 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1670 msgid "Select the programming language"
1671 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1682 msgid "The last line to be printed"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1686 msgid "The first line to be printed"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1690 msgid "Fi&rst line:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1698 msgid "More Parameters"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1702 msgid "Feedback window"
1703 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1706 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1708 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1712 msgid "Copy to Clip&board"
1713 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1716 msgid "Update the display"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1725 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1726 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1729 msgid "&Default Margins"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1750 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1753 msgid "Head &height:"
1754 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1758 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1761 msgid "&Column Sep:"
1762 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1768 msgid "Number of rows"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1780 msgid "Number of columns"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1789 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1790 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1793 msgid "Vertical alignment"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1801 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1802 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1805 msgid "&Horizontal:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1809 msgid "&Use AMS math package automatically"
1810 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1813 msgid "Use AMS &math package"
1814 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1817 msgid "Use esint package &automatically"
1818 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1821 msgid "Use &esint package"
1822 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1826 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1829 msgid "&Description:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1841 msgid "LyX internal only"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1849 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1850 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1857 msgid "Print as grey text"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1865 msgid "&List in Table of Contents"
1866 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1873 msgid "&Use hyperref support"
1874 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1878 msgid "Additional o&ptions"
1879 msgstr "LaTeX追加オプション"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1883 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1884 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1892 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1893 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1896 msgid "Automatically fi&ll header"
1897 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1900 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1901 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1904 msgid "Load in &fullscreen mode"
1905 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1908 msgid "Header Information"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1929 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1932 msgid "Allows link text to break across lines."
1933 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1937 msgid "B&reak links over lines"
1938 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1942 msgid "No &frames around links"
1943 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1947 msgid "C&olor links"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1952 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1953 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1957 msgid "B&ibliographical backreferences"
1958 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1961 msgid "Backreference by pa&ge number"
1962 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1970 msgid "G&enerate Bookmarks"
1971 msgstr "しおりを生成する(&E)"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1975 msgid "&Open bookmarks"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1979 msgid "Number of levels"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
1984 msgid "&Numbered bookmarks"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1993 msgid "Paper Format"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1997 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1998 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2001 msgid "Style used for the page header and footer"
2002 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2005 msgid "Headings &style:"
2006 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2023 msgid "&Orientation:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2027 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2028 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2031 msgid "&Two-sided document"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2036 msgid "&Indent Paragraph"
2037 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2045 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2046 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2050 msgid "Lo&ngest label"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2054 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2055 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2059 msgid "Paragraph's &Default"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2079 msgid "Line &spacing"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2097 msgid "I&mmediate Apply"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2110 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2112 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2115 msgid "Automatic in&line completion"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2119 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2120 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2123 msgid "Automatic p&opup"
2124 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2132 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2134 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2137 msgid "Automatic &inline completion"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2141 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2142 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2145 msgid "Automatic &popup"
2146 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2150 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2152 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2155 msgid "Cursor i&ndicator"
2156 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2159 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2165 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2166 "if it is available."
2168 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2171 msgid "s inline completion dela&y"
2172 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2176 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2177 "if it is available."
2179 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2183 msgid "s popup d&elay"
2184 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2188 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2189 "It will be shown right away."
2191 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2194 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2195 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2198 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2199 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2202 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2203 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2210 msgid "E&xtra flag:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2214 msgid "&From format:"
2215 msgstr "変換元の書式(&F):"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2219 msgstr "変換先の書式(&T):"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2232 msgid "Converter Defi&nitions"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2236 msgid "Converter File Cache"
2237 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2244 msgid "&Maximum Age (in days):"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2248 msgid "&Date format:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2252 msgid "Date format for strftime output"
2253 msgstr "strftime出力の日付書式"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2268 msgid "Do not display"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2272 msgid "Display &Graphics:"
2273 msgstr "図を表示する(&G):"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2276 msgid "Instant &Preview:"
2277 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2284 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2285 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2288 msgid "Sort &environments alphabetically"
2289 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2292 msgid "&Group environments by their category"
2293 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2296 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2297 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2300 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2301 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2304 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2305 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2312 msgid "&Limit text width"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2316 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2317 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2320 msgid "Toggle tabba&r"
2321 msgstr "タブバーを入切(&R)"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2324 msgid "To&ggle scrollbar"
2325 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2328 msgid "T&oggle toolbars"
2329 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2336 msgid "S&hort Name:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2340 msgid "Vector graphi&cs format"
2341 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2344 msgid "&Document format"
2345 msgstr "文書の形式である(&D)"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2357 msgstr "ショートカット(&H):"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2376 msgid "Your E-mail address"
2377 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2384 msgid "Use &keyboard map"
2385 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2410 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2411 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2415 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2416 "speed it up, low values slow it down."
2418 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2423 msgid "Right-to-left language support"
2424 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2428 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2430 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2434 msgid "Enable &RTL support"
2435 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2438 msgid "Cursor movement:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2450 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2451 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2454 msgid "Mark &foreign languages"
2455 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2458 msgid "Select the default language of your documents"
2459 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2462 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2463 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2466 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2467 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2470 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2471 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2474 msgid "&Default language:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2478 msgid "Language pac&kage:"
2479 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2482 msgid "Command s&tart:"
2483 msgstr "コマンド開始(&T):"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2486 msgid "Command e&nd:"
2487 msgstr "コマンド終了(&N):"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2491 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2492 "the language package)"
2494 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2503 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2506 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2515 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2518 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2526 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2527 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2534 msgid "Set class options to default on class change"
2535 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2538 msgid "&Reset class options when document class changes"
2539 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2543 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2544 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2545 "rather than the Cygwin teTeX."
2547 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2548 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2552 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2553 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2556 msgid "Default paper si&ze:"
2557 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2560 msgid "Te&X encoding:"
2561 msgstr "Te&Xエンコーディング:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2564 msgid "CheckTeX start options and flags"
2565 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2568 msgid "&Index command:"
2569 msgstr "索引コマンド(&I):"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2572 msgid "&BibTeX command:"
2573 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2576 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2577 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2580 msgid "Chec&kTeX command:"
2581 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2584 msgid "BibTeX command and options"
2585 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2588 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2589 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2592 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2593 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2607 msgid "US executive"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2631 msgid "&Working directory:"
2632 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2644 msgid "&Document templates:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2648 msgid "&Example files:"
2649 msgstr "用例ファイル(&E):"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2652 msgid "&Backup directory:"
2653 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2656 msgid "Ly&XServer pipe:"
2657 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2660 msgid "&Temporary directory:"
2661 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2664 msgid "&PATH prefix:"
2665 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2669 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2670 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2671 "paragraphs are separated by a blank line."
2673 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2674 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2677 msgid "Output &line length:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2681 msgid "&roff command:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2685 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2686 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2689 msgid "Printer Command Options"
2690 msgstr "印刷コマンドオプション"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2693 msgid "Extension to be used when printing to file."
2694 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2697 msgid "File ex&tension:"
2698 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2701 msgid "Option used to print to a file."
2702 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2705 msgid "Print to &file:"
2706 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2709 msgid "Option used to print to non-default printer."
2710 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2713 msgid "Set p&rinter:"
2714 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2717 msgid "Option used with spool command to set printer."
2718 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2721 msgid "Spool pr&inter:"
2722 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2726 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2729 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2733 msgid "Spool &command:"
2734 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2737 msgid "Option used to reverse page order."
2738 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2741 msgid "Re&verse pages:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2749 msgid "Number of Co&pies:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2753 msgid "Option used to set number of copies."
2754 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2757 msgid "Option used to print a range of pages."
2758 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2765 msgid "Pa&ge range:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2769 msgid "Option used to collate multiple copies."
2770 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2777 msgid "&Even pages:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2781 msgid "Paper t&ype:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2785 msgid "Paper si&ze:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2789 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2790 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2793 msgid "E&xtra options:"
2794 msgstr "追加オプション(&X):"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2797 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2798 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2802 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2803 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2806 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2807 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2811 msgid "Adapt output to printer"
2812 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2815 msgid "Name of the default printer"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2819 msgid "Default &printer:"
2820 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2823 msgid "Printer co&mmand:"
2824 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2827 msgid "Sa&ns Serif:"
2828 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2831 msgid "T&ypewriter:"
2832 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2835 msgid "Screen &DPI:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2888 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2891 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2895 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2896 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2900 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2901 msgstr "以下を含むキー設定を表示する"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2905 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2913 msgid "Al&ternative language:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2917 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2918 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2921 msgid "Personal &dictionary:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2925 msgid "Escape cha&racters:"
2926 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2929 msgid "Spellchec&ker executable:"
2930 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2933 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2934 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2937 msgid "Use input encod&ing"
2938 msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2941 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2942 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2945 msgid "Accept compound &words"
2946 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2953 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2954 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2957 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2958 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2961 msgid "Restore cursor positions"
2962 msgstr "カーソル位置を復元します"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2965 msgid "Load opened files from last session"
2966 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2973 msgid "&Maximum last files:"
2974 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
2981 msgid "B&ackup documents, every"
2982 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2985 msgid "Open documents in &tabs"
2986 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
2989 msgid "Use &bundled format for new documents"
2990 msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
2993 msgid "Automatic help"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2998 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2999 "the main work area of an edited document"
3001 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3005 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3006 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3013 msgid "&User interface file:"
3014 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3026 msgid "Page number to print from"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3030 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3034 msgid "Page number to print to"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3038 msgid "Print all pages"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3050 msgid "Print &odd-numbered pages"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3054 msgid "Print &even-numbered pages"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3058 msgid "Print in reverse order"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3062 msgid "Re&verse order"
3063 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3071 msgid "Number of copies"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3075 msgid "Collate copies"
3076 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3087 msgid "Print Destination"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3091 msgid "Send output to the printer"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3099 msgid "Send output to the given printer"
3100 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3103 msgid "Send output to a file"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3108 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3111 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3112 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3119 msgid "(<reference>)"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3127 msgid "on page <page>"
3128 msgstr "on page <参照ページ>"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3131 msgid "<reference> on page <page>"
3132 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3135 msgid "Formatted reference"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3139 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3140 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3147 msgid "Update the label list"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3151 msgid "Jump to the label"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3155 msgid "&Go to Label"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3163 msgid "Replace &with:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3167 msgid "Case &sensitive"
3168 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3171 msgid "Match whole words onl&y"
3172 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3184 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3185 msgid "Replace &All"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3189 msgid "Search &backwards"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3193 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3194 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3197 msgid "&Export formats:"
3198 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3205 msgid "Edit shortcut"
3206 msgstr "ショートカットを編集する"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3221 msgid "Suggestions:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3225 msgid "Replace word with current choice"
3226 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3229 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3230 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3233 msgid "Ignore this word"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3241 msgid "Ignore this word throughout this session"
3242 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3249 msgid "Replacement:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3253 msgid "Current word"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3257 msgid "Unknown word:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3261 msgid "Replace with selected word"
3262 msgstr "選択した単語で置き換える"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3266 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3269 "利用できるカテゴリーは、文書のエンコーディングに依存します。全範囲を可能にす"
3270 "るには、UTF-8を選択してください。"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3277 msgid "Select this to display all available characters at once"
3278 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3281 msgid "&Display all"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3285 msgid "&Table Settings"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3289 msgid "Column Width"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3293 msgid "Fixed width of the column"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3297 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3301 msgid "&Vertical alignment:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3305 msgid "&Horizontal alignment:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3309 msgid "Horizontal alignment in column"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3318 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3322 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3323 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3326 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3327 msgstr "このセルを90度回転させる"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3330 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3331 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3338 msgid "&Multicolumn"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3342 msgid "LaTe&X argument:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3346 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3347 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3358 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3359 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3366 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3367 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3374 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3375 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3379 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3382 msgid "Use default (grid-like) border style"
3383 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3394 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3395 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3398 msgid "Additional Space"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3402 msgid "T&op of row:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3406 msgid "Botto&m of row:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3410 msgid "Bet&ween rows:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3415 msgstr "長い表(&Longtable)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3418 msgid "Set a page break on the current row"
3419 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3422 msgid "Page &break on current row"
3423 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3442 msgid "First header:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3446 msgid "Last footer:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3454 msgid "Border above"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3458 msgid "Border below"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3462 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3464 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3473 msgid "This row is the header of the first page"
3474 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3477 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3479 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3482 msgid "This row is the footer of the last page"
3483 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3493 msgid "Don't output the last footer"
3494 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3502 msgid "Don't output the first header"
3503 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3506 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3507 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3510 msgid "&Use long table"
3511 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3514 msgid "Current cell:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3518 msgid "Current row position"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3522 msgid "Current column position"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3526 msgid "Close this dialog"
3527 msgstr "このダイアログを閉じます"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3530 msgid "Rebuild the file lists"
3531 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3539 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3541 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3549 msgid "Selected classes or styles"
3550 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3553 msgid "LaTeX classes"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3557 msgid "LaTeX styles"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3561 msgid "BibTeX styles"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3565 msgid "Toggles view of the file list"
3566 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3577 msgid "Separate paragraphs with"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3581 msgid "Listing settings"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3585 msgid "Format text into two columns"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3589 msgid "Two-&column document"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3593 msgid "&Vertical space"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3597 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3598 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3601 msgid "&Indentation"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3605 msgid "&Line spacing:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3612 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3616 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3620 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3621 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3622 msgid "The selected entry"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3629 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3630 msgid "Replace the entry with the selection"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3634 msgid "Update navigation tree"
3635 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3644 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3645 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3648 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3649 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3652 msgid "Move selected item down by one"
3653 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3656 msgid "Move selected item up by one"
3657 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3661 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3663 msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3666 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3667 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3670 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3671 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
3681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
3685 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
3689 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3694 msgid "Complete source"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3698 msgid "Automatic update"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3702 msgid "Unit of width value"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3706 msgid "number of needed lines"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3710 msgid "use number of lines"
3711 msgstr "行の数を使ってください"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3718 msgid "Outer (default)"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3725 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3726 msgid "use overhang"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3733 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3734 msgid "Overhang value"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3738 msgid "Unit of overhang value"
3739 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3742 msgid "Check this to allow flexible placement"
3743 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3746 msgid "Allow &floating"
3747 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3751 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3752 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3753 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3754 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3755 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3756 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3758 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3759 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3760 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3761 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3762 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3763 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3765 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3767 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3768 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3774 msgid "TheoremTemplate"
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3778 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3779 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3783 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3792 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3793 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3798 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3801 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3802 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3811 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3825 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3826 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3835 msgid "Corollary #:"
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3839 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3848 msgid "Proposition #:"
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3853 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3860 msgid "Conjecture #:"
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3869 msgid "Criterion #:"
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3891 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3896 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3901 msgid "Definition #:"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3905 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3907 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3910 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3924 msgid "Condition #:"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3928 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3931 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3943 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3956 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3965 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3967 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
3968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
3969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3970 #: lib/layouts/theorems.inc:188
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3979 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3981 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4000 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4011 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4012 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4014 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4015 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4016 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4018 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4020 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4021 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4022 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4023 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4024 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4026 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4027 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4028 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4029 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4034 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4037 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4038 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4040 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4042 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4043 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4044 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4045 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4046 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4048 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4053 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4054 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4056 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4058 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4059 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4060 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4061 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4062 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4064 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4065 msgid "Subsubsection"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4069 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4072 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4073 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4078 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4080 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4087 msgid "Subsubsection*"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4091 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4094 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4095 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4097 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4099 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4100 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4101 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4102 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4103 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4104 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4105 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4106 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4109 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4110 #: src/output_plaintext.cpp:133
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4121 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4122 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4123 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4124 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4130 msgid "Index Terms---"
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4134 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4136 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4137 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4138 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4141 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4142 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4143 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4145 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4146 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4147 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4148 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4149 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4150 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4152 msgid "Bibliography"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4158 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4159 #: src/rowpainter.cpp:464
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4172 msgid "BiographyNoPhoto"
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4183 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4186 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4187 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4188 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4192 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4195 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4196 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4197 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4201 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4203 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4204 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4206 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4212 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4215 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4216 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4217 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4222 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4225 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4226 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4227 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4228 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4229 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4230 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4232 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4233 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4234 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4235 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4236 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4239 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4241 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4242 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4246 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4247 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4248 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4249 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4254 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4257 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4258 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4259 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4260 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4261 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4265 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4269 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4270 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4274 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4276 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4280 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4282 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4283 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4287 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4292 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4293 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4297 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4301 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4303 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4304 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4308 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4309 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4310 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4314 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4316 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4318 msgid "Acknowledgement"
4321 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4322 msgid "Offprint Requests to:"
4325 #: lib/layouts/aa.layout:175
4326 msgid "Correspondence to:"
4329 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4331 msgid "Acknowledgements."
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4341 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4342 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4353 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4354 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4355 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4356 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4357 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4358 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4360 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4365 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4366 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4367 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4376 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4377 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4378 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4379 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4380 msgid "Acknowledgements"
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4386 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4389 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4391 #: src/output_plaintext.cpp:145
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4404 msgid "TableComments"
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4416 msgid "NoteToEditor"
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4432 msgid "Subject headings:"
4433 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4436 msgid "[Acknowledgements]"
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
4440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
4441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
4442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4447 msgid "Place Figure here:"
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4451 msgid "Place Table here:"
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4459 msgid "Note to Editor:"
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4463 msgid "References. ---"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4490 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4491 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4492 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4498 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4499 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4500 msgid "\\arabic{section}"
4501 msgstr "\\arabic{section}"
4503 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4504 msgid "Chapter Exercises"
4507 #: lib/layouts/apa.layout:50
4511 #: lib/layouts/apa.layout:59
4512 msgid "Right header:"
4515 #: lib/layouts/apa.layout:82
4519 #: lib/layouts/apa.layout:91
4523 #: lib/layouts/apa.layout:99
4524 msgid "Short title:"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:128
4531 #: lib/layouts/apa.layout:135
4532 msgid "ThreeAuthors"
4535 #: lib/layouts/apa.layout:142
4539 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4541 msgid "Affiliation:"
4544 #: lib/layouts/apa.layout:170
4545 msgid "TwoAffiliations"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:177
4549 msgid "ThreeAffiliations"
4552 #: lib/layouts/apa.layout:184
4553 msgid "FourAffiliations"
4556 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4560 #: lib/layouts/apa.layout:205
4564 #: lib/layouts/apa.layout:233
4565 msgid "Acknowledgements:"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4569 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4570 #: lib/layouts/spie.layout:88
4571 msgid "Acknowledgments"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:247
4578 #: lib/layouts/apa.layout:257
4579 msgid "CenteredCaption"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4583 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4587 #: lib/layouts/apa.layout:277
4591 #: lib/layouts/apa.layout:283
4593 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4595 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4596 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4597 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4598 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4602 #: lib/layouts/apa.layout:341
4606 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4607 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4608 msgid "(\\alph{enumii})"
4609 msgstr "(\\alph{enumii})"
4611 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4615 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4619 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4623 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4627 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4629 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4630 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4631 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4632 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4636 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4637 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4638 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4643 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4648 msgid "Section \\arabic{section}"
4649 msgstr "第\\arabic{section}節"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4652 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4653 msgid "\\Alph{section}"
4654 msgstr "\\Alph{section}"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4657 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4658 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4661 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4662 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4673 msgid "BeginPlainFrame"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4677 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4678 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4685 msgid "Again frame with label"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4693 msgid "________________________________"
4694 msgstr "________________________________"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4697 msgid "FrameSubtitle"
4698 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4705 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4706 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4713 msgid "ColumnsCenterAligned"
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4717 msgid "Columns (center aligned)"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4721 msgid "ColumnsTopAligned"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4725 msgid "Columns (top aligned)"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4733 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4734 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4753 msgid "Uncovered on slides"
4754 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4761 msgid "Only on slides"
4762 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4769 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4770 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4773 msgid "ExampleBlock"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4777 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4778 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4785 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4786 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4789 msgid "Title (Plain Frame)"
4790 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4793 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4798 msgid "TitleGraphic"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4802 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4807 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4816 msgid "Definitions."
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4856 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4877 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4884 msgid "List of Tables"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4893 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4894 msgid "List of Figures"
4897 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4901 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4905 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4909 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4910 msgid "ACT \\arabic{act}"
4911 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4913 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4917 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4918 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4919 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4921 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4925 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4929 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4933 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4934 msgid "Parenthetical"
4937 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4941 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4945 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4949 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4950 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4951 msgid "Right Address"
4954 #: lib/layouts/chess.layout:35
4958 #: lib/layouts/chess.layout:42
4962 #: lib/layouts/chess.layout:60
4966 #: lib/layouts/chess.layout:64
4970 #: lib/layouts/chess.layout:70
4971 msgid "SubVariation"
4974 #: lib/layouts/chess.layout:73
4975 msgid "Subvariation:"
4978 #: lib/layouts/chess.layout:79
4979 msgid "SubVariation2"
4982 #: lib/layouts/chess.layout:82
4983 msgid "Subvariation(2):"
4984 msgstr "サブバリエーション(2):"
4986 #: lib/layouts/chess.layout:88
4987 msgid "SubVariation3"
4990 #: lib/layouts/chess.layout:91
4991 msgid "Subvariation(3):"
4992 msgstr "サブバリエーション(3):"
4994 #: lib/layouts/chess.layout:97
4995 msgid "SubVariation4"
4998 #: lib/layouts/chess.layout:100
4999 msgid "Subvariation(4):"
5000 msgstr "サブバリエーション(4):"
5002 #: lib/layouts/chess.layout:106
5003 msgid "SubVariation5"
5006 #: lib/layouts/chess.layout:109
5007 msgid "Subvariation(5):"
5008 msgstr "サブバリエーション(5):"
5010 #: lib/layouts/chess.layout:116
5014 #: lib/layouts/chess.layout:121
5018 #: lib/layouts/chess.layout:126
5022 #: lib/layouts/chess.layout:130
5023 msgid "[chessboard]"
5026 #: lib/layouts/chess.layout:139
5027 msgid "BoardCentered"
5030 #: lib/layouts/chess.layout:144
5031 msgid "[centered board]"
5032 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5034 #: lib/layouts/chess.layout:154
5038 #: lib/layouts/chess.layout:159
5042 #: lib/layouts/chess.layout:174
5046 #: lib/layouts/chess.layout:179
5050 #: lib/layouts/chess.layout:185
5054 #: lib/layouts/chess.layout:190
5058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5059 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5068 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5069 msgid "Send To Address"
5072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5093 msgid "Unterschrift:"
5094 msgstr "Unterschrift:"
5096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5155 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5157 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5158 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5159 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5160 msgid "Subparagraph"
5163 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5164 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5168 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5169 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5173 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5177 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5178 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5182 #: lib/layouts/egs.layout:268
5186 #: lib/layouts/egs.layout:301
5190 #: lib/layouts/egs.layout:310
5194 #: lib/layouts/egs.layout:323
5198 #: lib/layouts/egs.layout:345
5202 #: lib/layouts/egs.layout:354
5206 #: lib/layouts/egs.layout:368
5210 #: lib/layouts/egs.layout:378
5214 #: lib/layouts/egs.layout:391
5215 msgid "1st_author_surname:"
5218 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5219 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5223 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5224 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5228 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5229 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5233 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5234 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5238 #: lib/layouts/egs.layout:444
5242 #: lib/layouts/egs.layout:457
5243 msgid "reprint_reqs_to:"
5246 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5248 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5253 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5255 msgid "Acknowledgement."
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5259 msgid "Author Address"
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5264 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5270 msgid "Author Email"
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5292 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5293 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5300 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5301 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5304 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5305 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5308 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5309 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5312 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5313 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5316 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5322 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5323 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5326 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5327 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5330 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5331 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5334 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5335 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5338 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5339 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5342 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5343 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5346 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5347 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5350 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5351 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5358 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5359 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5362 msgid "Case \\arabic{case}"
5363 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5365 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5368 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5369 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5373 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5377 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5385 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5390 msgid "BulletedItem"
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5394 msgid "Bulleted Item:"
5395 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5397 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5401 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5405 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5406 msgid "PersonalInfo"
5409 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5410 msgid "Personal Info"
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5414 msgid "MotherTongue"
5417 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5418 msgid "Mother Tongue:"
5421 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5426 msgid "Language Header:"
5429 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5433 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5434 msgid "LastLanguage"
5437 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5438 msgid "Last Language:"
5441 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5445 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5446 msgid "Language Footer:"
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5457 #: lib/layouts/foils.layout:42
5461 #: lib/layouts/foils.layout:61
5462 msgid "ShortFoilhead"
5465 #: lib/layouts/foils.layout:67
5466 msgid "Rotatefoilhead"
5469 #: lib/layouts/foils.layout:73
5470 msgid "ShortRotatefoilhead"
5473 #: lib/layouts/foils.layout:82
5477 #: lib/layouts/foils.layout:97
5481 #: lib/layouts/foils.layout:101
5485 #: lib/layouts/foils.layout:116
5489 #: lib/layouts/foils.layout:160
5493 #: lib/layouts/foils.layout:168
5497 #: lib/layouts/foils.layout:177
5501 #: lib/layouts/foils.layout:181
5502 msgid "Restriction:"
5505 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5510 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5511 msgid "Left Header:"
5514 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5515 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5516 msgid "Right Header"
5519 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5520 msgid "Right Header:"
5523 #: lib/layouts/foils.layout:201
5524 msgid "Right Footer"
5527 #: lib/layouts/foils.layout:205
5528 msgid "Right Footer:"
5531 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5533 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5537 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5539 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5543 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5546 msgid "Corollary #."
5549 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5551 msgid "Proposition #."
5554 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5557 msgid "Definition #."
5560 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5561 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5565 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5570 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5575 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5576 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5580 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5582 msgid "Proposition*"
5585 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5587 msgid "Proposition."
5590 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5617 msgid "Unterschrift"
5618 msgstr "Unterschrift"
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5653 msgid "RetourAdresse"
5654 msgstr "RetourAdresse"
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5657 msgid "RetourAdresse:"
5658 msgstr "RetourAdresse:"
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5662 msgstr "MeinZeichen"
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5665 msgid "MeinZeichen:"
5666 msgstr "MeinZeichen:"
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5674 msgstr "IhrZeichen:"
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5677 msgid "IhrSchreiben"
5678 msgstr "IhrSchreiben"
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5681 msgid "IhrSchreiben:"
5682 msgstr "IhrSchreiben:"
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5752 msgstr "Postvermerk"
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5755 msgid "Postvermerk:"
5756 msgstr "Postvermerk:"
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5779 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5789 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5826 msgid "ReturnAddress"
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5830 msgid "ReturnAddress:"
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5878 msgid "BankAccount:"
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5882 msgid "PostalComment"
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5886 msgid "PostalComment:"
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5890 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5919 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5989 msgid "AddressRowA:"
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5997 msgid "AddressRowB:"
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6005 msgid "AddressRowC:"
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6013 msgid "AddressRowD:"
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6021 msgid "AddressRowE:"
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6029 msgid "AddressRowF:"
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6033 msgid "TelephoneRowA"
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6037 msgid "TelephoneRowA:"
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6041 msgid "TelephoneRowB"
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6045 msgid "TelephoneRowB:"
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6049 msgid "TelephoneRowC"
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6053 msgid "TelephoneRowC:"
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6057 msgid "TelephoneRowD"
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6061 msgid "TelephoneRowD:"
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6065 msgid "TelephoneRowE"
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6069 msgid "TelephoneRowE:"
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6073 msgid "TelephoneRowF"
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6077 msgid "TelephoneRowF:"
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6081 msgid "InternetRowA"
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6085 msgid "InternetRowA:"
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6089 msgid "InternetRowB"
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6093 msgid "InternetRowB:"
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6097 msgid "InternetRowC"
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6101 msgid "InternetRowC:"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6105 msgid "InternetRowD"
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6109 msgid "InternetRowD:"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6113 msgid "InternetRowE"
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6117 msgid "InternetRowE:"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6121 msgid "InternetRowF"
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6125 msgid "InternetRowF:"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6176 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6180 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6184 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6188 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6192 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6196 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6200 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6204 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6208 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6212 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6213 msgid "(continuing)"
6216 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6220 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6224 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6228 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6229 msgid "INTERCUT WITH:"
6232 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6236 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6241 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6242 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6243 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6248 msgid "Classification Codes"
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6253 msgid "Definition \\thedefinition."
6254 msgstr "定義 \\thedefinition."
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6261 msgid "Step \\thestep."
6262 msgstr "ステップ\\thestep."
6264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6265 msgid "Example \\theexample."
6266 msgstr "例 \\theexample."
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6269 msgid "Remark \\theremark."
6270 msgstr "注釈 \\theremark."
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6274 msgid "Notation \\thenotation."
6275 msgstr "記法 \\thenotation."
6277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6279 msgid "Theorem \\thetheorem."
6280 msgstr "定理 \\thetheorem."
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6284 msgid "Corollary \\thecorollary."
6285 msgstr "系 \\thecorollary."
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6288 msgid "Lemma \\thelemma."
6289 msgstr "補題 \\thelemma."
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6293 msgid "Proposition \\theproposition."
6294 msgstr "命題 \\theproposition."
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6302 msgid "Prop \\theprop."
6303 msgstr "命題\\theprop."
6305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6311 msgid "Question \\thequestion."
6312 msgstr "問題\\thequestion."
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6315 msgid "Claim \\theclaim."
6316 msgstr "主張 \\theclaim."
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6320 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6321 msgstr "推論 \\theconjecture."
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6324 msgid "Appendices Section"
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6328 msgid "--- Appendices ---"
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6332 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6333 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6335 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6343 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6347 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6351 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6364 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6365 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6372 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6375 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6380 msgid "submit to paper:"
6383 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6384 msgid "Bibliography (plain)"
6385 msgstr "参考文献(plain)"
6387 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6388 msgid "Bibliography heading"
6391 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6395 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6399 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6404 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6407 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6408 msgid "AddressForOffprints"
6411 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6412 msgid "Address for Offprints:"
6415 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6416 msgid "RunningTitle"
6419 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6420 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6421 msgid "Running title:"
6424 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6425 msgid "RunningAuthor"
6428 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6429 msgid "Running author:"
6432 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6437 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6439 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6444 msgid "Running LaTeX Title"
6447 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6456 msgid "Author Running"
6459 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6460 msgid "Author Running:"
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6481 msgid "Conjecture #."
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6524 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6525 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6529 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6533 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6534 msgid "Chapterprecis"
6537 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6541 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6545 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6549 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6553 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6557 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6561 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6565 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6569 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6570 msgid "Double Item:"
6573 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6577 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6581 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6585 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6590 msgid "EmptySection"
6593 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6594 msgid "Empty Section"
6597 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6598 msgid "CloseSection"
6601 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6602 msgid "Close Section"
6605 #: lib/layouts/paper.layout:149
6609 #: lib/layouts/paper.layout:160
6613 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6614 #: lib/layouts/slides.layout:89
6618 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6622 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6626 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6630 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6634 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6639 msgid "Empty slide:"
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6643 msgid "ItemizeType1"
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6647 msgid "EnumerateType1"
6648 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6651 msgid "List of Algorithms"
6654 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6658 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6659 msgid "AltAffiliation"
6662 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6666 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6667 msgid "Electronic Address:"
6670 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6671 msgid "acknowledgments"
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6675 msgid "PACS number:"
6678 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6679 msgid "\\thechapter"
6680 msgstr "\\thechapter"
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6708 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6713 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6734 msgid "Backaddress:"
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6742 msgid "Specialmail:"
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6746 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6751 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6762 msgstr "件名(subject)"
6764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6781 msgid "Your letter of:"
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6797 msgid "Customer no.:"
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6805 msgid "Invoice no.:"
6808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6813 msgid "Next Address:"
6816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6817 msgid "Post Scriptum:"
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6821 msgid "Sender Name:"
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6825 msgid "SenderAddress"
6828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6829 msgid "Sender Address:"
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6833 msgid "Sender Phone:"
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6849 msgid "Sender E-Mail:"
6852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6869 msgid "End of letter"
6872 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6873 msgid "LandscapeSlide"
6876 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6877 msgid "Landscape Slide"
6880 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6881 msgid "PortraitSlide"
6884 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6885 msgid "Portrait Slide"
6888 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6892 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6893 msgid "SlideHeading"
6896 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6897 msgid "SlideSubHeading"
6900 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6901 msgid "ListOfSlides"
6904 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6905 msgid "List Of Slides"
6908 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6909 msgid "SlideContents"
6912 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6913 msgid "Slidecontents"
6916 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6917 msgid "ProgressContents"
6920 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6921 msgid "Progress Contents"
6924 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6928 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6929 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6933 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6937 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6941 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6942 msgid "AMS subject classifications."
6945 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6949 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6953 #: lib/layouts/slides.layout:105
6957 #: lib/layouts/slides.layout:127
6961 #: lib/layouts/slides.layout:142
6962 msgid "New Overlay:"
6965 #: lib/layouts/slides.layout:182
6969 #: lib/layouts/slides.layout:207
6970 msgid "InvisibleText"
6973 #: lib/layouts/slides.layout:214
6974 msgid "<Invisible Text Follows>"
6977 #: lib/layouts/slides.layout:231
6981 #: lib/layouts/slides.layout:238
6982 msgid "<Visible Text Follows>"
6985 #: lib/layouts/spie.layout:53
6989 #: lib/layouts/spie.layout:65
6993 #: lib/layouts/spie.layout:78
6997 #: lib/layouts/spie.layout:93
6998 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7001 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7005 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7006 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7007 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7023 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7036 msgid "Citation-number"
7039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7056 msgid "Issue-number"
7059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7064 msgid "Issue-months"
7067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7068 msgid "Subsubparagraph"
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7076 msgid "-- Header --"
7077 msgstr "--- ヘッダ ---"
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7080 msgid "Special-section"
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7084 msgid "Special-section:"
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7092 msgid "AGU-journal:"
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7096 msgid "Citation-number:"
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7124 msgid "Index-terms..."
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7144 msgid "Supplementary"
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7148 msgid "Supplementary..."
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7156 msgid "Sup-mat-note:"
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7192 msgid "Published-online:"
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7204 msgid "Posting-order"
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7208 msgid "Posting-order:"
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7295 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7299 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7303 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7307 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7311 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7315 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7316 msgid "Author Address:"
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7323 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7324 msgid "Slug Comment:"
7327 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7331 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7336 msgid "Table Caption"
7339 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7340 msgid "TableCaption"
7343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7344 msgid "Current Address"
7347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7348 msgid "Current address:"
7351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7352 msgid "E-mail address:"
7355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7356 msgid "Key words and phrases:"
7357 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7376 msgid "Subjectclass"
7379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7381 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7382 msgstr "2000年数学分野分類:"
7384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7402 msgstr "GUIメニューアイテム"
7404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7416 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7417 msgid "Subparagraph*"
7420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7425 msgid "RevisionHistory"
7428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7429 msgid "Revision History"
7432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7437 msgid "RevisionRemark"
7440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7444 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7448 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7449 msgid "\\arabic{chapter}"
7450 msgstr "\\arabic{chapter}"
7452 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7453 msgid "\\Alph{chapter}"
7454 msgstr "\\Alph{chapter}"
7456 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7457 msgid "\\arabic{footnote}"
7458 msgstr "\\arabic{note}"
7460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7461 msgid "\\Roman{section}."
7462 msgstr "\\Roman{section}."
7464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7465 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7466 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7469 msgid "\\Alph{subsection}."
7470 msgstr "\\Alph{subsection}."
7472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7473 msgid "\\arabic{subsection}."
7474 msgstr "\\arabic{subsection}."
7476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7477 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7478 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7481 msgid "\\alph{subsubsection}."
7482 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7485 msgid "\\alph{paragraph}."
7486 msgstr "\\alph{paragraph}."
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7502 msgstr "章(addchap)*"
7504 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7508 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7510 msgstr "小見出し(minisec)"
7512 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7516 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7520 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7522 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7525 msgid "Uppertitleback"
7526 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7529 msgid "Lowertitleback"
7530 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7532 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7534 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7536 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7537 msgid "Captionabove"
7540 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7541 msgid "Captionbelow"
7544 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7548 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7549 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7554 msgid "\\Roman{part}"
7555 msgstr "\\Roman{part}"
7557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7578 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7595 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7596 msgid "--Separator--"
7599 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7600 msgid "--- Separate Environment ---"
7601 msgstr "--ここから新たな環境--"
7603 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7604 msgid "Part \\thepart"
7605 msgstr "第\\thepart部"
7607 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7608 msgid "Chapter \\thechapter"
7609 msgstr "第\\thechapter章"
7611 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7612 msgid "Appendix \\thechapter"
7613 msgstr "付録 \\thechapter"
7615 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7616 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7617 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7618 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7623 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7627 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7631 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7632 msgid "Headnote (optional):"
7633 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7635 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7636 msgid "Corr Author:"
7639 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7643 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7648 msgid "Corollary \\thetheorem."
7649 msgstr "系 \\thetheorem."
7651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7652 msgid "Lemma \\thetheorem."
7653 msgstr "補題 \\thetheorem."
7655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7656 msgid "Proposition \\thetheorem."
7657 msgstr "命題 \\thetheorem."
7659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7660 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7661 msgstr "予想 \\thetheorem."
7663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7664 msgid "Fact \\thetheorem."
7665 msgstr "事実 \\thetheorem."
7667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7668 msgid "Definition \\thetheorem."
7669 msgstr "定義 \\thetheorem."
7671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7672 msgid "Example \\thetheorem."
7673 msgstr "例 \\thetheorem."
7675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7676 msgid "Problem \\thetheorem."
7677 msgstr "問題 \\thetheorem."
7679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7680 msgid "Exercise \\thetheorem."
7681 msgstr "演習 \\thetheorem."
7683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7684 msgid "Remark \\thetheorem."
7685 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7688 msgid "Claim \\thetheorem."
7689 msgstr "主張 \\thetheorem."
7691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7735 #: lib/layouts/braille.module:2
7739 #: lib/layouts/braille.module:5
7740 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7741 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7743 #: lib/layouts/braille.module:20
7744 msgid "Braille (default)"
7747 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7751 #: lib/layouts/braille.module:42
7752 msgid "Braille (textsize)"
7753 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7755 #: lib/layouts/braille.module:64
7756 msgid "Braille (dots on)"
7759 #: lib/layouts/braille.module:79
7760 msgid "Braille_dots_on"
7763 #: lib/layouts/braille.module:87
7764 msgid "Braille (dots off)"
7767 #: lib/layouts/braille.module:102
7768 msgid "Braille_dots_off"
7771 #: lib/layouts/braille.module:110
7772 msgid "Braille (mirror on)"
7775 #: lib/layouts/braille.module:125
7776 msgid "Braille_mirror_on"
7779 #: lib/layouts/braille.module:133
7780 msgid "Braille (mirror off)"
7783 #: lib/layouts/braille.module:148
7784 msgid "Braille mirror off"
7787 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7791 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7793 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7794 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7796 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7797 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7799 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7803 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7807 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7809 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7810 "where you want the endnotes to appear."
7812 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
7815 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7819 #: lib/layouts/hanging.module:5
7820 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7821 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7823 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7827 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7829 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7830 "glosses, semantic markup)."
7832 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7835 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7836 msgid "Numbered Example (multiline)"
7839 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7843 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7844 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7847 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7851 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7855 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7859 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7863 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7867 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7871 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7875 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7880 msgid "Logical Markup"
7883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7885 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7888 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7895 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7907 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7908 msgid "Minimalistic"
7911 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7912 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7913 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
7915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7916 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7921 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7922 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7923 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7924 "starred and non-starred forms."
7926 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
7927 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
7928 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7931 msgid "Criterion \\thetheorem."
7932 msgstr "基準 \\thetheorem."
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7943 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7944 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7955 msgid "Axiom \\thetheorem."
7956 msgstr "公理 \\thetheorem."
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7967 msgid "Condition \\thetheorem."
7968 msgstr "条件 \\thetheorem."
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7979 msgid "Note \\thetheorem."
7980 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7991 msgid "Notation \\thetheorem."
7992 msgstr "記法 \\thetheorem."
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8003 msgid "Summary \\thetheorem."
8004 msgstr "要約 \\thetheorem."
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8015 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8016 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8019 msgid "Acknowledgement*"
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8027 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8028 msgstr "結論 \\thetheorem."
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8043 msgid "Assumption \\thetheorem."
8044 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8054 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8055 msgid "Theorems (AMS)"
8058 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8060 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8061 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8062 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8063 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8065 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8066 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8067 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8069 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8070 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8073 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8075 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8076 "that provide a chapter environment."
8078 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8081 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8082 msgid "Theorems (Order By Section)"
8085 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8086 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8087 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8089 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8090 msgid "Theorems (Starred)"
8093 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8095 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8096 "using the extended AMS machinery."
8097 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8099 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8103 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8105 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8106 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8107 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8109 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8110 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8113 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8114 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8136 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8137 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8140 msgid "Arabic (Arabi)"
8141 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8143 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8149 msgid "Austrian (old spelling)"
8150 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8157 msgid "Bahasa Indonesia"
8161 msgid "Bahasa Malaysia"
8173 msgid "Portuguese (Brazil)"
8174 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8193 msgid "French Canadian"
8201 msgid "Chinese (simplified)"
8205 msgid "Chinese (traditional)"
8254 msgid "German (old spelling)"
8261 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8266 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8311 msgid "Lower Sorbian"
8324 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8355 msgid "Serbian (Latin)"
8356 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8374 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8387 msgid "Upper Sorbian"
8398 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8402 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8406 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8410 #: lib/ui/classic.ui:35
8414 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8418 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8422 #: lib/ui/classic.ui:38
8426 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8430 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8434 #: lib/ui/classic.ui:48
8435 msgid "New from Template...|T"
8436 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8438 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8442 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8446 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8450 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8451 msgid "Save As...|A"
8452 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8454 #: lib/ui/classic.ui:54
8458 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8459 msgid "Version Control|V"
8460 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8462 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8466 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8468 msgstr "エクスポート(E)|E"
8470 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8474 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8476 msgstr "ファックス(F)...|F"
8478 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8482 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8483 msgid "Register...|R"
8486 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8487 msgid "Check In Changes...|I"
8488 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8490 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8491 msgid "Check Out for Edit|O"
8492 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8494 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8495 msgid "Revert to Last Version|L"
8496 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8498 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8499 msgid "Undo Last Check In|U"
8500 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8502 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8503 msgid "Show History|H"
8506 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8508 msgstr "任意設定(C)...|C"
8510 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8514 #: lib/ui/classic.ui:91
8518 #: lib/ui/classic.ui:93
8522 #: lib/ui/classic.ui:94
8526 #: lib/ui/classic.ui:95
8530 #: lib/ui/classic.ui:96
8531 msgid "Paste External Selection|x"
8532 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8534 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8535 msgid "Find & Replace...|F"
8536 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8538 #: lib/ui/classic.ui:100
8542 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8546 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8547 msgid "Spellchecker...|S"
8548 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8550 #: lib/ui/classic.ui:105
8551 msgid "Thesaurus..."
8554 #: lib/ui/classic.ui:106
8555 msgid "Statistics...|i"
8558 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8560 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8562 #: lib/ui/classic.ui:108
8563 msgid "Change Tracking|g"
8564 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8566 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8567 msgid "Preferences...|P"
8570 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8571 msgid "Reconfigure|R"
8572 msgstr "システム再走査(R)|R"
8574 #: lib/ui/classic.ui:115
8575 msgid "Selection as Lines|L"
8576 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8578 #: lib/ui/classic.ui:116
8579 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8580 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8582 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8583 msgid "Multicolumn|M"
8586 #: lib/ui/classic.ui:122
8590 #: lib/ui/classic.ui:123
8591 msgid "Line Bottom|B"
8594 #: lib/ui/classic.ui:124
8598 #: lib/ui/classic.ui:125
8599 msgid "Line Right|R"
8602 #: lib/ui/classic.ui:127
8606 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8610 #: lib/ui/classic.ui:130
8611 msgid "Delete Row|w"
8614 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8618 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8622 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8623 msgid "Add Column|u"
8626 #: lib/ui/classic.ui:135
8627 msgid "Delete Column|D"
8630 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8634 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8635 msgid "Swap Columns"
8638 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8642 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8646 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8650 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8654 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8658 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8662 #: lib/ui/classic.ui:159
8663 msgid "Toggle Numbering|N"
8664 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8666 #: lib/ui/classic.ui:160
8667 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8668 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8670 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8671 msgid "Change Limits Type|L"
8672 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8674 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8675 msgid "Change Formula Type|F"
8676 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8678 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8679 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8680 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8682 #: lib/ui/classic.ui:168
8686 #: lib/ui/classic.ui:170
8690 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8691 msgid "Delete Row|D"
8694 #: lib/ui/classic.ui:175
8695 msgid "Add Column|C"
8698 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8699 msgid "Delete Column|e"
8702 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8706 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8710 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8714 #: lib/ui/classic.ui:188
8718 #: lib/ui/classic.ui:189
8722 #: lib/ui/classic.ui:190
8724 msgstr "Mathematica"
8726 #: lib/ui/classic.ui:192
8727 msgid "Maple, simplify"
8728 msgstr "Maple, simplify"
8730 #: lib/ui/classic.ui:193
8731 msgid "Maple, factor"
8732 msgstr "Maple, factor"
8734 #: lib/ui/classic.ui:194
8735 msgid "Maple, evalm"
8736 msgstr "Maple, evalm"
8738 #: lib/ui/classic.ui:195
8739 msgid "Maple, evalf"
8740 msgstr "Maple, evalf"
8742 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8744 msgid "Inline Formula|I"
8747 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8748 msgid "Displayed Formula|D"
8751 #: lib/ui/classic.ui:201
8752 msgid "Eqnarray Environment|q"
8753 msgstr "Eqnarray環境|q"
8755 #: lib/ui/classic.ui:202
8756 msgid "Align Environment|A"
8759 #: lib/ui/classic.ui:203
8760 msgid "AlignAt Environment"
8763 #: lib/ui/classic.ui:204
8764 msgid "Flalign Environment|F"
8765 msgstr "Flalign環境|F"
8767 #: lib/ui/classic.ui:207
8768 msgid "Gather Environment"
8771 #: lib/ui/classic.ui:208
8772 msgid "Multline Environment"
8775 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8779 #: lib/ui/classic.ui:216
8780 msgid "Special Character|S"
8783 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8784 msgid "Citation...|C"
8785 msgstr "文献引用(C)...|C"
8787 #: lib/ui/classic.ui:218
8788 msgid "Cross-reference...|r"
8789 msgstr "相互参照(R)...|R"
8791 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8793 msgstr "ラベル(L)...|L"
8795 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8799 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8800 msgid "Marginal Note|M"
8803 #: lib/ui/classic.ui:222
8807 #: lib/ui/classic.ui:223
8808 msgid "Index Entry|I"
8811 #: lib/ui/classic.ui:224
8812 msgid "Nomenclature Entry"
8815 #: lib/ui/classic.ui:225
8819 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8823 #: lib/ui/classic.ui:227
8824 msgid "Lists & TOC|O"
8827 #: lib/ui/classic.ui:229
8831 #: lib/ui/classic.ui:230
8835 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8836 msgid "Graphics...|G"
8839 #: lib/ui/classic.ui:232
8840 msgid "Tabular Material...|b"
8843 #: lib/ui/classic.ui:233
8847 #: lib/ui/classic.ui:235
8848 msgid "Include File...|d"
8849 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8851 #: lib/ui/classic.ui:236
8852 msgid "Insert File|e"
8853 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8855 #: lib/ui/classic.ui:237
8856 msgid "External Material...|x"
8857 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8859 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8860 msgid "Symbols...|b"
8861 msgstr "シンボル(B)...|B"
8863 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8864 msgid "Superscript|S"
8867 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8871 #: lib/ui/classic.ui:244
8872 msgid "Hyphenation Point|P"
8873 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8875 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8876 msgid "Protected Hyphen|y"
8877 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8879 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8880 msgid "Ligature Break|k"
8881 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8883 #: lib/ui/classic.ui:247
8884 msgid "Protected Space|r"
8885 msgstr "保護された空白(R)|R"
8887 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8888 msgid "Inter-word Space|w"
8889 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8891 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
8892 msgid "Thin Space|T"
8895 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8896 msgid "Horizontal Space...|o"
8897 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
8899 #: lib/ui/classic.ui:251
8900 msgid "Vertical Space..."
8903 #: lib/ui/classic.ui:252
8904 msgid "Line Break|L"
8907 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8911 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8912 msgid "End of Sentence|E"
8915 #: lib/ui/classic.ui:255
8916 msgid "Protected Dash|D"
8917 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
8919 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8920 msgid "Breakable Slash|a"
8921 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
8923 #: lib/ui/classic.ui:257
8924 msgid "Single Quote|Q"
8925 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
8927 #: lib/ui/classic.ui:258
8928 msgid "Ordinary Quote|O"
8931 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8932 msgid "Menu Separator|M"
8933 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
8935 #: lib/ui/classic.ui:260
8936 msgid "Horizontal Line"
8939 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
8943 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8944 msgid "Display Formula|D"
8947 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8949 msgid "Eqnarray Environment|E"
8950 msgstr "Eqnarray環境|E"
8952 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8954 msgid "AMS align Environment|a"
8955 msgstr "AMS align環境|A"
8957 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8959 msgid "AMS alignat Environment|t"
8960 msgstr "AMS alignat環境|t"
8962 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8964 msgid "AMS flalign Environment|f"
8965 msgstr "AMS flalign環境|f"
8967 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8969 msgid "AMS gather Environment|g"
8970 msgstr "AMS gather環境|g"
8972 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8974 msgid "AMS multline Environment|m"
8975 msgstr "AMS multline環境|m"
8977 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
8978 msgid "Array Environment|y"
8981 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
8982 msgid "Cases Environment|C"
8985 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
8986 msgid "Split Environment|S"
8989 #: lib/ui/classic.ui:280
8990 msgid "Font Change|o"
8991 msgstr "フォントの変更(O)|O"
8993 #: lib/ui/classic.ui:284
8994 msgid "Math Normal Font"
8997 #: lib/ui/classic.ui:286
8998 msgid "Math Calligraphic Family"
8999 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9001 #: lib/ui/classic.ui:287
9002 msgid "Math Fraktur Family"
9003 msgstr "Fraktur数式フォント"
9005 #: lib/ui/classic.ui:288
9006 msgid "Math Roman Family"
9007 msgstr "ローマン体数式フォント"
9009 #: lib/ui/classic.ui:289
9010 msgid "Math Sans Serif Family"
9011 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9013 #: lib/ui/classic.ui:291
9014 msgid "Math Bold Series"
9015 msgstr "ボールド体数式フォント"
9017 #: lib/ui/classic.ui:293
9018 msgid "Text Normal Font"
9021 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9022 msgid "Text Roman Family"
9023 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9025 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9026 msgid "Text Sans Serif Family"
9027 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9029 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9030 msgid "Text Typewriter Family"
9031 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9033 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9034 msgid "Text Bold Series"
9035 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9037 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9038 msgid "Text Medium Series"
9041 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9042 msgid "Text Italic Shape"
9045 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9046 msgid "Text Small Caps Shape"
9047 msgstr "テキストSmall Caps体"
9049 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9050 msgid "Text Slanted Shape"
9053 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9054 msgid "Text Upright Shape"
9055 msgstr "テキストUpright体"
9057 #: lib/ui/classic.ui:310
9058 msgid "Floatflt Figure"
9061 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9062 msgid "Table of Contents|C"
9065 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9066 msgid "Index List|I"
9069 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9070 msgid "Nomenclature|N"
9073 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9074 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9075 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9077 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9078 msgid "LyX Document...|X"
9081 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9082 msgid "Plain Text...|T"
9085 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9086 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9087 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9089 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9090 msgid "Track Changes|T"
9091 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9093 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9094 msgid "Merge Changes...|M"
9095 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9097 #: lib/ui/classic.ui:330
9098 msgid "Accept All Changes|A"
9099 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9101 #: lib/ui/classic.ui:331
9102 msgid "Reject All Changes|R"
9103 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9105 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9106 msgid "Show Changes in Output|S"
9107 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9109 #: lib/ui/classic.ui:339
9110 msgid "Character...|C"
9113 #: lib/ui/classic.ui:340
9114 msgid "Paragraph...|P"
9117 #: lib/ui/classic.ui:341
9118 msgid "Document...|D"
9121 #: lib/ui/classic.ui:342
9122 msgid "Tabular...|T"
9125 #: lib/ui/classic.ui:344
9126 msgid "Emphasize Style|E"
9129 #: lib/ui/classic.ui:345
9130 msgid "Noun Style|N"
9133 #: lib/ui/classic.ui:346
9134 msgid "Bold Style|B"
9137 #: lib/ui/classic.ui:349
9138 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9139 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9141 #: lib/ui/classic.ui:350
9142 msgid "Increase Environment Depth|i"
9143 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9145 #: lib/ui/classic.ui:351
9146 msgid "Start Appendix Here|S"
9147 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9149 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9150 msgid "Build Program|B"
9151 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9153 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9157 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9161 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9165 #: lib/ui/classic.ui:365
9166 msgid "TeX Information|X"
9169 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9173 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9174 msgid "Go to Label|L"
9175 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9177 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9181 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9182 msgid "Save Bookmark 1|S"
9183 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9185 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9186 msgid "Save Bookmark 2"
9189 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9190 msgid "Save Bookmark 3"
9193 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9194 msgid "Save Bookmark 4"
9197 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9198 msgid "Save Bookmark 5"
9201 #: lib/ui/classic.ui:390
9202 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9205 #: lib/ui/classic.ui:391
9206 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9209 #: lib/ui/classic.ui:392
9210 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9213 #: lib/ui/classic.ui:393
9214 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9217 #: lib/ui/classic.ui:394
9218 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9221 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9222 msgid "Introduction|I"
9225 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9227 msgstr "LyX入門篇(T)|T"
9229 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9230 msgid "User's Guide|U"
9231 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9233 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9234 msgid "Extended Features|E"
9237 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9238 msgid "Embedded Objects|m"
9239 msgstr "埋込オブジェクト(M)|M"
9241 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9242 msgid "Customization|C"
9243 msgstr "カスタマイズ(C)|C"
9245 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9247 msgstr "良くある質問(F)|F"
9249 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9250 msgid "Table of Contents|a"
9253 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9254 msgid "LaTeX Configuration|L"
9257 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9261 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9265 #: lib/ui/classic.ui:429
9266 msgid "Preferences..."
9269 #: lib/ui/classic.ui:430
9273 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9274 msgid "Aligned Environment|l"
9275 msgstr "Aligned環境|l"
9277 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9278 msgid "AlignedAt Environment|v"
9279 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9281 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9282 msgid "Gathered Environment|h"
9283 msgstr "Gathered環境|h"
9285 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9286 msgid "Delimiters|r"
9287 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9289 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9293 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9297 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9298 msgid "Equation Label|L"
9301 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9302 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9303 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9305 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9306 msgid "Split Cell|C"
9309 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9314 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9316 msgid "Add Line Above|o"
9317 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9319 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9320 msgid "Add Line Below|B"
9321 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
9323 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9324 msgid "Delete Line Above|D"
9325 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9327 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9328 msgid "Delete Line Below|e"
9329 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9331 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9332 msgid "Add Line to Left"
9335 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9336 msgid "Add Line to Right"
9339 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9340 msgid "Delete Line to Left"
9343 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9344 msgid "Delete Line to Right"
9347 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9348 msgid "Toggle Math Toolbar"
9351 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9353 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9356 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9357 msgid "Toggle Table Toolbar"
9360 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9361 msgid "Next Cross-Reference|N"
9362 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9364 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9365 msgid "Go to Label|G"
9366 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9368 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9369 msgid "<reference>|r"
9372 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9373 msgid "(<reference>)|e"
9374 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9376 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9380 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9381 msgid "on page <page>|o"
9382 msgstr "on page <ページ>|o"
9384 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9385 msgid "<reference> on page <page>|f"
9386 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9388 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9389 msgid "Formatted reference|t"
9390 msgstr "整形された参照(T)|T"
9392 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9393 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9394 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9395 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9396 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9397 msgid "Settings...|S"
9400 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9401 msgid "Go back to Reference|G"
9404 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9405 msgid "Open Inset|O"
9406 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9408 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9409 msgid "Close Inset|C"
9410 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9412 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9413 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9414 msgid "Dissolve Inset|D"
9415 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9417 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9418 msgid "Toggle Label|L"
9419 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9426 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9427 msgid "Simple frame|f"
9430 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9431 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9432 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9434 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9436 msgid "Oval, thin|O"
9439 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9441 msgid "Oval, thick|v"
9444 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9445 msgid "Drop Shadow|w"
9448 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9449 msgid "Shaded background|b"
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9453 msgid "Double frame|D"
9456 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9465 msgid "Greyed Out|G"
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9469 msgid "Interword Space|w"
9470 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9473 msgid "Protected Space|o"
9474 msgstr "保護された空白(O)|O"
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9477 msgid "Negative Thin Space|N"
9480 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9481 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9486 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9487 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9490 msgid "Quad Space|Q"
9491 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9495 msgid "Double Quad Space|u"
9496 msgstr "4分の2空白(U)|U"
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9499 msgid "Horizontal Fill|F"
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9503 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9504 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9507 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9508 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9511 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9512 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9514 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9515 msgid "Custom Length|C"
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9520 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9547 msgid "Page Break|a"
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9551 msgid "Clear Page|C"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9555 msgid "Clear Double Page|D"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9559 msgid "Ragged Line Break|R"
9560 msgstr "整形なし改行(R)|R"
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9563 msgid "Justified Line Break|J"
9564 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9568 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9585 msgid "Paste Recent|e"
9586 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9589 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9590 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9593 msgid "Move Paragraph Up|o"
9594 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9597 msgid "Move Paragraph Down|v"
9598 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9601 msgid "Apply Last Text Style|A"
9602 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9605 msgid "Text Style|S"
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9609 msgid "Paragraph Settings...|P"
9610 msgstr "段落設定(P)...|P"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9613 msgid "Fullscreen Mode"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9618 msgid "Append Parameter"
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9623 msgid "Remove Last Parameter"
9624 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9628 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9629 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9633 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9634 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9638 msgid "Insert Optional Parameter"
9639 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9643 msgid "Remove Optional Parameter"
9644 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9648 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9649 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9653 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9654 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9658 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9659 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9662 msgid "Edit externally...|x"
9663 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9670 msgid "Bottom Line|B"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9678 msgid "Right Line|R"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9686 msgid "Copy Column|p"
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9698 msgid "New from Template...|m"
9699 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9702 msgid "Open Recent|t"
9703 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9710 msgid "Revert to Saved|R"
9711 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9714 msgid "New Window|W"
9715 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9718 msgid "Close Window|d"
9719 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9726 msgid "Paste Special"
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9738 msgid "Rows & Columns|C"
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9742 msgid "Increase List Depth|I"
9743 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9746 msgid "Decrease List Depth|D"
9747 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9750 msgid "Dissolve Inset|l"
9751 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9754 msgid "TeX Code Settings...|C"
9755 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9758 msgid "Float Settings...|a"
9759 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9762 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9763 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9766 msgid "Note Settings...|N"
9767 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9770 msgid "Branch Settings...|B"
9771 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9774 msgid "Box Settings...|x"
9775 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9778 msgid "Table Settings...|a"
9779 msgstr "表の設定(A)...|A"
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9782 msgid "Plain Text|T"
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9786 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9787 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9794 msgid "Selection, Join Lines|i"
9795 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9798 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9799 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9802 msgid "Paste As PDF"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9806 msgid "Paste As PNG"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9810 msgid "Paste As JPEG"
9811 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9814 msgid "Dissolve CharStyle"
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9818 msgid "Customized...|C"
9819 msgstr "任意設定(C)...|C"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9822 msgid "Capitalize|a"
9823 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9834 msgid "Number whole Formula|N"
9835 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9838 msgid "Number this Line|u"
9839 msgstr "この行を付番(U)|U"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9842 msgid "Macro Definition"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9846 msgid "Text Style|T"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9850 msgid "Add Line Above|A"
9851 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9854 msgid "Math Normal Font|N"
9855 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9858 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9859 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9862 msgid "Math Fraktur Family|F"
9863 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9866 msgid "Math Roman Family|R"
9867 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9870 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9871 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9874 msgid "Math Bold Series|B"
9875 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9878 msgid "Text Normal Font|T"
9879 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9890 msgid "Mathematica|a"
9891 msgstr "Mathematica|a"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9894 msgid "Maple, simplify|s"
9895 msgstr "Maple, simplify|s"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9898 msgid "Maple, factor|f"
9899 msgstr "Maple, factor|f"
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9902 msgid "Maple, evalm|e"
9903 msgstr "Maple, evalm|e"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9906 msgid "Maple, evalf|v"
9907 msgstr "Maple, evalf|v"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9910 msgid "Open All Insets|O"
9911 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9914 msgid "Close All Insets|C"
9915 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9918 msgid "Unfold Math Macro"
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9922 msgid "Fold Math Macro"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9926 msgid "View Source|S"
9927 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9930 msgid "Split View Horizontally|i"
9931 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9934 msgid "Split View Vertically|V"
9935 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9938 msgid "Close Tab Group|G"
9939 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9942 msgid "Fullscreen|l"
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9950 msgid "Special Character|p"
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9954 msgid "Formatting|o"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9958 msgid "List / TOC|i"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9970 msgid "Custom insets"
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9982 msgid "Cross-Reference...|R"
9983 msgstr "相互参照(R)...|R"
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9990 msgid "Index Entry|d"
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9994 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9995 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10002 msgid "Hyperlink|k"
10003 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10006 msgid "Short Title|S"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10014 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10018 msgid "Ordinary Quote|Q"
10019 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10022 msgid "Single Quote|S"
10023 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10027 msgid "Phonetic Symbols|P"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10031 msgid "Protected Space|P"
10032 msgstr "保護された空白(P)|P"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10035 msgid "Horizontal Line|L"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10039 msgid "Vertical Space...|V"
10040 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10043 msgid "Hyphenation Point|H"
10044 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10047 msgid "Numbered Formula|N"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10051 msgid "Toggle Math Panels"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10055 msgid "Figure Wrap Float|F"
10056 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10060 msgid "Table Wrap Float|T"
10061 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10064 msgid "External Material...|M"
10065 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10068 msgid "Child Document...|d"
10069 msgstr "子文書(D)...|D"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10072 msgid "Change Tracking|C"
10073 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10076 msgid "Start Appendix Here|A"
10077 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10081 msgid "Save in Bundled Format|F"
10082 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10085 msgid "Compressed|m"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10089 msgid "Accept Change|A"
10090 msgstr "変更を確定(A)|A"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10093 msgid "Reject Change|R"
10094 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10097 msgid "Accept All Changes|c"
10098 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10101 msgid "Reject All Changes|e"
10102 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10105 msgid "Next Change|C"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10109 msgid "Next Cross-Reference|R"
10110 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10113 msgid "Clear Bookmarks|C"
10114 msgstr "しおり消去(C)|C"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10117 msgid "Thesaurus...|T"
10118 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10121 msgid "Statistics...|a"
10122 msgstr "統計(A)...|A"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10125 msgid "TeX Information|I"
10126 msgstr "TeX情報(I)|I"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10129 msgid "Shortcuts|S"
10130 msgstr "ショートカット(S)|S"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10133 msgid "New document"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10137 msgid "Open document"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10141 msgid "Save document"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10145 msgid "Print document"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10149 msgid "Check spelling"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10161 msgid "Find and replace"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10165 msgid "Toggle emphasis"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10169 msgid "Toggle noun"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10177 msgid "Insert math"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10181 msgid "Insert graphics"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10185 msgid "Insert table"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10189 msgid "Toggle Outline"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10197 msgid "Numbered list"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10201 msgid "Itemized list"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10205 msgid "Increase depth"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10209 msgid "Decrease depth"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10213 msgid "Insert figure float"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10217 msgid "Insert table float"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10221 msgid "Insert label"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10225 msgid "Insert cross-reference"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10229 msgid "Insert citation"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10233 msgid "Insert index entry"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10237 msgid "Insert nomenclature entry"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10241 msgid "Insert footnote"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10245 msgid "Insert margin note"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10249 msgid "Insert note"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10258 msgid "Insert Hyperlink"
10259 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10262 msgid "Insert TeX code"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10266 msgid "Insert math macro"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10270 msgid "Include file"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10278 msgid "Paragraph settings"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10294 msgid "Delete column"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10298 msgid "Set top line"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10302 msgid "Set bottom line"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10306 msgid "Set left line"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10310 msgid "Set right line"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10314 msgid "Set border lines"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10318 msgid "Set all lines"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10322 msgid "Unset all lines"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10330 msgid "Align center"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10334 msgid "Align right"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10342 msgid "Align middle"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10346 msgid "Align bottom"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10350 msgid "Rotate cell"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10354 msgid "Rotate table"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10358 msgid "Set multi-column"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10366 msgid "Set display mode"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10374 msgid "Superscript"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10378 msgid "Insert square root"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10382 msgid "Insert root"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10386 msgid "Insert standard fraction"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10394 msgid "Insert integral"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10398 msgid "Insert product"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10414 msgid "Insert delimiters"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10418 msgid "Insert matrix"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10422 msgid "Insert cases environment"
10423 msgstr "Cases環境を挿入"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10426 msgid "Math Macros"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10430 msgid "Command Buffer"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10434 msgid "Review[[Toolbar]]"
10435 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10438 msgid "Track changes"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10442 msgid "Show changes in output"
10443 msgstr "出力に変更を表示する"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10446 msgid "Next change"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10450 msgid "Accept change"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10454 msgid "Reject change"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10458 msgid "Merge changes"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10462 msgid "Accept all changes"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10466 msgid "Reject all changes"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10474 msgid "View/Update"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10486 msgid "View PDF (pdflatex)"
10487 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10490 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10491 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10494 msgid "View PostScript"
10495 msgstr "PostScriptを表示"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10498 msgid "Update PostScript"
10499 msgstr "PostScriptを更新"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10502 msgid "Math Panels"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10506 msgid "Math Spacings"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10663 msgid "Thin space\t\\,"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10667 msgid "Medium space\t\\:"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10671 msgid "Thick space\t\\;"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10675 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10676 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10679 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10680 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10683 msgid "Negative space\t\\!"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10687 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10688 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10691 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10692 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10695 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10696 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10703 msgid "Square root\t\\sqrt"
10704 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10707 msgid "Other root\t\\root"
10708 msgstr "その他のルート\t\\root"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10711 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10712 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10715 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10716 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10719 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10720 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10723 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10724 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10727 msgid "Standard\t\\frac"
10728 msgstr "標準\t\\frac"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10732 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10733 msgstr "横線なし\t\\atop"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10737 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10738 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10741 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10742 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10745 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10746 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10750 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10751 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10755 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10756 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10760 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10761 msgstr "文中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10765 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10766 msgstr "提示分数(amsmath)\t\\dfrac"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10770 msgid "Binomial\t\\binom"
10771 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10774 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10775 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10778 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10779 msgstr "提示二項係数\t\\dbinom"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10782 msgid "Roman\t\\mathrm"
10783 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10786 msgid "Bold\t\\mathbf"
10787 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10790 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10791 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10794 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10795 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10798 msgid "Italic\t\\mathit"
10799 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10802 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10803 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10806 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10807 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10810 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10811 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10814 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10815 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10818 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10819 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10842 msgid "Frame Decorations"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10902 msgid "overleftarrow"
10903 msgstr "overleftarrow"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10906 msgid "overrightarrow"
10907 msgstr "overrightarrow"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10910 msgid "overleftrightarrow"
10911 msgstr "overleftrightarrow"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10923 msgstr "underbrace"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10926 msgid "underleftarrow"
10927 msgstr "underleftarrow"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10930 msgid "underrightarrow"
10931 msgstr "underrightarrow"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10934 msgid "underleftrightarrow"
10935 msgstr "underleftrightarrow"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10951 msgstr "rightarrow"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10962 msgid "updownarrow"
10963 msgstr "updownarrow"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10966 msgid "leftrightarrow"
10967 msgstr "leftrightarrow"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10975 msgstr "Rightarrow"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10986 msgid "Updownarrow"
10987 msgstr "Updownarrow"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10990 msgid "Leftrightarrow"
10991 msgstr "Leftrightarrow"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10994 msgid "Longleftrightarrow"
10995 msgstr "Longleftrightarrow"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10998 msgid "Longleftarrow"
10999 msgstr "Longleftarrow"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11002 msgid "Longrightarrow"
11003 msgstr "Longrightarrow"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11006 msgid "longleftrightarrow"
11007 msgstr "longleftrightarrow"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11010 msgid "longleftarrow"
11011 msgstr "longleftarrow"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11014 msgid "longrightarrow"
11015 msgstr "longrightarrow"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11018 msgid "leftharpoondown"
11019 msgstr "leftharpoondown"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11022 msgid "rightharpoondown"
11023 msgstr "rightharpoondown"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11031 msgstr "longmapsto"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11042 msgid "leftharpoonup"
11043 msgstr "leftharpoonup"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11046 msgid "rightharpoonup"
11047 msgstr "rightharpoonup"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11050 msgid "hookleftarrow"
11051 msgstr "hookleftarrow"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11054 msgid "hookrightarrow"
11055 msgstr "hookrightarrow"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11066 msgid "rightleftharpoons"
11067 msgstr "rightleftharpoons"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11098 msgid "bigtriangleup"
11099 msgstr "bigtriangleup"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11114 msgid "bigtriangledown"
11115 msgstr "bigtriangledown"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11130 msgid "triangleright"
11131 msgstr "triangleright"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11146 msgid "triangleleft"
11147 msgstr "triangleleft"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11299 msgstr "sqsubseteq"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11303 msgstr "sqsupseteq"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11363 msgstr "varepsilon"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11502 msgid "Miscellaneous"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11606 msgid "diamondsuit"
11607 msgstr "diamondsuit"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11622 msgid "textrm \\AA"
11623 msgstr "textrm \\AA"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11627 msgstr "textrm \\O"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11630 msgid "mathcircumflex"
11631 msgstr "mathcircumflex"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11682 msgid "Big Operators"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11742 msgid "ointctrclockwiseop"
11743 msgstr "ointctrclockwiseop"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11746 msgid "ointctrclockwise"
11747 msgstr "ointctrclockwise"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11750 msgid "ointclockwiseop"
11751 msgstr "ointclockwiseop"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11754 msgid "ointclockwise"
11755 msgstr "ointclockwise"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11822 msgid "AMS Miscellaneous"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11866 msgid "vartriangle"
11867 msgstr "vartriangle"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11870 msgid "triangledown"
11871 msgstr "triangledown"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11886 msgid "measuredangle"
11887 msgstr "measuredangle"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11915 msgstr "varnothing"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11918 msgid "blacktriangle"
11919 msgstr "blacktriangle"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11922 msgid "blacktriangledown"
11923 msgstr "blacktriangledown"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11926 msgid "blacksquare"
11927 msgstr "blacksquare"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11930 msgid "blacklozenge"
11931 msgstr "blacklozenge"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11938 msgid "sphericalangle"
11939 msgstr "sphericalangle"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11943 msgstr "complement"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11962 msgid "dashleftarrow"
11963 msgstr "dashleftarrow"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11966 msgid "dashrightarrow"
11967 msgstr "dashrightarrow"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11970 msgid "leftleftarrows"
11971 msgstr "leftleftarrows"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11974 msgid "leftrightarrows"
11975 msgstr "leftrightarrows"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11978 msgid "rightrightarrows"
11979 msgstr "rightrightarrows"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11982 msgid "rightleftarrows"
11983 msgstr "rightleftarrows"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11987 msgstr "Lleftarrow"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11990 msgid "Rrightarrow"
11991 msgstr "Rrightarrow"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11994 msgid "twoheadleftarrow"
11995 msgstr "twoheadleftarrow"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11998 msgid "twoheadrightarrow"
11999 msgstr "twoheadrightarrow"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12002 msgid "leftarrowtail"
12003 msgstr "leftarrowtail"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12006 msgid "rightarrowtail"
12007 msgstr "rightarrowtail"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12010 msgid "looparrowleft"
12011 msgstr "looparrowleft"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12014 msgid "looparrowright"
12015 msgstr "looparrowright"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12018 msgid "curvearrowleft"
12019 msgstr "curvearrowleft"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12022 msgid "curvearrowright"
12023 msgstr "curvearrowright"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12026 msgid "circlearrowleft"
12027 msgstr "circlearrowleft"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12030 msgid "circlearrowright"
12031 msgstr "circlearrowright"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12043 msgstr "upuparrows"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12046 msgid "downdownarrows"
12047 msgstr "downdownarrows"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12050 msgid "upharpoonleft"
12051 msgstr "upharpoonleft"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12054 msgid "upharpoonright"
12055 msgstr "upharpoonright"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12058 msgid "downharpoonleft"
12059 msgstr "downharpoonleft"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12062 msgid "downharpoonright"
12063 msgstr "downharpoonright"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12066 msgid "leftrightharpoons"
12067 msgstr "leftrightharpoons"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12070 msgid "rightsquigarrow"
12071 msgstr "rightsquigarrow"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12074 msgid "leftrightsquigarrow"
12075 msgstr "leftrightsquigarrow"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12079 msgstr "nleftarrow"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12082 msgid "nrightarrow"
12083 msgstr "nrightarrow"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12086 msgid "nleftrightarrow"
12087 msgstr "nleftrightarrow"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12091 msgstr "nLeftarrow"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12094 msgid "nRightarrow"
12095 msgstr "nRightarrow"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12098 msgid "nLeftrightarrow"
12099 msgstr "nLeftrightarrow"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12106 msgid "AMS Relations"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12126 msgid "eqslantless"
12127 msgstr "eqslantless"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12131 msgstr "eqslantgtr"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12143 msgstr "lessapprox"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12191 msgstr "lesseqqgtr"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12195 msgstr "gtreqqless"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12210 msgid "thickapprox"
12211 msgstr "thickapprox"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12246 msgid "preccurlyeq"
12247 msgstr "preccurlyeq"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12250 msgid "succcurlyeq"
12251 msgstr "succcurlyeq"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12254 msgid "curlyeqprec"
12255 msgstr "curlyeqprec"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12258 msgid "curlyeqsucc"
12259 msgstr "curlyeqsucc"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12271 msgstr "precapprox"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12275 msgstr "succapprox"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12278 msgid "vartriangleleft"
12279 msgstr "vartriangleleft"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12282 msgid "vartriangleright"
12283 msgstr "vartriangleright"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12286 msgid "trianglelefteq"
12287 msgstr "trianglelefteq"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12290 msgid "trianglerighteq"
12291 msgstr "trianglerighteq"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12306 msgid "risingdotseq"
12307 msgstr "risingdotseq"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12310 msgid "fallingdotseq"
12311 msgstr "fallingdotseq"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12330 msgid "shortparallel"
12331 msgstr "shortparallel"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12335 msgstr "smallsmile"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12339 msgstr "smallfrown"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12342 msgid "blacktriangleleft"
12343 msgstr "blacktriangleleft"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12346 msgid "blacktriangleright"
12347 msgstr "blacktriangleright"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12358 msgid "backepsilon"
12359 msgstr "backepsilon"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12374 msgid "AMS Negative Relations"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12474 msgid "precnapprox"
12475 msgstr "precnapprox"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12478 msgid "succnapprox"
12479 msgstr "succnapprox"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12491 msgstr "subsetneqq"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12495 msgstr "supsetneqq"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12507 msgstr "nsupseteqq"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12522 msgid "varsubsetneq"
12523 msgstr "varsubsetneq"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12526 msgid "varsupsetneq"
12527 msgstr "varsupsetneq"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12530 msgid "varsubsetneqq"
12531 msgstr "varsubsetneqq"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12534 msgid "varsupsetneqq"
12535 msgstr "varsupsetneqq"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12538 msgid "ntriangleleft"
12539 msgstr "ntriangleleft"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12542 msgid "ntriangleright"
12543 msgstr "ntriangleright"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12546 msgid "ntrianglelefteq"
12547 msgstr "ntrianglelefteq"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12550 msgid "ntrianglerighteq"
12551 msgstr "ntrianglerighteq"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12574 msgid "nshortparallel"
12575 msgstr "nshortparallel"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12578 msgid "AMS Operators"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12586 msgid "smallsetminus"
12587 msgstr "smallsetminus"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12606 msgid "doublebarwedge"
12607 msgstr "doublebarwedge"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12626 msgid "divideontimes"
12627 msgstr "divideontimes"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12638 msgid "leftthreetimes"
12639 msgstr "leftthreetimes"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12642 msgid "rightthreetimes"
12643 msgstr "rightthreetimes"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12647 msgstr "curlywedge"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12654 msgid "circleddash"
12655 msgstr "circleddash"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12659 msgstr "circledast"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12662 msgid "circledcirc"
12663 msgstr "circledcirc"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12673 #: lib/external_templates:37
12674 msgid "RasterImage"
12677 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12678 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12679 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12681 #: lib/external_templates:45
12682 msgid "A bitmap file.\n"
12683 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12685 #: lib/external_templates:102
12689 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12690 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12691 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12693 #: lib/external_templates:105
12694 msgid "An Xfig figure.\n"
12695 msgstr "Xfigの図です。\n"
12697 #: lib/external_templates:154
12698 msgid "ChessDiagram"
12701 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12702 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12703 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12705 #: lib/external_templates:157
12707 "A chess position diagram.\n"
12708 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12709 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12710 "the position that you want to display.\n"
12711 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12712 "and remember to type in a relative path\n"
12713 "to the LyX document location.\n"
12714 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12715 "to enable general editing of the board.\n"
12716 "You might also check out the\n"
12717 "'Options->Test legality' option, and\n"
12718 "remember to middle and right click to\n"
12719 "insert new material in the board.\n"
12720 "In order for this to work, you have to\n"
12721 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12722 "that TeX will find it, and you will need\n"
12723 "to install the skak package from CTAN.\n"
12726 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
12727 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12728 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12729 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12730 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12731 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12732 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12733 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12734 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12735 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12736 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12737 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12738 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12741 #: lib/external_templates:199
12745 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12746 msgid "Lilypond typeset music"
12747 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12749 #: lib/external_templates:202
12751 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12752 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12753 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12754 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12756 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12757 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12758 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12759 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12761 #: lib/external_templates:251
12764 "Read 'info date' for more information.\n"
12767 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12769 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
12771 msgid "%1$s and %2$s"
12772 msgstr "%1$sおよび%2$s"
12774 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12776 msgid "%1$s et al."
12777 msgstr "%1$s et al."
12779 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12783 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
12784 msgid "Add to bibliography only."
12785 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
12787 #: src/BiblioInfo.cpp:381
12791 #: src/Buffer.cpp:230
12792 msgid "Disk Error: "
12795 #: src/Buffer.cpp:231
12798 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12800 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
12803 #: src/Buffer.cpp:278
12804 msgid "Could not remove temporary directory"
12805 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
12807 #: src/Buffer.cpp:279
12809 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12810 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
12812 #: src/Buffer.cpp:510
12813 msgid "Unknown document class"
12814 msgstr "不明な文書クラスです"
12816 #: src/Buffer.cpp:511
12818 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12819 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
12821 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
12823 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12824 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
12826 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
12827 msgid "Document header error"
12830 #: src/Buffer.cpp:525
12831 msgid "\\begin_header is missing"
12832 msgstr "\\begin_headerがありません"
12834 #: src/Buffer.cpp:545
12835 msgid "\\begin_document is missing"
12836 msgstr "\\begin_documentがありません"
12838 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
12839 #: src/BufferView.cpp:1151
12840 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12841 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
12843 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
12845 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12846 "xcolor/soul are installed.\n"
12847 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12850 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
12852 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12853 "\\lyxdeletedを再定義してください"
12855 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
12857 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12858 "xcolor and soul are not installed.\n"
12859 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12862 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
12863 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
12864 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12865 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
12867 #: src/Buffer.cpp:585
12868 msgid "Failed to read embedded files"
12869 msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
12871 #: src/Buffer.cpp:586
12873 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12874 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12875 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12876 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12878 "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しました。"
12879 "LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファイルが"
12880 "あり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧することもでき"
12881 "るかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してください。"
12883 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
12884 msgid "Document format failure"
12885 msgstr "文書フォーマットに失敗"
12887 #: src/Buffer.cpp:737
12889 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
12890 msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
12892 #: src/Buffer.cpp:774
12893 msgid "Conversion failed"
12896 #: src/Buffer.cpp:775
12899 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12900 "it could not be created."
12902 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
12905 #: src/Buffer.cpp:784
12906 msgid "Conversion script not found"
12907 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
12909 #: src/Buffer.cpp:785
12912 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12913 "could not be found."
12915 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
12918 #: src/Buffer.cpp:804
12919 msgid "Conversion script failed"
12920 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
12922 #: src/Buffer.cpp:805
12925 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12928 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
12931 #: src/Buffer.cpp:820
12933 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12934 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
12936 #: src/Buffer.cpp:853
12937 msgid "Backup failure"
12940 #: src/Buffer.cpp:854
12943 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12944 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12946 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
12947 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
12949 #: src/Buffer.cpp:864
12952 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12953 "overwrite this file?"
12955 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
12958 #: src/Buffer.cpp:866
12959 msgid "Overwrite modified file?"
12960 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
12962 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
12963 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
12965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
12969 #: src/Buffer.cpp:898
12971 msgid "Saving document %1$s..."
12972 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
12974 #: src/Buffer.cpp:911
12975 msgid " could not write file!"
12976 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
12978 #: src/Buffer.cpp:918
12979 msgid " writing embedded files."
12980 msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
12982 #: src/Buffer.cpp:922
12984 msgid " could not write embedded files!"
12985 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
12987 #: src/Buffer.cpp:927
12991 #: src/Buffer.cpp:1006
12992 msgid "Iconv software exception Detected"
12993 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
12995 #: src/Buffer.cpp:1006
12998 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13001 "お使いのエンコーディング(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストール"
13002 "されていることを確認してください。"
13004 #: src/Buffer.cpp:1028
13006 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13008 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13011 #: src/Buffer.cpp:1031
13013 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13014 "chosen encoding.\n"
13015 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13017 "お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"
13019 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13021 #: src/Buffer.cpp:1038
13022 msgid "iconv conversion failed"
13023 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13025 #: src/Buffer.cpp:1043
13026 msgid "conversion failed"
13029 #: src/Buffer.cpp:1315
13030 msgid "Running chktex..."
13031 msgstr "chktexを実行しています..."
13033 #: src/Buffer.cpp:1328
13034 msgid "chktex failure"
13037 #: src/Buffer.cpp:1329
13038 msgid "Could not run chktex successfully."
13039 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13041 #: src/Buffer.cpp:2094
13042 msgid "Preview source code"
13043 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13045 #: src/Buffer.cpp:2106
13047 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13048 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13050 #: src/Buffer.cpp:2110
13052 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13053 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13055 #: src/Buffer.cpp:2209
13057 msgid "Auto-saving %1$s"
13058 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13060 #: src/Buffer.cpp:2253
13061 msgid "Autosave failed!"
13062 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13064 #: src/Buffer.cpp:2276
13065 msgid "Autosaving current document..."
13066 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13068 #: src/Buffer.cpp:2324
13069 msgid "Couldn't export file"
13070 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13072 #: src/Buffer.cpp:2325
13074 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13075 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13077 #: src/Buffer.cpp:2362
13078 msgid "File name error"
13081 #: src/Buffer.cpp:2363
13082 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13083 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13085 #: src/Buffer.cpp:2404
13086 msgid "Document export cancelled."
13087 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13089 #: src/Buffer.cpp:2410
13091 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13092 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13094 #: src/Buffer.cpp:2416
13096 msgid "Document exported as %1$s"
13097 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13099 #: src/Buffer.cpp:2486
13102 "The specified document\n"
13104 "could not be read."
13110 #: src/Buffer.cpp:2488
13111 msgid "Could not read document"
13112 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13114 #: src/Buffer.cpp:2498
13117 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13119 "Recover emergency save?"
13121 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13123 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13125 #: src/Buffer.cpp:2501
13126 msgid "Load emergency save?"
13127 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13129 #: src/Buffer.cpp:2502
13133 #: src/Buffer.cpp:2502
13134 msgid "&Load Original"
13135 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13137 #: src/Buffer.cpp:2522
13140 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13142 "Load the backup instead?"
13144 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13146 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13148 #: src/Buffer.cpp:2525
13149 msgid "Load backup?"
13150 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13152 #: src/Buffer.cpp:2526
13153 msgid "&Load backup"
13154 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13156 #: src/Buffer.cpp:2526
13157 msgid "Load &original"
13158 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13160 #: src/Buffer.cpp:2559
13162 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13163 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13165 #: src/Buffer.cpp:2561
13166 msgid "Retrieve from version control?"
13167 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13169 #: src/Buffer.cpp:2562
13173 #: src/BufferList.cpp:220
13174 msgid "No file open!"
13175 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13177 #: src/BufferList.cpp:230
13179 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13180 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13182 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13184 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13185 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13187 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13189 msgid " Save failed! Trying...\n"
13190 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13192 #: src/BufferList.cpp:271
13193 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13194 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13196 #: src/BufferParams.cpp:497
13199 "The layout file requested by this document,\n"
13201 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13202 "class or style file required by it is not\n"
13203 "available. See the Customization documentation\n"
13204 "for more information.\n"
13206 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13207 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13208 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13209 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13210 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13212 #: src/BufferParams.cpp:503
13213 msgid "Document class not available"
13214 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13216 #: src/BufferParams.cpp:504
13217 msgid "LyX will not be able to produce output."
13218 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13220 #: src/BufferParams.cpp:1456
13222 msgid "The document class %1$s could not be found."
13223 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13225 #: src/BufferParams.cpp:1458
13226 msgid "Class not found"
13227 msgstr "クラスが見つかりません"
13229 #: src/BufferParams.cpp:1468 src/LyXFunc.cpp:724
13231 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13232 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13234 #: src/BufferParams.cpp:1470 src/LyXFunc.cpp:726
13235 msgid "Could not load class"
13236 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13238 #: src/BufferParams.cpp:1506
13241 "The module %1$s has been requested by\n"
13242 "this document but has not been found in the list of\n"
13243 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13244 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13246 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13247 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13248 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13249 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13251 #: src/BufferParams.cpp:1510
13252 msgid "Module not available"
13253 msgstr "モジュールが利用不能です"
13255 #: src/BufferParams.cpp:1511
13256 msgid "Some layouts may not be available."
13257 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13259 #: src/BufferParams.cpp:1519
13262 "The module %1$s requires a package that is\n"
13263 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13264 "may not be possible.\n"
13266 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13267 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13270 #: src/BufferParams.cpp:1522
13271 msgid "Package not available"
13272 msgstr "パッケージが利用不能です"
13274 #: src/BufferParams.cpp:1527
13276 msgid "Error reading module %1$s\n"
13277 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13279 #: src/BufferParams.cpp:1528 src/BufferParams.cpp:1534
13283 #: src/BufferParams.cpp:1533
13284 msgid "Error reading internal layout information"
13285 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
13287 #: src/BufferView.cpp:177
13288 msgid "No more insets"
13289 msgstr "差込枠はもうありません"
13291 #: src/BufferView.cpp:668
13292 msgid "Save bookmark"
13295 #: src/BufferView.cpp:1031
13296 msgid "No further undo information"
13297 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13299 #: src/BufferView.cpp:1040
13300 msgid "No further redo information"
13301 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13303 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13304 msgid "String not found!"
13305 msgstr "文字列が見つかりません!"
13307 #: src/BufferView.cpp:1219
13311 #: src/BufferView.cpp:1226
13315 #: src/BufferView.cpp:1233
13316 msgid "Mark removed"
13319 #: src/BufferView.cpp:1236
13323 #: src/BufferView.cpp:1283
13324 msgid "Statistics for the selection:"
13327 #: src/BufferView.cpp:1285
13328 msgid "Statistics for the document:"
13331 #: src/BufferView.cpp:1288
13336 #: src/BufferView.cpp:1290
13340 #: src/BufferView.cpp:1293
13342 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13343 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13345 #: src/BufferView.cpp:1296
13346 msgid "One character (including blanks)"
13349 #: src/BufferView.cpp:1299
13351 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13352 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13354 #: src/BufferView.cpp:1302
13355 msgid "One character (excluding blanks)"
13358 #: src/BufferView.cpp:1304
13362 #: src/BufferView.cpp:1986
13364 msgid "Inserting document %1$s..."
13365 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13367 #: src/BufferView.cpp:1997
13369 msgid "Document %1$s inserted."
13370 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13372 #: src/BufferView.cpp:1999
13374 msgid "Could not insert document %1$s"
13375 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13377 #: src/BufferView.cpp:2225
13380 "Could not read the specified document\n"
13382 "due to the error: %2$s"
13384 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13388 #: src/BufferView.cpp:2227
13389 msgid "Could not read file"
13390 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13392 #: src/BufferView.cpp:2234
13396 " is not readable."
13401 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13402 msgid "Could not open file"
13403 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13405 #: src/BufferView.cpp:2242
13406 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13407 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13409 #: src/BufferView.cpp:2243
13411 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13412 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13413 "If this does not give the correct result\n"
13414 "then please change the encoding of the file\n"
13415 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13417 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13418 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13419 "もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n"
13420 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13422 #: src/Chktex.cpp:63
13424 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13425 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13427 #: src/Chktex.cpp:65
13428 msgid "ChkTeX warning id # "
13429 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13431 #: src/Color.cpp:92
13435 #: src/Color.cpp:93
13439 #: src/Color.cpp:94
13443 #: src/Color.cpp:95
13447 #: src/Color.cpp:96
13451 #: src/Color.cpp:97
13455 #: src/Color.cpp:98
13459 #: src/Color.cpp:99
13463 #: src/Color.cpp:100
13467 #: src/Color.cpp:101
13471 #: src/Color.cpp:102
13475 #: src/Color.cpp:103
13479 #: src/Color.cpp:104
13483 #: src/Color.cpp:105
13485 msgid "selected text"
13488 #: src/Color.cpp:107
13492 #: src/Color.cpp:108
13493 msgid "inline completion"
13496 #: src/Color.cpp:110
13497 msgid "non-unique inline completion"
13500 #: src/Color.cpp:112
13501 msgid "previewed snippet"
13504 #: src/Color.cpp:113
13508 #: src/Color.cpp:114
13509 msgid "note background"
13512 #: src/Color.cpp:115
13513 msgid "comment label"
13516 #: src/Color.cpp:116
13517 msgid "comment background"
13520 #: src/Color.cpp:117
13522 msgid "greyedout inset label"
13523 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
13525 #: src/Color.cpp:118
13526 msgid "greyedout inset background"
13527 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
13529 #: src/Color.cpp:119
13533 #: src/Color.cpp:120
13534 msgid "branch label"
13537 #: src/Color.cpp:121
13538 msgid "footnote label"
13541 #: src/Color.cpp:122
13542 msgid "index label"
13545 #: src/Color.cpp:123
13546 msgid "margin note label"
13549 #: src/Color.cpp:124
13553 #: src/Color.cpp:125
13557 #: src/Color.cpp:126
13561 #: src/Color.cpp:127
13565 #: src/Color.cpp:128
13566 msgid "command inset"
13569 #: src/Color.cpp:129
13570 msgid "command inset background"
13571 msgstr "コマンド差込枠の背景"
13573 #: src/Color.cpp:130
13574 msgid "command inset frame"
13577 #: src/Color.cpp:131
13578 msgid "special character"
13581 #: src/Color.cpp:132
13585 #: src/Color.cpp:133
13586 msgid "math background"
13589 #: src/Color.cpp:134
13590 msgid "graphics background"
13593 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13594 msgid "Math macro background"
13597 #: src/Color.cpp:136
13601 #: src/Color.cpp:137
13602 msgid "math corners"
13605 #: src/Color.cpp:138
13609 #: src/Color.cpp:140
13610 msgid "Math macro hovered background"
13611 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
13613 #: src/Color.cpp:141
13614 msgid "Math macro label"
13617 #: src/Color.cpp:142
13618 msgid "Math macro frame"
13621 #: src/Color.cpp:143
13622 msgid "Math macro blended out"
13623 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
13625 #: src/Color.cpp:144
13626 msgid "Math macro old parameter"
13627 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
13629 #: src/Color.cpp:145
13630 msgid "Math macro new parameter"
13631 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
13633 #: src/Color.cpp:146
13634 msgid "caption frame"
13637 #: src/Color.cpp:147
13638 msgid "collapsable inset text"
13639 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
13641 #: src/Color.cpp:148
13642 msgid "collapsable inset frame"
13645 #: src/Color.cpp:149
13646 msgid "inset background"
13649 #: src/Color.cpp:150
13650 msgid "inset frame"
13653 #: src/Color.cpp:151
13654 msgid "LaTeX error"
13657 #: src/Color.cpp:152
13658 msgid "end-of-line marker"
13661 #: src/Color.cpp:153
13662 msgid "appendix marker"
13665 #: src/Color.cpp:154
13669 #: src/Color.cpp:155
13670 msgid "Deleted text"
13673 #: src/Color.cpp:156
13677 #: src/Color.cpp:157
13678 msgid "added space markers"
13681 #: src/Color.cpp:158
13682 msgid "top/bottom line"
13685 #: src/Color.cpp:159
13689 #: src/Color.cpp:160
13690 msgid "table on/off line"
13691 msgstr "表の「表示/非表示」線"
13693 #: src/Color.cpp:162
13694 msgid "bottom area"
13697 #: src/Color.cpp:163
13701 #: src/Color.cpp:164
13702 msgid "page break / line break"
13705 #: src/Color.cpp:165
13706 msgid "frame of button"
13709 #: src/Color.cpp:166
13710 msgid "button background"
13713 #: src/Color.cpp:167
13714 msgid "button background under focus"
13715 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
13717 #: src/Color.cpp:168
13721 #: src/Color.cpp:169
13725 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13726 #: src/Converter.cpp:515
13727 msgid "Cannot convert file"
13728 msgstr "ファイルを変換することができません"
13730 #: src/Converter.cpp:307
13733 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13734 "Define a converter in the preferences."
13736 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
13739 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13740 msgid "Executing command: "
13741 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
13743 #: src/Converter.cpp:444
13744 msgid "Build errors"
13747 #: src/Converter.cpp:445
13748 msgid "There were errors during the build process."
13749 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
13751 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13753 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13754 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
13756 #: src/Converter.cpp:473
13758 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13759 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
13761 #: src/Converter.cpp:517
13763 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13764 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
13766 #: src/Converter.cpp:518
13768 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13769 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
13771 #: src/Converter.cpp:574
13772 msgid "Running LaTeX..."
13773 msgstr "LaTeXを実行中です..."
13775 #: src/Converter.cpp:592
13778 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13781 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
13784 #: src/Converter.cpp:595
13785 msgid "LaTeX failed"
13786 msgstr "LaTeXが失敗しました"
13788 #: src/Converter.cpp:597
13789 msgid "Output is empty"
13792 #: src/Converter.cpp:598
13793 msgid "An empty output file was generated."
13794 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
13796 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13799 "Layout had to be changed from\n"
13801 "because of class conversion from\n"
13804 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
13807 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13808 msgid "Changed Layout"
13809 msgstr "レイアウトを変更しました"
13811 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13814 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13817 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
13818 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
13820 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13821 msgid "Undefined flex inset"
13824 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
13825 msgid "Failed to extract file"
13826 msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
13828 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13831 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13832 "Source file %2$s does not exist"
13834 "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
13835 "ソースファイル%2$sが存在しません"
13837 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
13838 msgid "Overwrite external file?"
13839 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
13841 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
13843 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13844 msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13846 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
13847 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
13848 msgid "Copy file failure"
13851 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
13854 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13855 "Please check whether the path is writeable."
13857 "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
13858 "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
13860 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
13861 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13864 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13865 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13867 "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
13868 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13870 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
13871 msgid "Failed to embed file"
13872 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13874 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13877 "Failed to embed file %1$s.\n"
13878 "Please check whether this file exists and is readable."
13880 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13881 "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
13883 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
13884 msgid "Update embedded file?"
13885 msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
13887 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13889 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13890 msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13892 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
13893 msgid "Failed to copy embedded file"
13894 msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
13896 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13899 "Failed to embed file %1$s.\n"
13900 "Please check whether the source file is available"
13902 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13903 "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
13905 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
13906 msgid "Failed to open file"
13907 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13909 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
13910 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
13913 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13915 "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりましたか?"
13917 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
13918 msgid "Sync file failure"
13919 msgstr "ファイルの同期に失敗"
13921 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
13924 "%1$d external files are ignored.\n"
13925 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13927 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13928 "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
13930 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
13931 msgid "Packing all files"
13932 msgstr "全てのファイルを梱包します"
13934 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
13937 "%1$d external files are ignored.\n"
13938 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13940 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13941 "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
13943 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
13944 msgid "Unpacking all files"
13945 msgstr "全てのファイルを開梱します"
13947 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
13949 msgid "Wrong embedding status."
13950 msgstr "誤った埋込状態です。"
13952 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
13955 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13956 "status. Assuming embedding status."
13958 "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持して"
13959 "います。埋込状態を仮定することにします。"
13961 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
13962 msgid "Failed to write file"
13963 msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
13965 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
13966 msgid "Save failure"
13969 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
13972 "Cannot create file %1$s.\n"
13973 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13975 "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13976 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13978 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13981 "The file %1$s already exists.\n"
13983 "Do you want to overwrite that file?"
13985 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
13989 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13990 msgid "Overwrite file?"
13991 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
13993 #: src/Exporter.cpp:49
13994 msgid "Overwrite &all"
13997 #: src/Exporter.cpp:50
13998 msgid "&Cancel export"
13999 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14001 #: src/Exporter.cpp:90
14002 msgid "Couldn't copy file"
14003 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14005 #: src/Exporter.cpp:91
14007 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14008 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14010 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14016 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14022 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14024 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14032 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14037 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14041 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14045 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14049 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14053 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14061 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14065 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14073 #: src/Font.cpp:171
14075 msgid "Emphasis %1$s, "
14078 #: src/Font.cpp:174
14080 msgid "Underline %1$s, "
14083 #: src/Font.cpp:177
14085 msgid "Noun %1$s, "
14088 #: src/Font.cpp:191
14090 msgid "Language: %1$s, "
14093 #: src/Font.cpp:194
14095 msgid " Number %1$s"
14098 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14099 msgid "Cannot view file"
14100 msgstr "ファイルを読むことができません"
14102 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14104 msgid "File does not exist: %1$s"
14105 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14107 #: src/Format.cpp:267
14109 msgid "No information for viewing %1$s"
14110 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14112 #: src/Format.cpp:277
14114 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14115 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14117 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14118 #: src/Format.cpp:383
14119 msgid "Cannot edit file"
14120 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14122 #: src/Format.cpp:337
14123 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14124 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14126 #: src/Format.cpp:350
14128 msgid "No information for editing %1$s"
14129 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14131 #: src/Format.cpp:361
14133 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14134 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14136 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14137 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14138 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14140 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14141 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14142 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14144 #: src/ISpell.cpp:267
14146 "Could not create an ispell process.\n"
14147 "You may not have the right languages installed."
14149 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14150 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14152 #: src/ISpell.cpp:290
14154 "The ispell process returned an error.\n"
14155 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14157 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14158 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14160 #: src/ISpell.cpp:395
14163 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14166 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"
14169 #: src/ISpell.cpp:406
14170 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14171 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14173 #: src/ISpell.cpp:466
14176 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14179 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"
14182 #: src/ISpell.cpp:481
14185 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14188 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"
14191 #: src/KeySequence.cpp:167
14195 #: src/LaTeX.cpp:61
14197 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14198 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14200 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14201 msgid "Running MakeIndex."
14202 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14204 #: src/LaTeX.cpp:284
14205 msgid "Running BibTeX."
14206 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14208 #: src/LaTeX.cpp:418
14209 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14210 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14213 msgid "Could not read configuration file"
14214 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14219 "Error while reading the configuration file\n"
14221 "Please check your installation."
14224 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14225 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14228 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14229 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14237 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14238 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14241 msgid "Unable to remove temporary directory"
14242 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14246 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14247 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14250 msgid "No textclass is found"
14251 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14255 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14256 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14258 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14259 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14260 "はLyXを終了するなどしてください。"
14264 msgid "&Reconfigure"
14268 msgid "&Use Default"
14269 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14271 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14273 msgstr "LyX を終了(&E)"
14275 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14280 msgid "Could not create temporary directory"
14281 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14286 "Could not create a temporary directory in\n"
14287 "%1$s. Make sure that this\n"
14288 "path exists and is writable and try again."
14290 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14291 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14292 "であることを確認して,再度実行してください。"
14295 msgid "Missing user LyX directory"
14296 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14301 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14302 "It is needed to keep your own configuration."
14304 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14305 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14308 msgid "&Create directory"
14309 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14312 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14313 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14317 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14318 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14321 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14322 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14324 #: src/LyX.cpp:1121
14325 msgid "List of supported debug flags:"
14326 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14328 #: src/LyX.cpp:1125
14330 msgid "Setting debug level to %1$s"
14331 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14333 #: src/LyX.cpp:1136
14336 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14337 "Command line switches (case sensitive):\n"
14338 "\t-help summarize LyX usage\n"
14339 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14340 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14341 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14343 " select the features to debug.\n"
14344 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14345 "\t-x [--execute] command\n"
14346 " where command is a lyx command.\n"
14347 "\t-e [--export] fmt\n"
14348 " where fmt is the export format of choice.\n"
14349 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14350 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14351 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14352 " where fmt is the import format of choice\n"
14353 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14354 "\t-version summarize version and build info\n"
14355 "Check the LyX man page for more details."
14357 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14358 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14359 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14360 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14361 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14362 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14363 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14364 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14365 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14366 "\t-x [--execute] command\n"
14367 " commandはlyxコマンドです。\n"
14368 "\t-e [--export] fmt\n"
14369 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14370 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14371 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14372 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14373 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14374 " インポートするファイルと指定します。\n"
14375 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14376 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14378 #: src/LyX.cpp:1176
14379 msgid "No system directory"
14380 msgstr "システムディレクトリがありません"
14382 #: src/LyX.cpp:1177
14383 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14384 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14386 #: src/LyX.cpp:1188
14387 msgid "No user directory"
14388 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14390 #: src/LyX.cpp:1189
14391 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14392 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14394 #: src/LyX.cpp:1200
14395 msgid "Incomplete command"
14398 #: src/LyX.cpp:1201
14399 msgid "Missing command string after --execute switch"
14400 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14402 #: src/LyX.cpp:1212
14403 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14404 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14406 #: src/LyX.cpp:1225
14407 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14408 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14410 #: src/LyX.cpp:1230
14411 msgid "Missing filename for --import"
14412 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14414 #: src/LyXFunc.cpp:113
14415 msgid "Running configure..."
14416 msgstr "設定を検出しています,,,"
14418 #: src/LyXFunc.cpp:124
14419 msgid "Reloading configuration..."
14420 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14422 #: src/LyXFunc.cpp:130
14423 msgid "System reconfiguration failed"
14424 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14426 #: src/LyXFunc.cpp:131
14428 "The system reconfiguration has failed.\n"
14429 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14430 "Please reconfigure again if needed."
14432 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14433 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14434 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14436 #: src/LyXFunc.cpp:137
14437 msgid "System reconfigured"
14438 msgstr "システムを再検出しました"
14440 #: src/LyXFunc.cpp:138
14442 "The system has been reconfigured.\n"
14443 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14444 "updated document class specifications."
14446 "システムの再検出を行いました。\n"
14447 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14448 "LyXを再起動する必要があります。"
14450 #: src/LyXFunc.cpp:362
14451 msgid "Unknown function."
14454 #: src/LyXFunc.cpp:394
14455 msgid "Nothing to do"
14458 #: src/LyXFunc.cpp:413
14459 msgid "Unknown action"
14462 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14463 msgid "Command disabled"
14466 #: src/LyXFunc.cpp:426
14467 msgid "Command not allowed without any document open"
14468 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14470 #: src/LyXFunc.cpp:660
14471 msgid "Document is read-only"
14474 #: src/LyXFunc.cpp:669
14475 msgid "This portion of the document is deleted."
14476 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14478 #: src/LyXFunc.cpp:688
14481 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14483 "Do you want to save the document?"
14485 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14489 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14490 msgid "Save changed document?"
14491 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14493 #: src/LyXFunc.cpp:706
14496 "Could not print the document %1$s.\n"
14497 "Check that your printer is set up correctly."
14499 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14500 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14502 #: src/LyXFunc.cpp:709
14503 msgid "Print document failed"
14504 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14506 #: src/LyXFunc.cpp:826
14509 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14510 "version of the document %1$s?"
14512 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14515 #: src/LyXFunc.cpp:828
14516 msgid "Revert to saved document?"
14517 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14519 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14523 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14524 msgid "Missing argument"
14527 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14529 msgid "Opening help file %1$s..."
14530 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14532 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14534 msgid "Opening child document %1$s..."
14535 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14537 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14538 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14539 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
14541 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14543 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14545 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
14548 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14550 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14551 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14553 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14554 msgid "Unable to save document defaults"
14555 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14557 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14559 msgid "Document %1$s reloaded."
14560 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14562 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14564 msgid "Could not reload document %1$s"
14565 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14567 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14568 msgid "Welcome to LyX!"
14571 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14572 msgid "Converting document to new document class..."
14573 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14575 #: src/LyXRC.cpp:2380
14577 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14580 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14583 #: src/LyXRC.cpp:2385
14585 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14587 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14589 #: src/LyXRC.cpp:2389
14591 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14592 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14593 "specified, an internal routine is used."
14595 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14596 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14597 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14599 #: src/LyXRC.cpp:2397
14601 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14602 "automatically by what you type."
14604 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14607 #: src/LyXRC.cpp:2401
14609 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14612 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14615 #: src/LyXRC.cpp:2405
14617 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14618 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14620 #: src/LyXRC.cpp:2412
14622 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14623 "the backup file in the same directory as the original file."
14625 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14626 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14628 #: src/LyXRC.cpp:2416
14630 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14631 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14633 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14634 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14636 #: src/LyXRC.cpp:2420
14638 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14639 "its global and local bind/ directories."
14641 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14642 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14644 #: src/LyXRC.cpp:2424
14645 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14647 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14649 #: src/LyXRC.cpp:2428
14651 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14652 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14654 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14655 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14657 #: src/LyXRC.cpp:2438
14659 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14660 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14662 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14663 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14665 #: src/LyXRC.cpp:2442
14667 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14670 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14672 #: src/LyXRC.cpp:2453
14675 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14676 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14678 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14679 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14681 #: src/LyXRC.cpp:2457
14683 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14684 "look in its global and local commands/ directories."
14686 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14687 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
14689 #: src/LyXRC.cpp:2461
14690 msgid "New documents will be assigned this language."
14691 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
14693 #: src/LyXRC.cpp:2465
14694 msgid "Specify the default paper size."
14695 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
14697 #: src/LyXRC.cpp:2469
14699 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14700 "shown after the change has been made.)"
14702 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
14703 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
14705 #: src/LyXRC.cpp:2473
14706 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14707 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
14709 #: src/LyXRC.cpp:2477
14711 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14712 "LyX was started from."
14714 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
14716 #: src/LyXRC.cpp:2482
14717 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14718 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
14720 #: src/LyXRC.cpp:2486
14722 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14723 "value selects the directory LyX was started from."
14725 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
14728 #: src/LyXRC.cpp:2490
14730 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14731 "recommended for non-English languages."
14733 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"
14736 #: src/LyXRC.cpp:2497
14738 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14739 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14740 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14742 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
14743 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
14744 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
14746 #: src/LyXRC.cpp:2506
14748 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14749 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14751 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
14752 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
14755 #: src/LyXRC.cpp:2510
14756 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14757 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
14759 #: src/LyXRC.cpp:2514
14761 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14763 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14765 #: src/LyXRC.cpp:2518
14767 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14768 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14770 #: src/LyXRC.cpp:2522
14772 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14773 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14774 "name of the second language."
14776 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
14777 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
14779 #: src/LyXRC.cpp:2526
14780 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14781 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
14783 #: src/LyXRC.cpp:2530
14784 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14785 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
14787 #: src/LyXRC.cpp:2534
14789 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14792 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
14795 #: src/LyXRC.cpp:2538
14797 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14798 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14800 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
14801 "\"\\usepackage{omega}\"。"
14803 #: src/LyXRC.cpp:2542
14805 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14806 "document is the default language."
14808 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
14811 #: src/LyXRC.cpp:2546
14812 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14814 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
14816 #: src/LyXRC.cpp:2550
14817 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14819 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
14822 #: src/LyXRC.cpp:2554
14823 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14825 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
14828 #: src/LyXRC.cpp:2558
14830 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14833 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
14836 #: src/LyXRC.cpp:2562
14837 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14838 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
14840 #: src/LyXRC.cpp:2567
14841 msgid "The completion popup delay."
14842 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
14844 #: src/LyXRC.cpp:2571
14845 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14846 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
14848 #: src/LyXRC.cpp:2575
14849 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14850 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
14852 #: src/LyXRC.cpp:2579
14854 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14855 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
14857 #: src/LyXRC.cpp:2583
14859 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14862 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
14864 #: src/LyXRC.cpp:2587
14865 msgid "The inline completion delay."
14868 #: src/LyXRC.cpp:2591
14869 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14870 msgstr "選択すると、数式モードで文中補完を表示します。"
14872 #: src/LyXRC.cpp:2595
14873 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14874 msgstr "選択すると、テキストモードで文中補完を表示します。"
14876 #: src/LyXRC.cpp:2599
14877 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14878 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
14880 #: src/LyXRC.cpp:2603
14882 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14884 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
14886 #: src/LyXRC.cpp:2608
14888 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14889 "variable. Use the OS native format."
14891 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
14894 #: src/LyXRC.cpp:2615
14896 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14897 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
14899 #: src/LyXRC.cpp:2619
14900 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14901 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
14903 #: src/LyXRC.cpp:2623
14904 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14906 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
14909 #: src/LyXRC.cpp:2627
14910 msgid "Scale the preview size to suit."
14911 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
14913 #: src/LyXRC.cpp:2631
14914 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14915 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
14917 #: src/LyXRC.cpp:2635
14918 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14919 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
14921 #: src/LyXRC.cpp:2639
14923 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14924 "environment variable PRINTER."
14926 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
14929 #: src/LyXRC.cpp:2643
14930 msgid "The option to print only even pages."
14931 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
14933 #: src/LyXRC.cpp:2647
14935 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14936 "the filename of the DVI file to be printed."
14938 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
14939 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
14941 #: src/LyXRC.cpp:2651
14942 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14943 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
14945 #: src/LyXRC.cpp:2655
14946 msgid "The option to print out in landscape."
14947 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
14949 #: src/LyXRC.cpp:2659
14950 msgid "The option to print only odd pages."
14951 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
14953 #: src/LyXRC.cpp:2663
14954 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14955 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
14957 #: src/LyXRC.cpp:2667
14958 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14959 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
14961 #: src/LyXRC.cpp:2671
14962 msgid "The option to specify paper type."
14963 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
14965 #: src/LyXRC.cpp:2675
14966 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14967 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
14969 #: src/LyXRC.cpp:2679
14971 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14972 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14975 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
14976 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
14979 #: src/LyXRC.cpp:2683
14981 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14982 "prepended along with the printer name after the spool command."
14984 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
14987 #: src/LyXRC.cpp:2687
14988 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14989 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14991 #: src/LyXRC.cpp:2691
14992 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14993 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14995 #: src/LyXRC.cpp:2695
14997 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15000 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15003 #: src/LyXRC.cpp:2699
15004 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15005 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15007 #: src/LyXRC.cpp:2707
15009 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15011 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15014 #: src/LyXRC.cpp:2711
15016 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15017 "wrong, override the setting here."
15019 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15020 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15022 #: src/LyXRC.cpp:2717
15023 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15024 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15026 #: src/LyXRC.cpp:2726
15028 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15029 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15030 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15032 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15033 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15034 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15035 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15037 #: src/LyXRC.cpp:2730
15038 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15039 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15041 #: src/LyXRC.cpp:2735
15044 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15045 "roughly the same size as on paper."
15047 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15050 #: src/LyXRC.cpp:2739
15052 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15054 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15057 #: src/LyXRC.cpp:2743
15059 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15060 "\".out\". Only for advanced users."
15062 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15065 #: src/LyXRC.cpp:2750
15066 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15067 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15069 #: src/LyXRC.cpp:2754
15070 msgid "What command runs the spellchecker?"
15071 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15073 #: src/LyXRC.cpp:2758
15075 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15076 "when you quit LyX."
15078 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15081 #: src/LyXRC.cpp:2762
15083 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15084 "value selects the directory LyX was started from."
15086 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15089 #: src/LyXRC.cpp:2772
15091 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15092 "will look in its global and local ui/ directories."
15094 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15095 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15097 #: src/LyXRC.cpp:2785
15099 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15100 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15101 "may not work with all dictionaries."
15103 "ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"
15104 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
15107 #: src/LyXRC.cpp:2789
15108 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15109 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15111 #: src/LyXRC.cpp:2793
15113 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15115 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15118 #: src/LyXRC.cpp:2800
15119 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15121 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15124 #: src/LyXVC.cpp:91
15125 msgid "Document not saved"
15126 msgstr "文書は保存されませんでした"
15128 #: src/LyXVC.cpp:92
15129 msgid "You must save the document before it can be registered."
15130 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15132 #: src/LyXVC.cpp:117
15133 msgid "LyX VC: Initial description"
15134 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15136 #: src/LyXVC.cpp:118
15137 msgid "(no initial description)"
15138 msgstr "(初期説明文がありません)"
15140 #: src/LyXVC.cpp:133
15141 msgid "LyX VC: Log Message"
15142 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15144 #: src/LyXVC.cpp:136
15145 msgid "(no log message)"
15146 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15148 #: src/LyXVC.cpp:156
15151 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15154 "Do you want to revert to the saved version?"
15156 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15161 #: src/LyXVC.cpp:159
15162 msgid "Revert to stored version of document?"
15163 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15165 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15166 msgid "Senseless with this layout!"
15167 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15169 #: src/Paragraph.cpp:1566
15170 msgid "Alignment not permitted"
15173 #: src/Paragraph.cpp:1567
15175 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15176 "Setting to default."
15178 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15181 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15182 msgid "LyX Warning: "
15185 #: src/Paragraph.cpp:2036
15186 msgid "uncodable character"
15187 msgstr "コード化できない文字"
15189 #: src/SpellBase.cpp:51
15190 msgid "Native OS API not yet supported."
15191 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15193 #: src/Text.cpp:121
15194 msgid "Unknown layout"
15195 msgstr "不明なレイアウトです"
15197 #: src/Text.cpp:122
15200 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15201 "Trying to use the default instead.\n"
15203 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15206 #: src/Text.cpp:151
15207 msgid "Unknown Inset"
15210 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15211 msgid "Change tracking error"
15212 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15214 #: src/Text.cpp:225
15216 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15217 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15219 #: src/Text.cpp:238
15221 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15222 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15224 #: src/Text.cpp:245
15225 msgid "Unknown token"
15228 #: src/Text.cpp:527
15230 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15233 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15235 #: src/Text.cpp:538
15236 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15238 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15241 #: src/Text.cpp:1224
15242 msgid "[Change Tracking] "
15243 msgstr "[追尾機能を変更] "
15245 #: src/Text.cpp:1230
15249 #: src/Text.cpp:1234
15253 #: src/Text.cpp:1244
15256 msgstr "フォント: %1$s"
15258 #: src/Text.cpp:1249
15260 msgid ", Depth: %1$d"
15261 msgstr ", 深度: %1$d"
15263 #: src/Text.cpp:1255
15264 msgid ", Spacing: "
15267 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
15271 #: src/Text.cpp:1267
15275 #: src/Text.cpp:1276
15279 #: src/Text.cpp:1277
15280 msgid ", Paragraph: "
15283 #: src/Text.cpp:1278
15287 #: src/Text.cpp:1279
15288 msgid ", Position: "
15291 #: src/Text.cpp:1285
15295 #: src/Text.cpp:1287
15296 msgid ", Boundary: "
15299 #: src/Text2.cpp:392
15300 msgid "No font change defined."
15301 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15303 #: src/Text2.cpp:432
15304 msgid "Nothing to index!"
15305 msgstr "索引にするものがありません!"
15307 #: src/Text2.cpp:434
15308 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15309 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15311 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15312 msgid "Math editor mode"
15315 #: src/Text3.cpp:792
15316 msgid "Unknown spacing argument: "
15317 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15319 #: src/Text3.cpp:1014
15323 #: src/Text3.cpp:1015
15327 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15328 msgid "Character set"
15329 msgstr "文字が調整されました"
15331 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15332 msgid "Paragraph layout set"
15333 msgstr "段落を割り付けました。"
15335 #: src/TextClass.cpp:112
15336 msgid "Plain Layout"
15339 #: src/TextClass.cpp:585
15340 msgid "Missing File"
15341 msgstr "ファイルがありません"
15343 #: src/TextClass.cpp:586
15344 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15345 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15347 #: src/TextClass.cpp:589
15348 msgid "Corrupt File"
15351 #: src/TextClass.cpp:590
15352 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15354 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15356 #: src/Thesaurus.cpp:60
15357 msgid "Thesaurus failure"
15358 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15360 #: src/Thesaurus.cpp:61
15363 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15367 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15371 #: src/VSpace.cpp:472
15372 msgid "Default skip"
15375 #: src/VSpace.cpp:475
15379 #: src/VSpace.cpp:478
15380 msgid "Medium skip"
15383 #: src/VSpace.cpp:481
15387 #: src/VSpace.cpp:484
15388 msgid "Vertical fill"
15391 #: src/VSpace.cpp:491
15395 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15398 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15399 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15401 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15402 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15404 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15405 msgid "Reload saved document?"
15406 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15408 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15412 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15413 msgid "&Keep Changes"
15416 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15418 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15419 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15421 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15422 msgid "File not readable!"
15423 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15425 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15428 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15430 "Do you want to create a new document?"
15432 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15436 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15437 msgid "Create new document?"
15438 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15440 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15444 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15447 "The specified document template\n"
15449 "could not be read."
15454 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15455 msgid "Could not read template"
15456 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
15458 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15459 msgid "\\arabic{enumi}."
15460 msgstr "\\arabic{enumi}."
15462 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15463 msgid "\\roman{enumiii}."
15464 msgstr "\\roman{enumiii}."
15466 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15467 msgid "\\Alph{enumiv}."
15468 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15470 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15471 msgid "Senseless!!! "
15472 msgstr "意味を成しません!!! "
15474 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
15475 msgid "No debugging message"
15476 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
15478 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
15479 msgid "General information"
15482 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
15483 msgid "Developers' general debug messages"
15484 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
15486 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
15487 msgid "All debugging messages"
15488 msgstr "全デバッグメッセージ"
15490 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
15492 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15493 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
15495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15496 msgid "Standard[[Bullets]]"
15499 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15519 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15520 msgid "Directories"
15523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15524 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15525 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15528 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15529 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15532 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15533 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15538 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15539 "1995-2008 LyX Team"
15541 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15542 "1995-2008 LyX Teamです。"
15544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15546 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15547 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15548 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15549 "any later version."
15551 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15552 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15553 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15557 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15558 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15559 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15560 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15561 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15562 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15563 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15565 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
15566 "提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15568 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15569 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15570 "ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15571 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15574 msgid "LyX Version "
15577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15578 msgid "Library directory: "
15579 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15582 msgid "User directory: "
15583 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15585 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15586 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15598 msgid "Preferences"
15601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15602 msgid "Reconfigure"
15605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15614 msgid "The current document was closed."
15615 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
15617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15619 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15620 "documents and exit.\n"
15624 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15631 msgid "Software exception Detected"
15632 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15636 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15637 "unsaved documents and exit."
15639 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15642 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15643 msgid "Bibliography Entry Settings"
15646 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15647 msgid "BibTeX Bibliography"
15648 msgstr "BibTeX 参考文献"
15650 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
15652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15653 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15656 msgid "Documents|#o#O"
15657 msgstr "文書(O)|#o#O"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15660 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15661 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15663 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15664 msgid "Select a BibTeX database to add"
15665 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15667 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15668 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15669 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15671 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15672 msgid "Select a BibTeX style"
15673 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15681 msgid "Simple rectangular frame"
15684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15685 msgid "Oval frame, thin"
15686 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15689 msgid "Oval frame, thick"
15690 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15693 msgid "Drop shadow"
15696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15697 msgid "Shaded background"
15700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15701 msgid "Double rectangular frame"
15702 msgstr "二重線の長方形の箱型"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15717 msgid "Total Height"
15720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15726 msgid "Box Settings"
15729 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15730 msgid "Branch Settings"
15733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15737 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
15746 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
15750 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15751 msgid "Merge Changes"
15754 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15763 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15765 msgid "Change made at %1$s\n"
15766 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15834 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
15839 msgid "Enhanced Metafile"
15842 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15844 msgid "Windows Metafile"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15848 msgid "LinkBack PDF"
15849 msgstr "LinkBack PDF"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15859 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15863 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15867 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
15872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
15873 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15874 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
15877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
15878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
15883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15885 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15886 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
15888 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15889 msgid "Next command"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15893 msgid "big[[delimiter size]]"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15897 msgid "Big[[delimiter size]]"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15901 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15905 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15909 msgid "Math Delimiter"
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15922 msgid "Computer Modern Roman"
15923 msgstr "Computer Modern Roman"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15926 msgid "Latin Modern Roman"
15927 msgstr "Latin Modern Roman"
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15930 msgid "AE (Almost European)"
15931 msgstr "AE (Almost European)"
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15934 msgid "Times Roman"
15935 msgstr "Times Roman"
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15942 msgid "Bitstream Charter"
15943 msgstr "Bitstream Charter"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15946 msgid "New Century Schoolbook"
15947 msgstr "New Century Schoolbook"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15959 msgstr "Bera Serif"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15962 msgid "Concrete Roman"
15963 msgstr "Concrete Roman"
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15966 msgid "Zapf Chancery"
15967 msgstr "Zapf Chancery"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15970 msgid "Computer Modern Sans"
15971 msgstr "Computer Modern Sans"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15974 msgid "Latin Modern Sans"
15975 msgstr "Latin Modern Sans"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15982 msgid "Avant Garde"
15983 msgstr "Avant Garde"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15994 msgid "Computer Modern Typewriter"
15995 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15998 msgid "Latin Modern Typewriter"
15999 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16014 msgid "CM Typewriter Light"
16015 msgstr "CM Typewriter Light"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
16018 msgid "Module not found!"
16019 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
16022 msgid "Document Settings"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
16028 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16030 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16039 msgid " (not installed)"
16040 msgstr "(インストールされていません)"
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
16060 msgstr "プレーン(plain)"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
16064 msgstr "設定(headings)"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16068 msgstr "装飾的(fancy)"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16079 msgid "LaTeX default"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:814
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16111 msgid "Appears in TOC"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
16115 msgid "Author-year"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
16124 msgid "Unavailable: %1$s"
16125 msgstr "利用不能: %1$s"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16128 msgid "Document Class"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16132 msgid "Text Layout"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16136 msgid "Page Margins"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16140 msgid "Numbering & TOC"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16144 msgid "PDF Properties"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16148 msgid "Math Options"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16152 msgid "Float Placement"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
16165 msgid "Embedded Files"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
16170 msgid "LaTeX Preamble"
16171 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16174 msgid "Layouts|#o#O"
16175 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16178 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16179 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16183 msgid "Local layout file"
16184 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
16193 msgid "Unable to read local layout file."
16194 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16198 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16199 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16200 "document may not work with this layout if you do not\n"
16201 "keep the layout file in the same directory."
16203 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16204 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16205 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16206 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
16210 msgid "&Set Layout"
16211 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16214 msgid "Embedded layout"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16219 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16220 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16221 "it is already embedded to this buffer.\n"
16223 "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
16224 "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
16225 "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16229 msgid "Unable to set document class."
16230 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
16234 msgid "Unapplied changes"
16235 msgstr "適用されていない変更"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
16240 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16241 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16243 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16244 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
16258 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16259 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16263 msgid "Package(s) required: %1$s."
16264 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16272 msgid "Module required: %1$s."
16273 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16277 msgid "Modules excluded: %1$s."
16278 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
16281 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16282 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
16286 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16289 "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース (*."
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
16293 msgid "Extra embedded file"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
16297 msgid "Can't set layout!"
16298 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
16302 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16303 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16306 msgid "TeX Code Settings"
16307 msgstr "TeX コードの設定"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16313 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16315 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16316 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16323 msgid "Bottom left"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16327 msgid "Baseline left"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16335 msgid "Bottom center"
16338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16339 msgid "Baseline center"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16347 msgid "Bottom right"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16351 msgid "Baseline right"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16355 msgid "External Material"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16363 msgid "Select external file"
16364 msgstr "外部ファイルを選択する"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16367 msgid "Float Settings"
16370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16375 msgid "Select graphics file"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16379 msgid "Clipart|#C#c"
16380 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16383 msgid "Horizontal Space Settings"
16384 msgstr "水平方向の空白の設定"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16388 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16389 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16390 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16397 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16398 msgid "Child Document"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16402 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16405 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16407 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16411 msgid "Select document to include"
16412 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16415 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16416 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16423 msgid "No language"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16427 msgid "Program Listing Settings"
16428 msgstr "プログラムリストの設定"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16439 msgid "Literate Programming Build Log"
16440 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16443 msgid "lyx2lyx Error Log"
16444 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16447 msgid "Version Control Log"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16451 msgid "No LaTeX log file found."
16452 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16455 msgid "No literate programming build log file found."
16456 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16459 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16460 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16463 msgid "No version control log file found."
16464 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16467 msgid "Math Matrix"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16471 msgid "Nomenclature"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16475 msgid "Note Settings"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16479 msgid "Paragraph Settings"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16484 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16485 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16487 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16488 "the items is used."
16490 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16491 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16493 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16494 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16497 msgid "System files|#S#s"
16498 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16501 msgid "User files|#U#u"
16502 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16505 msgid "Look & Feel"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16509 msgid "Language Settings"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16517 msgid "File Handling"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16525 msgid "Date format"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16529 msgid "Keyboard/Mouse"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16533 msgid "Input Completion"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16537 msgid "Screen fonts"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16549 msgid "Select directory for example files"
16550 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16553 msgid "Select a document templates directory"
16554 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16557 msgid "Select a temporary directory"
16558 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16561 msgid "Select a backups directory"
16562 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16565 msgid "Select a document directory"
16566 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16569 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16570 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16573 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16574 msgid "Spellchecker"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16590 msgid "pspell (library)"
16591 msgstr "pspell (library)"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16594 msgid "aspell (library)"
16595 msgstr "aspell (library)"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16602 msgid "File formats"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16606 msgid "Format in use"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16610 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16612 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16620 msgid "User interface"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16636 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16641 msgid "Mathematical Symbols"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16645 msgid "Buffer and Window"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16649 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16654 msgid "System and Miscellaneous"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16664 msgid "Failed to create shortcut"
16665 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16668 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16669 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16672 msgid "Invalid or empty key sequence"
16673 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16676 msgid "Shortcut is already defined"
16677 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16680 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16681 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16688 msgid "Choose bind file"
16689 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16692 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16693 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16696 msgid "Choose UI file"
16697 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16700 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16701 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16704 msgid "Choose keyboard map"
16705 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16708 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16709 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16712 msgid "Choose personal dictionary"
16713 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16724 msgid "Print Document"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16728 msgid "Print to file"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16732 msgid "PostScript files (*.ps)"
16733 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16736 msgid "Cross-reference"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16743 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16747 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16748 msgid "Jump to label"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16752 msgid "Find and Replace"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16756 msgid "Send Document to Command"
16757 msgstr "文書をコマンドに送る"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16763 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16764 msgid "Error -> Cannot load file!"
16765 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16768 msgid "Spellchecker error"
16769 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16772 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16773 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16777 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16778 "Maybe it has been killed."
16780 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
16781 "手動でkillされたのかも知れません。"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16784 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16785 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16788 msgid "The spellchecker has failed"
16789 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16793 msgid "%1$d words checked."
16794 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16797 msgid "One word checked."
16798 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16801 msgid "Spelling check completed"
16802 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16805 msgid "Basic Latin"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16809 msgid "Latin-1 Supplement"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16813 msgid "Latin Extended-A"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16817 msgid "Latin Extended-B"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16821 msgid "IPA Extensions"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16825 msgid "Spacing Modifier Letters"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16829 msgid "Combining Diacritical Marks"
16830 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16842 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16854 msgstr "グジャラーティー文字"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16889 msgid "Hangul Jamo"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16893 msgid "Phonetic Extensions"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16897 msgid "Latin Extended Additional"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16901 msgid "Greek Extended"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16905 msgid "General Punctuation"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16909 msgid "Superscripts and Subscripts"
16910 msgstr "上付きおよび下付き文字"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16913 msgid "Currency Symbols"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16917 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16918 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16921 msgid "Letterlike Symbols"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16925 msgid "Number Forms"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16929 msgid "Mathematical Operators"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16933 msgid "Miscellaneous Technical"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16937 msgid "Control Pictures"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16941 msgid "Optical Character Recognition"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16945 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16949 msgid "Box Drawing"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16953 msgid "Block Elements"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16957 msgid "Geometric Shapes"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16961 msgid "Miscellaneous Symbols"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16969 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16973 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16974 msgstr "日中韓記号及び句読点"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16989 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16994 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16997 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17001 msgid "CJK Compatibility"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17005 msgid "CJK Unified Ideographs"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17009 msgid "Hangul Syllables"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17013 msgid "High Surrogates"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17017 msgid "Private Use High Surrogates"
17018 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17021 msgid "Low Surrogates"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17025 msgid "Private Use Area"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17029 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17033 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17034 msgstr "アルファベット表示形"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17037 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17041 msgid "Combining Half Marks"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17045 msgid "CJK Compatibility Forms"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17049 msgid "Small Form Variants"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17053 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17054 msgstr "\tアラビア表示形B"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17057 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17065 msgid "Linear B Syllabary"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17069 msgid "Linear B Ideograms"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17073 msgid "Aegean Numbers"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17077 msgid "Ancient Greek Numbers"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17093 msgid "Old Persian"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17109 msgid "Cypriot Syllabary"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17114 msgstr "カローシュティー文字"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17117 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17118 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17121 msgid "Musical Symbols"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17125 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17129 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17133 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17137 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17138 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17141 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17149 msgid "Variation Selectors Supplement"
17150 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17153 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17157 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17161 msgid "Character: "
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17165 msgid "Code Point: "
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17172 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17173 msgid "Table Settings"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17177 msgid "Insert Table"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17181 msgid "TeX Information"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17188 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17189 msgid "Table of Contents"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
17193 msgid "Child Documents"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17197 msgid "List of Graphics"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17201 msgid "List of Equations"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17205 msgid "List of Foot notes"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17210 msgid "List of Listings"
17211 msgstr "プログラムリスト一覧"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17214 msgid "List of Indexes"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17218 msgid "List of Marginal notes"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17222 msgid "List of Notes"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17226 msgid "List of Citations"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17230 msgid "Labels and References"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17234 msgid "Filtering layouts with \""
17235 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17237 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17238 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17239 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17242 msgid "Vertical Space Settings"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17251 msgid "unknown version"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17255 msgid "Small-sized icons"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17259 msgid "Normal-sized icons"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17263 msgid "Big-sized icons"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17267 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17272 msgid "Select template file"
17273 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17276 msgid "Templates|#T#t"
17277 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17281 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17282 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17285 msgid "Document not loaded."
17286 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17289 msgid "Select document to open"
17290 msgstr "開く文書を選んでください"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17294 msgid "Examples|#E#e"
17295 msgstr "用例(E)|#E#e"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17299 msgid "Opening document %1$s..."
17300 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17304 msgid "Document %1$s opened."
17305 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17309 msgid "Could not open document %1$s"
17310 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17313 msgid "Couldn't import file"
17314 msgstr "ファイルをインポートできません"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17318 msgid "No information for importing the format %1$s."
17319 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17323 msgid "Select %1$s file to import"
17324 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17329 "The document %1$s already exists.\n"
17331 "Do you want to overwrite that document?"
17333 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17338 msgid "Overwrite document?"
17339 msgstr "文書を上書きしますか?"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17343 msgid "Importing %1$s..."
17344 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17348 msgstr "インポートされました。"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17351 msgid "file not imported!"
17352 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17355 msgid "Select LyX document to insert"
17356 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17359 msgid "Select file to insert"
17360 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17363 msgid "Choose a filename to save document as"
17364 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17373 "The document %1$s could not be saved.\n"
17375 "Do you want to rename the document and try again?"
17377 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17379 "文書をリネームして再試行しますか?"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17382 msgid "Rename and save?"
17383 msgstr "リネームして保存しますか?"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17392 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17394 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17396 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17398 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17405 msgid "Saving all documents..."
17406 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17409 msgid "All documents saved."
17410 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17414 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17415 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17427 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17428 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17432 msgid "%1$s unknown command!"
17433 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17436 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17437 msgid "LaTeX Source"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17441 msgid "DocBook Source"
17442 msgstr "DocBookソース"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17445 msgid "Literate Source"
17446 msgstr "Literateソース"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17450 msgstr " (変更されました)"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17453 msgid " (read only)"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17460 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17464 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17468 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17469 msgid "Wrap Float Settings"
17470 msgstr "折返しフロートの設定"
17472 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17473 msgid "Click to detach"
17474 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
17477 msgid "No Documents Open!"
17478 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
17481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
17482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17483 msgid "No Document Open!"
17484 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
17490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17491 msgid "Plain Text, Join Lines"
17492 msgstr "平文(行を連結して)"
17494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
17495 msgid "Master Document"
17498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17500 msgid "Other floats: "
17501 msgstr "その他のフロート: "
17503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17504 msgid "Open Navigator..."
17505 msgstr "ナビゲーターを開く..."
17507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17508 msgid "Other Lists"
17511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17512 msgid "No Table of contents"
17515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17520 msgid "No Branch in Document!"
17521 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
17524 msgid "No action defined!"
17525 msgstr "動作が定義されていません!"
17527 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17531 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17534 msgid "Invalid filename"
17537 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17539 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17542 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17545 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17546 msgid "Could not update TeX information"
17547 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17551 msgid "The script `%s' failed."
17552 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17554 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17555 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17557 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17558 "file through LaTeX: "
17560 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17563 #: src/insets/Inset.cpp:313
17564 msgid "Opened inset"
17565 msgstr "展開された差込枠です"
17567 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17568 msgid "Keys must be unique!"
17569 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17571 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17574 "The key %1$s already exists,\n"
17575 "it will be changed to %2$s."
17577 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17581 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17582 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17585 msgid "Export Warning!"
17586 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17590 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17591 "BibTeX will be unable to find them."
17593 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17594 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17598 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17599 "BibTeX will be unable to find it."
17601 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17602 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17604 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17605 msgid "simple frame"
17608 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17612 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17613 msgid "simple frame, page breaks"
17616 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17620 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17621 msgid "oval, thick"
17624 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17625 msgid "drop shadow"
17628 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17630 msgid "shaded background"
17633 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17634 msgid "double frame"
17637 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17638 msgid "Opened Box Inset"
17639 msgstr "展開された縁付き差込枠"
17641 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17646 msgid "Opened Branch Inset"
17647 msgstr "展開された派生枝差込枠"
17649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17653 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17661 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17662 msgid "Opened Caption Inset"
17663 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
17665 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17670 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17674 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17675 msgid "Left-click to collapse the inset"
17676 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
17678 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17679 msgid "Left-click to open the inset"
17680 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
17682 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17683 msgid "LaTeX Command: "
17684 msgstr "LaTeXコマンド: "
17686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17688 msgid "InsetCommand Error: "
17689 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17692 msgid "Incompatible command name."
17693 msgstr "非互換なコマンド名。"
17695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17696 msgid "InsetCommandParams Error: "
17697 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17700 msgid "InsetCommandParams: "
17701 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
17703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17704 msgid "Unknown parameter name: "
17705 msgstr "不明なパラメーター名: "
17707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17708 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17709 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
17711 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17712 msgid "Opened ERT Inset"
17713 msgstr "展開されたERT差込枠です"
17715 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17716 msgid "Opened Environment Inset: "
17717 msgstr "展開された環境差込枠: "
17719 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
17721 msgid "External template %1$s is not installed"
17722 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
17724 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17725 msgid "Opened Flex Inset"
17726 msgstr "展開された自由差込枠"
17728 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17733 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17734 msgid "Opened Float Inset"
17735 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
17737 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17742 msgid " (sideways)"
17745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17749 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17750 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17751 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
17753 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17755 msgid "List of %1$s"
17758 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17759 msgid "Opened Footnote Inset"
17760 msgstr "展開された脚注差込枠です"
17762 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17769 "Could not copy the file\n"
17771 "into the temporary directory."
17775 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
17777 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
17779 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17780 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
17782 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
17784 msgid "Graphics file: %1$s"
17785 msgstr "画像ファイル: %1$s"
17787 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17789 msgid " (embedded)"
17792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17793 msgid "Verbatim Input"
17794 msgstr "Verbatim Input"
17796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17797 msgid "Verbatim Input*"
17798 msgstr "Verbatim Input*"
17800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17801 msgid "Recursive input"
17804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17806 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17808 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
17811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17814 "Included file `%1$s'\n"
17815 "has textclass `%2$s'\n"
17816 "while parent file has textclass `%3$s'."
17818 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
17819 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17820 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
17822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17823 msgid "Different textclasses"
17824 msgstr "違うテキストクラスです"
17826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17829 "Included file `%1$s'\n"
17830 "uses module `%2$s'\n"
17831 "which is not used in parent file."
17833 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17835 "モジュール「%2$s」を使っています。"
17837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17838 msgid "Module not found"
17839 msgstr "モジュールが見つかりません"
17841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17846 msgid "Information regarding "
17849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17850 msgid "Unknown Info: "
17853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17857 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17862 msgid "No menu entry for "
17863 msgstr "以下のメニューエントリがありません: "
17865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17866 msgid "Unknown buffer info"
17869 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17870 msgid "Label names must be unique!"
17871 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
17873 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17876 "The label %1$s already exists,\n"
17877 "it will be changed to %2$s."
17879 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
17882 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17883 msgid "DUPLICATE: "
17886 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17887 msgid "Opened Listing Inset"
17888 msgstr "展開されたリスト差込枠"
17890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17891 msgid "A value is expected."
17892 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
17894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17900 msgid "Unbalanced braces!"
17901 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
17903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17904 msgid "Please specify true or false."
17905 msgstr "真か偽かを指定してください。"
17907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17908 msgid "Only true or false is allowed."
17909 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
17911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17912 msgid "Please specify an integer value."
17913 msgstr "整数を指定してください。"
17915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17916 msgid "An integer is expected."
17917 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
17919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17920 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17921 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
17923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17924 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17925 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
17927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17929 msgid "Please specify one of %1$s."
17930 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
17932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17934 msgid "Try one of %1$s."
17935 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
17937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17939 msgid "I guess you mean %1$s."
17940 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
17942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17944 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17945 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
17947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17949 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17950 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
17952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17954 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17955 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
17957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17959 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17962 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
17965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17967 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17968 "right, bottom left and top left corner."
17970 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
17973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17974 msgid "Enter something like \\color{white}"
17975 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
17977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17978 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17979 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17982 msgid "auto, last or a number"
17983 msgstr "auto,lastあるいは数字"
17985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17987 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17988 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17989 "defining a listing inset)"
17991 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
17992 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
17995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17997 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17998 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18001 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18002 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18006 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18007 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18011 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18012 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18016 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18017 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18021 msgid "Parameter %1$s: "
18022 msgstr "パラメーター%1$s:"
18024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18026 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18027 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18031 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18032 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18034 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18035 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18036 msgstr "展開された傍注差込枠"
18038 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18042 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18046 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18047 msgid "Clear Double Page"
18050 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18054 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18055 msgid "Note[[InsetNote]]"
18056 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18058 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18062 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18063 msgid "Opened Note Inset"
18064 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18066 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18067 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18068 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18070 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18074 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18078 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18082 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18086 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18087 msgid "Page Number"
18090 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18094 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18095 msgid "Textual Page Number"
18098 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18102 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18103 msgid "Standard+Textual Page"
18106 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18110 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18114 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18115 msgid "FormatRef: "
18118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18119 msgid "Interword Space"
18122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18123 msgid "Protected Space"
18126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18135 msgid "QQuad Space"
18138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18147 msgid "Negative Thin Space"
18150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18151 msgid "Protected Horizontal Fill"
18152 msgstr "保護された水平フィル"
18154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18155 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18156 msgstr "水平フィル(ドット)"
18158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18159 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18160 msgstr "水平フィル(ルール)"
18162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18164 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18165 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18169 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18170 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18172 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18173 msgid "Unknown TOC type"
18176 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18177 msgid "Opened table"
18180 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18181 msgid "Error setting multicolumn"
18184 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4253
18185 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18186 msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"
18188 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18189 msgid "Opened Text Inset"
18190 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18192 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18193 msgid "Vertical Space"
18196 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18200 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18201 msgid "Opened Wrap Inset"
18202 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18204 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18214 msgstr "読み込み中です..."
18216 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18217 msgid "Converting to loadable format..."
18218 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18221 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18222 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18225 msgid "Scaling etc..."
18226 msgstr "スケーリング等..."
18228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18229 msgid "Ready to display"
18232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18233 msgid "No file found!"
18234 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18237 msgid "Error converting to loadable format"
18238 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18241 msgid "Error loading file into memory"
18242 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18245 msgid "Error generating the pixmap"
18246 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18252 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18253 msgid "Preview loading"
18254 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18256 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18257 msgid "Preview ready"
18258 msgstr "プレビューの準備ができました"
18260 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18261 msgid "Preview failed"
18262 msgstr "プレビューに失敗しました"
18264 #: src/lengthcommon.cpp:37
18268 #: src/lengthcommon.cpp:37
18272 #: src/lengthcommon.cpp:37
18276 #: src/lengthcommon.cpp:37
18280 #: src/lengthcommon.cpp:37
18284 #: src/lengthcommon.cpp:37
18288 #: src/lengthcommon.cpp:38
18289 msgid "cc[[unit of measure]]"
18292 #: src/lengthcommon.cpp:38
18296 #: src/lengthcommon.cpp:38
18300 #: src/lengthcommon.cpp:38
18304 #: src/lengthcommon.cpp:39
18305 msgid "Text Width %"
18308 #: src/lengthcommon.cpp:39
18309 msgid "Column Width %"
18312 #: src/lengthcommon.cpp:39
18313 msgid "Page Width %"
18316 #: src/lengthcommon.cpp:39
18317 msgid "Line Width %"
18320 #: src/lengthcommon.cpp:40
18321 msgid "Text Height %"
18324 #: src/lengthcommon.cpp:40
18325 msgid "Page Height %"
18328 #: src/lyxfind.cpp:115
18329 msgid "Search error"
18332 #: src/lyxfind.cpp:115
18333 msgid "Search string is empty"
18336 #: src/lyxfind.cpp:299
18337 msgid "String has been replaced."
18338 msgstr "文字列が置換されました。"
18340 #: src/lyxfind.cpp:302
18341 msgid " strings have been replaced."
18342 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18344 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18346 msgid " Macro: %1$s: "
18347 msgstr " マクロ: %1$s: "
18349 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18350 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18352 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18353 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18355 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18357 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18358 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18361 msgid "Only one row"
18364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18365 msgid "Only one column"
18368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18369 msgid "No hline to delete"
18370 msgstr "削除する vline はありません"
18372 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18373 msgid "No vline to delete"
18374 msgstr "削除する vline はありません"
18376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18378 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18379 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18381 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18385 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18389 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18391 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18392 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18396 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18397 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18401 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18402 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18404 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18405 msgid "create new math text environment ($...$)"
18406 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18408 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18409 msgid "entered math text mode (textrm)"
18410 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18412 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18413 msgid "Standard[[mathref]]"
18416 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18420 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18424 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18428 #: src/output.cpp:37
18431 "Could not open the specified document\n"
18437 #: src/output_plaintext.cpp:136
18441 #: src/output_plaintext.cpp:148
18442 msgid "References: "
18445 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18450 #: src/support/debug.cpp:42
18451 msgid "Program initialisation"
18454 #: src/support/debug.cpp:43
18455 msgid "Keyboard events handling"
18456 msgstr "キーボードイベント処理"
18458 #: src/support/debug.cpp:44
18459 msgid "GUI handling"
18462 #: src/support/debug.cpp:45
18463 msgid "Lyxlex grammar parser"
18464 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18466 #: src/support/debug.cpp:46
18467 msgid "Configuration files reading"
18470 #: src/support/debug.cpp:47
18471 msgid "Custom keyboard definition"
18472 msgstr "個人用のキーボード定義"
18474 #: src/support/debug.cpp:48
18475 msgid "LaTeX generation/execution"
18476 msgstr "LaTeX生成・実行"
18478 #: src/support/debug.cpp:49
18479 msgid "Math editor"
18482 #: src/support/debug.cpp:50
18483 msgid "Font handling"
18486 #: src/support/debug.cpp:51
18487 msgid "Textclass files reading"
18488 msgstr "textclassファイル読込"
18490 #: src/support/debug.cpp:52
18491 msgid "Version control"
18494 #: src/support/debug.cpp:53
18495 msgid "External control interface"
18496 msgstr "外部制御インタフェース"
18498 #: src/support/debug.cpp:54
18499 msgid "Keep *roff temporary files"
18500 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18502 #: src/support/debug.cpp:55
18503 msgid "User commands"
18506 #: src/support/debug.cpp:56
18507 msgid "The LyX Lexxer"
18508 msgstr "LyX Lexxer"
18510 #: src/support/debug.cpp:57
18511 msgid "Dependency information"
18514 #: src/support/debug.cpp:58
18518 #: src/support/debug.cpp:59
18519 msgid "Files used by LyX"
18520 msgstr "LyX が使用するファイル"
18522 #: src/support/debug.cpp:60
18523 msgid "Workarea events"
18524 msgstr "ワークエリア・イベント"
18526 #: src/support/debug.cpp:61
18527 msgid "Insettext/tabular messages"
18528 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
18530 #: src/support/debug.cpp:62
18531 msgid "Graphics conversion and loading"
18534 #: src/support/debug.cpp:63
18535 msgid "Change tracking"
18538 #: src/support/debug.cpp:64
18539 msgid "External template/inset messages"
18540 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
18542 #: src/support/debug.cpp:65
18543 msgid "RowPainter profiling"
18544 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18546 #: src/support/debug.cpp:66
18547 msgid "scrolling debugging"
18550 #: src/support/debug.cpp:67
18551 msgid "Math macros"
18554 #: src/support/debug.cpp:68
18558 #: src/support/filetools.cpp:247
18559 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18560 msgstr "[[Replace with the code of your language]]"
18562 #: src/support/os_win32.cpp:297
18563 msgid "System file not found"
18564 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18566 #: src/support/os_win32.cpp:298
18568 "Unable to load shfolder.dll\n"
18571 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18574 #: src/support/os_win32.cpp:303
18575 msgid "System function not found"
18576 msgstr "システム函数が見つかりません"
18578 #: src/support/os_win32.cpp:304
18580 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18581 "Don't know how to proceed. Sorry."
18583 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18584 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18586 #: src/support/userinfo.cpp:45
18587 msgid "Unknown user"
18591 #~ msgid "LyX binary not found"
18592 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
18595 #~ msgid "File not found"
18596 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
18599 #~ msgid "Directory not found"
18600 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
18602 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
18603 #~ msgstr "N空白 (0.5 em)"
18605 #~ msgid "Enspace|E"
18606 #~ msgstr "N空白(E)|E"
18608 #~ msgid "Enskip|k"
18609 #~ msgstr "Nスキップ(K)|K"
18611 #~ msgid "Document could not be read"
18612 #~ msgstr "文書を読み込めませんでした"
18614 #~ msgid "%1$s could not be read."
18615 #~ msgstr "%1$s を読めませんでした。"
18617 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
18618 #~ msgstr "パラメーター型を変更しようとしました。"
18620 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18621 #~ msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18623 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
18624 #~ msgstr "LatexCommand行が見つかりません。"
18626 #~ msgid "All files (*)"
18627 #~ msgstr "全てのファイル (*)"
18630 #~ msgid "Databa&ses"
18634 #~ msgid "List of embedded files"
18635 #~ msgstr "追加の埋込ファイル:"
18638 #~ msgid "External FIle Name:"
18639 #~ msgstr "外部マテリアル"
18642 #~ msgid "Embed selected files"
18646 #~ msgid "Do not embed selected files"
18647 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
18650 #~ msgid "Add embedded file"
18651 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
18654 #~ msgid "Update selected file with external files"
18655 #~ msgstr "外部ファイルを選択する"
18658 #~ msgid "S&ubfigure"
18659 #~ msgstr "システム再走査(&R)"
18662 #~ msgid "Ca&ption:"
18663 #~ msgstr "キャプション(&A):"
18666 #~ msgid "Framed in box"
18674 #~ msgid "Box with shaded background"
18686 #~ msgid "Additional o&ptions for hyperref"
18687 #~ msgstr "追加オプション(&P)"
18694 #~ msgid "L&ine spacing:"
18695 #~ msgstr "行間(&L):"
18698 #~ msgid "Scrolling"
18702 #~ msgid "Save/restore window position"
18703 #~ msgstr "カーソル位置を復元します"
18711 #~ msgstr "フォント(&F):"
18714 #~ msgid "&Number of needed lines (optional):"
18718 #~ msgid "&Overhang (optional):"
18719 #~ msgstr "ヘッドノート(オプション):"
18726 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18727 #~ msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
18730 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18731 #~ msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
18734 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18735 #~ msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
18738 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18739 #~ msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
18742 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18743 #~ msgstr "第\\arabic{act}幕"
18746 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18747 #~ msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
18750 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18751 #~ msgstr "例 \\arabic{theorem}"
18754 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18755 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18758 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18759 #~ msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
18762 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18763 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18766 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18767 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18770 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18771 #~ msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
18774 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18775 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18778 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18779 #~ msgstr "要約 \\arabic{summ}"
18782 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18783 #~ msgstr "謝辞 \\thetheorem."
18786 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18787 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18790 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18791 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18794 #~ msgid "Step \\arabic{step}."
18795 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18798 #~ msgid "Question \\arabic{question}."
18799 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18802 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18803 #~ msgstr "定義 \\thedefinition."
18806 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18807 #~ msgstr "例 \\arabic{theorem}"
18810 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18811 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18814 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18815 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18818 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18819 #~ msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
18822 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18823 #~ msgstr "系 \\thecorollary."
18826 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18827 #~ msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
18830 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18831 #~ msgstr "命題 \\theproposition."
18834 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18835 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18838 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18839 #~ msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
18842 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18843 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18846 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18847 #~ msgstr "推論 \\theconjecture."
18850 #~ msgid "Algorithm #."
18851 #~ msgstr "アルゴリズム."
18854 #~ msgid "Case \\thetheorem."
18855 #~ msgstr "主張 \\thetheorem."
18870 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18874 #~ msgid "Count Words|W"
18878 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18879 #~ msgstr "水平フィル(F)|F"
18882 #~ msgid "Swap Rows|S"
18886 #~ msgid "Swap Columns|w"
18890 #~ msgid "Line Break|B"
18891 #~ msgstr "改行(L)|L"
18894 #~ msgid "Framed|F"
18898 #~ msgid "Shaded|S"
18899 #~ msgstr "保存(S)|S"
18902 #~ msgid "Embedded Files|E"
18906 #~ msgid "Insert URL"
18910 #~ msgid "Binomial\t\\choose"
18911 #~ msgstr "二項係数\t\\binom"
18915 #~ msgstr "エスペラント語"
18918 #~ msgid "Can't load document class"
18919 #~ msgstr "不明な文書クラスです"
18923 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18926 #~ "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
18929 #~ msgid "Encoding error"
18930 #~ msgstr "エンコーディング"
18933 #~ msgid "%1$d words in selection."
18934 #~ msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18937 #~ msgid "%1$d words in document."
18938 #~ msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
18941 #~ msgid "One word in selection."
18942 #~ msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18945 #~ msgid "One word in document."
18949 #~ msgid "Count words"
18953 #~ msgid "page break"
18957 #~ msgid "\\begin_file is missing"
18958 #~ msgstr "\\begin_headerがありません"
18961 #~ msgid "Manifest error"
18962 #~ msgstr "LaTeXエラー"
18965 #~ msgid "\\begin_manifest is missing"
18966 #~ msgstr "\\begin_documentがありません"
18969 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18970 #~ msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
18974 #~ "Could not open the specified document\n"
18976 #~ "due to the error: %2$s"
18978 #~ "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
18980 #~ "を読むことができませんでした。"
18983 #~ msgid "Oval box, thin"
18984 #~ msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
18987 #~ msgid "Oval box, thick"
18988 #~ msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
18991 #~ msgid "Shadow box"
18995 #~ msgid "Double box"
18999 #~ msgid "All file (*.*)"
19000 #~ msgstr "全てのファイル (*)"
19003 #~ msgid "Select a file to embed"
19004 #~ msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
19007 #~ msgid "Previous command"
19008 #~ msgstr "&roffコマンド:"
19011 #~ msgid "Index Entry"
19012 #~ msgstr "索引登録(I)|I"
19020 #~ msgstr "parboxコマンド"
19024 #~ msgstr "parboxコマンド"
19027 #~ msgid "Shadowbox"
19031 #~ msgid "Doublebox"
19035 #~ msgid "Unknown inset name: "
19036 #~ msgstr "不明なパラメーター名: "
19039 #~ msgid "Inset Command: "
19040 #~ msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19043 #~ msgid "Program Listing "
19044 #~ msgstr "プログラムリスト"
19059 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19060 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19062 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19063 #~ msgstr "日本語(non-CJK)"