1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-09 11:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-19 00:02+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:930
97 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Buffer.cpp:3064 src/Buffer.cpp:3088
98 #: src/Buffer.cpp:3123 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:873
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
109 msgid "The bibliography key"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
113 msgid "The label as it appears in the document"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
126 msgid "Citation Style"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
134 msgid "&Default (numerical)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
138 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
139 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
150 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
151 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
158 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
159 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
162 msgid "S&ectioned bibliography"
163 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
167 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
173 msgid "Bibliography generation"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
178 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
184 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
186 msgid "Select a processor"
187 msgstr "ファイルを選んでください"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
197 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
201 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
202 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
205 msgid "Scan for new databases and styles"
206 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
221 msgid "Enter BibTeX database name"
222 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
228 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
234 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
236 #: src/LyXFunc.cpp:843 src/buffer_funcs.cpp:108
237 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
242 msgid "The BibTeX style"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
250 msgid "Choose a style file"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
262 msgid "all cited references"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
267 msgid "all uncited references"
268 msgstr "全ての引用されていない文献"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
271 msgid "all references"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
275 msgid "Add bibliography to the table of contents"
276 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
279 msgid "Add bibliography to &TOC"
280 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
291 msgid "Move the selected database upwards in the list"
292 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "選択したデータベースを削除"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
324 msgid "Check this if the box should break across pages"
325 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
328 msgid "Allow &page breaks"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
337 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
338 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
385 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
386 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
405 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:120
414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
454 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
455 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
468 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:151
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
478 msgid "Supported box types"
479 msgstr "サポートされているボックス型"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
482 msgid "&Available branches:"
483 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
486 msgid "Select your branch"
487 msgstr "派生枝を選択してください"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
491 msgid "Show undefined branches used in this document."
492 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:28
496 msgid "&Undefined Branches"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:74
504 msgid "Remove the selected branch"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
508 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
513 msgid "Toggle the selected branch"
514 msgstr "選択した派生枝を入切する"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:87
517 msgid "(&De)activate"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
521 msgid "Define or change background color"
522 msgstr "背景色を指定または変更する"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
525 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
526 msgid "Alter Co&lor..."
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
530 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:117
535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
536 msgid "Add a new branch to the list"
537 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
541 msgid "Add the selected branches to the list."
542 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
546 msgid "&Add Selected"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
551 msgid "Add all unknown branches to the list."
552 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
562 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
583 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1710
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1875
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "任意のブリット(&C):"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 msgid "&Previous change"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
747 msgid "Never Toggled"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
757 msgid "Other font settings"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
761 msgid "Always Toggled"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
782 msgid "Apply changes &immediately"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
788 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
791 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
796 msgid "Search Citation"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
804 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
805 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
808 msgid "You can also hit Enter in the search box"
809 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
816 msgid "Search Field:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
820 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
825 msgid "Regular E&xpression"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
833 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
834 msgid "All Entry Types"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
838 msgid "Case Se&nsitive"
839 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
842 msgid "Search As You &Type"
843 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
850 msgid "List all authors"
851 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
854 msgid "Full aut&hor list"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
858 msgid "Force upper case in citation"
859 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
862 msgid "Force u&pper case"
863 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
866 msgid "Citation st&yle:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
870 msgid "Text &before:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
874 msgid "Natbib citation style to use"
875 msgstr "使用するNatbib引用形式"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
886 msgid "Text to place after citation"
887 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
894 msgid "A&vailable Citations:"
895 msgstr "利用可能な引用(&V):"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
898 msgid "&Selected Citations:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
902 msgid "The Enter key works, too"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
906 msgid "The delete key works, too"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
914 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
915 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
918 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
919 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
925 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
926 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
930 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
931 msgid "Match delimiter types"
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
935 msgid "&Keep matched"
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
943 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
944 msgid "Insert the delimiters"
947 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
951 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
953 msgid "Click to edit the settings of the child document"
954 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
956 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:47
958 msgid "Child Settings"
961 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:54
963 msgid "Click to edit the settings of the Master document"
964 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
966 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:57
968 msgid "Master Settings"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:155
972 msgid "Reset to the default settings for the document class"
973 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:158
976 msgid "Use Class Defaults"
977 msgstr "このクラスの既定値を使う"
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:173
980 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
981 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
983 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:176
984 msgid "Save as Document Defaults"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
992 msgid "Show ERT button only"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1000 msgid "Show ERT contents"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1012 msgid "Description:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1026 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1031 msgid "Select a file"
1032 msgstr "ファイルを選んでください"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1043 msgid "Available templates"
1044 msgstr "使うことのできるひな型"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1048 msgid "LaTe&X and LyX options"
1049 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1052 msgid "LaTeX Options"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1064 msgid "&Show in LyX"
1065 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1071 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1076 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1077 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1080 msgid "Si&ze and Rotation"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1091 msgid "Angle to rotate image by"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1098 msgid "The origin of the rotation"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1115 msgid "Height of image in output"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1120 msgid "Width of image in output"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1124 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1125 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1129 msgid "&Maintain aspect ratio"
1130 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1138 msgid "Clip to bounding box values"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1143 msgid "Clip to &bounding box"
1144 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1148 msgid "&Left bottom:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1162 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1163 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1167 msgid "&Get from File"
1168 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1175 msgid "Find LyX Text"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1183 msgid "Whole &words"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1187 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1192 msgid "Replace Ne&xt"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1196 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:202
1197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1198 msgid "Replace &All"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1206 msgid "Replace P&rev"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1210 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1211 msgid "Case &sensitive"
1212 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1215 msgid "Ignore For&mat"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1227 msgid "Any non-empty"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1247 msgid "Current buffer only"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1255 msgid "Current file and all included files"
1256 msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1263 msgid "Current paragraph only"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1267 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1268 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1269 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1270 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1271 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1274 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1275 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1280 msgid "All open buffers"
1281 msgstr "開いている全てのバッファ"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1284 msgid "Open buffers"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1288 msgid "&Expand macros"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1292 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1297 msgid "Use &default placement"
1298 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1301 msgid "Advanced Placement Options"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1305 msgid "&Top of page"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1309 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1310 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1313 msgid "Here de&finitely"
1314 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1317 msgid "&Here if possible"
1318 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1321 msgid "&Page of floats"
1322 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1325 msgid "&Bottom of page"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1329 msgid "&Span columns"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1333 msgid "&Rotate sideways"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1341 msgid "Use old style instead of lining figures"
1342 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1345 msgid "Use &Old Style Figures"
1346 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1349 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1350 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1353 msgid "Use true S&mall Caps"
1354 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1357 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1358 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1365 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1366 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1370 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1373 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1374 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1377 msgid "&Typewriter:"
1378 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1381 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1382 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1386 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1389 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1390 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1393 msgid "&Sans Serif:"
1394 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1397 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1398 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1409 msgid "Select the default family for the document"
1410 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1413 msgid "&Default Family:"
1414 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1421 msgid "Select an image file"
1422 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1429 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1431 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1435 msgid "Set &height:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1439 msgid "&Scale Graphics (%):"
1440 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1443 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1445 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1453 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1454 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1457 msgid "Rotate Graphics"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1461 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1462 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1465 msgid "Ro&tate after scaling"
1466 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1473 msgid "A&ngle (Degrees):"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1478 msgid "File name of image"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1496 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1497 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1500 msgid "Don't un&zip on export"
1501 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1505 msgid "Additional LaTeX options"
1506 msgstr "LaTeX追加オプション"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1509 msgid "LaTeX &options:"
1510 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1514 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1515 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1517 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1518 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1521 msgid "Sho&w in LyX"
1522 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1525 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1526 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1529 msgid "Graphics Group"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1533 msgid "A&ssigned to group:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1537 msgid "Click to define a new graphics group."
1538 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1541 msgid "O&pen new group..."
1542 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1545 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1546 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1557 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1558 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1561 msgid "..............."
1562 msgstr "..............."
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1569 msgid "<-----------"
1570 msgstr "<-----------"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1573 msgid "----------->"
1574 msgstr "----------->"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1577 msgid "\\-----v-----/"
1578 msgstr "\\-----v-----/"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1581 msgid "/-----^-----\\"
1582 msgstr "/-----^-----\\"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1588 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1589 msgid "Supported spacing types"
1590 msgstr "サポートされている空白の種類"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1597 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1598 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1601 msgid "&Fill Pattern:"
1602 msgstr "フィルパターン(&F):"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1609 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1610 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1611 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1614 msgid "Specify the link target"
1615 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1621 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1622 msgid "Link to the web or to every other target"
1623 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1630 msgid "Link to an email address"
1631 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1638 msgid "Link to a file"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1645 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1646 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/minimalistic.module:24
1649 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1653 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1654 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1655 msgid "Name associated with the URL"
1656 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1662 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1668 msgid "Listing Parameters"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1673 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1674 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1678 msgid "&Bypass validation"
1679 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1683 msgstr "キャプション(&A):"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1689 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1690 msgid "Mo&re parameters"
1691 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1694 msgid "Underline spaces in generated output"
1695 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1698 msgid "&Mark spaces in output"
1699 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1702 msgid "Show LaTeX preview"
1703 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1706 msgid "&Show preview"
1707 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1710 msgid "File name to include"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1714 msgid "&Include Type:"
1715 msgstr "取り込みの型(&I):"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1721 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1725 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1729 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1034
1730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1040
1731 msgid "Program Listing"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1735 msgid "Edit the file"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1742 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1744 msgid "A&vailable indices:"
1745 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1748 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1753 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1756 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1758 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1760 msgid "Index generation"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1764 msgid "Define program options of the selected processor."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1769 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1770 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要かどうか確認して下さい。"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1774 msgid "&Use multiple indexes"
1775 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1779 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1781 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1786 msgid "A&vailable Indexes:"
1787 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1795 msgid "Remove the selected index"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1799 msgid "Rename the selected index"
1800 msgstr "選択した索引名を変更する"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1804 msgstr "名称変更(&E)..."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1807 msgid "Define or change button color"
1808 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1811 msgid "Information Type:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1815 msgid "Information Name:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1824 msgid "Document &class"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1828 msgid "Click to select a local document class definition file"
1829 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1832 msgid "&Local Layout..."
1833 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1836 msgid "Class options"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1841 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1844 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1848 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1850 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1854 msgid "P&redefined:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1862 msgid "&Graphics driver:"
1863 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1866 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1867 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1870 msgid "Select de&fault master document"
1871 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1877 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1878 msgid "Enter the name of the default master document"
1879 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1885 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1886 msgid "Language &Default"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1894 msgid "&Quote Style:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:315
1898 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1903 msgid "&Main Settings"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1911 msgid "Check for inline listings"
1912 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1915 msgid "&Inline listing"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1919 msgid "Check for floating listings"
1920 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1931 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1932 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1935 msgid "Line numbering"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1943 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1944 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1951 msgid "Difference between two numbered lines"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1956 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1959 msgid "Choose the font size for line numbers"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1969 msgstr "フォント寸法(&O):"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1972 msgid "The content's base font size"
1973 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1976 msgid "Font Famil&y:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1980 msgid "The content's base font style"
1981 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1984 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1985 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1988 msgid "&Break long lines"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1992 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1993 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1996 msgid "S&pace as symbol"
1997 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2000 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2001 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2004 msgid "Space i&n string as symbol"
2005 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2008 msgid "Tab&ulator size:"
2009 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2012 msgid "Use extended character table"
2013 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2016 msgid "&Extended character table"
2017 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2024 msgid "Select the programming language"
2025 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2032 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2033 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2040 msgid "Fi&rst line:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2044 msgid "The first line to be printed"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2052 msgid "The last line to be printed"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2060 msgid "More Parameters"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2065 msgid "Feedback window"
2066 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2069 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2071 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
2075 msgid "Enter search string, hit return or thr \"Go!\" button."
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2083 msgid "Jump to the next error message."
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2092 msgid "Jump to the next warning message."
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2097 msgid "Next &Warning"
2098 msgstr "エクスポートに関する警告!"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2101 msgid "Copy to Clip&board"
2102 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2105 msgid "Update the display"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2113 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2114 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2115 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2118 msgid "&Default Margins"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2125 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2129 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2133 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2137 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2139 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2142 msgid "Head &height:"
2143 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2147 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2150 msgid "&Column Sep:"
2151 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2154 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2157 msgid "Number of rows"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2165 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2166 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2169 msgid "Number of columns"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2177 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2178 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2179 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2182 msgid "Vertical alignment"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2189 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2190 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2191 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2194 msgid "&Horizontal:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2198 msgid "&Use AMS math package automatically"
2199 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2202 msgid "Use AMS &math package"
2203 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2206 msgid "Use esint package &automatically"
2207 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2210 msgid "Use &esint package"
2211 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2219 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2231 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2233 msgstr "整序用文字列(&A):"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2236 msgid "&Description:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2243 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2247 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2248 msgid "LyX internal only"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2255 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2256 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2257 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2263 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2264 msgid "Print as grey text"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2271 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2272 msgid "&List in Table of Contents"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2279 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2280 msgid "Output Format"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2284 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2285 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2289 msgid "De&fault Output Format:"
2290 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2293 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2294 msgstr "XeTeXを処理器として使用する"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2301 msgid "&Use hyperref support"
2302 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2310 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2311 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2314 msgid "Automatically fi&ll header"
2315 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2318 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2319 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2322 msgid "Load in &fullscreen mode"
2323 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2326 msgid "Header Information"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2347 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2350 msgid "Allows link text to break across lines."
2351 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2354 msgid "B&reak links over lines"
2355 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2358 msgid "No &frames around links"
2359 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2362 msgid "C&olor links"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2366 msgid "Bibliographical backreferences"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2370 msgid "B&ackreferences:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2378 msgid "G&enerate Bookmarks"
2379 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2382 msgid "&Numbered bookmarks"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2386 msgid "Number of levels"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2390 msgid "&Open bookmarks"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2394 msgid "Additional o&ptions"
2395 msgstr "追加オプション(&P)"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2398 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2399 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2402 msgid "Paper Format"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2412 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2413 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2416 msgid "&Orientation:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2433 msgid "Headings &style:"
2434 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2437 msgid "Style used for the page header and footer"
2438 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2441 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2442 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2445 msgid "&Two-sided document"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2449 msgid "Background Color:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2457 msgid "Revert the color to the default"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2465 msgid "I&mmediate Apply"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2469 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2470 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2473 msgid "Paragraph's &Default"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2493 msgid "&Indent Paragraph"
2494 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2502 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2503 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2506 msgid "Lo&ngest label"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2510 msgid "Line &spacing"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2530 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2538 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2539 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2546 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2547 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2550 msgid "&Horiz. Phantom"
2551 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2554 msgid "Vertical space of the phantom content"
2555 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2558 msgid "&Vert. Phantom"
2559 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2571 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2573 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2576 msgid "Automatic in&line completion"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2580 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2581 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2584 msgid "Automatic p&opup"
2585 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2589 msgid "Autoco&rrection"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2598 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2600 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2603 msgid "Automatic &inline completion"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2607 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2608 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2611 msgid "Automatic &popup"
2612 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2616 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2618 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2621 msgid "Cursor i&ndicator"
2622 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2625 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2631 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2632 "if it is available."
2634 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2637 msgid "s inline completion dela&y"
2638 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2642 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2643 "if it is available."
2645 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2649 msgid "s popup d&elay"
2650 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2654 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2655 "It will be shown right away."
2657 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2660 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2661 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2664 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2665 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2668 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2669 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2676 msgid "E&xtra flag:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2680 msgid "&From format:"
2681 msgstr "変換元の書式(&F):"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2685 msgstr "変換先の書式(&T):"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2699 msgid "Converter Defi&nitions"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2703 msgid "Converter File Cache"
2704 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2711 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2715 msgid "&Date format:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2719 msgid "Date format for strftime output"
2720 msgstr "strftime出力の日付書式"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2723 msgid "Display &Graphics"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2727 msgid "Instant &Preview:"
2728 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2748 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2749 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2752 msgid "Scroll &below end of document"
2753 msgstr "文末までスクロール(&B)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2756 msgid "Sort &environments alphabetically"
2757 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2760 msgid "&Group environments by their category"
2761 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2764 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2765 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2768 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2769 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2772 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2773 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2780 msgid "&Limit text width"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2784 msgid "Screen used (&pixels):"
2785 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2789 msgid "Hide &menubar"
2790 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2793 msgid "Hide &tabbar"
2794 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2797 msgid "Hide scr&ollbar"
2798 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2801 msgid "&Hide toolbars"
2802 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2805 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2806 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2809 msgid "Default Format"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2821 msgid "S&hort Name:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2825 msgid "Vector &graphics format"
2826 msgstr "ベクター画像形式(&G)"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2829 msgid "&Document format"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2834 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2838 msgstr "編集プログラム(&I):"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2861 msgid "Your E-mail address"
2862 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2869 msgid "Use &keyboard map"
2870 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2890 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2891 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2895 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2896 "speed it up, low values slow it down."
2898 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2902 msgid "User &interface language:"
2903 msgstr "操作画面用言語(&I):"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2906 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2910 msgid "Language pac&kage:"
2911 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2914 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2915 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2918 msgid "Command s&tart:"
2919 msgstr "開始コマンド(&T):"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2922 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2923 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2926 msgid "Command e&nd:"
2927 msgstr "終了コマンド(&N):"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2930 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2931 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2934 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2935 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2939 msgstr "Babelを使用(&U)"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2943 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2944 "the language package)"
2946 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2955 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2958 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2967 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2970 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2978 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2979 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2982 msgid "Mark &foreign languages"
2983 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2986 msgid "Right-to-left language support"
2987 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
2991 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2993 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2997 msgid "Enable RTL su&pport"
2998 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3001 msgid "Cursor movement:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3013 msgid "Te&X encoding:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3017 msgid "Default paper si&ze:"
3018 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3032 msgid "US executive"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3056 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3057 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3060 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3061 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3064 msgid "BibTeX command and options"
3065 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3069 msgid "Processor for &Japanese:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3073 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3074 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3087 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3088 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3091 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3092 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3095 msgid "&Nomenclature command:"
3096 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3099 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3100 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3103 msgid "Chec&kTeX command:"
3104 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3107 msgid "CheckTeX start options and flags"
3108 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3112 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3113 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3114 "rather than the Cygwin teTeX."
3116 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3117 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3121 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3122 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3125 msgid "Set class options to default on class change"
3126 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3129 msgid "R&eset class options when document class changes"
3130 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3133 msgid "&PATH prefix:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3147 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3151 msgid "&Temporary directory:"
3152 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3155 msgid "Ly&XServer pipe:"
3156 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3159 msgid "&Backup directory:"
3160 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3163 msgid "&Example files:"
3164 msgstr "用例ファイル(&E):"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3167 msgid "&Document templates:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3171 msgid "&Working directory:"
3172 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3176 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3177 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3178 "paragraphs are separated by a blank line."
3180 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
3181 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3184 msgid "Output &line length:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3188 msgid "Printer Command Options"
3189 msgstr "印刷コマンドオプション"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3192 msgid "Extension to be used when printing to file."
3193 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3196 msgid "File ex&tension:"
3197 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3200 msgid "Option used to print to a file."
3201 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3204 msgid "Print to &file:"
3205 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3208 msgid "Option used to print to non-default printer."
3209 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3212 msgid "Set &printer:"
3213 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3216 msgid "Option used with spool command to set printer."
3217 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3220 msgid "Spool &printer:"
3221 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3225 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3228 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3232 msgid "Spool co&mmand:"
3233 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3236 msgid "Option used to reverse page order."
3237 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3240 msgid "Re&verse pages:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3248 msgid "&Number of copies:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3252 msgid "Option used to set number of copies."
3253 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3256 msgid "Option used to print a range of pages."
3257 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3264 msgid "Pa&ge range:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3268 msgid "Option used to collate multiple copies."
3269 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3276 msgid "&Even pages:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3280 msgid "Paper t&ype:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3284 msgid "Paper si&ze:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3288 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3289 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3292 msgid "E&xtra options:"
3293 msgstr "追加オプション(&X):"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3296 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3297 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3301 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3302 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3305 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3306 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3310 msgid "Adapt &output to printer"
3311 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3314 msgid "Name of the default printer"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3318 msgid "Default &printer:"
3319 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3322 msgid "Printer co&mmand:"
3323 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3326 msgid "Sans Seri&f:"
3327 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3330 msgid "T&ypewriter:"
3331 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3338 msgid "Screen &DPI:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3391 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3394 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3398 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3399 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3403 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3406 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3407 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3410 msgid "Al&ternative language:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3414 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3415 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3418 msgid "&Escape characters:"
3419 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3422 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3423 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3426 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3427 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3430 msgid "Accept compound &words"
3431 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3438 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3439 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標を復帰させる(&G)"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3442 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3443 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3446 msgid "Restore cursor &positions"
3447 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3450 msgid "&Load opened files from last session"
3451 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3454 msgid "Clear all session &information"
3455 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3462 msgid "&Maximum last files:"
3463 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3470 msgid "&Backup documents, every"
3471 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3474 msgid "&Open documents in tabs"
3475 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3478 msgid "Automatic help"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3483 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3484 "the main work area of an edited document"
3486 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3490 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3491 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3498 msgid "&User interface file:"
3499 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:743
3502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3508 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3513 msgid "&List Indendation:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3518 msgid "Custom &Width:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3523 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3532 msgid "Page number to print from"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3536 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3540 msgid "Page number to print to"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3544 msgid "Print all pages"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3556 msgid "Print &odd-numbered pages"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3560 msgid "Print &even-numbered pages"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3564 msgid "Print in reverse order"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3568 msgid "Re&verse order"
3569 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3576 msgid "Number of copies"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3580 msgid "Collate copies"
3581 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3592 msgid "Print Destination"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3596 msgid "Send output to the printer"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3604 msgid "Send output to the given printer"
3605 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3608 msgid "Send output to a file"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3612 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3622 msgid "A&vailable indexes:"
3623 msgstr "利用可能な索引(&V):"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3627 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3628 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3632 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3636 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3637 "sensitive option is checked)"
3639 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3647 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3648 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3651 msgid "Cas&e-sensitive"
3652 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3655 msgid "Update the label list"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3659 msgid "Jump to the label"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3663 msgid "&Go to Label"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3667 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3668 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3675 msgid "(<reference>)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3683 msgid "on page <page>"
3684 msgstr "on page <参照ページ>"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3687 msgid "<reference> on page <page>"
3688 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3691 msgid "Formatted reference"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3695 msgid "Replace &with:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3699 msgid "Match whole words onl&y"
3700 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
3703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3708 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:209
3709 msgid "Search &backwards"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3713 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3714 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3717 msgid "&Export formats:"
3718 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3725 msgid "Edit shortcut"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3729 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3730 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3733 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3734 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3741 msgid "Clear current shortcut"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3759 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3760 "the 'Clear' button"
3762 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3770 msgid "Unknown word:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3774 msgid "Current word"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3780 msgid "Replace word with current choice"
3781 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3789 msgid "Replacement:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3793 msgid "Replace with selected word"
3794 msgstr "選択した単語で置き換える"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3797 msgid "Suggestions:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3801 msgid "Ignore this word"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3809 msgid "Ignore this word throughout this session"
3810 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3817 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3818 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3822 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3825 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3832 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3833 msgid "Select this to display all available characters at once"
3834 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3837 msgid "&Display all"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3841 msgid "&Table Settings"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3845 msgid "Column Width"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3849 msgid "Fixed width of the column"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3854 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3856 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3859 msgid "&Vertical alignment in row:"
3860 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3863 msgid "&Horizontal alignment:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3867 msgid "Horizontal alignment in column"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3871 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3876 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3880 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3881 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3884 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3885 msgstr "このセルを90度回転させる"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3888 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3889 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3896 msgid "&Multicolumn"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3900 msgid "LaTe&X argument:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3904 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3905 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3916 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3917 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3924 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3925 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3928 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3929 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3933 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3936 msgid "Use default (grid-like) border style"
3937 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3948 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3949 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3952 msgid "Additional Space"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3956 msgid "T&op of row:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3960 msgid "Botto&m of row:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3964 msgid "Bet&ween rows:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3969 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3972 msgid "Set a page break on the current row"
3973 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3976 msgid "Page &break on current row"
3977 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3988 msgid "Border above"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3992 msgid "Border below"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4004 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4005 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4012 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4028 msgid "First header:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4032 msgid "This row is the header of the first page"
4033 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4036 msgid "Don't output the first header"
4037 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4049 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4050 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4053 msgid "Last footer:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4057 msgid "This row is the footer of the last page"
4058 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4061 msgid "Don't output the last footer"
4062 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4069 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4070 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4073 msgid "&Use long table"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4077 msgid "Current cell:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4081 msgid "Current row position"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4085 msgid "Current column position"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4089 msgid "Close this dialog"
4090 msgstr "このダイアログを閉じます"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4093 msgid "Rebuild the file lists"
4094 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4098 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4100 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4108 msgid "Selected classes or styles"
4109 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4112 msgid "LaTeX classes"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4116 msgid "LaTeX styles"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4120 msgid "BibTeX styles"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4124 msgid "Toggles view of the file list"
4125 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4136 msgid "Separate paragraphs with"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4140 msgid "Listing settings"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4144 msgid "Format text into two columns"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4148 msgid "Two-&column document"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4152 msgid "&Vertical space"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4156 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4157 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4160 msgid "&Indentation"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4164 msgid "&Line spacing:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4168 msgid "Language of the thesaurus"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4172 msgid "Word to look up"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4180 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4182 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4186 msgid "The selected entry"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4194 msgid "Replace the entry with the selection"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4207 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4208 "tables, and others)"
4209 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4212 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4213 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4220 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4221 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4228 msgid "Update navigation tree"
4229 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4238 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4239 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4242 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4243 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4246 msgid "Move selected item down by one"
4247 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4250 msgid "Move selected item up by one"
4251 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4254 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4258 msgid "&Do not show this warning again!"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4262 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4263 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4281 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4286 msgid "Complete source"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4290 msgid "Automatic update"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4294 msgid "Unit of width value"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4298 msgid "number of needed lines"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4302 msgid "use number of lines"
4303 msgstr "行の数を使ってください"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4310 msgid "Outer (default)"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4318 msgid "use overhang"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4326 msgid "Overhang value"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4330 msgid "Unit of overhang value"
4331 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4334 msgid "Check this to allow flexible placement"
4335 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4338 msgid "Allow &floating"
4339 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4343 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4344 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4345 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4348 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4350 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4351 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4352 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4354 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4355 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4356 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4359 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4360 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4361 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4363 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4368 msgid "TheoremTemplate"
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4372 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4373 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4375 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4377 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4378 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4387 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4388 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4390 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4395 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4398 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4399 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4400 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4401 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4402 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4411 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4413 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4414 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4419 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4420 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4429 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4430 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4432 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4437 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4438 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4443 msgid "Corollary #:"
4446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4447 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4454 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4455 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4460 msgid "Proposition #:"
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4465 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4469 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4471 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4472 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4477 msgid "Conjecture #:"
4480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4490 msgid "Criterion #:"
4493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4497 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4519 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4520 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4522 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4525 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4527 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4528 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4533 msgid "Definition #:"
4536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4537 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4539 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4542 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4544 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4545 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4563 msgid "Condition #:"
4566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4567 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4570 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4572 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4573 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4582 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4587 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4588 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4598 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4603 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4604 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4613 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4615 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4618 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4620 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4621 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4630 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4632 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4659 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4662 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4671 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4672 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4674 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4677 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4679 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4680 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4681 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4682 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4683 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4684 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4685 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4686 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4688 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4689 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4690 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4696 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4697 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4699 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4702 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4703 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4705 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4706 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4707 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4708 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4709 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4710 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4711 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4716 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4717 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4719 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4721 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4722 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4723 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4724 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4725 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4726 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4728 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4729 msgid "Subsubsection"
4732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4733 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4734 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4736 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4742 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4743 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4744 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4745 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4750 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4751 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4752 msgid "Subsubsection*"
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4756 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4757 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4759 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4760 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4761 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4762 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4765 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4767 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4768 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4769 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4770 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4771 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4772 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4774 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4775 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4777 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4778 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4779 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4791 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4792 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4793 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4796 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4801 msgid "Index Terms---"
4804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4805 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4806 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4808 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4809 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4810 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4812 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4813 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4814 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4815 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4816 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4817 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4818 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4819 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4820 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4821 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4823 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
4825 msgid "Bibliography"
4828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4829 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4831 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4832 #: src/rowpainter.cpp:462
4836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4845 msgid "BiographyNoPhoto"
4848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4856 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4859 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4860 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4861 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4865 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4866 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4868 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4869 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4873 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4874 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4875 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4876 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4878 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4879 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4883 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4884 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4886 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4888 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4889 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4890 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4894 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4895 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4896 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4897 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4898 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4899 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4900 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4902 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4903 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4905 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4906 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4907 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4908 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4909 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4912 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4914 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4919 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4920 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4921 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4923 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4927 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4928 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4929 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4930 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4932 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4934 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4936 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4937 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4939 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4940 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4944 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4948 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4949 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4950 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4951 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4954 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4955 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4957 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4962 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4963 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4967 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4972 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4973 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4974 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4976 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4978 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4979 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4983 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
4985 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4986 #: lib/external_templates:305
4990 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4991 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4998 msgid "Acknowledgement"
5001 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5002 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5003 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5004 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5006 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5011 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5012 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5013 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5014 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5015 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5016 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5019 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5020 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5021 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5025 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5026 msgid "Offprint Requests to:"
5029 #: lib/layouts/aa.layout:184
5030 msgid "Correspondence to:"
5033 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5034 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5036 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5037 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5042 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5044 msgid "Acknowledgements."
5047 #: lib/layouts/aa.layout:289
5048 msgid "institutemark"
5051 #: lib/layouts/aa.layout:293
5052 msgid "institute mark"
5055 #: lib/layouts/aa.layout:357
5059 #: lib/layouts/aa.layout:379
5060 msgid "CharStyle:Institute"
5063 #: lib/layouts/aa.layout:389
5064 msgid "CharStyle:E-Mail"
5067 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5070 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5071 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5076 #: lib/layouts/aa.layout:404
5080 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5085 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5091 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5092 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5093 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5102 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5104 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5105 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5106 msgid "Acknowledgements"
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5112 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5113 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5114 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5118 #: src/output_plaintext.cpp:145
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5131 msgid "TableComments"
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5138 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5143 msgid "NoteToEditor"
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5159 msgid "Altaffilation"
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5163 msgid "Alternative affiliation:"
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5167 msgid "altaffilmark"
5170 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5171 msgid "altaffiliation mark"
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5175 msgid "Subject headings:"
5176 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5179 msgid "[Acknowledgements]"
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
5183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
5184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
5185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5190 msgid "Place Figure here:"
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5194 msgid "Place Table here:"
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5202 msgid "Note to Editor:"
5205 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5206 msgid "References. ---"
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5217 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5222 msgid "tablenotemark"
5225 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5226 msgid "tablenote mark"
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5249 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5253 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5254 msgid "List of Schemes"
5257 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5261 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5265 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5266 msgid "List of Charts"
5269 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5273 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5277 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5278 msgid "List of Graphs"
5281 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5285 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5289 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5293 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5297 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5306 msgid "Teaser image:"
5309 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5318 msgid "CR categories"
5321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5322 msgid "Computing Review Categories"
5323 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5326 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5327 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5329 #: lib/layouts/spie.layout:88
5330 msgid "Acknowledgments"
5333 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5338 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5344 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5345 msgid "Chapter Exercises"
5348 #: lib/layouts/apa.layout:50
5352 #: lib/layouts/apa.layout:59
5353 msgid "Right header:"
5356 #: lib/layouts/apa.layout:82
5360 #: lib/layouts/apa.layout:91
5364 #: lib/layouts/apa.layout:99
5365 msgid "Short title:"
5368 #: lib/layouts/apa.layout:128
5372 #: lib/layouts/apa.layout:135
5373 msgid "ThreeAuthors"
5376 #: lib/layouts/apa.layout:142
5380 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5382 msgid "Affiliation:"
5385 #: lib/layouts/apa.layout:170
5386 msgid "TwoAffiliations"
5389 #: lib/layouts/apa.layout:177
5390 msgid "ThreeAffiliations"
5393 #: lib/layouts/apa.layout:184
5394 msgid "FourAffiliations"
5397 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5401 #: lib/layouts/apa.layout:205
5405 #: lib/layouts/apa.layout:233
5406 msgid "Acknowledgements:"
5409 #: lib/layouts/apa.layout:247
5413 #: lib/layouts/apa.layout:257
5414 msgid "CenteredCaption"
5417 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5418 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5422 #: lib/layouts/apa.layout:277
5426 #: lib/layouts/apa.layout:283
5428 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5430 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5431 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5432 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5434 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5435 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5436 msgid "Subparagraph"
5439 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5440 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5441 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5445 #: lib/layouts/apa.layout:390
5447 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5449 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5450 msgid "(\\alph{enumii})"
5451 msgstr "(\\alph{enumii})"
5453 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5457 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5461 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5465 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5469 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5470 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5474 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5476 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5478 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5479 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5483 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5484 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5490 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5495 msgid "Section \\arabic{section}"
5496 msgstr "第\\arabic{section}節"
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5499 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5500 msgid "\\Alph{section}"
5501 msgstr "\\Alph{section}"
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5506 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5507 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5512 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5513 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5516 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5517 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5530 msgid "BeginPlainFrame"
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5534 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5535 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5542 msgid "Again frame with label"
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5550 msgid "________________________________"
5551 msgstr "________________________________"
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5554 msgid "FrameSubtitle"
5555 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5568 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5569 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5572 msgid "ColumnsCenterAligned"
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5576 msgid "Columns (center aligned)"
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5580 msgid "ColumnsTopAligned"
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5584 msgid "Columns (top aligned)"
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5598 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5599 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5618 msgid "Uncovered on slides"
5619 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5626 msgid "Only on slides"
5627 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5639 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5640 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5643 msgid "ExampleBlock"
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5647 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5648 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5655 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5656 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5665 msgid "Title (Plain Frame)"
5666 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5674 msgid "InstituteMark"
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5678 msgid "Institute mark"
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5682 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5688 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5693 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5698 msgid "TitleGraphic"
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5720 msgid "Definitions."
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5760 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5773 msgid "CharStyle:Alert"
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5781 msgid "CharStyle:Structure"
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5789 msgid "Custom:ArticleMode"
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5797 msgid "Custom:PresentationMode"
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5801 msgid "Presentation"
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5805 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5811 msgid "List of Tables"
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5815 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5820 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5821 msgid "List of Figures"
5824 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5828 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5832 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5836 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5837 msgid "ACT \\arabic{act}"
5838 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5840 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5844 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5845 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5846 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5848 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5852 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5856 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5860 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5861 msgid "Parenthetical"
5864 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5868 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5872 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5876 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5878 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5879 msgid "Right Address"
5882 #: lib/layouts/chess.layout:35
5886 #: lib/layouts/chess.layout:42
5890 #: lib/layouts/chess.layout:60
5894 #: lib/layouts/chess.layout:64
5898 #: lib/layouts/chess.layout:70
5899 msgid "SubVariation"
5902 #: lib/layouts/chess.layout:73
5903 msgid "Subvariation:"
5906 #: lib/layouts/chess.layout:79
5907 msgid "SubVariation2"
5910 #: lib/layouts/chess.layout:82
5911 msgid "Subvariation(2):"
5912 msgstr "サブバリエーション(2):"
5914 #: lib/layouts/chess.layout:88
5915 msgid "SubVariation3"
5918 #: lib/layouts/chess.layout:91
5919 msgid "Subvariation(3):"
5920 msgstr "サブバリエーション(3):"
5922 #: lib/layouts/chess.layout:97
5923 msgid "SubVariation4"
5926 #: lib/layouts/chess.layout:100
5927 msgid "Subvariation(4):"
5928 msgstr "サブバリエーション(4):"
5930 #: lib/layouts/chess.layout:106
5931 msgid "SubVariation5"
5934 #: lib/layouts/chess.layout:109
5935 msgid "Subvariation(5):"
5936 msgstr "サブバリエーション(5):"
5938 #: lib/layouts/chess.layout:116
5942 #: lib/layouts/chess.layout:121
5946 #: lib/layouts/chess.layout:126
5950 #: lib/layouts/chess.layout:130
5951 msgid "[chessboard]"
5954 #: lib/layouts/chess.layout:139
5955 msgid "BoardCentered"
5958 #: lib/layouts/chess.layout:144
5959 msgid "[centered board]"
5960 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5962 #: lib/layouts/chess.layout:154
5966 #: lib/layouts/chess.layout:159
5970 #: lib/layouts/chess.layout:174
5974 #: lib/layouts/chess.layout:179
5978 #: lib/layouts/chess.layout:185
5982 #: lib/layouts/chess.layout:190
5986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5991 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5992 msgid "Send To Address"
5995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6009 msgid "Return address"
6012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6017 msgid "Postal comment"
6018 msgstr "Postal comment"
6020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6021 msgid "Postvermerk:"
6022 msgstr "Postvermerk:"
6024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6038 msgid "Ihre Zeichen:"
6039 msgstr "Ihre Zeichen:"
6041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6047 msgid "Unsere Zeichen:"
6048 msgstr "Unsere Zeichen:"
6050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6055 msgid "Sachbearbeiter:"
6056 msgstr "Sachbearbeiter:"
6058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6065 msgid "Unterschrift:"
6066 msgstr "Unterschrift:"
6068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6073 msgid "Fusszeile(n):"
6074 msgstr "Fusszeile(n):"
6076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6109 msgstr "件名(subject)"
6111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6162 msgid "SenderAddress"
6165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6168 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6171 msgid "RetourAdresse"
6172 msgstr "RetourAdresse"
6174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6180 msgstr "Postvermerk"
6182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6196 msgid "IhrSchreiben"
6197 msgstr "IhrSchreiben"
6199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6201 msgstr "MeinZeichen"
6203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6204 msgid "Unterschrift"
6205 msgstr "Unterschrift"
6207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6285 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6289 #: lib/layouts/egs.layout:268
6293 #: lib/layouts/egs.layout:301
6297 #: lib/layouts/egs.layout:310
6301 #: lib/layouts/egs.layout:323
6305 #: lib/layouts/egs.layout:345
6309 #: lib/layouts/egs.layout:354
6313 #: lib/layouts/egs.layout:368
6317 #: lib/layouts/egs.layout:378
6321 #: lib/layouts/egs.layout:391
6322 msgid "1st_author_surname:"
6325 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6326 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6330 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6335 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6340 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6345 #: lib/layouts/egs.layout:444
6349 #: lib/layouts/egs.layout:457
6350 msgid "reprint_reqs_to:"
6353 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6355 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6356 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6357 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6361 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6363 msgid "Acknowledgement."
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6367 msgid "Author Address"
6370 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6372 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6378 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6379 msgid "Author Email"
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6386 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6390 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6395 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6400 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6401 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6402 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6404 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6408 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6409 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6410 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6412 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6413 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6414 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6416 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6417 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6418 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6420 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6421 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6422 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6424 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6425 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6434 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6435 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6436 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6438 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6439 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6440 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6442 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6443 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6444 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6446 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6447 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6448 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6450 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6451 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6452 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6454 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6455 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6456 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6458 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6459 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6460 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6462 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6463 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6464 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6466 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6474 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6475 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6476 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6478 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6479 msgid "Case \\arabic{case}"
6480 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6483 msgid "Titlenotemark"
6486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6487 msgid "Titlenote mark"
6490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6491 msgid "Title footnote"
6494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6495 msgid "Title footnote:"
6498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6507 msgid "Author footnote"
6510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6511 msgid "Author footnote:"
6514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6515 msgid "CorAuthormark"
6518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6519 msgid "CorAuthor mark"
6522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6523 msgid "Corresponding author"
6526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6527 msgid "Corresponding author text:"
6530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6532 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6533 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6534 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6538 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6542 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6543 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6547 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6551 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6555 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6556 msgid "BulletedItem"
6559 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6560 msgid "Bulleted Item:"
6561 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6563 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6567 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6571 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6572 msgid "PersonalInfo"
6575 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6576 msgid "Personal Info"
6579 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6580 msgid "MotherTongue"
6583 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6584 msgid "Mother Tongue:"
6587 #: lib/layouts/foils.layout:42
6589 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6591 #: lib/layouts/foils.layout:61
6592 msgid "ShortFoilhead"
6593 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6595 #: lib/layouts/foils.layout:67
6596 msgid "Rotatefoilhead"
6597 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6599 #: lib/layouts/foils.layout:73
6600 msgid "ShortRotatefoilhead"
6601 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6603 #: lib/layouts/foils.layout:82
6607 #: lib/layouts/foils.layout:97
6611 #: lib/layouts/foils.layout:101
6615 #: lib/layouts/foils.layout:116
6619 #: lib/layouts/foils.layout:160
6623 #: lib/layouts/foils.layout:168
6627 #: lib/layouts/foils.layout:177
6631 #: lib/layouts/foils.layout:181
6632 msgid "Restriction:"
6635 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6640 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6641 msgid "Left Header:"
6644 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6646 msgid "Right Header"
6649 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6650 msgid "Right Header:"
6653 #: lib/layouts/foils.layout:201
6654 msgid "Right Footer"
6657 #: lib/layouts/foils.layout:205
6658 msgid "Right Footer:"
6661 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6666 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6671 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6673 msgid "Corollary #."
6676 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6677 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6678 msgid "Proposition #."
6681 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6683 msgid "Definition #."
6686 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6691 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6696 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6700 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6705 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6707 msgid "Proposition*"
6710 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6711 msgid "Proposition."
6714 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6726 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6753 msgid "RetourAdresse:"
6754 msgstr "RetourAdresse:"
6756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6757 msgid "MeinZeichen:"
6758 msgstr "MeinZeichen:"
6760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6762 msgstr "IhrZeichen:"
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6765 msgid "IhrSchreiben:"
6766 msgstr "IhrSchreiben:"
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6840 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6873 msgid "ReturnAddress"
6876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6877 msgid "ReturnAddress:"
6880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6909 msgid "BankAccount:"
6912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6913 msgid "PostalComment"
6914 msgstr "PostalComment"
6916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6917 msgid "PostalComment:"
6918 msgstr "PostalComment:"
6920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6921 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6923 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6942 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7012 msgid "AddressRowA:"
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7020 msgid "AddressRowB:"
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7028 msgid "AddressRowC:"
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7036 msgid "AddressRowD:"
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7044 msgid "AddressRowE:"
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7052 msgid "AddressRowF:"
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7056 msgid "TelephoneRowA"
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7060 msgid "TelephoneRowA:"
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7064 msgid "TelephoneRowB"
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7068 msgid "TelephoneRowB:"
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7072 msgid "TelephoneRowC"
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7076 msgid "TelephoneRowC:"
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7080 msgid "TelephoneRowD"
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7084 msgid "TelephoneRowD:"
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7088 msgid "TelephoneRowE"
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7092 msgid "TelephoneRowE:"
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7096 msgid "TelephoneRowF"
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7100 msgid "TelephoneRowF:"
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7104 msgid "InternetRowA"
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7108 msgid "InternetRowA:"
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7112 msgid "InternetRowB"
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7116 msgid "InternetRowB:"
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7120 msgid "InternetRowC"
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7124 msgid "InternetRowC:"
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7128 msgid "InternetRowD"
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7132 msgid "InternetRowD:"
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7136 msgid "InternetRowE"
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7140 msgid "InternetRowE:"
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7144 msgid "InternetRowF"
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7148 msgid "InternetRowF:"
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7199 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7203 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7207 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7211 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7215 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7219 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7223 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7227 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7231 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7235 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7236 msgid "(continuing)"
7239 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7243 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7247 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7251 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7252 msgid "INTERCUT WITH:"
7255 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7259 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7264 msgid "Classification Codes"
7267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7268 msgid "Definition \\thedefinition."
7269 msgstr "定義 \\thedefinition."
7271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7276 msgid "Step \\thestep."
7277 msgstr "ステップ\\thestep."
7279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7280 msgid "Example \\theexample."
7281 msgstr "例 \\theexample."
7283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7284 msgid "Remark \\theremark."
7285 msgstr "注釈 \\theremark."
7287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7288 msgid "Notation \\thenotation."
7289 msgstr "記法 \\thenotation."
7291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7293 msgid "Theorem \\thetheorem."
7294 msgstr "定理 \\thetheorem."
7296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7297 msgid "Corollary \\thecorollary."
7298 msgstr "系 \\thecorollary."
7300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7301 msgid "Lemma \\thelemma."
7302 msgstr "補題 \\thelemma."
7304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7305 msgid "Proposition \\theproposition."
7306 msgstr "命題 \\theproposition."
7308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7313 msgid "Prop \\theprop."
7314 msgstr "命題\\theprop."
7316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7327 msgid "Question \\thequestion."
7328 msgstr "問題\\thequestion."
7330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7331 msgid "Claim \\theclaim."
7332 msgstr "主張 \\theclaim."
7334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7335 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7336 msgstr "推論 \\theconjecture."
7338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7339 msgid "Appendices Section"
7342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7343 msgid "--- Appendices ---"
7346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7347 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7348 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7350 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7354 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7358 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7362 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7366 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7370 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7374 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7378 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7379 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7380 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7382 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7386 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7387 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7390 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7394 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7395 msgid "submit to paper:"
7398 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7399 msgid "Bibliography (plain)"
7400 msgstr "参考文献(plain)"
7402 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7403 msgid "Bibliography heading"
7406 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7410 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7414 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7418 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7419 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7422 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7423 msgid "AddressForOffprints"
7426 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7427 msgid "Address for Offprints:"
7430 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7431 msgid "RunningTitle"
7434 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7435 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7436 msgid "Running title:"
7439 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7440 msgid "RunningAuthor"
7443 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7444 msgid "Running author:"
7447 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7451 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7452 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7453 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7458 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7459 msgid "Running LaTeX Title"
7460 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7462 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7466 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7470 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7471 msgid "Author Running"
7474 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7475 msgid "Author Running:"
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7482 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7486 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7487 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7491 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7497 msgid "Conjecture #."
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7508 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7512 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7516 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7520 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7540 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7545 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7546 msgid "Chapterprecis"
7549 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7553 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7557 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7561 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7565 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7569 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7573 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7577 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7581 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7585 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7586 msgid "Double Item:"
7589 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7593 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7597 #: lib/layouts/paper.layout:141
7601 #: lib/layouts/paper.layout:152
7605 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7606 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7610 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7614 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7618 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7622 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7626 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7630 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7631 msgid "Empty slide:"
7634 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7635 msgid "\\arabic{section}"
7636 msgstr "\\arabic{section}"
7638 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7639 msgid "ItemizeType1"
7642 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7643 msgid "EnumerateType1"
7644 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7646 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7647 msgid "List of Algorithms"
7650 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7651 msgid "\\thechapter"
7652 msgstr "\\thechapter"
7654 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7658 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7662 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7666 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7667 msgid "Ingredients:"
7670 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7674 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7675 msgid "AltAffiliation"
7678 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7682 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7683 msgid "Electronic Address:"
7686 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7687 msgid "acknowledgments"
7690 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7691 msgid "PACS number:"
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7695 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7712 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7725 msgid "Backaddress:"
7726 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7730 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7733 msgid "Specialmail:"
7734 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7737 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7762 msgid "Your letter of:"
7763 msgstr "Your letter of:"
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7778 msgid "Customer no.:"
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7786 msgid "Invoice no.:"
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7794 msgid "Next Address:"
7797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7798 msgid "Post Scriptum:"
7801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7802 msgid "Sender Name:"
7805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7806 msgid "Sender Address:"
7809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7810 msgid "Sender Phone:"
7813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
7817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7826 msgid "Sender E-Mail:"
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7846 msgid "End of letter"
7849 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7850 msgid "LandscapeSlide"
7853 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7854 msgid "Landscape Slide:"
7857 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7858 msgid "PortraitSlide"
7861 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7862 msgid "Portrait Slide:"
7865 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7869 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7873 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7874 msgid "SlideHeading"
7877 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7878 msgid "SlideSubHeading"
7881 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7882 msgid "ListOfSlides"
7885 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7886 msgid "[List Of Slides]"
7889 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7890 msgid "SlideContents"
7893 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7894 msgid "[Slide Contents]"
7897 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7898 msgid "ProgressContents"
7901 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7902 msgid "[Progress Contents]"
7905 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7910 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7914 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7918 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7919 msgid "Subjectclass"
7922 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7923 msgid "AMS subject classifications:"
7926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7935 msgid "CopyrightYear"
7938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7939 msgid "Copyright year:"
7942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7943 msgid "Copyrightdata"
7946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7947 msgid "Copyright data:"
7950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7958 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7962 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7966 #: lib/layouts/slides.layout:105
7970 #: lib/layouts/slides.layout:127
7974 #: lib/layouts/slides.layout:142
7975 msgid "New Overlay:"
7978 #: lib/layouts/slides.layout:182
7982 #: lib/layouts/slides.layout:207
7983 msgid "InvisibleText"
7986 #: lib/layouts/slides.layout:214
7987 msgid "<Invisible Text Follows>"
7990 #: lib/layouts/slides.layout:231
7994 #: lib/layouts/slides.layout:238
7995 msgid "<Visible Text Follows>"
7998 #: lib/layouts/spie.layout:53
8002 #: lib/layouts/spie.layout:65
8006 #: lib/layouts/spie.layout:78
8010 #: lib/layouts/spie.layout:93
8011 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8014 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8018 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8019 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8020 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8023 msgid "Element:Firstname"
8026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8031 msgid "Element:Fname"
8034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8039 msgid "Element:Surname"
8042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8048 msgid "Element:Filename"
8051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8052 msgid "Element:Literal"
8055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8056 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8061 msgid "Element:Emph"
8064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8069 msgid "Element:Abbrev"
8072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8077 msgid "Element:Citation-number"
8080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8081 msgid "Citation-number"
8084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8085 msgid "Element:Volume"
8088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8101 msgid "Element:Month"
8104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8109 msgid "Element:Year"
8112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8117 msgid "Element:Issue-number"
8120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8121 msgid "Issue-number"
8124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8125 msgid "Element:Issue-day"
8128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8133 msgid "Element:Issue-months"
8136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8137 msgid "Issue-months"
8140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8141 msgid "Subsubparagraph"
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8149 msgid "-- Header --"
8150 msgstr "--- ヘッダ ---"
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8153 msgid "Special-section"
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8157 msgid "Special-section:"
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8165 msgid "AGU-journal:"
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8169 msgid "Citation-number:"
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8197 msgid "Index-terms..."
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8214 msgstr "Cross-term:"
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8217 msgid "Supplementary"
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8221 msgid "Supplementary..."
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8229 msgid "Sup-mat-note:"
8230 msgstr "Sup-mat-note:"
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8238 msgstr "Cite-other:"
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8265 msgid "Published-online:"
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8277 msgid "Posting-order"
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8281 msgid "Posting-order:"
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8325 msgid "Element:ISSN"
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8333 msgid "Element:CODEN"
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8341 msgid "Element:SS-Code"
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8349 msgid "Element:SS-Title"
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8357 msgid "Element:CCC-Code"
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8365 msgid "Element:Code"
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8373 msgid "Element:Dscr"
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8381 msgid "Element:Keyword"
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8385 msgid "Element:Orgdiv"
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8393 msgid "Element:Orgname"
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8401 msgid "Element:Street"
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8405 msgid "Element:City"
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8413 msgid "Element:State"
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8417 msgid "Element:Postcode"
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8425 msgid "Element:Country"
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8432 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8433 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8437 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8441 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8445 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8449 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8453 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8457 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8458 msgid "Author Address:"
8461 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8465 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8466 msgid "Slug Comment:"
8467 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8469 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8473 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8475 msgstr "平面表(planotable)"
8477 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8478 msgid "Table Caption"
8481 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8482 msgid "TableCaption"
8485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8486 msgid "Current Address"
8489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8490 msgid "Current address:"
8493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8494 msgid "E-mail address:"
8497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8498 msgid "Key words and phrases:"
8499 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8518 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8519 msgstr "2000年数学分野分類:"
8521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8522 msgid "Element:Directory"
8525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8530 msgid "Element:Email"
8533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8534 msgid "Element:KeyCombo"
8537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8542 msgid "Element:KeyCap"
8545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8550 msgid "Element:GuiMenu"
8553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8558 msgid "Element:GuiMenuItem"
8559 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8563 msgstr "GUIメニューアイテム"
8565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8566 msgid "Element:GuiButton"
8569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8574 msgid "Element:MenuChoice"
8577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8581 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8586 msgid "Subparagraph*"
8589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8594 msgid "RevisionHistory"
8597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8598 msgid "Revision History"
8601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8606 msgid "RevisionRemark"
8609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8613 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8614 #: lib/layouts/sweave.module:38
8618 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8619 msgid "\\arabic{chapter}"
8620 msgstr "\\arabic{chapter}"
8622 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8623 msgid "\\Alph{chapter}"
8624 msgstr "\\Alph{chapter}"
8626 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8627 msgid "\\arabic{footnote}"
8628 msgstr "\\arabic{footnote}"
8630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8631 msgid "\\Roman{section}."
8632 msgstr "\\Roman{section}."
8634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8635 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8636 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8639 msgid "\\Alph{subsection}."
8640 msgstr "\\Alph{subsection}."
8642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8643 msgid "\\arabic{subsection}."
8644 msgstr "\\arabic{subsection}."
8646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8647 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8648 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8651 msgid "\\alph{subsubsection}."
8652 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8655 msgid "\\alph{paragraph}."
8656 msgstr "\\alph{paragraph}."
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8670 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8672 msgstr "章(addchap)*"
8674 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8678 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8680 msgstr "小見出し(minisec)"
8682 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8686 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8690 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8692 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8694 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8695 msgid "Uppertitleback"
8696 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8698 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8699 msgid "Lowertitleback"
8700 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8702 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8704 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8706 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8707 msgid "Captionabove"
8710 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8711 msgid "Captionbelow"
8714 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8718 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8722 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8723 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8727 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8728 msgid "\\Roman{part}"
8729 msgstr "\\Roman{part}"
8731 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
8732 msgid "\\arabic{enumi}."
8733 msgstr "\\arabic{enumi}."
8735 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
8737 msgid "\\alph{enumii}."
8738 msgstr "(\\alph{enumii})"
8740 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
8741 msgid "\\roman{enumiii}."
8742 msgstr "\\roman{enumiii}."
8744 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
8745 msgid "\\Alph{enumiv}."
8746 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
8760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
8764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
8765 msgid "Note:Comment"
8768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
8772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
8776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 src/insets/InsetNote.cpp:297
8780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
8781 msgid "Note:Greyedout"
8784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
8788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
8789 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
8793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:191
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:469
8795 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
8799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 lib/layouts/stdinsets.inc:212
8803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:20
8804 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:46
8808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
8809 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:409
8813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 src/insets/InsetIndex.cpp:249
8817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:397
8818 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
8822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
8826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
8830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
8838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
8842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
8850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
8851 msgid "Info:shortcut"
8854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
8855 msgid "Info:shortcuts"
8858 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
8859 msgid "--Separator--"
8862 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
8863 msgid "--- Separate Environment ---"
8864 msgstr "--ここから新たな環境--"
8866 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8867 msgid "Part \\thepart"
8868 msgstr "第\\thepart部"
8870 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8871 msgid "Chapter \\thechapter"
8872 msgstr "第\\thechapter章"
8874 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
8875 msgid "Appendix \\thechapter"
8876 msgstr "付録 \\thechapter"
8878 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8882 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8883 msgid "Headnote (optional):"
8884 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8886 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8887 msgid "Corr Author:"
8890 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8894 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
8899 msgid "Corollary \\thetheorem."
8900 msgstr "系 \\thetheorem."
8902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
8903 msgid "Lemma \\thetheorem."
8904 msgstr "補題 \\thetheorem."
8906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
8907 msgid "Proposition \\thetheorem."
8908 msgstr "命題 \\thetheorem."
8910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
8911 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8912 msgstr "予想 \\thetheorem."
8914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
8915 msgid "Fact \\thetheorem."
8916 msgstr "事実 \\thetheorem."
8918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
8919 msgid "Definition \\thetheorem."
8920 msgstr "定義 \\thetheorem."
8922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
8923 msgid "Example \\thetheorem."
8924 msgstr "例 \\thetheorem."
8926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
8927 msgid "Problem \\thetheorem."
8928 msgstr "問題 \\thetheorem."
8930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
8931 msgid "Exercise \\thetheorem."
8932 msgstr "演習 \\thetheorem."
8934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
8935 msgid "Remark \\thetheorem."
8936 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
8939 msgid "Claim \\thetheorem."
8940 msgstr "主張 \\thetheorem."
8942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
8954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
8958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
8962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
8970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
8978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
8982 #: lib/layouts/braille.module:2
8986 #: lib/layouts/braille.module:6
8988 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8991 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8994 #: lib/layouts/braille.module:22
8995 msgid "Braille (default)"
8998 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9002 #: lib/layouts/braille.module:45
9003 msgid "Braille (textsize)"
9004 msgstr "点字(テキストサイズ)"
9006 #: lib/layouts/braille.module:68
9007 msgid "Braille (dots on)"
9010 #: lib/layouts/braille.module:83
9011 msgid "Braille_dots_on"
9014 #: lib/layouts/braille.module:92
9015 msgid "Braille (dots off)"
9018 #: lib/layouts/braille.module:107
9019 msgid "Braille_dots_off"
9022 #: lib/layouts/braille.module:116
9023 msgid "Braille (mirror on)"
9026 #: lib/layouts/braille.module:131
9027 msgid "Braille_mirror_on"
9030 #: lib/layouts/braille.module:140
9031 msgid "Braille (mirror off)"
9034 #: lib/layouts/braille.module:155
9035 msgid "Braille_mirror_off"
9038 #: lib/layouts/braille.module:163
9042 #: lib/layouts/braille.module:167
9046 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9050 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9052 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9053 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9055 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9056 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9058 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9059 msgid "Custom:Endnote"
9062 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9066 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9070 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9072 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9073 "where you want the endnotes to appear."
9075 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9078 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9082 #: lib/layouts/hanging.module:6
9084 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9085 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9088 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9089 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9091 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9095 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9097 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9098 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9101 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9102 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9105 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9106 msgid "Numbered Example (multiline)"
9109 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9113 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9114 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9117 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9121 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9125 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9129 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9130 msgid "Custom:Glosse"
9133 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9137 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9138 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9139 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9141 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9145 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9146 msgid "CharStyle:Expression"
9149 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9153 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9154 msgid "CharStyle:Concepts"
9157 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9161 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9162 msgid "CharStyle:Meaning"
9165 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9169 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9173 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9174 msgid "List of Tableaux"
9177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9178 msgid "Logical Markup"
9181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9183 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9186 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9190 msgid "CharStyle:Noun"
9193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9198 msgid "CharStyle:Emph"
9201 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9205 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9206 msgid "CharStyle:Strong"
9209 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9213 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9214 msgid "CharStyle:Code"
9217 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9221 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9222 msgid "Minimalistic"
9225 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9226 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9227 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9229 #: lib/layouts/noweb.module:2
9231 msgid "Noweb literate programming"
9232 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
9234 #: lib/layouts/noweb.module:5
9235 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9238 #: lib/layouts/sweave.module:2
9239 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9242 #: lib/layouts/sweave.module:5
9244 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9248 #: lib/layouts/sweave.module:16
9252 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9257 #: lib/layouts/sweave.module:42
9259 msgid "Sweave Options"
9262 #: lib/layouts/sweave.module:43
9267 #: lib/layouts/sweave.module:62
9269 msgid "S/R expression"
9272 #: lib/layouts/sweave.module:63
9277 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9278 msgid "Sweave Input File"
9281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9282 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9287 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9288 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9289 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9290 "in both starred and non-starred forms."
9292 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
9293 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質"
9294 "問が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
9296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9297 msgid "Criterion \\thetheorem."
9298 msgstr "基準 \\thetheorem."
9300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9309 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9310 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9317 msgid "Axiom \\thetheorem."
9318 msgstr "公理 \\thetheorem."
9320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9329 msgid "Condition \\thetheorem."
9330 msgstr "条件 \\thetheorem."
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9341 msgid "Note \\thetheorem."
9342 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9353 msgid "Notation \\thetheorem."
9354 msgstr "記法 \\thetheorem."
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9365 msgid "Summary \\thetheorem."
9366 msgstr "要約 \\thetheorem."
9368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9377 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9378 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9381 msgid "Acknowledgement*"
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9393 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9394 msgstr "結論 \\thetheorem."
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9413 msgid "Assumption \\thetheorem."
9414 msgstr "仮定 \\thetheorem."
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9425 msgid "Question \\thetheorem."
9426 msgstr "問題 \\thetheorem."
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9436 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9437 msgid "Theorems (AMS)"
9440 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9442 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9443 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9444 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9445 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9447 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
9448 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
9449 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
9451 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9452 msgid "Theorems (By Chapter)"
9455 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9457 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9458 "that provide a chapter environment."
9460 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
9463 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9464 msgid "Theorems (By Section)"
9467 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9468 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9469 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
9471 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9472 msgid "Theorems (Starred)"
9475 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9477 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9478 "using the extended AMS machinery."
9479 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
9481 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9483 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9484 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9485 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9487 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
9488 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
9491 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9492 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9509 msgid "English (USA)"
9513 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9514 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
9517 msgid "Arabic (Arabi)"
9518 msgstr "アラビア語(Arabi)"
9520 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9525 msgid "German (Austria, old spelling)"
9526 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
9529 msgid "German (Austria)"
9530 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
9549 msgid "Portuguese (Brazil)"
9550 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
9557 msgid "English (UK)"
9565 msgid "English (Canada)"
9569 msgid "French (Canada)"
9577 msgid "Chinese (simplified)"
9581 msgid "Chinese (traditional)"
9629 msgid "German (old spelling)"
9637 msgid "German (Switzerland)"
9640 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9646 msgid "Greek (polytonic)"
9647 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
9649 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9674 msgid "Japanese (CJK)"
9698 msgid "Lower Sorbian"
9715 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9746 msgid "Serbian (Latin)"
9747 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9762 msgid "Spanish (Mexico)"
9763 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9769 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9782 msgid "Upper Sorbian"
9794 msgid "Unicode (utf8)"
9795 msgstr "ユニコード(utf8)"
9798 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9799 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9802 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9803 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9806 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9807 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9810 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9811 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9814 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9815 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9818 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9819 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9822 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9823 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9826 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9827 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9830 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9831 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9834 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9835 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9838 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9839 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9842 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9843 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9846 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9847 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9850 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9851 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9855 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
9856 msgstr "西欧語(CP 850)"
9859 msgid "DOS (CP 437)"
9860 msgstr "DOS (CP 437)"
9863 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9864 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9867 msgid "Western European (CP 850)"
9868 msgstr "西欧語(CP 850)"
9871 msgid "Central European (CP 852)"
9872 msgstr "中欧語(CP 852)"
9875 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9876 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9879 msgid "Western European (CP 858)"
9880 msgstr "西欧語(CP 858)"
9883 msgid "Hebrew (CP 862)"
9884 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9887 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9888 msgstr "北欧語(CP 865)"
9891 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9892 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9895 msgid "Central European (CP 1250)"
9896 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9899 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9900 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9902 #: lib/encodings:101
9903 msgid "Western European (CP 1252)"
9904 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9906 #: lib/encodings:104
9907 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9908 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9910 #: lib/encodings:108
9911 msgid "Arabic (CP 1256)"
9912 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9914 #: lib/encodings:111
9915 msgid "Baltic (CP 1257)"
9916 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9918 #: lib/encodings:114
9919 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9920 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9922 #: lib/encodings:117
9923 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9924 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9926 #: lib/encodings:120
9927 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9928 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9930 #: lib/encodings:123
9931 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9932 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9934 #: lib/encodings:148
9935 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9936 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9938 #: lib/encodings:152
9939 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9940 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9942 #: lib/encodings:156
9943 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9944 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9946 #: lib/encodings:160
9947 msgid "Korean (EUC-KR)"
9948 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9950 #: lib/encodings:164
9951 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9952 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9954 #: lib/encodings:168
9955 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9956 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9958 #: lib/encodings:172
9959 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9960 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9962 #: lib/encodings:179
9963 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9964 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9966 #: lib/encodings:181
9967 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9968 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9970 #: lib/encodings:183
9971 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9972 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9974 #: lib/encodings:190
9975 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9976 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9978 #: lib/encodings:195
9979 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9980 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9982 #: lib/encodings:199
9986 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
9990 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
9994 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
9998 #: lib/ui/classic.ui:35
10002 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10006 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10010 #: lib/ui/classic.ui:38
10011 msgid "Documents|D"
10014 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10018 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10022 #: lib/ui/classic.ui:48
10023 msgid "New from Template...|T"
10024 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10026 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10030 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10034 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10038 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10039 msgid "Save As...|A"
10040 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
10042 #: lib/ui/classic.ui:54
10046 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10047 msgid "Version Control|V"
10048 msgstr "バージョン管理(V)|V"
10050 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10052 msgstr "インポート(I)|I"
10054 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10056 msgstr "エクスポート(E)|E"
10058 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10060 msgstr "印刷(P)...|P"
10062 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10064 msgstr "ファックス(F)...|F"
10066 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10070 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10071 msgid "Register...|R"
10072 msgstr "登録(R)...|R"
10074 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10075 msgid "Check In Changes...|I"
10076 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
10078 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10079 msgid "Check Out for Edit|O"
10080 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
10082 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10083 msgid "Revert to Repository Version|R"
10084 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
10086 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10087 msgid "Undo Last Check In|U"
10088 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
10090 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10091 msgid "Show History...|H"
10092 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
10094 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10095 msgid "Custom...|C"
10096 msgstr "任意設定(C)...|C"
10098 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10102 #: lib/ui/classic.ui:91
10106 #: lib/ui/classic.ui:93
10110 #: lib/ui/classic.ui:94
10114 #: lib/ui/classic.ui:95
10118 #: lib/ui/classic.ui:96
10119 msgid "Paste External Selection|x"
10120 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
10122 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10123 msgid "Find & Replace...|F"
10124 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10126 #: lib/ui/classic.ui:100
10130 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:556
10134 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
10135 msgid "Spellchecker...|S"
10136 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10138 #: lib/ui/classic.ui:105
10139 msgid "Thesaurus..."
10142 #: lib/ui/classic.ui:106
10143 msgid "Statistics...|i"
10144 msgstr "統計(I)...|I"
10146 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
10147 msgid "Check TeX|h"
10148 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
10150 #: lib/ui/classic.ui:108
10151 msgid "Change Tracking|g"
10152 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
10154 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
10155 msgid "Preferences...|P"
10156 msgstr "設定(P)...|P"
10158 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
10159 msgid "Reconfigure|R"
10160 msgstr "再初期設定(R)|R"
10162 #: lib/ui/classic.ui:115
10163 msgid "Selection as Lines|L"
10164 msgstr "選択部を行として(L)|L"
10166 #: lib/ui/classic.ui:116
10167 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10168 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
10170 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10171 msgid "Multicolumn|M"
10174 #: lib/ui/classic.ui:122
10178 #: lib/ui/classic.ui:123
10179 msgid "Line Bottom|B"
10182 #: lib/ui/classic.ui:124
10183 msgid "Line Left|L"
10186 #: lib/ui/classic.ui:125
10187 msgid "Line Right|R"
10190 #: lib/ui/classic.ui:127
10191 msgid "Alignment|i"
10194 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10198 #: lib/ui/classic.ui:130
10199 msgid "Delete Row|w"
10202 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10206 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10210 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10211 msgid "Add Column|u"
10214 #: lib/ui/classic.ui:135
10215 msgid "Delete Column|D"
10218 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10219 msgid "Copy Column"
10222 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10223 msgid "Swap Columns"
10226 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10230 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10234 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10238 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10242 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10246 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10250 #: lib/ui/classic.ui:159
10251 msgid "Toggle Numbering|N"
10252 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
10254 #: lib/ui/classic.ui:160
10255 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10256 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
10258 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10259 msgid "Change Limits Type|L"
10260 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
10262 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10263 msgid "Change Formula Type|F"
10264 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
10266 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10267 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10268 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
10270 #: lib/ui/classic.ui:168
10271 msgid "Alignment|A"
10274 #: lib/ui/classic.ui:170
10278 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10279 msgid "Delete Row|D"
10282 #: lib/ui/classic.ui:175
10283 msgid "Add Column|C"
10286 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10287 msgid "Delete Column|e"
10290 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10294 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10296 msgstr "別行建て形式(D)|D"
10298 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10302 #: lib/ui/classic.ui:188
10306 #: lib/ui/classic.ui:189
10310 #: lib/ui/classic.ui:190
10311 msgid "Mathematica"
10312 msgstr "Mathematica"
10314 #: lib/ui/classic.ui:192
10315 msgid "Maple, simplify"
10316 msgstr "Maple, simplify"
10318 #: lib/ui/classic.ui:193
10319 msgid "Maple, factor"
10320 msgstr "Maple, factor"
10322 #: lib/ui/classic.ui:194
10323 msgid "Maple, evalm"
10324 msgstr "Maple, evalm"
10326 #: lib/ui/classic.ui:195
10327 msgid "Maple, evalf"
10328 msgstr "Maple, evalf"
10330 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10332 msgid "Inline Formula|I"
10335 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10336 msgid "Displayed Formula|D"
10337 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10339 #: lib/ui/classic.ui:201
10340 msgid "Eqnarray Environment|q"
10341 msgstr "Eqnarray環境|q"
10343 #: lib/ui/classic.ui:202
10344 msgid "Align Environment|A"
10347 #: lib/ui/classic.ui:203
10348 msgid "AlignAt Environment"
10351 #: lib/ui/classic.ui:204
10352 msgid "Flalign Environment|F"
10353 msgstr "Flalign環境|F"
10355 #: lib/ui/classic.ui:207
10356 msgid "Gather Environment"
10359 #: lib/ui/classic.ui:208
10360 msgid "Multline Environment"
10361 msgstr "Multline環境"
10363 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10367 #: lib/ui/classic.ui:216
10368 msgid "Special Character|S"
10369 msgstr "特別な文字(S)|S"
10371 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10372 msgid "Citation...|C"
10373 msgstr "文献引用(C)...|C"
10375 #: lib/ui/classic.ui:218
10376 msgid "Cross-reference...|r"
10377 msgstr "相互参照(R)...|R"
10379 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10381 msgstr "ラベル(L)...|L"
10383 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10387 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10388 msgid "Marginal Note|M"
10391 #: lib/ui/classic.ui:222
10392 msgid "Short Title"
10395 #: lib/ui/classic.ui:223
10396 msgid "Index Entry|I"
10399 #: lib/ui/classic.ui:224
10400 msgid "Nomenclature Entry"
10403 #: lib/ui/classic.ui:225
10407 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10411 #: lib/ui/classic.ui:227
10412 msgid "Lists & TOC|O"
10413 msgstr "目次と一覧(O)|O"
10415 #: lib/ui/classic.ui:229
10419 #: lib/ui/classic.ui:230
10421 msgstr "ミニページ(P)|P"
10423 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10424 msgid "Graphics...|G"
10425 msgstr "画像(G)...|G"
10427 #: lib/ui/classic.ui:232
10428 msgid "Tabular Material...|b"
10431 #: lib/ui/classic.ui:233
10435 #: lib/ui/classic.ui:235
10436 msgid "Include File...|d"
10437 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
10439 #: lib/ui/classic.ui:236
10440 msgid "Insert File|e"
10441 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
10443 #: lib/ui/classic.ui:237
10444 msgid "External Material...|x"
10445 msgstr "外部素材(X)...|X"
10447 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10448 msgid "Symbols...|b"
10449 msgstr "記号(B)...|B"
10451 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10452 msgid "Superscript|S"
10453 msgstr "上付き文字(S)|S"
10455 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10456 msgid "Subscript|u"
10457 msgstr "下付き文字(U)|U"
10459 #: lib/ui/classic.ui:244
10460 msgid "Hyphenation Point|P"
10461 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
10463 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10464 msgid "Protected Hyphen|y"
10465 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
10467 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10468 msgid "Ligature Break|k"
10469 msgstr "合字回避指定(K)|K"
10471 #: lib/ui/classic.ui:247
10472 msgid "Protected Space|r"
10473 msgstr "保護された空白(R)|R"
10475 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10476 msgid "Inter-word Space|w"
10477 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10479 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10481 msgid "Thin Space|T"
10484 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10485 msgid "Horizontal Space...|o"
10486 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
10488 #: lib/ui/classic.ui:251
10489 msgid "Vertical Space..."
10490 msgstr "垂直方向の空白..."
10492 #: lib/ui/classic.ui:252
10493 msgid "Line Break|L"
10496 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10500 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10501 msgid "End of Sentence|E"
10504 #: lib/ui/classic.ui:255
10505 msgid "Protected Dash|D"
10506 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
10508 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
10509 msgid "Breakable Slash|a"
10510 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
10512 #: lib/ui/classic.ui:257
10513 msgid "Single Quote|Q"
10514 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
10516 #: lib/ui/classic.ui:258
10517 msgid "Ordinary Quote|O"
10518 msgstr "通常の引用(O)|O"
10520 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
10521 msgid "Menu Separator|M"
10522 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
10524 #: lib/ui/classic.ui:260
10525 msgid "Horizontal Line"
10528 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10532 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
10533 msgid "Display Formula|D"
10534 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10536 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10538 msgid "Eqnarray Environment|E"
10539 msgstr "Eqnarray環境|E"
10541 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10543 msgid "AMS align Environment|a"
10544 msgstr "AMS align環境|A"
10546 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10548 msgid "AMS alignat Environment|t"
10549 msgstr "AMS alignat環境|t"
10551 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10553 msgid "AMS flalign Environment|f"
10554 msgstr "AMS flalign環境|f"
10556 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10558 msgid "AMS gather Environment|g"
10559 msgstr "AMS gather環境|g"
10561 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10563 msgid "AMS multline Environment|m"
10564 msgstr "AMS multline環境|m"
10566 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
10567 msgid "Array Environment|y"
10570 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
10571 msgid "Cases Environment|C"
10574 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
10575 msgid "Split Environment|S"
10578 #: lib/ui/classic.ui:280
10579 msgid "Font Change|o"
10580 msgstr "フォントの変更(O)|O"
10582 #: lib/ui/classic.ui:284
10583 msgid "Math Normal Font"
10586 #: lib/ui/classic.ui:286
10587 msgid "Math Calligraphic Family"
10588 msgstr "Calligraphic数式フォント"
10590 #: lib/ui/classic.ui:287
10591 msgid "Math Fraktur Family"
10592 msgstr "Fraktur数式フォント"
10594 #: lib/ui/classic.ui:288
10595 msgid "Math Roman Family"
10596 msgstr "ローマン体数式フォント"
10598 #: lib/ui/classic.ui:289
10599 msgid "Math Sans Serif Family"
10600 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
10602 #: lib/ui/classic.ui:291
10603 msgid "Math Bold Series"
10604 msgstr "ボールド体数式フォント"
10606 #: lib/ui/classic.ui:293
10607 msgid "Text Normal Font"
10608 msgstr "標準テキストフォント"
10610 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
10611 msgid "Text Roman Family"
10612 msgstr "ローマン体テキストフォント"
10614 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
10615 msgid "Text Sans Serif Family"
10616 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
10618 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
10619 msgid "Text Typewriter Family"
10620 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
10622 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
10623 msgid "Text Bold Series"
10624 msgstr "ボールド体テキストフォント"
10626 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
10627 msgid "Text Medium Series"
10628 msgstr "細字テキストフォント"
10630 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
10631 msgid "Text Italic Shape"
10632 msgstr "テキストイタリック体"
10634 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
10635 msgid "Text Small Caps Shape"
10636 msgstr "テキストSmall Caps体"
10638 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
10639 msgid "Text Slanted Shape"
10642 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
10643 msgid "Text Upright Shape"
10644 msgstr "テキストUpright体"
10646 #: lib/ui/classic.ui:310
10647 msgid "Floatflt Figure"
10648 msgstr "Floatfltの図"
10650 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
10651 msgid "Table of Contents|C"
10654 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
10655 msgid "Index List|I"
10658 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
10659 msgid "Nomenclature|N"
10662 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
10663 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10664 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10666 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
10667 msgid "LyX Document...|X"
10668 msgstr "LyX文書...|X"
10670 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
10671 msgid "Plain Text...|T"
10672 msgstr "平文(T)...|T"
10674 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
10675 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10676 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10678 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
10679 msgid "Track Changes|T"
10680 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10682 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
10683 msgid "Merge Changes...|M"
10684 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10686 #: lib/ui/classic.ui:330
10687 msgid "Accept All Changes|A"
10688 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10690 #: lib/ui/classic.ui:331
10691 msgid "Reject All Changes|R"
10692 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10694 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
10695 msgid "Show Changes in Output|S"
10696 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10698 #: lib/ui/classic.ui:339
10699 msgid "Character...|C"
10700 msgstr "文字(C)...|C"
10702 #: lib/ui/classic.ui:340
10703 msgid "Paragraph...|P"
10704 msgstr "段落(P)...|P"
10706 #: lib/ui/classic.ui:341
10707 msgid "Document...|D"
10708 msgstr "文書(D)...|D"
10710 #: lib/ui/classic.ui:342
10711 msgid "Tabular...|T"
10714 #: lib/ui/classic.ui:344
10715 msgid "Emphasize Style|E"
10718 #: lib/ui/classic.ui:345
10719 msgid "Noun Style|N"
10722 #: lib/ui/classic.ui:346
10723 msgid "Bold Style|B"
10726 #: lib/ui/classic.ui:349
10727 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10728 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10730 #: lib/ui/classic.ui:350
10731 msgid "Increase Environment Depth|i"
10732 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10734 #: lib/ui/classic.ui:351
10735 msgid "Start Appendix Here|S"
10736 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10738 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
10739 msgid "Build Program|B"
10740 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10742 #: lib/ui/classic.ui:361
10746 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
10747 msgid "LaTeX Log|L"
10750 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
10754 #: lib/ui/classic.ui:365
10755 msgid "TeX Information|X"
10758 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
10759 msgid "Next Note|N"
10762 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
10763 msgid "Go to Label|L"
10764 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10766 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
10767 msgid "Bookmarks|B"
10770 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
10771 msgid "Save Bookmark 1|S"
10772 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10774 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
10775 msgid "Save Bookmark 2"
10778 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
10779 msgid "Save Bookmark 3"
10782 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
10783 msgid "Save Bookmark 4"
10786 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
10787 msgid "Save Bookmark 5"
10790 #: lib/ui/classic.ui:390
10791 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10794 #: lib/ui/classic.ui:391
10795 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10798 #: lib/ui/classic.ui:392
10799 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10802 #: lib/ui/classic.ui:393
10803 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10806 #: lib/ui/classic.ui:394
10807 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10810 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
10811 msgid "Introduction|I"
10812 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10814 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
10818 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
10819 msgid "User's Guide|U"
10820 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10822 #: lib/ui/classic.ui:412
10823 msgid "Extended Features|E"
10824 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10826 #: lib/ui/classic.ui:413
10827 msgid "Embedded Objects|m"
10828 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10830 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
10831 msgid "Customization|C"
10832 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10834 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
10835 msgid "LaTeX Configuration|L"
10836 msgstr "LaTeXの設定|L"
10838 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
10839 msgid "About LyX|X"
10842 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10846 #: lib/ui/classic.ui:426
10847 msgid "Preferences..."
10850 #: lib/ui/classic.ui:427
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
10855 msgid "Aligned Environment|l"
10856 msgstr "Aligned環境|l"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
10859 msgid "AlignedAt Environment|v"
10860 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
10863 msgid "Gathered Environment|h"
10864 msgstr "Gathered環境|h"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
10867 msgid "Delimiters...|r"
10868 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
10871 msgid "Matrix...|x"
10872 msgstr "行列(X)...|X"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
10879 msgid "AMS Environment|A"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
10884 msgid "Number Whole Formula|N"
10885 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
10889 msgid "Number This Line|u"
10890 msgstr "この行を付番(U)|U"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
10893 msgid "Equation Label|L"
10894 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
10898 msgid "Copy as Reference|R"
10899 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
10902 msgid "Split Cell|C"
10903 msgstr "セルを分割(C)|C"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
10910 msgid "Add Line Above|o"
10911 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
10914 msgid "Add Line Below|B"
10915 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
10918 msgid "Delete Line Above|D"
10919 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
10922 msgid "Delete Line Below|e"
10923 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
10926 msgid "Add Line to Left"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
10930 msgid "Add Line to Right"
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
10934 msgid "Delete Line to Left"
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
10938 msgid "Delete Line to Right"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
10943 msgid "Show Math Toolbar"
10944 msgstr "数式ツールバーを入切"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10948 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
10949 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
10953 msgid "Show Table Toolbar"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
10957 msgid "Next Cross-Reference|N"
10958 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
10961 msgid "Go to Label|G"
10962 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
10966 msgid "<Reference>|R"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
10971 msgid "(<Reference>)|E"
10972 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
10977 msgstr "<ページ(P)>|P"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
10981 msgid "On Page <Page>|o"
10982 msgstr "on page <ページ>|o"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
10986 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
10987 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10991 msgid "Formatted Reference|t"
10992 msgstr "整形された参照(T)|T"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:491
11008 msgid "Settings...|S"
11009 msgstr "設定(S)...|S"
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11017 msgid "Copy as Reference|C"
11018 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11022 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11023 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11028 msgid "Open Inset|O"
11029 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11034 msgid "Close Inset|C"
11035 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11041 msgid "Dissolve Inset|D"
11042 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11046 msgid "Show Label|L"
11047 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11050 msgid "Frameless|l"
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11055 msgid "Simple Frame|F"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11060 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11061 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11065 msgid "Oval, Thin|a"
11066 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11070 msgid "Oval, Thick|v"
11071 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11074 msgid "Drop Shadow|w"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11079 msgid "Shaded Background|B"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11084 msgid "Double Frame|u"
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11089 msgstr "LyX注釈(N)|N"
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11096 msgid "Greyed Out|G"
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11101 msgid "Open All Notes|A"
11102 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11106 msgid "Close All Notes|l"
11107 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11110 msgid "Horiz. Phantom"
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11114 msgid "Vert. Phantom"
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11118 msgid "Interword Space|w"
11119 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11122 msgid "Protected Space|o"
11123 msgstr "保護された空白(O)|O"
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11126 msgid "Negative Thin Space|N"
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11130 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11131 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11134 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11135 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11138 msgid "Quad Space|Q"
11139 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11142 msgid "Double Quad Space|u"
11143 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11146 msgid "Horizontal Fill|F"
11147 msgstr "水平フィル(F)|F"
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11150 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11151 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11154 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11155 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11158 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11159 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11162 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11163 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11166 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11167 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11170 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11171 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11174 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11175 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11178 msgid "Custom Length|C"
11179 msgstr "長さを設定(C)|C"
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11182 msgid "Medium Space|M"
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11186 msgid "Thick Space|h"
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11190 msgid "Negative Medium Space|u"
11191 msgstr "負の中空白(U)|U"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11194 msgid "Negative Thick Space|i"
11195 msgstr "負の大空白(I)|I"
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11199 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11202 msgid "SmallSkip|S"
11203 msgstr "小スキップ(S)|S"
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11207 msgstr "中スキップ(M)|M"
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11211 msgstr "大スキップ(B)|B"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11215 msgstr "垂直フィル(F)|F"
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11222 msgid "Settings...|e"
11223 msgstr "設定(E)...|E"
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11235 msgstr "Verbatim|V"
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11238 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11239 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11247 msgid "Edit Included File...|E"
11248 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11255 msgid "Page Break|a"
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11259 msgid "Clear Page|C"
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11263 msgid "Clear Double Page|D"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11267 msgid "Ragged Line Break|R"
11268 msgstr "整形なし改行(R)|R"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11271 msgid "Justified Line Break|J"
11272 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1197
11276 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1202
11282 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1150
11288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11293 msgid "Paste Recent|e"
11294 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11297 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11298 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11301 msgid "Move Paragraph Up|o"
11302 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11305 msgid "Move Paragraph Down|v"
11306 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11309 msgid "Promote Section|r"
11310 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11313 msgid "Demote Section|m"
11314 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11318 msgid "Move Section Down|D"
11319 msgstr "節を下げる(D)|D"
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11323 msgid "Move Section Up|U"
11324 msgstr "節を上げる(U)|U"
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11327 msgid "Insert Short Title|T"
11328 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11332 msgid "Accept Change|c"
11333 msgstr "変更を承認(A)|A"
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11337 msgid "Reject Change|j"
11338 msgstr "変更を却下(R)|R"
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11341 msgid "Apply Last Text Style|A"
11342 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11345 msgid "Text Style|S"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11349 msgid "Paragraph Settings...|P"
11350 msgstr "段落設定(P)...|P"
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11353 msgid "Fullscreen Mode"
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11357 msgid "Append Argument"
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11361 msgid "Remove Last Argument"
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11366 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11367 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11371 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11372 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11375 msgid "Insert Optional Argument"
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11379 msgid "Remove Optional Argument"
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11384 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11385 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11389 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11390 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11394 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11395 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11400 msgid "Edit Externally...|x"
11401 msgstr "外部で編集(X)...|X"
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11408 msgid "Bottom Line|B"
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11412 msgid "Left Line|L"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11416 msgid "Right Line|R"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11421 msgstr "行をコピー(O)|O"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11424 msgid "Copy Column|p"
11425 msgstr "列をコピー(P)|P"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11428 msgid "Activate Branch|A"
11429 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11432 msgid "Deactivate Branch|e"
11433 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11436 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11437 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11441 msgid "All Indexes|A"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11448 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:498
11449 msgid "Reject Change|R"
11450 msgstr "変更を却下(R)|R"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11454 msgid "Promote Section|P"
11455 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11459 msgid "Demote Section|D"
11460 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
11464 msgid "Move Section Down|w"
11465 msgstr "節を下げる(D)|D"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
11469 msgid "Select Section|S"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11481 msgid "New from Template...|m"
11482 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11485 msgid "Open Recent|t"
11486 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11493 msgid "Revert to Saved|R"
11494 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
11497 msgid "New Window|W"
11498 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11501 msgid "Close Window|d"
11502 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11505 msgid "Use Locking Property|L"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11513 msgid "Paste Special"
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11521 msgid "Find LyX...|X"
11522 msgstr "LyX検索...|X"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11529 msgid "Rows & Columns|C"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11533 msgid "Increase List Depth|I"
11534 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11537 msgid "Decrease List Depth|D"
11538 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11541 msgid "Dissolve Inset|l"
11542 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11545 msgid "TeX Code Settings...|C"
11546 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11549 msgid "Float Settings...|a"
11550 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11553 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11554 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11557 msgid "Note Settings...|N"
11558 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11561 msgid "Phantom Settings...|h"
11562 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11565 msgid "Branch Settings...|B"
11566 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11569 msgid "Box Settings...|x"
11570 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11574 msgid "Index Entry Settings...|y"
11575 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11579 msgid "Index Settings...|x"
11580 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11583 msgid "Listings Settings...|g"
11584 msgstr "リスト設定(G)...|G"
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11587 msgid "Table Settings...|a"
11588 msgstr "表の設定(A)...|A"
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11591 msgid "Plain Text|T"
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
11595 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11596 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11599 msgid "Selection|S"
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11603 msgid "Selection, Join Lines|i"
11604 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11608 msgid "Paste as LinkBack PDF"
11609 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11613 msgid "Paste as PDF"
11614 msgstr "PDFとして貼り付け"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11618 msgid "Paste as PNG"
11619 msgstr "PNGとして貼り付け"
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11623 msgid "Paste as JPEG"
11624 msgstr "JPEGとして貼り付け"
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
11628 msgid "Dissolve Text Style"
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11632 msgid "Customized...|C"
11633 msgstr "任意設定(C)...|C"
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
11636 msgid "Capitalize|a"
11637 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
11640 msgid "Uppercase|U"
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11644 msgid "Lowercase|L"
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
11660 msgid "Macro Definition"
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
11664 msgid "Text Style|T"
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11668 msgid "Add Line Above|A"
11669 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11672 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11673 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11676 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11677 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11680 msgid "Math Normal Font|N"
11681 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
11684 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11685 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
11688 msgid "Math Fraktur Family|F"
11689 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
11692 msgid "Math Roman Family|R"
11693 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
11696 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11697 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
11700 msgid "Math Bold Series|B"
11701 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11704 msgid "Text Normal Font|T"
11705 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
11716 msgid "Mathematica|a"
11717 msgstr "Mathematica|a"
11719 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
11721 msgid "Maple, Simplify|S"
11722 msgstr "Maple, simplify|s"
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
11726 msgid "Maple, Factor|F"
11727 msgstr "Maple, factor|f"
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
11731 msgid "Maple, Evalm|E"
11732 msgstr "Maple, evalm|e"
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
11736 msgid "Maple, Evalf|v"
11737 msgstr "Maple, evalf|v"
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11740 msgid "Open All Insets|O"
11741 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11744 msgid "Close All Insets|C"
11745 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11748 msgid "Unfold Math Macro"
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
11752 msgid "Fold Math Macro"
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11756 msgid "View Source|S"
11757 msgstr "ソースを見る(S)|S"
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11761 msgid "View Output|V"
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11766 msgid "Update Output|U"
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11770 msgid "View Master Document|M"
11771 msgstr "マスター文書を見る(M)|M"
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
11774 msgid "Update Master Document|a"
11775 msgstr "マスター文書を更新(A)|A"
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
11779 msgid "View (Other Formats)|F"
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
11784 msgid "Update (Other Formats)|p"
11785 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
11789 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
11790 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
11794 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
11795 msgstr "画面を上下半々に分割(E)|E"
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
11798 msgid "Close Tab Group|G"
11799 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11802 msgid "Fullscreen|l"
11803 msgstr "全画面表示(L)|L"
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11807 msgstr "ツールバー(B)|B"
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11810 msgid "Special Character|p"
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11814 msgid "Formatting|o"
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11818 msgid "List / TOC|i"
11819 msgstr "一覧/目次(I)|I"
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11831 msgid "Custom Insets"
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11839 msgid "Box[[Menu]]"
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11843 msgid "Cross-Reference...|R"
11844 msgstr "相互参照(R)...|R"
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11851 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11852 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11859 msgid "Hyperlink|k"
11860 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
11863 msgid "Short Title|S"
11864 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11871 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11879 msgid "Ordinary Quote|Q"
11880 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11883 msgid "Single Quote|S"
11884 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11887 msgid "Phonetic Symbols|P"
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
11891 msgid "Protected Space|P"
11892 msgstr "保護された空白(P)|P"
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
11895 msgid "Horizontal Line|L"
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11899 msgid "Vertical Space...|V"
11900 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
11903 msgid "Hyphenation Point|H"
11904 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11907 msgid "Numbered Formula|N"
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
11911 msgid "Figure Wrap Float|F"
11912 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
11915 msgid "Table Wrap Float|T"
11916 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11919 msgid "External Material...|M"
11920 msgstr "外部素材(M)...|M"
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
11923 msgid "Child Document...|d"
11924 msgstr "子文書(D)...|D"
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11932 msgid "Horizontal Phantom"
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
11937 msgid "Vertical Phantom"
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
11941 msgid "Change Tracking|C"
11942 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
11945 msgid "Start Appendix Here|A"
11946 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
11949 msgid "Save in Bundled Format|F"
11950 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11953 msgid "Compressed|m"
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
11957 msgid "Accept Change|A"
11958 msgstr "変更を承認(A)|A"
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
11961 msgid "Accept All Changes|c"
11962 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
11965 msgid "Reject All Changes|e"
11966 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
11969 msgid "Next Change|C"
11970 msgstr "次の変更点(C)|C"
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
11973 msgid "Next Cross-Reference|R"
11974 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11977 msgid "Clear Bookmarks|C"
11978 msgstr "しおり消去(C)|C"
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11982 msgid "Navigate Back|B"
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11986 msgid "Thesaurus...|T"
11987 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11990 msgid "Statistics...|a"
11991 msgstr "統計(A)...|A"
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11994 msgid "TeX Information|I"
11995 msgstr "TeX情報(I)|I"
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
11998 msgid "Additional Features|F"
11999 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12002 msgid "Embedded Objects|O"
12003 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12006 msgid "Shortcuts|S"
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12010 msgid "LyX Functions|y"
12011 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12014 msgid "Specific Manuals|p"
12015 msgstr "用途別説明書(P)|P"
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12018 msgid "Linguistics Manual|L"
12019 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12022 msgid "Braille Manual|B"
12023 msgstr "点字用説明書(B)|B"
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12026 msgid "XY-pic Manual|X"
12027 msgstr "XY-pic用説明書(X)|X"
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12030 msgid "Multicolumn Manual|M"
12031 msgstr "段組説明書(M)|M"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12034 msgid "New document"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12038 msgid "Open document"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12042 msgid "Save document"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12046 msgid "Print document"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12050 msgid "Check spelling"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1052
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1061
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12062 msgid "Find and replace"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12066 msgid "Navigate back"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12070 msgid "Toggle emphasis"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12074 msgid "Toggle noun"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12082 msgid "Insert math"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12086 msgid "Insert graphics"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12090 msgid "Insert table"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12095 msgid "Toggle outline"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12100 msgid "Toggle math toolbar"
12101 msgstr "数式ツールバーを入切"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12105 msgid "Toggle table toolbar"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12113 msgid "Numbered list"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12117 msgid "Itemized list"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12121 msgid "Increase depth"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12125 msgid "Decrease depth"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12129 msgid "Insert figure float"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12133 msgid "Insert table float"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12137 msgid "Insert label"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12141 msgid "Insert cross-reference"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12145 msgid "Insert citation"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12149 msgid "Insert index entry"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12153 msgid "Insert nomenclature entry"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12157 msgid "Insert footnote"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12161 msgid "Insert margin note"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12165 msgid "Insert note"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12174 msgid "Insert hyperlink"
12175 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12178 msgid "Insert TeX code"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12182 msgid "Insert math macro"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12186 msgid "Include file"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12194 msgid "Paragraph settings"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12210 msgid "Delete column"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12214 msgid "Set top line"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12218 msgid "Set bottom line"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12222 msgid "Set left line"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12226 msgid "Set right line"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12230 msgid "Set border lines"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12234 msgid "Set all lines"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12238 msgid "Unset all lines"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12246 msgid "Align center"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12250 msgid "Align right"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12258 msgid "Align middle"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12262 msgid "Align bottom"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12266 msgid "Rotate cell"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12270 msgid "Rotate table"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12274 msgid "Set multi-column"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12282 msgid "Set display mode"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12290 msgid "Superscript"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12294 msgid "Insert square root"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12298 msgid "Insert root"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12302 msgid "Insert standard fraction"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12310 msgid "Insert integral"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12314 msgid "Insert product"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12330 msgid "Insert delimiters"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12334 msgid "Insert matrix"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12338 msgid "Insert cases environment"
12339 msgstr "Cases環境を挿入"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12343 msgid "Toggle math panels"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12347 msgid "Math Macros"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12352 msgid "Remove last argument"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12357 msgid "Append argument"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12362 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12363 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12367 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12368 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12372 msgid "Remove optional argument"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12377 msgid "Insert optional argument"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12382 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12383 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12387 msgid "Append argument eating from the right"
12388 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12392 msgid "Append optional argument eating from the right"
12393 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12396 msgid "Command Buffer"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12400 msgid "Review[[Toolbar]]"
12401 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12404 msgid "Track changes"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12408 msgid "Show changes in output"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12412 msgid "Next change"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12416 msgid "Accept change inside selection"
12417 msgstr "選択範囲の変更を承認"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12420 msgid "Reject change inside selection"
12421 msgstr "選択範囲の変更を却下"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12424 msgid "Merge changes"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12428 msgid "Accept all changes"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12432 msgid "Reject all changes"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12440 msgid "View/Update"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12453 msgid "View master document"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12458 msgid "Update master document"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12463 msgid "View other formats"
12464 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12468 msgid "Update other formats"
12469 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12472 msgid "View Other Formats"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12476 msgid "Update Other Formats"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12480 msgid "Version Control"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12488 msgid "Check-out for edit"
12489 msgstr "チェックアウトして編集"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12492 msgid "Check-in changes"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12496 msgid "View revision log"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12500 msgid "Revert changes"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12504 msgid "Use SVN file locking property"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12508 msgid "Math Panels"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12513 msgid "Math spacings"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12670 msgid "Thin space\t\\,"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12674 msgid "Medium space\t\\:"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12678 msgid "Thick space\t\\;"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12682 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12683 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12686 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12687 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12690 msgid "Negative space\t\\!"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12694 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12695 msgstr "埋め草\t\\phantom"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12698 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12699 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12702 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12703 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12710 msgid "Square root\t\\sqrt"
12711 msgstr "平方根\t\\sqrt"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12714 msgid "Other root\t\\root"
12715 msgstr "その他のルート\t\\root"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12718 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12719 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12722 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12723 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12726 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12727 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12730 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12731 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12734 msgid "Standard\t\\frac"
12735 msgstr "標準\t\\frac"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12738 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12739 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12742 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12743 msgstr "単位(km)\t\\unit"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12746 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12747 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12750 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12751 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12754 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12755 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12758 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12759 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12762 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12763 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12766 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12767 msgstr "連分数\t\\cfrac"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12770 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12771 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12774 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12775 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12778 msgid "Binomial\t\\binom"
12779 msgstr "二項係数\t\\binom"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12782 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12783 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12786 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12787 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12790 msgid "Roman\t\\mathrm"
12791 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12794 msgid "Bold\t\\mathbf"
12795 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12798 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12799 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12802 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12803 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12806 msgid "Italic\t\\mathit"
12807 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12810 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12811 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12814 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12815 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12818 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12819 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12822 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12823 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12826 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12827 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12850 msgid "Frame Decorations"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12920 msgid "overleftarrow"
12921 msgstr "overleftarrow"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12924 msgid "overrightarrow"
12925 msgstr "overrightarrow"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12928 msgid "overleftrightarrow"
12929 msgstr "overleftrightarrow"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12941 msgstr "underbrace"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12944 msgid "underleftarrow"
12945 msgstr "underleftarrow"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12948 msgid "underrightarrow"
12949 msgstr "underrightarrow"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12952 msgid "underleftrightarrow"
12953 msgstr "underleftrightarrow"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12969 msgstr "rightarrow"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12980 msgid "updownarrow"
12981 msgstr "updownarrow"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12984 msgid "leftrightarrow"
12985 msgstr "leftrightarrow"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12993 msgstr "Rightarrow"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13004 msgid "Updownarrow"
13005 msgstr "Updownarrow"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13008 msgid "Leftrightarrow"
13009 msgstr "Leftrightarrow"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13012 msgid "Longleftrightarrow"
13013 msgstr "Longleftrightarrow"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13016 msgid "Longleftarrow"
13017 msgstr "Longleftarrow"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13020 msgid "Longrightarrow"
13021 msgstr "Longrightarrow"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13024 msgid "longleftrightarrow"
13025 msgstr "longleftrightarrow"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13028 msgid "longleftarrow"
13029 msgstr "longleftarrow"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13032 msgid "longrightarrow"
13033 msgstr "longrightarrow"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13036 msgid "leftharpoondown"
13037 msgstr "leftharpoondown"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13040 msgid "rightharpoondown"
13041 msgstr "rightharpoondown"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13049 msgstr "longmapsto"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13060 msgid "leftharpoonup"
13061 msgstr "leftharpoonup"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13064 msgid "rightharpoonup"
13065 msgstr "rightharpoonup"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13068 msgid "hookleftarrow"
13069 msgstr "hookleftarrow"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13072 msgid "hookrightarrow"
13073 msgstr "hookrightarrow"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13084 msgid "rightleftharpoons"
13085 msgstr "rightleftharpoons"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13116 msgid "bigtriangleup"
13117 msgstr "bigtriangleup"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13132 msgid "bigtriangledown"
13133 msgstr "bigtriangledown"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13148 msgid "triangleright"
13149 msgstr "triangleright"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13164 msgid "triangleleft"
13165 msgstr "triangleleft"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13317 msgstr "sqsubseteq"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13321 msgstr "sqsupseteq"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/lengthcommon.cpp:38
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13381 msgstr "varepsilon"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13520 msgid "Miscellaneous"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13624 msgid "diamondsuit"
13625 msgstr "diamondsuit"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13640 msgid "textrm \\AA"
13641 msgstr "textrm \\AA"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13645 msgstr "textrm \\O"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13648 msgid "mathcircumflex"
13649 msgstr "mathcircumflex"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13700 msgid "Big Operators"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13760 msgid "ointctrclockwiseop"
13761 msgstr "ointctrclockwiseop"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13764 msgid "ointctrclockwise"
13765 msgstr "ointctrclockwise"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13768 msgid "ointclockwiseop"
13769 msgstr "ointclockwiseop"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13772 msgid "ointclockwise"
13773 msgstr "ointclockwise"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13804 msgid "landupintop"
13805 msgstr "landupintop"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13808 msgid "landdownint"
13809 msgstr "landdownint"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13812 msgid "landdownintop"
13813 msgstr "landdownintop"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13864 msgid "AMS Miscellaneous"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13908 msgid "vartriangle"
13909 msgstr "vartriangle"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13912 msgid "triangledown"
13913 msgstr "triangledown"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13928 msgid "measuredangle"
13929 msgstr "measuredangle"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13957 msgstr "varnothing"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13960 msgid "blacktriangle"
13961 msgstr "blacktriangle"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13964 msgid "blacktriangledown"
13965 msgstr "blacktriangledown"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13968 msgid "blacksquare"
13969 msgstr "blacksquare"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13972 msgid "blacklozenge"
13973 msgstr "blacklozenge"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13980 msgid "sphericalangle"
13981 msgstr "sphericalangle"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13985 msgstr "complement"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14004 msgid "dashleftarrow"
14005 msgstr "dashleftarrow"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14008 msgid "dashrightarrow"
14009 msgstr "dashrightarrow"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14012 msgid "leftleftarrows"
14013 msgstr "leftleftarrows"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14016 msgid "leftrightarrows"
14017 msgstr "leftrightarrows"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14020 msgid "rightrightarrows"
14021 msgstr "rightrightarrows"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14024 msgid "rightleftarrows"
14025 msgstr "rightleftarrows"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14029 msgstr "Lleftarrow"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14032 msgid "Rrightarrow"
14033 msgstr "Rrightarrow"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14036 msgid "twoheadleftarrow"
14037 msgstr "twoheadleftarrow"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14040 msgid "twoheadrightarrow"
14041 msgstr "twoheadrightarrow"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14044 msgid "leftarrowtail"
14045 msgstr "leftarrowtail"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14048 msgid "rightarrowtail"
14049 msgstr "rightarrowtail"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14052 msgid "looparrowleft"
14053 msgstr "looparrowleft"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14056 msgid "looparrowright"
14057 msgstr "looparrowright"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14060 msgid "curvearrowleft"
14061 msgstr "curvearrowleft"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14064 msgid "curvearrowright"
14065 msgstr "curvearrowright"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14068 msgid "circlearrowleft"
14069 msgstr "circlearrowleft"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14072 msgid "circlearrowright"
14073 msgstr "circlearrowright"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14085 msgstr "upuparrows"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14088 msgid "downdownarrows"
14089 msgstr "downdownarrows"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14092 msgid "upharpoonleft"
14093 msgstr "upharpoonleft"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14096 msgid "upharpoonright"
14097 msgstr "upharpoonright"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14100 msgid "downharpoonleft"
14101 msgstr "downharpoonleft"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14104 msgid "downharpoonright"
14105 msgstr "downharpoonright"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14108 msgid "leftrightharpoons"
14109 msgstr "leftrightharpoons"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14112 msgid "rightsquigarrow"
14113 msgstr "rightsquigarrow"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14116 msgid "leftrightsquigarrow"
14117 msgstr "leftrightsquigarrow"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14121 msgstr "nleftarrow"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14124 msgid "nrightarrow"
14125 msgstr "nrightarrow"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14128 msgid "nleftrightarrow"
14129 msgstr "nleftrightarrow"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14133 msgstr "nLeftarrow"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14136 msgid "nRightarrow"
14137 msgstr "nRightarrow"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14140 msgid "nLeftrightarrow"
14141 msgstr "nLeftrightarrow"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14148 msgid "AMS Relations"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14168 msgid "eqslantless"
14169 msgstr "eqslantless"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14173 msgstr "eqslantgtr"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14185 msgstr "lessapprox"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14233 msgstr "lesseqqgtr"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14237 msgstr "gtreqqless"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14252 msgid "thickapprox"
14253 msgstr "thickapprox"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14288 msgid "preccurlyeq"
14289 msgstr "preccurlyeq"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14292 msgid "succcurlyeq"
14293 msgstr "succcurlyeq"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14296 msgid "curlyeqprec"
14297 msgstr "curlyeqprec"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14300 msgid "curlyeqsucc"
14301 msgstr "curlyeqsucc"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14313 msgstr "precapprox"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14317 msgstr "succapprox"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14320 msgid "vartriangleleft"
14321 msgstr "vartriangleleft"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14324 msgid "vartriangleright"
14325 msgstr "vartriangleright"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14328 msgid "trianglelefteq"
14329 msgstr "trianglelefteq"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14332 msgid "trianglerighteq"
14333 msgstr "trianglerighteq"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14348 msgid "risingdotseq"
14349 msgstr "risingdotseq"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14352 msgid "fallingdotseq"
14353 msgstr "fallingdotseq"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14372 msgid "shortparallel"
14373 msgstr "shortparallel"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14377 msgstr "smallsmile"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14381 msgstr "smallfrown"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14384 msgid "blacktriangleleft"
14385 msgstr "blacktriangleleft"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14388 msgid "blacktriangleright"
14389 msgstr "blacktriangleright"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14400 msgid "backepsilon"
14401 msgstr "backepsilon"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14416 msgid "AMS Negative Relations"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14516 msgid "precnapprox"
14517 msgstr "precnapprox"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14520 msgid "succnapprox"
14521 msgstr "succnapprox"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14533 msgstr "subsetneqq"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14537 msgstr "supsetneqq"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14549 msgstr "nsupseteqq"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14564 msgid "varsubsetneq"
14565 msgstr "varsubsetneq"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14568 msgid "varsupsetneq"
14569 msgstr "varsupsetneq"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14572 msgid "varsubsetneqq"
14573 msgstr "varsubsetneqq"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14576 msgid "varsupsetneqq"
14577 msgstr "varsupsetneqq"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14580 msgid "ntriangleleft"
14581 msgstr "ntriangleleft"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14584 msgid "ntriangleright"
14585 msgstr "ntriangleright"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14588 msgid "ntrianglelefteq"
14589 msgstr "ntrianglelefteq"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14592 msgid "ntrianglerighteq"
14593 msgstr "ntrianglerighteq"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
14616 msgid "nshortparallel"
14617 msgstr "nshortparallel"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
14620 msgid "AMS Operators"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
14628 msgid "smallsetminus"
14629 msgstr "smallsetminus"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
14648 msgid "doublebarwedge"
14649 msgstr "doublebarwedge"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
14668 msgid "divideontimes"
14669 msgstr "divideontimes"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
14680 msgid "leftthreetimes"
14681 msgstr "leftthreetimes"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
14684 msgid "rightthreetimes"
14685 msgstr "rightthreetimes"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
14689 msgstr "curlywedge"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
14696 msgid "circleddash"
14697 msgstr "circleddash"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
14701 msgstr "circledast"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
14704 msgid "circledcirc"
14705 msgstr "circledcirc"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
14715 #: lib/external_templates:37
14716 msgid "RasterImage"
14719 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14720 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14721 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14723 #: lib/external_templates:45
14724 msgid "A bitmap file.\n"
14725 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
14727 #: lib/external_templates:109
14731 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14732 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14733 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14735 #: lib/external_templates:112
14736 msgid "An Xfig figure.\n"
14737 msgstr "Xfigの図です。\n"
14739 #: lib/external_templates:162
14740 msgid "ChessDiagram"
14743 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14744 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14745 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14747 #: lib/external_templates:165
14749 "A chess position diagram.\n"
14750 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14751 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14752 "the position that you want to display.\n"
14753 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14754 "and remember to type in a relative path\n"
14755 "to the LyX document location.\n"
14756 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14757 "to enable general editing of the board.\n"
14758 "You might also check out the\n"
14759 "'Options->Test legality' option, and\n"
14760 "remember to middle and right click to\n"
14761 "insert new material in the board.\n"
14762 "In order for this to work, you have to\n"
14763 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14764 "that TeX will find it, and you will need\n"
14765 "to install the skak package from CTAN.\n"
14768 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
14769 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
14770 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
14771 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
14772 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
14773 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
14774 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
14775 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
14776 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
14777 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
14778 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
14779 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
14780 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
14783 #: lib/external_templates:212
14787 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14788 msgid "Lilypond typeset music"
14789 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
14791 #: lib/external_templates:215
14793 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14794 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14795 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14796 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14798 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
14799 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
14800 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
14801 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
14803 #: lib/external_templates:261
14807 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14808 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14809 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14811 #: lib/external_templates:264
14813 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14814 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14815 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14817 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14818 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14819 "* pages=- (to include all pages)\n"
14820 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14821 "for further options and details.\n"
14823 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
14824 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
14825 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
14827 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
14828 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
14829 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
14830 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
14833 #: lib/external_templates:303
14836 "Read 'info date' for more information.\n"
14839 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
14841 #: lib/external_templates:332
14845 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14846 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14847 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14849 #: lib/external_templates:335
14850 msgid "Dia diagram.\n"
14851 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
14853 #: lib/configure.py:313
14857 #: lib/configure.py:316
14861 #: lib/configure.py:319
14865 #: lib/configure.py:322
14869 #: lib/configure.py:325
14873 #: lib/configure.py:329
14877 #: lib/configure.py:330
14881 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14885 #: lib/configure.py:332
14889 #: lib/configure.py:333
14893 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14897 #: lib/configure.py:335
14901 #: lib/configure.py:336
14905 #: lib/configure.py:337
14909 #: lib/configure.py:338
14913 #: lib/configure.py:343
14914 msgid "Plain text (chess output)"
14917 #: lib/configure.py:344
14918 msgid "Plain text (image)"
14921 #: lib/configure.py:345
14922 msgid "Plain text (Xfig output)"
14923 msgstr "平文(Xfig出力)"
14925 #: lib/configure.py:346
14926 msgid "date (output)"
14929 #: lib/configure.py:347
14933 #: lib/configure.py:347
14937 #: lib/configure.py:348
14938 msgid "Docbook (XML)"
14939 msgstr "Docbook (XML)"
14941 #: lib/configure.py:349
14942 msgid "Graphviz Dot"
14943 msgstr "Graphviz Dot"
14945 #: lib/configure.py:350
14946 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14947 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14949 #: lib/configure.py:351
14953 #: lib/configure.py:351
14957 #: lib/configure.py:352
14962 #: lib/configure.py:353
14963 msgid "LilyPond music"
14964 msgstr "LilyPond音楽"
14966 #: lib/configure.py:354
14967 msgid "LaTeX (plain)"
14968 msgstr "LaTeX (plain)"
14970 #: lib/configure.py:354
14971 msgid "LaTeX (plain)|L"
14972 msgstr "LaTeX (plain)|L"
14974 #: lib/configure.py:355
14975 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14976 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14978 #: lib/configure.py:356
14979 msgid "LaTeX (XeTeX)"
14980 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
14982 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14986 #: lib/configure.py:357
14987 msgid "Plain text|a"
14990 #: lib/configure.py:358
14991 msgid "Plain text (pstotext)"
14992 msgstr "平文(pstotext)"
14994 #: lib/configure.py:359
14995 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14996 msgstr "平文(ps2ascii)"
14998 #: lib/configure.py:360
14999 msgid "Plain text (catdvi)"
15000 msgstr "平文(catdvi)"
15002 #: lib/configure.py:361
15003 msgid "Plain Text, Join Lines"
15004 msgstr "平文(行を連結して)"
15006 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15011 #: lib/configure.py:373
15015 #: lib/configure.py:378
15019 #: lib/configure.py:379
15021 msgstr "Postscript"
15023 #: lib/configure.py:379
15024 msgid "Postscript|t"
15025 msgstr "Postscript|t"
15027 #: lib/configure.py:383
15028 msgid "PDF (ps2pdf)"
15029 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15031 #: lib/configure.py:383
15032 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15033 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15035 #: lib/configure.py:384
15036 msgid "PDF (pdflatex)"
15037 msgstr "PDF (pdflatex)"
15039 #: lib/configure.py:384
15040 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15041 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15043 #: lib/configure.py:385
15044 msgid "PDF (dvipdfm)"
15045 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15047 #: lib/configure.py:385
15048 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15049 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15051 #: lib/configure.py:386
15052 msgid "PDF (XeTeX)"
15053 msgstr "PDF (XeTeX)"
15055 #: lib/configure.py:386
15056 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15057 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
15059 #: lib/configure.py:389
15063 #: lib/configure.py:389
15067 #: lib/configure.py:392
15071 #: lib/configure.py:395
15075 #: lib/configure.py:395
15079 #: lib/configure.py:398
15083 #: lib/configure.py:401
15084 msgid "OpenDocument"
15085 msgstr "OpenDocument"
15087 #: lib/configure.py:404
15088 msgid "date command"
15091 #: lib/configure.py:405
15092 msgid "Table (CSV)"
15095 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:878
15096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15100 #: lib/configure.py:408
15104 #: lib/configure.py:409
15108 #: lib/configure.py:410
15112 #: lib/configure.py:411
15116 #: lib/configure.py:412
15117 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15118 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15120 #: lib/configure.py:413
15121 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15122 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15124 #: lib/configure.py:414
15125 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15126 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15128 #: lib/configure.py:415
15129 msgid "LyX Preview"
15132 #: lib/configure.py:416
15133 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15134 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
15136 #: lib/configure.py:417
15140 #: lib/configure.py:418
15144 #: lib/configure.py:419
15148 #: lib/configure.py:420
15149 msgid "Rich Text Format"
15152 #: lib/configure.py:421
15153 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15154 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15156 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15157 msgid "Windows Metafile"
15158 msgstr "Windowsメタファイル"
15160 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15161 msgid "Enhanced Metafile"
15164 #: lib/configure.py:424
15168 #: lib/configure.py:424
15172 #: lib/configure.py:425
15173 msgid "HTML (MS Word)"
15174 msgstr "HTML (MS Word)"
15176 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
15178 msgid "%1$s and %2$s"
15179 msgstr "%1$sおよび%2$s"
15181 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15183 msgid "%1$s et al."
15184 msgstr "%1$s et al."
15186 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15190 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15194 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15198 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15199 msgid "Add to bibliography only."
15200 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
15202 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15206 #: src/Buffer.cpp:137
15209 "Could not print the document %1$s.\n"
15210 "Check that your printer is set up correctly."
15212 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15213 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15215 #: src/Buffer.cpp:140
15216 msgid "Print document failed"
15217 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15219 #: src/Buffer.cpp:274
15220 msgid "Disk Error: "
15223 #: src/Buffer.cpp:275
15226 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15228 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
15231 #: src/Buffer.cpp:337
15232 msgid "Could not remove temporary directory"
15233 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
15235 #: src/Buffer.cpp:338
15237 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15238 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
15240 #: src/Buffer.cpp:580
15241 msgid "Unknown document class"
15242 msgstr "不明な文書クラスです"
15244 #: src/Buffer.cpp:581
15246 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15247 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
15249 #: src/Buffer.cpp:585 src/Text.cpp:250
15251 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15252 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
15254 #: src/Buffer.cpp:589 src/Buffer.cpp:596 src/Buffer.cpp:616
15255 msgid "Document header error"
15258 #: src/Buffer.cpp:595
15259 msgid "\\begin_header is missing"
15260 msgstr "\\begin_headerがありません"
15262 #: src/Buffer.cpp:615
15263 msgid "\\begin_document is missing"
15264 msgstr "\\begin_documentがありません"
15266 #: src/Buffer.cpp:631 src/Buffer.cpp:637 src/BufferView.cpp:1169
15267 #: src/BufferView.cpp:1175
15268 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15269 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
15271 #: src/Buffer.cpp:632 src/BufferView.cpp:1170
15273 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15274 "xcolor/ulem are installed.\n"
15275 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15278 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
15280 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15281 "\\lyxdeletedを再定義してください"
15283 #: src/Buffer.cpp:638 src/BufferView.cpp:1176
15285 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15286 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15287 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15290 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
15291 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
15292 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15293 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
15295 #: src/Buffer.cpp:799 src/Buffer.cpp:882
15296 msgid "Document format failure"
15297 msgstr "文書フォーマットに失敗"
15299 #: src/Buffer.cpp:800
15301 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15302 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
15304 #: src/Buffer.cpp:837
15305 msgid "Conversion failed"
15308 #: src/Buffer.cpp:838
15311 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15312 "it could not be created."
15314 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
15317 #: src/Buffer.cpp:847
15318 msgid "Conversion script not found"
15319 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
15321 #: src/Buffer.cpp:848
15324 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15325 "could not be found."
15327 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
15330 #: src/Buffer.cpp:867
15331 msgid "Conversion script failed"
15332 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
15334 #: src/Buffer.cpp:868
15337 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15340 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
15343 #: src/Buffer.cpp:883
15345 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15346 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
15348 #: src/Buffer.cpp:916
15349 msgid "Backup failure"
15352 #: src/Buffer.cpp:917
15355 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15356 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15358 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
15359 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
15361 #: src/Buffer.cpp:927
15364 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15365 "overwrite this file?"
15367 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
15370 #: src/Buffer.cpp:929
15371 msgid "Overwrite modified file?"
15372 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
15374 #: src/Buffer.cpp:930 src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:49
15375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
15376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
15380 #: src/Buffer.cpp:954
15382 msgid "Saving document %1$s..."
15383 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
15385 #: src/Buffer.cpp:967
15386 msgid " could not write file!"
15387 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
15389 #: src/Buffer.cpp:974
15393 #: src/Buffer.cpp:1057
15394 msgid "Iconv software exception Detected"
15395 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
15397 #: src/Buffer.cpp:1057
15400 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15403 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
15406 #: src/Buffer.cpp:1079
15408 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15410 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
15413 #: src/Buffer.cpp:1082
15415 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15416 "chosen encoding.\n"
15417 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15419 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
15421 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
15423 #: src/Buffer.cpp:1089
15424 msgid "iconv conversion failed"
15425 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
15427 #: src/Buffer.cpp:1094
15428 msgid "conversion failed"
15431 #: src/Buffer.cpp:1430
15432 msgid "Running chktex..."
15433 msgstr "chktexを実行しています..."
15435 #: src/Buffer.cpp:1443
15436 msgid "chktex failure"
15439 #: src/Buffer.cpp:1444
15440 msgid "Could not run chktex successfully."
15441 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
15443 #: src/Buffer.cpp:1611
15445 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15446 msgstr "%1$sという書式へのエクスポート方法を知りません"
15448 #: src/Buffer.cpp:1657
15450 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15451 msgstr "%1$sという書式へのエクスポート時にエラー発生"
15453 #: src/Buffer.cpp:1674
15455 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
15456 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません"
15458 #: src/Buffer.cpp:1698
15460 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15461 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません"
15463 #: src/Buffer.cpp:1720
15465 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15466 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
15468 #: src/Buffer.cpp:1727
15470 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15471 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
15473 #: src/Buffer.cpp:1734
15474 msgid "Error exporting to DVI."
15475 msgstr "DVIにエクスポートするのに失敗しました。"
15477 #: src/Buffer.cpp:1796 src/Exporter.cpp:44
15480 "The file %1$s already exists.\n"
15482 "Do you want to overwrite that file?"
15484 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15488 #: src/Buffer.cpp:1799 src/Exporter.cpp:47
15489 msgid "Overwrite file?"
15490 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15492 #: src/Buffer.cpp:1816
15493 msgid "Error running external commands."
15494 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
15496 #: src/Buffer.cpp:2577
15497 msgid "Preview source code"
15498 msgstr "ソースコードをプレビューする"
15500 #: src/Buffer.cpp:2591
15502 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15503 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
15505 #: src/Buffer.cpp:2595
15507 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15508 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
15510 #: src/Buffer.cpp:2710
15512 msgid "Auto-saving %1$s"
15513 msgstr "%1$sを自動保存しています"
15515 #: src/Buffer.cpp:2754
15516 msgid "Autosave failed!"
15517 msgstr "自動保存に失敗しました!"
15519 #: src/Buffer.cpp:2810
15520 msgid "Autosaving current document..."
15521 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
15523 #: src/Buffer.cpp:2875
15524 msgid "Couldn't export file"
15525 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
15527 #: src/Buffer.cpp:2876
15529 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15530 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
15532 #: src/Buffer.cpp:2915
15533 msgid "File name error"
15536 #: src/Buffer.cpp:2916
15537 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15538 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
15540 #: src/Buffer.cpp:2964
15541 msgid "Document export cancelled."
15542 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
15544 #: src/Buffer.cpp:2970
15546 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15547 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
15549 #: src/Buffer.cpp:2976
15551 msgid "Document exported as %1$s"
15552 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
15554 #: src/Buffer.cpp:3047
15557 "The specified document\n"
15559 "could not be read."
15565 #: src/Buffer.cpp:3049
15566 msgid "Could not read document"
15567 msgstr "文書を読むことができませんでした"
15569 #: src/Buffer.cpp:3059
15572 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15574 "Recover emergency save?"
15576 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
15578 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
15580 #: src/Buffer.cpp:3062
15581 msgid "Load emergency save?"
15582 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
15584 #: src/Buffer.cpp:3063
15588 #: src/Buffer.cpp:3063
15589 msgid "&Load Original"
15590 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
15592 #: src/Buffer.cpp:3083
15595 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15597 "Load the backup instead?"
15599 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
15601 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
15603 #: src/Buffer.cpp:3086
15604 msgid "Load backup?"
15605 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
15607 #: src/Buffer.cpp:3087
15608 msgid "&Load backup"
15609 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
15611 #: src/Buffer.cpp:3087
15612 msgid "Load &original"
15613 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
15615 #: src/Buffer.cpp:3120
15617 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15618 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
15620 #: src/Buffer.cpp:3122
15621 msgid "Retrieve from version control?"
15622 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
15624 #: src/Buffer.cpp:3123
15628 #: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/InsetCaption.cpp:309
15629 msgid "Senseless!!! "
15630 msgstr "意味を成しません!!! "
15632 #: src/BufferList.cpp:233
15633 msgid "No file open!"
15634 msgstr "ファイルが開かれていません!"
15636 #: src/BufferList.cpp:243
15638 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15639 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
15641 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15642 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15643 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
15645 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15646 msgid " Save failed! Trying...\n"
15647 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
15649 #: src/BufferList.cpp:284
15650 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15651 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
15653 #: src/BufferParams.cpp:503
15656 "The layout file requested by this document,\n"
15658 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15659 "class or style file required by it is not\n"
15660 "available. See the Customization documentation\n"
15661 "for more information.\n"
15663 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
15664 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
15665 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
15666 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
15667 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
15669 #: src/BufferParams.cpp:509
15670 msgid "Document class not available"
15671 msgstr "文書クラスが利用不能です"
15673 #: src/BufferParams.cpp:510
15674 msgid "LyX will not be able to produce output."
15675 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
15677 #: src/BufferParams.cpp:1616
15680 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15681 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15682 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15684 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
15685 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
15686 "出力することができないかもしれません。"
15688 #: src/BufferParams.cpp:1621
15689 msgid "Document class not found"
15690 msgstr "文書クラスが見つかりません"
15692 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:765
15694 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15695 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
15697 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:767
15698 msgid "Could not load class"
15699 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
15701 #: src/BufferParams.cpp:1664
15702 msgid "Error reading internal layout information"
15703 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
15705 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1199
15709 #: src/BufferView.cpp:180
15710 msgid "No more insets"
15711 msgstr "差込枠はもうありません"
15713 #: src/BufferView.cpp:705
15714 msgid "Save bookmark"
15717 #: src/BufferView.cpp:1055
15718 msgid "No further undo information"
15719 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
15721 #: src/BufferView.cpp:1064
15722 msgid "No further redo information"
15723 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
15725 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
15726 msgid "String not found!"
15727 msgstr "文字列が見つかりません!"
15729 #: src/BufferView.cpp:1264
15733 #: src/BufferView.cpp:1270
15737 #: src/BufferView.cpp:1277
15738 msgid "Mark removed"
15741 #: src/BufferView.cpp:1280
15745 #: src/BufferView.cpp:1331
15746 msgid "Statistics for the selection:"
15749 #: src/BufferView.cpp:1333
15750 msgid "Statistics for the document:"
15753 #: src/BufferView.cpp:1336
15758 #: src/BufferView.cpp:1338
15762 #: src/BufferView.cpp:1341
15764 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15765 msgstr "%1$d字(空白含む)"
15767 #: src/BufferView.cpp:1344
15768 msgid "One character (including blanks)"
15771 #: src/BufferView.cpp:1347
15773 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15774 msgstr "%1$d字(空白除く)"
15776 #: src/BufferView.cpp:1350
15777 msgid "One character (excluding blanks)"
15780 #: src/BufferView.cpp:1352
15784 #: src/BufferView.cpp:2108
15786 msgid "Inserting document %1$s..."
15787 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
15789 #: src/BufferView.cpp:2119
15791 msgid "Document %1$s inserted."
15792 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
15794 #: src/BufferView.cpp:2121
15796 msgid "Could not insert document %1$s"
15797 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
15799 #: src/BufferView.cpp:2383
15802 "Could not read the specified document\n"
15804 "due to the error: %2$s"
15806 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
15810 #: src/BufferView.cpp:2385
15811 msgid "Could not read file"
15812 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
15814 #: src/BufferView.cpp:2392
15818 " is not readable."
15823 #: src/BufferView.cpp:2393 src/output.cpp:39
15824 msgid "Could not open file"
15825 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
15827 #: src/BufferView.cpp:2400
15828 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15829 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
15831 #: src/BufferView.cpp:2401
15833 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15834 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15835 "If this does not give the correct result\n"
15836 "then please change the encoding of the file\n"
15837 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15839 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
15840 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
15841 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
15842 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
15844 #: src/Chktex.cpp:63
15846 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15847 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
15849 #: src/Chktex.cpp:65
15850 msgid "ChkTeX warning id # "
15851 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
15853 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
15854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
15858 #: src/Color.cpp:159
15862 #: src/Color.cpp:160
15866 #: src/Color.cpp:161
15870 #: src/Color.cpp:162
15874 #: src/Color.cpp:163
15878 #: src/Color.cpp:164
15882 #: src/Color.cpp:165
15886 #: src/Color.cpp:166
15890 #: src/Color.cpp:167
15894 #: src/Color.cpp:168
15898 #: src/Color.cpp:169
15902 #: src/Color.cpp:170
15906 #: src/Color.cpp:171
15907 msgid "selected text"
15910 #: src/Color.cpp:173
15914 #: src/Color.cpp:174
15915 msgid "inline completion"
15918 #: src/Color.cpp:176
15919 msgid "non-unique inline completion"
15922 #: src/Color.cpp:178
15923 msgid "previewed snippet"
15926 #: src/Color.cpp:179
15930 #: src/Color.cpp:180
15931 msgid "note background"
15934 #: src/Color.cpp:181
15935 msgid "comment label"
15938 #: src/Color.cpp:182
15939 msgid "comment background"
15942 #: src/Color.cpp:183
15943 msgid "greyedout inset label"
15944 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
15946 #: src/Color.cpp:184
15947 msgid "greyedout inset background"
15948 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
15950 #: src/Color.cpp:185
15951 msgid "phantom inset text"
15954 #: src/Color.cpp:186
15958 #: src/Color.cpp:187
15959 msgid "listings background"
15962 #: src/Color.cpp:188
15963 msgid "branch label"
15966 #: src/Color.cpp:189
15967 msgid "footnote label"
15970 #: src/Color.cpp:190
15971 msgid "index label"
15974 #: src/Color.cpp:191
15975 msgid "margin note label"
15978 #: src/Color.cpp:192
15982 #: src/Color.cpp:193
15986 #: src/Color.cpp:194
15990 #: src/Color.cpp:195
15994 #: src/Color.cpp:196
15995 msgid "command inset"
15998 #: src/Color.cpp:197
15999 msgid "command inset background"
16000 msgstr "コマンド差込枠の背景"
16002 #: src/Color.cpp:198
16003 msgid "command inset frame"
16006 #: src/Color.cpp:199
16007 msgid "special character"
16010 #: src/Color.cpp:200
16014 #: src/Color.cpp:201
16015 msgid "math background"
16018 #: src/Color.cpp:202
16019 msgid "graphics background"
16022 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16023 msgid "math macro background"
16026 #: src/Color.cpp:204
16030 #: src/Color.cpp:205
16031 msgid "math corners"
16034 #: src/Color.cpp:206
16038 #: src/Color.cpp:208
16039 msgid "math macro hovered background"
16040 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
16042 #: src/Color.cpp:209
16043 msgid "math macro label"
16046 #: src/Color.cpp:210
16047 msgid "math macro frame"
16050 #: src/Color.cpp:211
16051 msgid "math macro blended out"
16052 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
16054 #: src/Color.cpp:212
16055 msgid "math macro old parameter"
16056 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
16058 #: src/Color.cpp:213
16059 msgid "math macro new parameter"
16060 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
16062 #: src/Color.cpp:214
16063 msgid "caption frame"
16066 #: src/Color.cpp:215
16067 msgid "collapsable inset text"
16068 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
16070 #: src/Color.cpp:216
16071 msgid "collapsable inset frame"
16074 #: src/Color.cpp:217
16075 msgid "inset background"
16078 #: src/Color.cpp:218
16079 msgid "inset frame"
16082 #: src/Color.cpp:219
16083 msgid "LaTeX error"
16086 #: src/Color.cpp:220
16087 msgid "end-of-line marker"
16090 #: src/Color.cpp:221
16091 msgid "appendix marker"
16094 #: src/Color.cpp:222
16098 #: src/Color.cpp:223
16099 msgid "deleted text"
16102 #: src/Color.cpp:224
16106 #: src/Color.cpp:225
16107 msgid "changed text 1st author"
16108 msgstr "変更された文章:第1著者"
16110 #: src/Color.cpp:226
16111 msgid "changed text 2nd author"
16112 msgstr "変更された文章:第2著者"
16114 #: src/Color.cpp:227
16115 msgid "changed text 3rd author"
16116 msgstr "変更された文章:第3著者"
16118 #: src/Color.cpp:228
16119 msgid "changed text 4th author"
16120 msgstr "変更された文章:第4著者"
16122 #: src/Color.cpp:229
16123 msgid "changed text 5th author"
16124 msgstr "変更された文章:第5著者"
16126 #: src/Color.cpp:230
16127 msgid "deleted text modifier"
16128 msgstr "削除された文章の修飾子"
16130 #: src/Color.cpp:231
16131 msgid "added space markers"
16134 #: src/Color.cpp:232
16135 msgid "top/bottom line"
16138 #: src/Color.cpp:233
16142 #: src/Color.cpp:234
16143 msgid "table on/off line"
16144 msgstr "表の「表示/非表示」線"
16146 #: src/Color.cpp:236
16147 msgid "bottom area"
16150 #: src/Color.cpp:237
16154 #: src/Color.cpp:238
16155 msgid "page break / line break"
16158 #: src/Color.cpp:239
16159 msgid "frame of button"
16162 #: src/Color.cpp:240
16163 msgid "button background"
16166 #: src/Color.cpp:241
16167 msgid "button background under focus"
16168 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
16170 #: src/Color.cpp:242
16174 #: src/Color.cpp:243
16178 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16179 #: src/Converter.cpp:536
16180 msgid "Cannot convert file"
16181 msgstr "ファイルを変換することができません"
16183 #: src/Converter.cpp:317
16186 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16187 "Define a converter in the preferences."
16189 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
16192 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16193 msgid "Executing command: "
16194 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
16196 #: src/Converter.cpp:465
16197 msgid "Build errors"
16200 #: src/Converter.cpp:466
16201 msgid "There were errors during the build process."
16202 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
16204 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16206 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16207 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
16209 #: src/Converter.cpp:494
16211 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16212 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
16214 #: src/Converter.cpp:538
16216 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16217 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
16219 #: src/Converter.cpp:539
16221 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16222 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
16224 #: src/Converter.cpp:595
16225 msgid "Running LaTeX..."
16226 msgstr "LaTeXを実行中です..."
16228 #: src/Converter.cpp:613
16231 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16234 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
16237 #: src/Converter.cpp:616
16238 msgid "LaTeX failed"
16239 msgstr "LaTeXが失敗しました"
16241 #: src/Converter.cpp:618
16242 msgid "Output is empty"
16245 #: src/Converter.cpp:619
16246 msgid "An empty output file was generated."
16247 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
16249 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16252 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16253 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16255 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
16259 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16261 msgid "Unknown branch"
16264 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16268 #: src/CutAndPaste.cpp:590
16271 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16274 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
16275 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
16277 #: src/CutAndPaste.cpp:597
16278 msgid "Undefined flex inset"
16281 #: src/Exporter.cpp:49
16282 msgid "Overwrite &all"
16285 #: src/Exporter.cpp:50
16286 msgid "&Cancel export"
16287 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
16289 #: src/Exporter.cpp:90
16290 msgid "Couldn't copy file"
16291 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
16293 #: src/Exporter.cpp:91
16295 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16296 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
16298 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16304 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16306 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16310 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16312 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16320 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16325 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16329 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16333 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16337 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16341 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16349 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16353 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16361 #: src/Font.cpp:173
16363 msgid "Emphasis %1$s, "
16366 #: src/Font.cpp:176
16368 msgid "Underline %1$s, "
16371 #: src/Font.cpp:179
16373 msgid "Strikeout %1$s, "
16376 #: src/Font.cpp:182
16378 msgid "Double underline %1$s, "
16381 #: src/Font.cpp:185
16383 msgid "Wavy underline %1$s, "
16386 #: src/Font.cpp:188
16388 msgid "Noun %1$s, "
16391 #: src/Font.cpp:202
16393 msgid "Language: %1$s, "
16396 #: src/Font.cpp:205
16398 msgid " Number %1$s"
16401 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16402 msgid "Cannot view file"
16403 msgstr "ファイルを読むことができません"
16405 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1127
16407 msgid "File does not exist: %1$s"
16408 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
16410 #: src/Format.cpp:267
16412 msgid "No information for viewing %1$s"
16413 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
16415 #: src/Format.cpp:277
16417 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16418 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
16420 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16421 #: src/Format.cpp:383
16422 msgid "Cannot edit file"
16423 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
16425 #: src/Format.cpp:337
16426 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16427 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
16429 #: src/Format.cpp:350
16431 msgid "No information for editing %1$s"
16432 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
16434 #: src/Format.cpp:361
16436 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16437 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
16439 #: src/KeySequence.cpp:166
16443 #: src/LaTeX.cpp:60
16445 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16446 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
16448 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16449 msgid "Running Index Processor."
16450 msgstr "索引処理器を実行しています。"
16452 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16453 msgid "Running BibTeX."
16454 msgstr "BibTeXを実行しています。"
16456 #: src/LaTeX.cpp:443
16457 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16458 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
16461 msgid "Could not read configuration file"
16462 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
16464 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
16467 "Error while reading the configuration file\n"
16469 "Please check your installation."
16472 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16473 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16476 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16477 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
16485 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16486 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
16489 msgid "Cannot remove temporary directory"
16490 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
16494 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16495 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
16498 msgid "Unable to remove temporary directory"
16499 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
16503 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16504 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
16507 msgid "No textclass is found"
16508 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
16512 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16513 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16515 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
16516 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
16520 msgid "&Reconfigure"
16524 msgid "&Use Default"
16525 msgstr "既定値を使用する(&U)"
16527 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
16529 msgstr "LyX を終了(&E)"
16531 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:711
16536 msgid "Could not create temporary directory"
16537 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
16542 "Could not create a temporary directory in\n"
16544 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16546 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
16547 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
16548 "であることを確認して,再度実行してください。"
16551 msgid "Missing user LyX directory"
16552 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
16557 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16558 "It is needed to keep your own configuration."
16560 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
16561 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
16564 msgid "&Create directory"
16565 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
16568 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16569 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
16573 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16574 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
16577 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16578 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
16581 msgid "List of supported debug flags:"
16582 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
16586 msgid "Setting debug level to %1$s"
16587 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
16592 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16593 "Command line switches (case sensitive):\n"
16594 "\t-help summarize LyX usage\n"
16595 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16596 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16597 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16598 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16599 " select the features to debug.\n"
16600 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16601 "\t-x [--execute] command\n"
16602 " where command is a lyx command.\n"
16603 "\t-e [--export] fmt\n"
16604 " where fmt is the export format of choice.\n"
16605 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16606 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16607 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
16608 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16609 " where fmt is the import format of choice\n"
16610 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16611 "\t--batch execute commands and exit\n"
16612 "\t-version summarize version and build info\n"
16613 "Check the LyX man page for more details."
16615 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
16616 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
16617 "\t-help LyXの用法の要約\n"
16618 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
16619 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
16620 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
16621 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16622 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
16623 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
16624 "\t-x [--execute] command\n"
16625 " commandはlyxコマンドです。\n"
16626 "\t-e [--export] fmt\n"
16627 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
16628 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
16629 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
16630 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
16632 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16633 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
16634 " インポートするファイルと指定します。\n"
16635 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
16636 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
16637 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
16639 #: src/LyX.cpp:1014
16640 msgid "No system directory"
16641 msgstr "システムディレクトリがありません"
16643 #: src/LyX.cpp:1015
16644 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16645 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16647 #: src/LyX.cpp:1026
16648 msgid "No user directory"
16649 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
16651 #: src/LyX.cpp:1027
16652 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16653 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16655 #: src/LyX.cpp:1038
16656 msgid "Incomplete command"
16659 #: src/LyX.cpp:1039
16660 msgid "Missing command string after --execute switch"
16661 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
16663 #: src/LyX.cpp:1050
16664 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16665 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16667 #: src/LyX.cpp:1063
16668 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16669 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16671 #: src/LyX.cpp:1068
16672 msgid "Missing filename for --import"
16673 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
16675 #: src/LyXFunc.cpp:114
16676 msgid "Running configure..."
16677 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
16679 #: src/LyXFunc.cpp:125
16680 msgid "Reloading configuration..."
16681 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
16683 #: src/LyXFunc.cpp:131
16684 msgid "System reconfiguration failed"
16685 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
16687 #: src/LyXFunc.cpp:132
16689 "The system reconfiguration has failed.\n"
16690 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16691 "Please reconfigure again if needed."
16694 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
16695 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
16697 #: src/LyXFunc.cpp:138
16698 msgid "System reconfigured"
16699 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
16701 #: src/LyXFunc.cpp:139
16703 "The system has been reconfigured.\n"
16704 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16705 "updated document class specifications."
16707 "システムの再初期設定を行いました。\n"
16708 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
16709 "LyXを再起動する必要があります。"
16711 #: src/LyXFunc.cpp:375
16712 msgid "Unknown function."
16715 #: src/LyXFunc.cpp:404
16716 msgid "Nothing to do"
16719 #: src/LyXFunc.cpp:420
16720 msgid "Unknown action"
16723 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:716
16724 msgid "Command disabled"
16727 #: src/LyXFunc.cpp:433
16728 msgid "Command not allowed without any document open"
16729 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
16731 #: src/LyXFunc.cpp:701
16732 msgid "Document is read-only"
16735 #: src/LyXFunc.cpp:710
16736 msgid "This portion of the document is deleted."
16737 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16739 #: src/LyXFunc.cpp:732
16742 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16744 "Do you want to save the document?"
16746 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
16750 #: src/LyXFunc.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
16751 msgid "Save changed document?"
16752 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
16754 #: src/LyXFunc.cpp:738
16757 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16759 "Do you want to save the document?"
16761 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
16765 #: src/LyXFunc.cpp:741
16766 msgid "Save new document?"
16767 msgstr "新規文書を保存しますか?"
16769 #: src/LyXFunc.cpp:870
16772 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16773 "version of the document %1$s?"
16775 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
16778 #: src/LyXFunc.cpp:872
16779 msgid "Revert to saved document?"
16780 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16782 #: src/LyXFunc.cpp:873 src/LyXVC.cpp:189
16786 #: src/LyXFunc.cpp:995 src/Text3.cpp:1723
16787 msgid "Missing argument"
16790 #: src/LyXFunc.cpp:1007
16792 msgid "Opening help file %1$s..."
16793 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
16795 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
16796 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
16797 msgid "Revision control error."
16800 #: src/LyXFunc.cpp:1060
16801 msgid "Error when setting the locking property."
16804 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16806 msgid "Opening child document %1$s..."
16807 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
16809 #: src/LyXFunc.cpp:1448
16811 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16812 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
16814 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16815 msgid "Unable to save document defaults"
16816 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
16818 #: src/LyXFunc.cpp:1595 src/LyXVC.cpp:151
16819 msgid "LyX VC: Log Message"
16820 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16822 #: src/LyXFunc.cpp:1604
16823 msgid "Directory is not accessible."
16824 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
16826 #: src/LyXFunc.cpp:1811
16828 msgid "Document %1$s reloaded."
16829 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16831 #: src/LyXFunc.cpp:1813
16833 msgid "Could not reload document %1$s"
16834 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16836 #: src/LyXFunc.cpp:1850
16837 msgid "Welcome to LyX!"
16840 #: src/LyXFunc.cpp:1871
16841 msgid "Converting document to new document class..."
16842 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16844 #: src/LyXRC.cpp:2506
16846 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16849 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
16852 #: src/LyXRC.cpp:2511
16854 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16856 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
16858 #: src/LyXRC.cpp:2515
16860 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16861 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16862 "specified, an internal routine is used."
16864 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
16865 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
16866 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
16868 #: src/LyXRC.cpp:2523
16870 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16871 "automatically by what you type."
16873 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
16876 #: src/LyXRC.cpp:2527
16878 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16881 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
16884 #: src/LyXRC.cpp:2531
16886 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16887 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
16889 #: src/LyXRC.cpp:2538
16891 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16892 "the backup file in the same directory as the original file."
16894 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
16895 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
16897 #: src/LyXRC.cpp:2542
16899 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16900 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16902 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
16903 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
16905 #: src/LyXRC.cpp:2546
16906 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16908 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
16910 #: src/LyXRC.cpp:2550
16912 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16913 "its global and local bind/ directories."
16915 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16916 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
16918 #: src/LyXRC.cpp:2554
16919 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16921 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
16923 #: src/LyXRC.cpp:2558
16925 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16926 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16928 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
16929 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
16931 #: src/LyXRC.cpp:2568
16933 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16934 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16936 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
16937 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
16939 #: src/LyXRC.cpp:2572
16941 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
16942 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
16943 "the top of the screen"
16945 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
16946 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
16948 #: src/LyXRC.cpp:2576
16949 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16950 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
16952 #: src/LyXRC.cpp:2580
16954 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16957 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
16959 #: src/LyXRC.cpp:2585
16962 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16963 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16965 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
16966 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
16968 #: src/LyXRC.cpp:2589
16970 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16971 "look in its global and local commands/ directories."
16973 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16974 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
16976 #: src/LyXRC.cpp:2593
16977 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
16978 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
16980 #: src/LyXRC.cpp:2597
16981 msgid "New documents will be assigned this language."
16982 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
16984 #: src/LyXRC.cpp:2601
16985 msgid "Specify the default paper size."
16986 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
16988 #: src/LyXRC.cpp:2605
16990 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16991 "shown after the change has been made.)"
16993 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
16994 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
16996 #: src/LyXRC.cpp:2609
16997 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16998 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
17000 #: src/LyXRC.cpp:2613
17002 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17003 "LyX was started from."
17005 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
17007 #: src/LyXRC.cpp:2618
17008 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17009 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
17011 #: src/LyXRC.cpp:2622
17013 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17014 "value selects the directory LyX was started from."
17016 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
17019 #: src/LyXRC.cpp:2626
17021 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17022 "recommended for non-English languages."
17024 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
17027 #: src/LyXRC.cpp:2633
17029 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17030 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17031 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17033 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
17034 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
17035 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
17037 #: src/LyXRC.cpp:2637
17038 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17039 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
17041 #: src/LyXRC.cpp:2641
17043 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17044 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17046 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
17047 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
17049 #: src/LyXRC.cpp:2650
17051 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17052 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17054 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
17055 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
17058 #: src/LyXRC.cpp:2654
17059 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17060 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
17062 #: src/LyXRC.cpp:2658
17064 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17066 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17068 #: src/LyXRC.cpp:2662
17070 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17071 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17073 #: src/LyXRC.cpp:2666
17075 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17076 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17077 "name of the second language."
17079 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
17080 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
17082 #: src/LyXRC.cpp:2670
17083 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17084 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
17086 #: src/LyXRC.cpp:2674
17087 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17088 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
17090 #: src/LyXRC.cpp:2678
17092 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17095 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
17098 #: src/LyXRC.cpp:2682
17100 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17101 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17103 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
17104 "\"\\usepackage{omega}\"。"
17106 #: src/LyXRC.cpp:2686
17108 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17109 "document is the default language."
17111 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
17114 #: src/LyXRC.cpp:2690
17115 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17117 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
17119 #: src/LyXRC.cpp:2694
17120 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17122 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
17125 #: src/LyXRC.cpp:2698
17126 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17128 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
17131 #: src/LyXRC.cpp:2702
17133 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17136 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
17139 #: src/LyXRC.cpp:2706
17140 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17141 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
17143 #: src/LyXRC.cpp:2711
17144 msgid "The completion popup delay."
17145 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
17147 #: src/LyXRC.cpp:2715
17148 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17149 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
17151 #: src/LyXRC.cpp:2719
17152 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17153 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
17155 #: src/LyXRC.cpp:2723
17157 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17158 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
17160 #: src/LyXRC.cpp:2727
17162 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17165 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
17167 #: src/LyXRC.cpp:2731
17168 msgid "The inline completion delay."
17171 #: src/LyXRC.cpp:2735
17172 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17173 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
17175 #: src/LyXRC.cpp:2739
17176 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17177 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
17179 #: src/LyXRC.cpp:2743
17180 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17181 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
17183 #: src/LyXRC.cpp:2747
17184 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17185 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
17187 #: src/LyXRC.cpp:2751
17189 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17191 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
17193 #: src/LyXRC.cpp:2756
17195 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17196 "variable. Use the OS native format."
17198 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
17201 #: src/LyXRC.cpp:2762
17202 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17203 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
17205 #: src/LyXRC.cpp:2766
17206 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17208 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
17211 #: src/LyXRC.cpp:2770
17212 msgid "Scale the preview size to suit."
17213 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
17215 #: src/LyXRC.cpp:2774
17216 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17217 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
17219 #: src/LyXRC.cpp:2778
17220 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17221 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
17223 #: src/LyXRC.cpp:2782
17225 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17226 "environment variable PRINTER."
17228 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
17231 #: src/LyXRC.cpp:2786
17232 msgid "The option to print only even pages."
17233 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
17235 #: src/LyXRC.cpp:2790
17237 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17238 "the filename of the DVI file to be printed."
17240 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
17241 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
17243 #: src/LyXRC.cpp:2794
17244 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17245 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
17247 #: src/LyXRC.cpp:2798
17248 msgid "The option to print out in landscape."
17249 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
17251 #: src/LyXRC.cpp:2802
17252 msgid "The option to print only odd pages."
17253 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
17255 #: src/LyXRC.cpp:2806
17256 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17257 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
17259 #: src/LyXRC.cpp:2810
17260 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17261 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
17263 #: src/LyXRC.cpp:2814
17264 msgid "The option to specify paper type."
17265 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
17267 #: src/LyXRC.cpp:2818
17268 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17269 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
17271 #: src/LyXRC.cpp:2822
17273 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17274 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17277 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
17278 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
17281 #: src/LyXRC.cpp:2826
17283 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17284 "prepended along with the printer name after the spool command."
17286 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
17289 #: src/LyXRC.cpp:2830
17290 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17291 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17293 #: src/LyXRC.cpp:2834
17294 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17295 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17297 #: src/LyXRC.cpp:2838
17299 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17302 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
17305 #: src/LyXRC.cpp:2842
17306 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17307 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
17309 #: src/LyXRC.cpp:2850
17311 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17313 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
17316 #: src/LyXRC.cpp:2854
17318 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17319 "wrong, override the setting here."
17321 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
17322 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
17324 #: src/LyXRC.cpp:2860
17325 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17326 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
17328 #: src/LyXRC.cpp:2869
17330 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17331 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17332 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17334 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
17335 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
17336 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
17337 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
17339 #: src/LyXRC.cpp:2873
17340 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17341 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
17343 #: src/LyXRC.cpp:2878
17346 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17347 "roughly the same size as on paper."
17349 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
17352 #: src/LyXRC.cpp:2882
17353 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17355 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
17358 #: src/LyXRC.cpp:2886
17360 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17361 "\".out\". Only for advanced users."
17363 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
17366 #: src/LyXRC.cpp:2893
17367 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17368 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
17370 #: src/LyXRC.cpp:2897
17372 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17373 "when you quit LyX."
17375 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
17378 #: src/LyXRC.cpp:2901
17379 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17380 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
17382 #: src/LyXRC.cpp:2905
17384 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17385 "value selects the directory LyX was started from."
17387 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
17390 #: src/LyXRC.cpp:2915
17392 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17393 "will look in its global and local ui/ directories."
17395 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
17396 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
17398 #: src/LyXRC.cpp:2928
17399 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17400 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
17402 #: src/LyXRC.cpp:2932
17404 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17406 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
17409 #: src/LyXRC.cpp:2939
17410 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17412 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
17415 #: src/LyXVC.cpp:100
17416 msgid "Document not saved"
17417 msgstr "文書は保存されませんでした"
17419 #: src/LyXVC.cpp:101
17420 msgid "You must save the document before it can be registered."
17421 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
17423 #: src/LyXVC.cpp:133
17424 msgid "LyX VC: Initial description"
17425 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
17427 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17428 msgid "(no initial description)"
17429 msgstr "(初期説明文がありません)"
17431 #: src/LyXVC.cpp:154
17432 msgid "(no log message)"
17433 msgstr "(ログメッセージがありません)"
17435 #: src/LyXVC.cpp:185
17438 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17441 "Do you want to revert to the older version?"
17443 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
17448 #: src/LyXVC.cpp:188
17449 msgid "Revert to stored version of document?"
17450 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
17452 #: src/Paragraph.cpp:1599
17453 msgid "Senseless with this layout!"
17454 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
17456 #: src/Paragraph.cpp:1665
17457 msgid "Alignment not permitted"
17460 #: src/Paragraph.cpp:1666
17462 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17463 "Setting to default."
17465 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
17468 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17469 #: src/insets/InsetListings.cpp:184 src/insets/InsetListings.cpp:192
17470 #: src/insets/InsetListings.cpp:216 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17471 msgid "LyX Warning: "
17474 #: src/Paragraph.cpp:2152 src/insets/InsetListings.cpp:185
17475 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17476 msgid "uncodable character"
17477 msgstr "コード化できない文字"
17479 #: src/Paragraph.cpp:2645
17480 msgid "Memory problem"
17483 #: src/Paragraph.cpp:2645
17484 msgid "Paragraph not properly initialized"
17485 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
17487 #: src/Text.cpp:146
17488 msgid "Unknown Inset"
17491 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17492 msgid "Change tracking error"
17493 msgstr "変更追跡機能のエラー"
17495 #: src/Text.cpp:229
17497 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17498 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
17500 #: src/Text.cpp:242
17502 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17503 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
17505 #: src/Text.cpp:249
17506 msgid "Unknown token"
17509 #: src/Text.cpp:532
17511 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17514 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
17516 #: src/Text.cpp:543
17517 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17519 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
17522 #: src/Text.cpp:1359
17523 msgid "[Change Tracking] "
17526 #: src/Text.cpp:1365
17530 #: src/Text.cpp:1369
17534 #: src/Text.cpp:1379
17537 msgstr "フォント: %1$s"
17539 #: src/Text.cpp:1384
17541 msgid ", Depth: %1$d"
17542 msgstr ", 階層: %1$d"
17544 #: src/Text.cpp:1390
17545 msgid ", Spacing: "
17548 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17552 #: src/Text.cpp:1402
17556 #: src/Text.cpp:1411
17560 #: src/Text.cpp:1412
17561 msgid ", Paragraph: "
17564 #: src/Text.cpp:1413
17568 #: src/Text.cpp:1414
17569 msgid ", Position: "
17572 #: src/Text.cpp:1420
17576 #: src/Text.cpp:1422
17577 msgid ", Boundary: "
17580 #: src/Text2.cpp:388
17581 msgid "No font change defined."
17582 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
17584 #: src/Text2.cpp:428
17585 msgid "Nothing to index!"
17586 msgstr "索引にするものがありません!"
17588 #: src/Text2.cpp:430
17589 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17590 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
17592 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
17593 msgid "Math editor mode"
17596 #: src/Text3.cpp:194
17597 msgid "No valid math formula"
17598 msgstr "有効な数式ではありません"
17600 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17601 msgid "Already in regexp mode"
17602 msgstr "既に正規表現モードです"
17604 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
17605 msgid "Regexp editor mode"
17608 #: src/Text3.cpp:997
17609 msgid "Unknown spacing argument: "
17610 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
17612 #: src/Text3.cpp:1262
17616 #: src/Text3.cpp:1263
17620 #: src/Text3.cpp:1868 src/Text3.cpp:1880
17621 msgid "Character set"
17622 msgstr "文字が調整されました"
17624 #: src/Text3.cpp:2029 src/Text3.cpp:2040
17625 msgid "Paragraph layout set"
17626 msgstr "段落を割り付けました。"
17628 #: src/TextClass.cpp:142
17629 msgid "Plain Layout"
17632 #: src/TextClass.cpp:678
17633 msgid "Missing File"
17634 msgstr "ファイルがありません"
17636 #: src/TextClass.cpp:679
17637 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17638 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
17640 #: src/TextClass.cpp:682
17641 msgid "Corrupt File"
17644 #: src/TextClass.cpp:683
17645 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17647 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
17649 #: src/TextClass.cpp:1180
17652 "The module %1$s has been requested by\n"
17653 "this document but has not been found in the list of\n"
17654 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17655 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17657 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
17658 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
17659 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
17660 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
17662 #: src/TextClass.cpp:1184
17663 msgid "Module not available"
17664 msgstr "モジュールが利用不能です"
17666 #: src/TextClass.cpp:1185
17667 msgid "Some layouts may not be available."
17668 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
17670 #: src/TextClass.cpp:1190
17673 "The module %1$s requires a package that is\n"
17674 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17675 "may not be possible.\n"
17677 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
17678 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
17681 #: src/TextClass.cpp:1193
17682 msgid "Package not available"
17683 msgstr "パッケージが利用不能です"
17685 #: src/TextClass.cpp:1198
17687 msgid "Error reading module %1$s\n"
17688 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
17690 #: src/VCBackend.cpp:57
17693 "Some problem occured while running the command:\n"
17696 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
17699 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
17700 #: src/VCBackend.cpp:680
17701 msgid "Error: Could not generate logfile."
17702 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
17704 #: src/VCBackend.cpp:561
17706 "Error when committing to repository.\n"
17707 "You have to manually resolve the problem.\n"
17708 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17710 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
17711 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
17712 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
17714 #: src/VCBackend.cpp:627
17716 "Error when acquiring write lock.\n"
17717 "Most probably another user is editing\n"
17718 "the current document now!\n"
17719 "Also check the access to the repository."
17721 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
17722 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
17723 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
17724 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
17726 #: src/VCBackend.cpp:633
17728 "Error when releasing write lock.\n"
17729 "Check the access to the repository."
17731 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
17732 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
17734 #: src/VCBackend.cpp:654
17737 "Error when updating from repository.\n"
17738 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17741 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17743 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
17744 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
17747 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
17749 #: src/VCBackend.cpp:706
17750 msgid "VCN File Locking"
17753 #: src/VCBackend.cpp:707
17754 msgid "Locking property unset."
17757 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
17758 msgid "Locking property set."
17761 #: src/VCBackend.cpp:708
17762 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
17765 #: src/VSpace.cpp:472
17766 msgid "Default skip"
17769 #: src/VSpace.cpp:475
17773 #: src/VSpace.cpp:478
17774 msgid "Medium skip"
17777 #: src/VSpace.cpp:481
17781 #: src/VSpace.cpp:484
17782 msgid "Vertical fill"
17785 #: src/VSpace.cpp:491
17789 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17792 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17793 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17795 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
17796 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
17798 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17799 msgid "Reload saved document?"
17800 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
17802 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17806 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17807 msgid "&Keep Changes"
17810 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17812 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17813 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
17815 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17816 msgid "File not readable!"
17817 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
17819 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17822 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17824 "Do you want to create a new document?"
17826 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
17830 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17831 msgid "Create new document?"
17832 msgstr "新規文書を作成しますか?"
17834 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17838 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17841 "The specified document template\n"
17843 "could not be read."
17848 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17849 msgid "Could not read template"
17850 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
17852 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17853 msgid "Standard[[Bullets]]"
17856 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17860 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17864 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17868 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17872 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17876 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17877 msgid "Directories"
17880 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
17881 msgid "Nothing to search"
17882 msgstr "検索するものがありません"
17884 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
17885 msgid "Find LyX Dialog"
17886 msgstr "LyX検索ダイアログ"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17889 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17890 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17893 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17894 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17897 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17898 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17903 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17904 "1995--%1$s LyX Team"
17906 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17907 "1995--%1$s LyX Team です。"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17911 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17912 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17913 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17914 "any later version."
17916 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
17917 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
17918 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17922 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17923 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17924 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17925 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17926 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17927 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17928 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17930 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
17931 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
17933 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
17934 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
17935 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
17936 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
17939 msgid "not released yet"
17940 msgstr "まだリリースされていません"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17945 "LyX Version %1$s\n"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
17952 msgid "Library directory: "
17953 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
17955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
17956 msgid "User directory: "
17957 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
17959 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
17960 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
17961 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
17966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
17972 msgid "Preferences"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17976 msgid "Reconfigure"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
17987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
17988 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17989 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
17993 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17995 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
17999 msgid "The current document was closed."
18000 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18004 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18005 "documents and exit.\n"
18009 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1329
18015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18016 msgid "Software exception Detected"
18017 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
18021 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18022 "unsaved documents and exit."
18024 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18028 msgid "Could not find UI definition file"
18029 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18032 msgid "Bibliography Entry Settings"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18036 msgid "BibTeX Bibliography"
18037 msgstr "BibTeX 参考文献"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18042 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1392
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
18045 msgid "Documents|#o#O"
18046 msgstr "文書(O)|#o#O"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18049 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18050 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18053 msgid "Select a BibTeX database to add"
18054 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18057 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18058 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18061 msgid "Select a BibTeX style"
18062 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18069 msgid "Simple rectangular frame"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18073 msgid "Oval frame, thin"
18074 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18077 msgid "Oval frame, thick"
18078 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18081 msgid "Drop shadow"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18085 msgid "Shaded background"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18089 msgid "Double rectangular frame"
18090 msgstr "二重線の長方形の箱型"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18101 msgid "Total Height"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18109 msgid "Box Settings"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18113 msgid "Branch Settings"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:47
18120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:48
18124 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
18129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18133 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18134 msgid "Merge Changes"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18146 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18148 msgid "Change made at %1$s\n"
18149 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18178 msgid "Double underbar"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18183 msgid "Wavy underbar"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18235 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18240 msgid "LinkBack PDF"
18241 msgstr "LinkBack PDF"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18247 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18257 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18258 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469
18261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
18263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18267 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18268 msgid "Overwrite external file?"
18269 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18273 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18274 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18277 msgid "List of previous commands"
18278 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18281 msgid "Next command"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18285 msgid "big[[delimiter size]]"
18286 msgstr "big[[delimiter size]]"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18289 msgid "Big[[delimiter size]]"
18290 msgstr "Big[[delimiter size]]"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18293 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18294 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18297 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18298 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18301 msgid "Math Delimiter"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18314 msgid "Computer Modern Roman"
18315 msgstr "Computer Modern Roman"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18318 msgid "Latin Modern Roman"
18319 msgstr "Latin Modern Roman"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18322 msgid "AE (Almost European)"
18323 msgstr "AE (Almost European)"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18326 msgid "Times Roman"
18327 msgstr "Times Roman"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18334 msgid "Bitstream Charter"
18335 msgstr "Bitstream Charter"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18338 msgid "New Century Schoolbook"
18339 msgstr "New Century Schoolbook"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18351 msgstr "Bera Serif"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18354 msgid "Concrete Roman"
18355 msgstr "Concrete Roman"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18358 msgid "Zapf Chancery"
18359 msgstr "Zapf Chancery"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18362 msgid "Computer Modern Sans"
18363 msgstr "Computer Modern Sans"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18366 msgid "Latin Modern Sans"
18367 msgstr "Latin Modern Sans"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18374 msgid "Avant Garde"
18375 msgstr "Avant Garde"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18386 msgid "Computer Modern Typewriter"
18387 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18390 msgid "Latin Modern Typewriter"
18391 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18406 msgid "CM Typewriter Light"
18407 msgstr "CM Typewriter Light"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18414 msgid "Module not found!"
18415 msgstr "モジュールが見つかりません!"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18418 msgid "Document Settings"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
18424 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18426 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18451 msgstr "プレーン(plain)"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18455 msgstr "設定(headings)"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18459 msgstr "装飾的(fancy)"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18470 msgid "Language Default (no inputenc)"
18471 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18502 msgid "Appears in TOC"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18506 msgid "Author-year"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
18515 msgid "Unavailable: %1$s"
18516 msgstr "利用不能: %1$s"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
18520 msgid "Document Class"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
18527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18528 msgid "Text Layout"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
18532 msgid "Page Margins"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
18536 msgid "Numbering & TOC"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18545 msgid "PDF Properties"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
18549 msgid "Math Options"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
18553 msgid "Float Placement"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
18560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
18570 msgid "LaTeX Preamble"
18571 msgstr "LaTeXプリアンブル"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
18576 msgid " (not installed)"
18577 msgstr "(インストールされていません)"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18580 msgid "Layouts|#o#O"
18581 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
18584 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18585 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18589 msgid "Local layout file"
18590 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18594 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18595 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18596 "document may not work with this layout if you do not\n"
18597 "keep the layout file in the document directory."
18599 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
18600 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
18601 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
18602 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18605 msgid "&Set Layout"
18606 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
18610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
18614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18615 msgid "Unable to read local layout file."
18616 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
18619 msgid "Select master document"
18620 msgstr "マスター文書を選んでください"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
18623 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18624 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
18628 msgid "Unapplied changes"
18629 msgstr "適用されていない変更"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
18634 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18635 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18637 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
18638 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
18641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
18645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
18647 msgid "Unable to set document class."
18648 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
18655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
18657 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18658 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
18661 msgid "Module provided by document class."
18662 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
18666 msgid "Package(s) required: %1$s."
18667 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
18673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
18675 msgid "Module required: %1$s."
18676 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
18680 msgid "Modules excluded: %1$s."
18681 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660
18684 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18685 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2267
18688 msgid "[No options predefined]"
18689 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
18692 msgid "Can't set layout!"
18693 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2522
18697 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18698 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2653
18705 msgid "Assigned master does not include this file"
18706 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
18711 "You must include this file in the document\n"
18712 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18715 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
18716 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
18717 "インクルードしなくてはなりません。"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
18720 msgid "Could not load master"
18721 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
18726 "The master document '%1$s'\n"
18727 "could not be loaded."
18732 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18733 msgid "TeX Code Settings"
18734 msgstr "TeX コードの設定"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18740 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
18742 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18743 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18750 msgid "Bottom left"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18754 msgid "Baseline left"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18762 msgid "Bottom center"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18766 msgid "Baseline center"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18774 msgid "Bottom right"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18778 msgid "Baseline right"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18782 msgid "External Material"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18790 msgid "Select external file"
18791 msgstr "外部ファイルを選択する"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18794 msgid "Float Settings"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18798 msgid "automatically"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
18805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18806 msgid "Dissolve previous group?"
18807 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18812 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18813 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18814 "because this graphic was its only member.\n"
18815 "How do you want to proceed?"
18817 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
18818 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
18819 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18824 msgid "Stick with group '%1$s'"
18825 msgstr "「%1$s」グループに残る"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18829 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18830 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18835 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18836 "the group will be dissolved,\n"
18837 "because this graphic was its only member.\n"
18838 "How do you want to proceed?"
18840 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
18841 "このグループは、本画像が唯一の\n"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18847 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18848 msgstr "「%1$s」グループから外す"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18851 msgid "Enter unique group name:"
18852 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18855 msgid "Group already defined!"
18856 msgstr "グループは既に定義されています!"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18860 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18861 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18864 msgid "Select graphics file"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18868 msgid "Clipart|#C#c"
18869 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18872 msgid "Horizontal Space Settings"
18873 msgstr "水平方向の空白の設定"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18877 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18878 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18879 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18882 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
18883 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18890 msgid "Medium space"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18894 msgid "Thick space"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18898 msgid "Negative thin space"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18902 msgid "Negative medium space"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18906 msgid "Negative thick space"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18910 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18911 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18914 msgid "Quad (1 em)"
18915 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18918 msgid "Double Quad (2 em)"
18919 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18922 msgid "Inter-word space"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18926 msgid "Horizontal Fill"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18933 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
18934 msgid "Child Document"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18941 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18943 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18947 msgid "Select document to include"
18948 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
18951 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18952 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
18956 msgid "Index Entry Settings"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
18960 msgid "Label Color"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
18964 msgid "Cannot remove standard index"
18965 msgstr "標準の索引を削除することができません"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
18968 msgid "The default index cannot be removed."
18969 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
18972 msgid "Enter new index name"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
18976 msgid "Renaming failed"
18977 msgstr "名称変更に失敗しました"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
18980 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
18982 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18993 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19017 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19021 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19025 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19029 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19033 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19037 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19042 msgid "No language"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19046 msgid "Program Listing Settings"
19047 msgstr "プログラムリストの設定"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19058 msgid "Literate Programming Build Log"
19059 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19062 msgid "lyx2lyx Error Log"
19063 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19066 msgid "Version Control Log"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19070 msgid "No LaTeX log file found."
19071 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19074 msgid "No literate programming build log file found."
19075 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19078 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19079 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19082 msgid "No version control log file found."
19083 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19086 msgid "Math Matrix"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19090 msgid "Nomenclature"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19094 msgid "Note Settings"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19098 msgid "Paragraph Settings"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19103 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19104 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19106 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19107 "the items is used."
19109 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
19110 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
19112 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
19113 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19116 msgid "Phantom Settings"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19120 msgid "System files|#S#s"
19121 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19124 msgid "User files|#U#u"
19125 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19128 msgid "Look & Feel"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19132 msgid "Language Settings"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19136 msgid "File Handling"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19140 msgid "Date format"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19144 msgid "Keyboard/Mouse"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19148 msgid "Input Completion"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19158 msgid "Screen fonts"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19170 msgid "Select directory for example files"
19171 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19174 msgid "Select a document templates directory"
19175 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19178 msgid "Select a temporary directory"
19179 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19182 msgid "Select a backups directory"
19183 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19186 msgid "Select a document directory"
19187 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19190 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19191 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19194 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19195 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19199 msgid "Spellchecker"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1596
19207 msgid "File formats"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19211 msgid "Format in use"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19215 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19217 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19221 msgid "LyX needs to be restarted!"
19222 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
19226 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19228 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
19234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747
19235 msgid "User interface"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
19246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
19254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
19255 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19256 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
19259 msgid "Mathematical Symbols"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
19263 msgid "Document and Window"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
19267 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19268 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
19271 msgid "System and Miscellaneous"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
19281 msgid "Failed to create shortcut"
19282 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
19285 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19286 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
19289 msgid "Invalid or empty key sequence"
19290 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
19295 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19298 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
19304 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19306 "You need to remove that binding before creating a new one."
19308 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
19310 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
19313 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19314 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
19320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
19321 msgid "Choose bind file"
19322 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
19325 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19326 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
19329 msgid "Choose UI file"
19330 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
19333 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19334 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
19337 msgid "Choose keyboard map"
19338 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
19341 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19342 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19345 msgid "Print Document"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19349 msgid "Print to file"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19353 msgid "PostScript files (*.ps)"
19354 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19358 msgid "Nomenclature settings"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19363 msgid "Longest label width"
19364 msgstr "最長のラベル(&N)"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19368 msgid "Index Settings"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19373 msgid "<All indexes>"
19374 msgstr "利用可能な索引(&V):"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19377 msgid "Cross-reference"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19384 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19388 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19389 msgid "Jump to label"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19393 msgid "Find and Replace"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19397 msgid "Send Document to Command"
19398 msgstr "文書をコマンドに送る"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19404 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19405 msgid "Error -> Cannot load file!"
19406 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:282
19410 msgid "%1$d words checked."
19411 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:284
19414 msgid "One word checked."
19415 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:287
19418 msgid "Spelling check completed"
19419 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19422 msgid "Basic Latin"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19426 msgid "Latin-1 Supplement"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19430 msgid "Latin Extended-A"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19434 msgid "Latin Extended-B"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19438 msgid "IPA Extensions"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19442 msgid "Spacing Modifier Letters"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19446 msgid "Combining Diacritical Marks"
19447 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19459 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19471 msgstr "グジャラーティー文字"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19506 msgid "Hangul Jamo"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19510 msgid "Phonetic Extensions"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19514 msgid "Latin Extended Additional"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19518 msgid "Greek Extended"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19522 msgid "General Punctuation"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19526 msgid "Superscripts and Subscripts"
19527 msgstr "上付きおよび下付き文字"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19530 msgid "Currency Symbols"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19534 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19535 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19538 msgid "Letterlike Symbols"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19542 msgid "Number Forms"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19546 msgid "Mathematical Operators"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19550 msgid "Miscellaneous Technical"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19554 msgid "Control Pictures"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19558 msgid "Optical Character Recognition"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19562 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19566 msgid "Box Drawing"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19570 msgid "Block Elements"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19574 msgid "Geometric Shapes"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19578 msgid "Miscellaneous Symbols"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19586 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19590 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19591 msgstr "日中韓記号及び句読点"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19606 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19611 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19614 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19618 msgid "CJK Compatibility"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19622 msgid "CJK Unified Ideographs"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19626 msgid "Hangul Syllables"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19630 msgid "High Surrogates"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19634 msgid "Private Use High Surrogates"
19635 msgstr "私用上位サロゲート領域"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19638 msgid "Low Surrogates"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19642 msgid "Private Use Area"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19646 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19650 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19651 msgstr "アルファベット表示形"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19654 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19658 msgid "Combining Half Marks"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19662 msgid "CJK Compatibility Forms"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19666 msgid "Small Form Variants"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19670 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19671 msgstr "\tアラビア表示形B"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19674 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19682 msgid "Linear B Syllabary"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19686 msgid "Linear B Ideograms"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19690 msgid "Aegean Numbers"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19694 msgid "Ancient Greek Numbers"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19710 msgid "Old Persian"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19726 msgid "Cypriot Syllabary"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19731 msgstr "カローシュティー文字"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19734 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19735 msgstr "ビザンティン音楽記号"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19738 msgid "Musical Symbols"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19742 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19746 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19750 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19754 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19755 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19758 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19766 msgid "Variation Selectors Supplement"
19767 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19770 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19774 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19778 msgid "Character: "
19781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19782 msgid "Code Point: "
19785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19789 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19790 msgid "Table Settings"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19794 msgid "Insert Table"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19798 msgid "TeX Information"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19802 msgid "No thesaurus available for this language!"
19803 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19809 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
19811 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19813 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
19817 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19818 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
19824 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
19828 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
19832 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
19834 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19835 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19838 msgid "Vertical Space Settings"
19839 msgstr "垂直方向の空白の設定"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19846 msgid "unknown version"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19850 msgid "Small-sized icons"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19854 msgid "Normal-sized icons"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
19858 msgid "Big-sized icons"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
19863 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19864 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
19867 msgid "Select template file"
19868 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19871 msgid "Templates|#T#t"
19872 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
19876 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19877 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19880 msgid "Document not loaded."
19881 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19884 msgid "Select document to open"
19885 msgstr "開く文書を選んでください"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19889 msgid "Examples|#E#e"
19890 msgstr "用例(E)|#E#e"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19893 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19894 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19897 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19898 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
19901 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19902 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
19905 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19906 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19909 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19910 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:484
19911 msgid "Invalid filename"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19917 "The directory in the given path\n"
19921 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
19927 msgid "Opening document %1$s..."
19928 msgstr "文書%1$sを開いています..."
19930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
19932 msgid "Document %1$s opened."
19933 msgstr "文書%1$sを開きました。"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
19936 msgid "Version control detected."
19937 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19941 msgid "Could not open document %1$s"
19942 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
19945 msgid "Couldn't import file"
19946 msgstr "ファイルをインポートできません"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
19950 msgid "No information for importing the format %1$s."
19951 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
19955 msgid "Select %1$s file to import"
19956 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
19961 "The document %1$s already exists.\n"
19963 "Do you want to overwrite that document?"
19965 "文書%1$sは既に存在します。\n"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
19970 msgid "Overwrite document?"
19971 msgstr "文書を上書きしますか?"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19975 msgid "Importing %1$s..."
19976 msgstr "%1$sをインポートしています..."
19978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657
19980 msgstr "インポートされました。"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19983 msgid "file not imported!"
19984 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19987 msgid "Select LyX document to insert"
19988 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
19992 msgid "Absolute filename expected."
19993 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
19996 msgid "Select file to insert"
19997 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20000 msgid "All Files (*)"
20001 msgstr "全てのファイル (*)"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
20004 msgid "Choose a filename to save document as"
20005 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20014 "The document %1$s could not be saved.\n"
20016 "Do you want to rename the document and try again?"
20018 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
20020 "文書をリネームして再試行しますか?"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
20023 msgid "Rename and save?"
20024 msgstr "リネームして保存しますか?"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20033 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20035 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20037 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
20039 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
20045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20046 msgid "Document not loaded"
20047 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20050 msgid "Saving all documents..."
20051 msgstr "全ての文書を保存中です..."
20053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20054 msgid "All documents saved."
20055 msgstr "全ての文書は保存されました。"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
20059 msgid "%1$s unknown command!"
20060 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20063 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20064 msgid "LaTeX Source"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20068 msgid "DocBook Source"
20069 msgstr "DocBookソース"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20072 msgid "Literate Source"
20073 msgstr "Literateソース"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20076 msgid " (version control)"
20077 msgstr " (バージョン管理)"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20080 msgid " (version control, locking)"
20081 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20085 msgstr " (変更されました)"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20088 msgid " (read only)"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20099 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20103 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20104 msgid "Wrap Float Settings"
20105 msgstr "折返しフロートの設定"
20107 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20108 msgid "Click to detach"
20109 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
20111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20113 msgstr "グループがありません"
20115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20116 msgid "more spelling suggestions"
20119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20124 msgid "<No documents open>"
20125 msgstr "<文書が開かれていません>"
20127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20128 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20129 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
20131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20132 msgid "No custom insets defined!"
20133 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
20135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20136 msgid "<No document open>"
20137 msgstr "<文書が開かれていません>"
20139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20140 msgid "Master Document"
20143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20144 msgid "Open Navigator..."
20145 msgstr "ナビゲーターを開く..."
20147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20148 msgid "Other Lists"
20151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20152 msgid "<Empty table of contents>"
20155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20156 msgid "Other Toolbars"
20159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20160 msgid "No branches set for document!"
20161 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
20163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20164 msgid "Index Entry|d"
20167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:259
20169 msgid "Index Entry"
20172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20173 msgid "No Citation in Scope!"
20174 msgstr "範囲内に引用がありません!"
20176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20177 msgid "No action defined!"
20178 msgstr "動作が定義されていません!"
20180 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20182 msgid "Export %1$s"
20183 msgstr "フォント: %1$s"
20185 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20187 msgid "Import %1$s"
20188 msgstr "%1$sをインポートしています..."
20190 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20192 msgid "Update %1$s"
20195 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20200 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20204 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20206 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20209 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
20212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20213 msgid "Could not update TeX information"
20214 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
20216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20218 msgid "The script `%s' failed."
20219 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
20221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20226 msgid "Table of Contents"
20229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20230 msgid "Child Documents"
20233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20234 msgid "List of Graphics"
20237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20238 msgid "List of Equations"
20241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20242 msgid "List of Footnotes"
20245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20246 msgid "List of Listings"
20247 msgstr "プログラムリスト一覧"
20249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20250 msgid "List of Indexes"
20253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20254 msgid "List of Marginal notes"
20257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20258 msgid "List of Notes"
20261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20262 msgid "List of Citations"
20265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20266 msgid "Labels and References"
20269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20270 msgid "List of Branches"
20273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20274 msgid "List of Changes"
20277 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
20278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:485
20280 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20281 "file through LaTeX: "
20283 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
20286 #: src/insets/Inset.cpp:365
20287 msgid "Opened inset"
20288 msgstr "展開された差込枠です"
20290 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20291 msgid "Keys must be unique!"
20292 msgstr "キーは重複してはなりません!"
20294 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
20297 "The key %1$s already exists,\n"
20298 "it will be changed to %2$s."
20300 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
20303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
20306 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20307 "If you proceed, all of them will be opened."
20309 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
20310 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
20312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
20313 msgid "Open Databases?"
20314 msgstr "データベースを開きますか?"
20316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
20320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
20321 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20322 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
20324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
20328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
20329 msgid "Style File:"
20332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
20336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
20337 msgid "included in TOC"
20340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
20341 msgid "Export Warning!"
20342 msgstr "エクスポートに関する警告!"
20344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20346 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20347 "BibTeX will be unable to find them."
20349 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
20350 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
20352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20354 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20355 "BibTeX will be unable to find it."
20357 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
20358 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
20360 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20361 msgid "simple frame"
20364 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20368 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20369 msgid "simple frame, page breaks"
20372 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20376 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20377 msgid "oval, thick"
20380 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20381 msgid "drop shadow"
20384 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20385 msgid "shaded background"
20388 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
20389 msgid "double frame"
20392 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20393 msgid "Opened Box Inset"
20394 msgstr "展開された縁付き差込枠"
20396 #: src/insets/InsetBox.cpp:162 src/insets/InsetBox.cpp:165
20398 msgid "%1$s (%2$s)"
20399 msgstr "%1$s (%2$s)"
20401 #: src/insets/InsetBox.cpp:168
20403 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20404 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20407 msgid "Opened Branch Inset"
20408 msgstr "展開された派生枝差込枠"
20410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20414 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:417
20418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
20420 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20421 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
20423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
20428 msgid "Branch (child only): "
20429 msgstr "派生枝(従属のみ):"
20431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
20435 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
20439 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20440 msgid "Opened Caption Inset"
20441 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
20443 #: src/insets/InsetCaption.cpp:321
20448 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20452 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20453 msgid "No bibliography defined!"
20454 msgstr "参考文献が定義されていません!"
20456 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20457 msgid "No citations selected!"
20458 msgstr "引用が選択されていません!"
20460 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20461 msgid "LaTeX Command: "
20462 msgstr "LaTeXコマンド: "
20464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20465 msgid "InsetCommand Error: "
20466 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
20468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20469 msgid "Incompatible command name."
20470 msgstr "非互換なコマンド名。"
20472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20473 msgid "InsetCommandParams Error: "
20474 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
20476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20477 msgid "InsetCommandParams: "
20478 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
20480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20481 msgid "Unknown parameter name: "
20482 msgstr "不明なパラメーター名: "
20484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20485 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20486 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
20488 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20489 msgid "Opened ERT Inset"
20490 msgstr "展開されたERT差込枠です"
20492 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20494 msgid "External template %1$s is not installed"
20495 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
20497 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20498 msgid "Opened Flex Inset"
20499 msgstr "展開された自由差込枠"
20501 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:449
20505 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20506 msgid "Opened Float Inset"
20507 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
20509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
20513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
20517 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
20518 msgid " (sideways)"
20521 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20522 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20523 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
20525 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20527 msgid "List of %1$s"
20530 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20531 msgid "Opened Footnote Inset"
20532 msgstr "展開された脚注差込枠です"
20534 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20538 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:562
20541 "Could not copy the file\n"
20543 "into the temporary directory."
20547 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
20549 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
20551 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20552 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
20554 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
20556 msgid "Graphics file: %1$s"
20557 msgstr "画像ファイル: %1$s"
20559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
20560 msgid "Verbatim Input"
20561 msgstr "Verbatim Input"
20563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
20564 msgid "Verbatim Input*"
20565 msgstr "Verbatim Input*"
20567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
20568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
20569 msgid "Recursive input"
20572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:669
20573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
20575 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20577 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
20580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20583 "Included file `%1$s'\n"
20584 "has textclass `%2$s'\n"
20585 "while parent file has textclass `%3$s'."
20587 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
20588 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20589 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
20591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
20592 msgid "Different textclasses"
20593 msgstr "違うテキストクラスです"
20595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
20598 "Included file `%1$s'\n"
20599 "uses module `%2$s'\n"
20600 "which is not used in parent file."
20602 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20604 "モジュール「%2$s」を使っています。"
20606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
20607 msgid "Module not found"
20608 msgstr "モジュールが見つかりません"
20610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
20611 msgid "Unsupported Inclusion"
20614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:657
20616 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
20620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20621 msgid "Index sorting failed"
20622 msgstr "索引の整序に失敗しました"
20624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20627 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20628 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20629 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20630 "explained in the User Guide."
20632 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
20633 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
20634 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
20635 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
20637 #: src/insets/InsetIndex.cpp:266
20638 msgid "unknown type!"
20641 #: src/insets/InsetIndex.cpp:414
20642 msgid "Unknown index type!"
20645 #: src/insets/InsetIndex.cpp:415
20647 msgid "All indices"
20648 msgstr "利用可能な索引(&V):"
20650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
20655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20657 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20658 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
20660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20661 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20662 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
20664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20677 msgid "Unknown buffer info"
20680 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20681 msgid "Label names must be unique!"
20682 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
20684 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
20687 "The label %1$s already exists,\n"
20688 "it will be changed to %2$s."
20690 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
20693 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
20694 msgid "DUPLICATE: "
20697 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
20698 msgid "Opened Listing Inset"
20699 msgstr "展開されたリスト差込枠"
20701 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
20702 msgid "no more lstline delimiters available"
20703 msgstr "lstline区分記号は以上です"
20705 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20706 msgid "Running out of delimiters"
20707 msgstr "区分記号を使いきりました"
20709 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20711 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20712 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20713 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20714 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20715 "must investigate!"
20717 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
20719 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
20721 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
20722 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
20725 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20726 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20727 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
20729 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20732 "The following characters in one of the program listings are\n"
20733 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20736 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
20741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20742 msgid "A value is expected."
20743 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
20745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20751 msgid "Unbalanced braces!"
20752 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
20754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20755 msgid "Please specify true or false."
20756 msgstr "真か偽かを指定してください。"
20758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20759 msgid "Only true or false is allowed."
20760 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
20762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20763 msgid "Please specify an integer value."
20764 msgstr "整数を指定してください。"
20766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20767 msgid "An integer is expected."
20768 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
20770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20771 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20772 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
20774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20775 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20776 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
20778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20780 msgid "Please specify one of %1$s."
20781 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
20783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20785 msgid "Try one of %1$s."
20786 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
20788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20790 msgid "I guess you mean %1$s."
20791 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
20793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20795 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20796 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
20798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20800 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20801 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
20803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20805 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20806 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
20808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20810 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20813 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
20816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20818 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20819 "right, bottom left and top left corner."
20821 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
20824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20825 msgid "Enter something like \\color{white}"
20826 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
20828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20829 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20830 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
20832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20833 msgid "auto, last or a number"
20834 msgstr "auto,lastあるいは数字"
20836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20838 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20839 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20840 "defining a listing inset)"
20842 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
20843 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
20846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20848 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20849 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20852 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
20853 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
20856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20857 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20858 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
20860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20862 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20863 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
20865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20867 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20868 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
20870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20872 msgid "Parameter %1$s: "
20873 msgstr "パラメーター%1$s:"
20875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20877 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20878 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
20880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20882 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20883 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
20885 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20886 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20887 msgstr "展開された傍注差込枠"
20889 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20893 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20897 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
20898 msgid "Clear Double Page"
20901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
20905 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
20906 msgid "Nomenclature Symbol: "
20909 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
20910 msgid "Description: "
20913 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
20917 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20918 msgid "Note[[InsetNote]]"
20919 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
20921 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20925 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20926 msgid "Opened Note Inset"
20927 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
20929 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20930 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20931 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
20933 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
20941 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
20942 msgid "Opened Phantom Inset"
20943 msgstr "展開された埋め草差込枠"
20945 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
20949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
20953 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
20957 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20961 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20965 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20969 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20973 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20974 msgid "Page Number"
20977 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20981 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20982 msgid "Textual Page Number"
20985 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20989 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20990 msgid "Standard+Textual Page"
20993 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20997 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21001 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21002 msgid "FormatRef: "
21005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21006 msgid "Interword Space"
21009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21010 msgid "Protected Space"
21013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21018 msgid "Medium Space"
21021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21022 msgid "Thick Space"
21025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21030 msgid "QQuad Space"
21033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21042 msgid "Negative Thin Space"
21045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21046 msgid "Negative Medium Space"
21049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21050 msgid "Negative Thick Space"
21053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21054 msgid "Protected Horizontal Fill"
21055 msgstr "保護された水平フィル"
21057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21058 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21059 msgstr "水平フィル(ドット)"
21061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21062 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21063 msgstr "水平フィル(ルール)"
21065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21066 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21067 msgstr "水平フィル(左矢印)"
21069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21070 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21071 msgstr "水平フィル(右矢印)"
21073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21074 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21075 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
21077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21078 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21079 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
21081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21083 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21084 msgstr "水平スペース(%1$s)"
21086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21088 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21089 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
21091 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21092 msgid "Unknown TOC type"
21095 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21096 msgid "Opened table"
21099 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21100 msgid "Selection size should match clipboard content."
21103 #: src/insets/InsetText.cpp:233
21104 msgid "Opened Text Inset"
21105 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
21107 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21108 msgid "Vertical Space"
21111 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21115 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
21116 msgid "Opened Wrap Inset"
21117 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
21119 #: src/insets/InsetWrap.cpp:204
21123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21129 msgstr "読み込み中です..."
21131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21132 msgid "Converting to loadable format..."
21133 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
21135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21136 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21137 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
21139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21140 msgid "Scaling etc..."
21141 msgstr "スケーリング等..."
21143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21144 msgid "Ready to display"
21147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21148 msgid "No file found!"
21149 msgstr "ファイルが見つかりません!"
21151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21152 msgid "Error converting to loadable format"
21153 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
21155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21156 msgid "Error loading file into memory"
21157 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
21159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21160 msgid "Error generating the pixmap"
21161 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
21163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21167 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21168 msgid "Preview loading"
21169 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21171 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21172 msgid "Preview ready"
21173 msgstr "プレビューの準備ができました"
21175 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21176 msgid "Preview failed"
21177 msgstr "プレビューに失敗しました"
21179 #: src/lengthcommon.cpp:37
21183 #: src/lengthcommon.cpp:37
21187 #: src/lengthcommon.cpp:37
21191 #: src/lengthcommon.cpp:37
21195 #: src/lengthcommon.cpp:37
21199 #: src/lengthcommon.cpp:37
21203 #: src/lengthcommon.cpp:38
21204 msgid "cc[[unit of measure]]"
21207 #: src/lengthcommon.cpp:38
21211 #: src/lengthcommon.cpp:38
21215 #: src/lengthcommon.cpp:38
21219 #: src/lengthcommon.cpp:39
21220 msgid "mu[[unit of measure]]"
21221 msgstr "mu[[unit of measure]]"
21223 #: src/lengthcommon.cpp:39
21224 msgid "Text Width %"
21227 #: src/lengthcommon.cpp:40
21228 msgid "Column Width %"
21231 #: src/lengthcommon.cpp:40
21232 msgid "Page Width %"
21235 #: src/lengthcommon.cpp:40
21236 msgid "Line Width %"
21239 #: src/lengthcommon.cpp:41
21240 msgid "Text Height %"
21243 #: src/lengthcommon.cpp:41
21244 msgid "Page Height %"
21247 #: src/lyxfind.cpp:138
21248 msgid "Search error"
21251 #: src/lyxfind.cpp:138
21252 msgid "Search string is empty"
21255 #: src/lyxfind.cpp:330
21256 msgid "String has been replaced."
21257 msgstr "文字列が置換されました。"
21259 #: src/lyxfind.cpp:333
21260 msgid " strings have been replaced."
21261 msgstr "個の文字列が置換されました。"
21263 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
21264 msgid "Wrap search ?"
21265 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
21267 #: src/lyxfind.cpp:945
21269 "End of document reached while searching forward\n"
21271 "Continue searching from beginning ?"
21273 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
21277 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21281 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21285 #: src/lyxfind.cpp:1004
21287 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21289 "Continue searching from end ?"
21291 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
21295 #: src/lyxfind.cpp:1043
21296 msgid "Search text is empty!"
21297 msgstr "検索文字列が空です!"
21299 #: src/lyxfind.cpp:1059
21300 msgid "Invalid regular expression!"
21301 msgstr "正規表現が正しくありません!"
21303 #: src/lyxfind.cpp:1064
21304 msgid "Match not found!"
21305 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
21307 #: src/lyxfind.cpp:1070
21308 msgid "Match found!"
21309 msgstr "一致部分が見つかりました!"
21311 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21313 msgid " Macro: %1$s: "
21314 msgstr " マクロ: %1$s: "
21316 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
21317 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21319 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21320 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
21322 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21324 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21325 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
21327 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21329 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21330 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
21332 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21333 msgid "Only one row"
21336 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21337 msgid "Only one column"
21340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21341 msgid "No hline to delete"
21342 msgstr "削除する vline はありません"
21344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21345 msgid "No vline to delete"
21346 msgstr "削除する vline はありません"
21348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
21350 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21351 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
21353 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21357 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21361 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
21363 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21364 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
21366 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
21368 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21369 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
21371 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21373 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21374 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
21376 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21377 msgid "create new math text environment ($...$)"
21378 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
21380 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
21381 msgid "entered math text mode (textrm)"
21382 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
21384 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1547 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1667
21385 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21386 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
21388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1669
21389 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21390 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
21392 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21393 msgid "Standard[[mathref]]"
21396 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21400 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21404 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21408 #: src/output.cpp:37
21411 "Could not open the specified document\n"
21417 #: src/output_plaintext.cpp:136
21421 #: src/output_plaintext.cpp:148
21422 msgid "References: "
21425 #: src/support/debug.cpp:38
21426 msgid "No debugging message"
21427 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
21429 #: src/support/debug.cpp:39
21430 msgid "General information"
21433 #: src/support/debug.cpp:40
21434 msgid "Program initialisation"
21437 #: src/support/debug.cpp:41
21438 msgid "Keyboard events handling"
21439 msgstr "キーボードイベント処理"
21441 #: src/support/debug.cpp:42
21442 msgid "GUI handling"
21445 #: src/support/debug.cpp:43
21446 msgid "Lyxlex grammar parser"
21447 msgstr "Lyxlex文法解析器"
21449 #: src/support/debug.cpp:44
21450 msgid "Configuration files reading"
21453 #: src/support/debug.cpp:45
21454 msgid "Custom keyboard definition"
21455 msgstr "個人用のキーボード定義"
21457 #: src/support/debug.cpp:46
21458 msgid "LaTeX generation/execution"
21459 msgstr "LaTeX生成・実行"
21461 #: src/support/debug.cpp:47
21462 msgid "Math editor"
21465 #: src/support/debug.cpp:48
21466 msgid "Font handling"
21469 #: src/support/debug.cpp:49
21470 msgid "Textclass files reading"
21471 msgstr "textclassファイル読込"
21473 #: src/support/debug.cpp:50
21474 msgid "Version control"
21477 #: src/support/debug.cpp:51
21478 msgid "External control interface"
21479 msgstr "外部制御インタフェース"
21481 #: src/support/debug.cpp:52
21482 msgid "Undo/Redo mechanism"
21483 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
21485 #: src/support/debug.cpp:53
21486 msgid "User commands"
21489 #: src/support/debug.cpp:54
21491 msgid "The LyX Lexer"
21492 msgstr "LyX Lexxer"
21494 #: src/support/debug.cpp:55
21495 msgid "Dependency information"
21498 #: src/support/debug.cpp:56
21502 #: src/support/debug.cpp:57
21503 msgid "Files used by LyX"
21504 msgstr "LyX が使用するファイル"
21506 #: src/support/debug.cpp:58
21507 msgid "Workarea events"
21508 msgstr "ワークエリア・イベント"
21510 #: src/support/debug.cpp:59
21511 msgid "Insettext/tabular messages"
21512 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
21514 #: src/support/debug.cpp:60
21515 msgid "Graphics conversion and loading"
21518 #: src/support/debug.cpp:61
21519 msgid "Change tracking"
21522 #: src/support/debug.cpp:62
21523 msgid "External template/inset messages"
21524 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
21526 #: src/support/debug.cpp:63
21527 msgid "RowPainter profiling"
21528 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
21530 #: src/support/debug.cpp:64
21532 msgid "Scrolling debugging"
21535 #: src/support/debug.cpp:65
21536 msgid "Math macros"
21539 #: src/support/debug.cpp:66
21543 #: src/support/debug.cpp:67
21544 msgid "Locale/Internationalisation"
21547 #: src/support/debug.cpp:68
21548 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21549 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
21551 #: src/support/debug.cpp:69
21552 msgid "Developers' general debug messages"
21553 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
21555 #: src/support/debug.cpp:70
21556 msgid "All debugging messages"
21557 msgstr "全デバッグメッセージ"
21559 #: src/support/debug.cpp:115
21561 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21562 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
21564 #: src/support/filetools.cpp:252
21565 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21568 #: src/support/os_win32.cpp:375
21569 msgid "System file not found"
21570 msgstr "システムファイルが見つかりません"
21572 #: src/support/os_win32.cpp:376
21574 "Unable to load shfolder.dll\n"
21577 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
21580 #: src/support/os_win32.cpp:381
21581 msgid "System function not found"
21582 msgstr "システム関数が見つかりません"
21584 #: src/support/os_win32.cpp:382
21586 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21587 "Don't know how to proceed. Sorry."
21589 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
21590 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
21592 #: src/support/userinfo.cpp:45
21593 msgid "Unknown user"
21596 #~ msgid "Select the default language of your documents"
21597 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
21599 #~ msgid "Personal &dictionary:"
21600 #~ msgstr "個人用辞書(&D):"
21602 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
21603 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
21605 #~ msgid "Use input encod&ing"
21606 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
21608 #~ msgid "Toggle Label|L"
21609 #~ msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
21611 #~ msgid "Move Section down|d"
21612 #~ msgstr "節を下げる(D)|D"
21614 #~ msgid "Move Section up|u"
21615 #~ msgstr "節を上げる(U)|U"
21617 #~ msgid "The spellchecker has failed."
21618 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが発生しました。"
21621 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
21622 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".aspell_english\"。"
21625 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
21626 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
21627 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
21629 #~ "aspell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
21630 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
21631 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
21633 #~ msgid "Choose personal dictionary"
21634 #~ msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
21640 #~ msgid "LyX binary not found"
21641 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
21644 #~ msgid "File not found"
21645 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
21648 #~ msgid "Directory not found"
21649 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
21652 #~ msgid "Accept Change|C"
21653 #~ msgstr "変更を承認(A)|A"
21656 #~ msgid "C&ommand:"
21657 #~ msgstr "コマンド(&C):"
21659 #~ msgid "&BibTeX command:"
21660 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
21662 #~ msgid "&Index command:"
21663 #~ msgstr "索引コマンド(&I):"
21665 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
21666 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時) (&J):"
21668 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
21669 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
21671 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
21672 #~ msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
21674 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
21675 #~ msgstr "ラベルを参照としてコピー(C)|C"
21678 #~ msgid "View|V[[show]]"
21679 #~ msgstr "表示(V)|V"
21681 #~ msgid "View DVI"
21684 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
21685 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
21687 #~ msgid "View PostScript"
21688 #~ msgstr "PostScriptを表示"
21690 #~ msgid "Update DVI"
21693 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
21694 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
21696 #~ msgid "Update PostScript"
21697 #~ msgstr "PostScriptを更新"
21699 #~ msgid "Thesaurus failure"
21700 #~ msgstr "類義語辞典のエラーです"
21703 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
21707 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
21714 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21715 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"