1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-14 04:22+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
34 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
59 msgid "The bibliography key"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
63 msgid "The label as it appears in the document"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
67 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
76 msgid "Citation Style"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
80 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
81 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
84 msgid "&Default (numerical)"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
90 "parameters in document class options."
92 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "Natbib様式(&S):"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Bibliography Style"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
116 msgid "Default st&yle:"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
120 msgid "Define the default BibTeX style"
121 msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
125 msgstr "参考文献を区分けしたいときに選択してください"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
128 msgid "S&ectioned bibliography"
129 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
133 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
135 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
139 msgid "Bibliography generation"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
148 msgid "Select a processor"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
159 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
161 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:367
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "全ての引用されていない文献"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "書誌情報を目次に追加する"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "選択したデータベースを削除"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "サポートされているボックス型"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 msgid "Filename &Suffix"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
482 msgid "Show undefined branches used in this document."
483 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
486 msgid "&Undefined Branches"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
494 msgid "Toggle the selected branch"
495 msgstr "選択した派生枝を入切する"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
498 msgid "(&De)activate"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
502 msgid "Add a new branch to the list"
503 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "背景色を指定または変更する"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
511 msgid "Alter Co&lor..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
515 msgid "Remove the selected branch"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
520 #: src/Buffer.cpp:4161
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
525 msgid "Change the name of the selected branch"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
533 msgid "Add the selected branches to the list."
534 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
537 msgid "&Add Selected"
538 msgstr "選択したものを追加(&A)"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
541 msgid "Add all unknown branches to the list."
542 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
549 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
550 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
554 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
555 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
571 msgid "Undefined branches used in this document."
572 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
575 msgid "&Undefined Branches:"
576 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
579 msgid "&Available branches:"
580 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
583 msgid "Select your branch"
584 msgstr "派生枝を選択してください"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
600 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
620 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
675 msgid "&Custom Bullet:"
676 msgstr "任意のブリット(&C):"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
688 msgid "Go to previous change"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
692 msgid "&Previous change"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
696 msgid "Go to next change"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
704 msgid "Accept this change"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
712 msgid "Reject this change"
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
745 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
746 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
757 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
772 msgid "Never Toggled"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
782 msgid "Other font settings"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
786 msgid "Always Toggled"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
794 msgid "toggle font on all of the above"
795 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
802 msgid "Apply each change automatically"
803 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
806 msgid "Apply changes &immediately"
807 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
811 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
813 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
817 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
826 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
828 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
829 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
834 msgid "A&vailable Citations:"
835 msgstr "利用可能な文献(&V):"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
838 msgid "S&elected Citations:"
839 msgstr "選択された文献(&E):"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
842 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
843 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
846 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
847 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
850 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
851 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
854 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
855 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
864 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
879 msgid "Citation st&yle:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
883 msgid "Natbib citation style to use"
884 msgstr "使用するNatbib様式形式"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
887 msgid "Text &before:"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
891 msgid "Text to place before citation"
892 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
899 msgid "Text to place after citation"
900 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
903 msgid "List all authors"
904 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
907 msgid "Full aut&hor list"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
911 msgid "Force upper case in citation"
912 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
915 msgid "Force u&pper case"
916 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
919 msgid "Search Citation"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
924 msgstr "検索フィールド(&H):"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
928 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
930 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
933 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
934 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
941 msgid "Search field:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
950 msgid "Regular e&xpression"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
954 msgid "Case se&nsitive"
955 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
963 msgid "All entry types"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
967 msgid "Search as you &type"
968 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
980 msgid "Click to change the color"
981 msgstr "クリックして色を変更してください"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
989 msgid "Revert the color to the default"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
998 msgid "Greyed-out notes:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1008 msgid "Background colors"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1016 msgid "Shaded boxes:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 msgid "Compare Revisions"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1024 msgid "&Revisions back"
1025 msgstr "改訂版遡及数(&R):"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "改訂版間の比較(&B)"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1040 msgid "&New Document:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1044 msgid "&Old Document:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1056 msgid "N&ew Document"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1060 msgid "Ol&d Document"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1065 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1066 "resulting document"
1067 msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1070 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1071 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1079 msgid "Match delimiter types"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1083 msgid "&Keep matched"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1091 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1092 msgid "Insert the delimiters"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1100 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1101 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1104 msgid "Use Class Defaults"
1105 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1108 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1109 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1112 msgid "Save as Document Defaults"
1113 msgstr "文書の既定値として保存"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1116 msgid "For more information, refer to the complete log."
1117 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1124 msgid "Description:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1133 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1140 msgid "Show ERT button only"
1141 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1148 msgid "Show ERT contents"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1172 msgid "Select a file"
1173 msgstr "ファイルを選んでください"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1184 msgid "Available templates"
1185 msgstr "使うことのできるひな型"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1193 msgid "LaTeX Options"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1206 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1207 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1209 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1210 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1213 msgid "&Show in LyX"
1214 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1220 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1225 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1226 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1229 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1241 msgid "Angle to rotate image by"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1248 msgid "The origin of the rotation"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1265 msgid "Height of image in output"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1270 msgid "Width of image in output"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1274 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1275 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1279 msgid "&Maintain aspect ratio"
1280 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1288 msgid "Clip to bounding box values"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1293 msgid "Clip to &bounding box"
1294 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1298 msgid "&Left bottom:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1312 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1313 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1317 msgid "&Get from File"
1318 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1339 msgid "Replace &with:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1343 msgid "Perform a case-sensitive search"
1344 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1347 msgid "Case &sensitive"
1348 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1351 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1352 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1360 msgid "Restrict search to whole words only"
1361 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1364 msgid "W&hole words"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1368 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1369 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1379 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1384 msgid "Search &backwards"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1388 msgid "Replace all occurences at once"
1389 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1394 msgid "Replace &All"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1402 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1403 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1410 msgid "Current &document"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1417 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1420 msgid "&Master document"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1424 msgid "All open documents"
1425 msgstr "開かれている文書すべて"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1428 msgid "&Open documents"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1432 msgid "All ma&nuals"
1433 msgstr "すべての説明書(&N)"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1437 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1438 "and paragraph style"
1440 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1444 msgid "Ignore &format"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1449 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1452 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1455 msgid "&Preserve first case on replace"
1456 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1459 msgid "&Expand macros"
1460 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1463 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1472 msgid "Use &default placement"
1473 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1476 msgid "Advanced Placement Options"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1480 msgid "&Top of page"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1484 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1485 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1488 msgid "Here de&finitely"
1489 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1492 msgid "&Here if possible"
1493 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1496 msgid "&Page of floats"
1497 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1500 msgid "&Bottom of page"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1504 msgid "&Span columns"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1508 msgid "&Rotate sideways"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1517 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1520 "fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1524 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1525 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1528 msgid "&Default family:"
1529 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1532 msgid "Select the default family for the document"
1533 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1540 msgid "LaTe&X font encoding:"
1541 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1544 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1545 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1552 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1553 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1556 msgid "&Sans Serif:"
1557 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1560 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1561 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1565 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1568 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1569 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1572 msgid "&Typewriter:"
1573 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1576 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1577 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1581 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1584 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1585 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1594 msgid "Select the math typeface"
1595 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1602 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1603 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1640 msgid "Set &height:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1644 msgid "&Scale Graphics (%):"
1645 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1648 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1650 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1658 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1659 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1662 msgid "Rotate Graphics"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1666 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1667 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1670 msgid "Ro&tate after scaling"
1671 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1678 msgid "A&ngle (Degrees):"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1683 msgid "File name of image"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1701 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1702 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1705 msgid "Don't un&zip on export"
1706 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1710 msgid "Additional LaTeX options"
1711 msgstr "LaTeX追加オプション"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1714 msgid "LaTeX &options:"
1715 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1719 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1720 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1722 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1723 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 msgid "Graphics Group"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1743 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1747 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1751 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "サポートされている空白の種類"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1802 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1803 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1806 msgid "&Fill Pattern:"
1807 msgstr "フィルパターン(&F):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1814 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1815 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1839 msgid "Specify the link target"
1840 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1847 msgid "Link to the web or to every other target"
1848 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1855 msgid "Link to an email address"
1856 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1863 msgid "Link to a file"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1871 msgid "Listing Parameters"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1877 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1878 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1883 msgid "&Bypass validation"
1884 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1888 msgstr "キャプション(&A):"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1895 msgid "Mo&re parameters"
1896 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1899 msgid "Underline spaces in generated output"
1900 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1903 msgid "&Mark spaces in output"
1904 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1907 msgid "Show LaTeX preview"
1908 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1911 msgid "&Show preview"
1912 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1915 msgid "File name to include"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1919 msgid "&Include Type:"
1920 msgstr "取り込みの型(&I):"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1936 msgid "Program Listing"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1940 msgid "Edit the file"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 msgid "A&vailable Indexes:"
1949 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1952 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1953 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1957 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1959 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1964 msgid "Index generation"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1968 msgid "Define program options of the selected processor."
1969 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1972 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1973 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1976 msgid "&Use multiple indexes"
1977 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1980 msgid "&New:[[index]]"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1985 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1987 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1991 msgid "Add a new index to the list"
1992 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2000 msgid "Remove the selected index"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2004 msgid "Rename the selected index"
2005 msgstr "選択した索引の名称を変更"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2009 msgstr "名称変更(&E)..."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2012 msgid "Define or change button color"
2013 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2016 msgid "Information Type:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2020 msgid "Information Name:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2024 msgid "Inset Parameter Configuration"
2025 msgstr "差込枠パラメータの設定"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2028 msgid "Update dialog when moving context"
2029 msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2032 msgid "S&ynchronize Dialog"
2033 msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2036 msgid "Apply settings immediately"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2041 msgid "I&mmediate Apply"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2045 msgid "Restore initial values in dialog"
2046 msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2049 msgid "Push new inset into the document"
2050 msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2057 msgid "&Quote Style:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2065 msgid "Language &Default"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2073 msgid "Language pac&kage:"
2074 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2078 msgid "Select which language package LyX should use"
2079 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2084 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2086 "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2090 msgid "Document &class"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2094 msgid "Click to select a local document class definition file"
2095 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2098 msgid "&Local Layout..."
2099 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2102 msgid "Class options"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2106 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2108 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2112 msgid "&Predefined:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2117 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2120 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2128 msgid "&Graphics driver:"
2129 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2132 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2133 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2136 msgid "Select de&fault master document"
2137 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2144 msgid "Enter the name of the default master document"
2145 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2148 msgid "&Suppress default date on front page"
2149 msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2152 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2153 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2160 msgid "Value of the vertical line offset."
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2164 msgid "Value of the line width."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2172 msgid "Value of the line thickness."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2176 msgid "Input here the listings parameters"
2177 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2181 msgid "Feedback window"
2182 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2186 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2191 msgid "&Main Settings"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2199 msgid "Check for inline listings"
2200 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2203 msgid "&Inline listing"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2207 msgid "Check for floating listings"
2208 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2219 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2220 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2223 msgid "Line numbering"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2231 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2232 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2239 msgid "Difference between two numbered lines"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2244 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2247 msgid "Choose the font size for line numbers"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2257 msgstr "フォント寸法(&O):"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2260 msgid "The content's base font size"
2261 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2264 msgid "Font Famil&y:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2268 msgid "The content's base font style"
2269 msgstr "中身の基本フォント様式"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2272 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2273 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2276 msgid "&Break long lines"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2280 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2281 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2284 msgid "S&pace as symbol"
2285 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2288 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2289 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2292 msgid "Space i&n string as symbol"
2293 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2296 msgid "Tab&ulator size:"
2297 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2300 msgid "Use extended character table"
2301 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2304 msgid "&Extended character table"
2305 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2312 msgid "Select the programming language"
2313 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2320 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2321 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2328 msgid "Fi&rst line:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2332 msgid "The first line to be printed"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2340 msgid "The last line to be printed"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2348 msgid "More Parameters"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2352 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2354 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2358 msgid "Document-specific layout information"
2359 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2367 msgid "Errors reported in terminal."
2368 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2375 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2376 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2383 msgid "Update the display"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2392 msgid "Copy to Clip&board"
2393 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2400 msgid "Jump to the next warning message."
2401 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2404 msgid "Next &Warning"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2408 msgid "Jump to the next error message."
2409 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2416 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2417 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2441 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2445 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2449 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2453 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2461 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2465 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2472 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2476 msgid "&Maintain counters and references"
2477 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2480 msgid "Include all subdocuments in the output"
2481 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2484 msgid "&Include all children"
2485 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2491 msgid "Number of rows"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2503 msgid "Number of columns"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2512 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2513 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2516 msgid "Vertical alignment"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2524 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2525 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2528 msgid "&Horizontal:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2540 msgid "decoration type / matrix border"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2545 msgid "All packages:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2550 msgid "Load a&utomatically"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2554 msgid "Load alwa&ys"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2559 msgid "Do ¬ load"
2560 msgstr "文書は読み込まれていません"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2581 msgid "Nomenclature"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2586 msgstr "整序用文字列(&A):"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2589 msgid "&Description:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2601 msgid "LyX internal only"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2609 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2610 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2617 msgid "Print as grey text"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2625 msgid "&List in Table of Contents"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2633 msgid "Output Format"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2637 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2638 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2642 msgid "De&fault Output Format:"
2643 msgstr "既定出力形式(&F):"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2646 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2647 msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2650 msgid "S&ynchronize with Output"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2654 msgid "C&ustom Macro:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2658 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2659 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2662 msgid "XHTML Output Options"
2663 msgstr "XHTML出力オプション"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2666 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2667 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2670 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2671 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2674 msgid "&Math output:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2678 msgid "Format to use for math output."
2679 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2694 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2696 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2702 msgid "Math &image scaling:"
2703 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2706 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2707 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2710 msgid "Write CSS to File"
2711 msgstr "CSSをファイルに書き出す"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2714 msgid "Paper Format"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2724 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2725 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2728 msgid "&Orientation:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2746 msgid "Page &style:"
2747 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2750 msgid "Style used for the page header and footer"
2751 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2754 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2755 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2758 msgid "&Two-sided document"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2767 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2768 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2771 msgid "Lo&ngest label"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2775 msgid "Line &spacing"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2797 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2809 msgid "&Indent Paragraph"
2810 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2829 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2830 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2833 msgid "Paragraph's &Default"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2837 msgid "&Use hyperref support"
2838 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2845 msgid "Header Information"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2866 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2867 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2870 msgid "Automatically fi&ll header"
2871 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2874 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2875 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2878 msgid "Load in &fullscreen mode"
2879 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2883 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2886 msgid "Allows link text to break across lines."
2887 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2890 msgid "B&reak links over lines"
2891 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2894 msgid "No &frames around links"
2895 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2898 msgid "C&olor links"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2902 msgid "Bibliographical backreferences"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2906 msgid "B&ackreferences:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2915 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2916 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2919 msgid "&Numbered bookmarks"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2924 msgid "&Open bookmark tree"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2928 msgid "Number of levels"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2932 msgid "Additional o&ptions"
2933 msgstr "追加オプション(&P)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2936 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2937 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2940 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2941 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2948 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2952 msgid "&Horizontal Phantom"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2956 msgid "Vertical space of the phantom content"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2960 msgid "&Vertical Phantom"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2968 msgid "&Use system colors"
2969 msgstr "システム色を使用(&U)"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2977 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2979 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2982 msgid "Automatic in&line completion"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2986 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2987 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2990 msgid "Automatic p&opup"
2991 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2994 msgid "Autoco&rrection"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3003 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3005 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3008 msgid "Automatic &inline completion"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3012 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3013 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3016 msgid "Automatic &popup"
3017 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3021 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3023 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3026 msgid "Cursor i&ndicator"
3027 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3030 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3036 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3037 "if it is available."
3039 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3042 msgid "s inline completion dela&y"
3043 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3047 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3048 "if it is available."
3050 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3054 msgid "s popup d&elay"
3055 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3062 msgid "Minimum word length for completion"
3063 msgstr "補完を開始する最小文字数"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3067 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3068 "It will be shown right away."
3070 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3073 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3074 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3077 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3078 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3081 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3082 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3089 msgid "E&xtra flag:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3093 msgid "&From format:"
3094 msgstr "変換元の形式(&F):"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3098 msgstr "変換先の形式(&T):"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3112 msgid "Converter Defi&nitions"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3116 msgid "Converter File Cache"
3117 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3124 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3128 msgid "Display &Graphics"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3132 msgid "Instant &Preview:"
3133 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3149 msgid "Preview Si&ze:"
3150 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3153 msgid "Factor for the preview size"
3154 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3157 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3158 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3161 msgid "&Mark end of paragraphs"
3162 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3166 msgid "Session handling"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3170 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3171 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3174 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3175 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3178 msgid "Restore cursor &positions"
3179 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3182 msgid "&Load opened files from last session"
3183 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3186 msgid "&Clear all session information"
3187 msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3191 msgid "Backup && saving"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3196 msgid "Backup &original documents when saving"
3197 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3200 msgid "&Backup documents, every"
3201 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3209 msgid "&Save documents compressed by default"
3210 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3213 msgid "Windows && work area"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3218 msgid "Open documents in &tabs"
3219 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3223 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3224 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3226 "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
3227 "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3231 msgid "Use s&ingle instance"
3232 msgstr "単独インスタンス(&I)"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3235 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3236 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3240 msgid "Displa&y single close-tab button"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3244 msgid "Closing last &view:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3249 msgid "Closes document"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3254 msgid "Hides document"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3258 msgid "Ask the user"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3266 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3267 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3271 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3272 "width used when set to 0."
3274 "テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3278 msgid "Cursor width (&pixels):"
3279 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3282 msgid "Scroll &below end of document"
3283 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3286 msgid "Skip trailing non-word characters"
3287 msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3290 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3291 msgstr "単語間の移動にMac流のカーソル移動を使用(&W)"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3294 msgid "Sort &environments alphabetically"
3295 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3298 msgid "&Group environments by their category"
3299 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3302 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3303 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3306 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3307 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3310 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3311 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3318 msgid "&Hide toolbars"
3319 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3322 msgid "Hide scr&ollbar"
3323 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3326 msgid "Hide &tabbar"
3327 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3330 msgid "Hide &menubar"
3331 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3334 msgid "&Limit text width"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3338 msgid "Screen used (&pixels):"
3339 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3350 msgid "&Document format"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3354 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3356 "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3359 msgid "Sho&w in export menu"
3360 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3363 msgid "Vector &graphics format"
3364 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3367 msgid "S&hort Name:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3371 msgid "E&xtensions:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3384 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3391 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3392 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3395 msgid "Default Format"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3400 msgstr "編集プログラム(&I):"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3411 msgid "Your E-mail address"
3412 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3419 msgid "Use &keyboard map"
3420 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3438 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3439 "time LyX is launched."
3441 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3445 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3446 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3453 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3454 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3458 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3459 "speed it up, low values slow it down."
3461 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3465 msgid "Scroll wheel zoom"
3466 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3485 msgid "User &interface language:"
3486 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3489 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3490 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3493 msgid "Language &package:"
3494 msgstr "言語パッケージ(&P):"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3504 msgid "Always Babel"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3509 msgid "None[[language package]]"
3510 msgstr "なし[[language package]]"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3513 msgid "Command s&tart:"
3514 msgstr "開始コマンド(&T):"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3517 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3518 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3521 msgid "Command e&nd:"
3522 msgstr "終了コマンド(&N):"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3525 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3526 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3529 msgid "Default Decimal &Separator:"
3530 msgstr "既定の小数点(&S):"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3533 msgid "Default length &unit:"
3534 msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3538 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3539 "the language package)"
3541 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3545 msgid "Set languages &globally"
3546 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3550 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3553 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3562 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3565 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3573 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3574 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3577 msgid "Mark &foreign languages"
3578 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3581 msgid "Right-to-left language support"
3582 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3586 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3588 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3592 msgid "Enable &RTL support"
3593 msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3596 msgid "Cursor movement:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3609 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3611 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3615 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3616 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3619 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3620 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3623 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3624 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3627 msgid "BibTeX command and options"
3628 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3632 msgid "Processor for &Japanese:"
3633 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3636 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3637 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3649 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3650 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3653 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3654 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3657 msgid "&Nomenclature command:"
3658 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3661 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3662 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3665 msgid "Chec&kTeX command:"
3666 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3669 msgid "CheckTeX start options and flags"
3670 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3674 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3676 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3678 "Warning: Your changes here will not be saved."
3680 "LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
3682 "初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
3684 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3687 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3688 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3691 msgid "Set class options to default on class change"
3692 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3695 msgid "R&eset class options when document class changes"
3696 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3699 msgid "Output &line length:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3704 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3705 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3706 "paragraphs are separated by a blank line."
3708 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3709 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3712 msgid "&Date format:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3716 msgid "Date format for strftime output"
3717 msgstr "strftime出力の日付書式"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3720 msgid "&Overwrite on export:"
3721 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3724 msgid "Ask permission"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3728 msgid "Main file only"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3736 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3737 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3740 msgid "Forward search"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3744 msgid "DV&I command:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3748 msgid "&PDF command:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3752 msgid "&PATH prefix:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3757 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3759 "Use the OS native format."
3761 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3765 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3766 msgstr "TEX&INPUTS前置詞:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3770 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3771 "environment variable.\n"
3772 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3774 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
3775 "「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3790 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3794 msgid "&Temporary directory:"
3795 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3798 msgid "Ly&XServer pipe:"
3799 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3802 msgid "&Backup directory:"
3803 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3806 msgid "&Example files:"
3807 msgstr "用例ファイル(&E):"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3810 msgid "&Document templates:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3814 msgid "&Working directory:"
3815 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3818 msgid "H&unspell dictionaries:"
3819 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3822 msgid "Printer Command Options"
3823 msgstr "印刷コマンドオプション"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3826 msgid "Extension to be used when printing to file."
3827 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3830 msgid "File ex&tension:"
3831 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3834 msgid "Option used to print to a file."
3835 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3838 msgid "Print to &file:"
3839 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3842 msgid "Option used to print to non-default printer."
3843 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3846 msgid "Set &printer:"
3847 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3850 msgid "Option used with spool command to set printer."
3851 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3854 msgid "Spool &printer:"
3855 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3859 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3863 msgid "Spool co&mmand:"
3864 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3867 msgid "Option used to reverse page order."
3868 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3871 msgid "Re&verse pages:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3879 msgid "&Number of copies:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3883 msgid "Option used to set number of copies."
3884 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3887 msgid "Option used to print a range of pages."
3888 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3895 msgid "Pa&ge range:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3899 msgid "Option used to collate multiple copies."
3900 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3907 msgid "&Even pages:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3911 msgid "Paper t&ype:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3915 msgid "Paper si&ze:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3919 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3920 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3923 msgid "E&xtra options:"
3924 msgstr "追加オプション(&X):"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3927 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3928 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3932 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3933 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3936 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3937 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3941 msgid "Adapt &output to printer"
3942 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3945 msgid "Name of the default printer"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3949 msgid "Default &printer:"
3950 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3953 msgid "Printer co&mmand:"
3954 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3957 msgid "Sans Seri&f:"
3958 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3961 msgid "T&ypewriter:"
3962 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4018 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4021 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4025 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4026 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4034 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4037 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4038 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4041 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4042 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4045 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4046 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4049 msgid "&Spellchecker engine:"
4050 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4053 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4054 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4057 msgid "Accept compound &words"
4058 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4061 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4062 msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4065 msgid "S&pellcheck continuously"
4066 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4069 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4070 msgstr "ここに入力された文字は、スペルチェッカーによって無視されます。"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4073 msgid "&Escape characters:"
4074 msgstr "エスケープ文字(&E):"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4077 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4078 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4081 msgid "Al&ternative language:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4091 msgid "General Look && Feel"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4095 msgid "&User interface file:"
4096 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4100 msgstr "アイコンセット(&I):"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4104 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4105 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4107 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
4108 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4111 msgid "Use icons from system's &theme:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4116 msgid "Context help"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4121 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4122 "the main work area of an edited document"
4124 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4128 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4129 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4137 msgid "&Maximum last files:"
4138 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4141 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4142 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4149 msgid "A&vailable indexes:"
4150 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4153 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4154 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4157 msgid "Nomenclature settings"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4162 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4163 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4166 msgid "&List Indentation:"
4167 msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4170 msgid "Custom &Width:"
4171 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4174 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4176 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4183 msgid "Page number to print from"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4187 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4191 msgid "Page number to print to"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4195 msgid "Print all pages"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4208 msgid "Print &odd-numbered pages"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4212 msgid "Print &even-numbered pages"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4216 msgid "Print in reverse order"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4220 msgid "Re&verse order"
4221 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4228 msgid "Number of copies"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4232 msgid "Collate copies"
4233 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4244 msgid "Print Destination"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4248 msgid "Send output to the printer"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4256 msgid "Send output to the given printer"
4257 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4260 msgid "Send output to a file"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4273 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4274 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4277 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4278 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4281 msgid "&Clear automatically"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4285 msgid "Debug messages"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4289 msgid "Display no debug messages"
4290 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4297 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4298 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4305 msgid "Display all debug messages"
4306 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4309 msgid "Display statusbar messages?"
4310 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4313 msgid "&Statusbar messages"
4314 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4318 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4329 msgid "Enter string to filter the label list"
4330 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4333 msgid "Filter case-sensitively"
4334 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4337 msgid "Case-sensiti&ve"
4338 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4342 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4343 "sensitive option is checked)"
4345 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4353 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4354 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4357 msgid "Cas&e-sensitive"
4358 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4361 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4362 msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4369 msgid "&Go to Label"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4373 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4374 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4381 msgid "(<reference>)"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4389 msgid "on page <page>"
4390 msgstr "on page <参照ページ>"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4393 msgid "<reference> on page <page>"
4394 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4397 msgid "Formatted reference"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4401 msgid "Textual reference"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4405 msgid "Update the label list"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4409 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4410 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4413 msgid "Match w&hole words only"
4414 msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4417 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4418 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4421 msgid "&Export formats:"
4422 msgstr "書き出し形式(&E):"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4425 msgid "&Send exported file to command:"
4426 msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4429 msgid "Edit shortcut"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4433 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4434 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4437 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4438 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4445 msgid "Clear current shortcut"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4463 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4464 "the 'Clear' button"
4466 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4473 msgid "Spell Checker"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4478 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4480 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4484 msgid "Unknown word:"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4488 msgid "Current word"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4496 msgid "Re&placement:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4500 msgid "Replace with selected word"
4501 msgstr "選択した単語で置き換える"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4504 msgid "Replace word with current choice"
4505 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4508 msgid "S&uggestions:"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4512 msgid "Ignore this word"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4520 msgid "Ignore this word throughout this session"
4521 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4528 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4529 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4533 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4536 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4544 msgid "Select this to display all available characters at once"
4545 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4548 msgid "&Display all"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4552 msgid "Current cell:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4556 msgid "Current row position"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4560 msgid "Current column position"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4564 msgid "&Table Settings"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4572 msgid "Merge cells of different rows"
4573 msgstr "複数行のセルを連結する"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4580 msgid "&Vertical Offset:"
4581 msgstr "垂直オフセット(&V):"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4584 msgid "Optional vertical offset"
4585 msgstr "非必須の垂直オフセット"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4588 msgid "Cell setting"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4592 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4593 msgstr "このセルを90度回転させる"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4597 msgid "rotation angle"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4606 msgid "Table-wide settings"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4615 msgid "Verti&cal alignment:"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4619 msgid "Vertical alignment of the table"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4623 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4632 msgid "Column settings"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4636 msgid "&Horizontal alignment:"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4640 msgid "Horizontal alignment in column"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4649 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4650 msgid "At Decimal Separator"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4654 msgid "&Decimal separator:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4658 msgid "Fixed width of the column"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4662 msgid "&Vertical alignment in row:"
4663 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4667 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4669 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4672 msgid "Merge cells of different columns"
4673 msgstr "複数列のセルを連結する"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4676 msgid "&Multicolumn"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4680 msgid "LaTe&X argument:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4684 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4685 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4696 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4697 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4704 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4705 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4712 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4713 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4716 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4717 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4721 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4724 msgid "Use default (grid-like) border style"
4725 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4732 msgid "Additional Space"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4736 msgid "T&op of row:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4740 msgid "Botto&m of row:"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4744 msgid "Bet&ween rows:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4749 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4752 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4753 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4756 msgid "&Use long table"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4760 msgid "Row settings"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4768 msgid "Border above"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4772 msgid "Border below"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4784 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4785 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4792 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4808 msgid "First header:"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4812 msgid "This row is the header of the first page"
4813 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4816 msgid "Don't output the first header"
4817 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4829 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4830 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4833 msgid "Last footer:"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4837 msgid "This row is the footer of the last page"
4838 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4841 msgid "Don't output the last footer"
4842 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4849 msgid "Set a page break on the current row"
4850 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4853 msgid "Page &break on current row"
4854 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4857 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4861 msgid "Longtable alignment"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4865 msgid "Close this dialog"
4866 msgstr "このダイアログを閉じます"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4869 msgid "Rebuild the file lists"
4870 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4874 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4876 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4884 msgid "Selected classes or styles"
4885 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4888 msgid "LaTeX classes"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4892 msgid "LaTeX styles"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4896 msgid "BibTeX styles"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4900 msgid "BibTeX databases"
4901 msgstr "BibTeXデータベース"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4904 msgid "Toggles view of the file list"
4905 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4912 msgid "Separate paragraphs with"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4916 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4917 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4920 msgid "&Indentation:"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4924 msgid "Size of the indentation"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4928 msgid "&Vertical space:"
4929 msgstr "垂直スペース(&V):"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4932 msgid "Size of the vertical space"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4940 msgid "&Line spacing:"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4944 msgid "Spacing type"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4948 msgid "Number of lines"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4952 msgid "Format text into two columns"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4956 msgid "Two-&column document"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4961 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4962 "justified in the output)"
4964 "LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4967 msgid "Use &justification in LyX work area"
4968 msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4971 msgid "Language of the thesaurus"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4983 msgid "Word to look up"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4992 msgid "The selected entry"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5000 msgid "Replace the entry with the selection"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5004 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5006 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5013 msgid "Enter string to filter contents"
5014 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5018 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5019 "tables, and others)"
5020 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5023 msgid "Update navigation tree"
5024 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5033 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5034 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5037 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5038 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5041 msgid "Move selected item down by one"
5042 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5045 msgid "Move selected item up by one"
5046 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5053 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5054 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5061 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5062 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5065 msgid "LyX: Enter text"
5066 msgstr "LyX: 入力して下さい"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5069 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5071 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5074 msgid "&Do not show this warning again!"
5075 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5082 msgid "Select the output format"
5083 msgstr "出力形式を指定して下さい"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5086 msgid "Show the source as the master document gets it"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5090 msgid "&Master's perspective"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5094 msgid "Automatic update"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5098 msgid "Current Paragraph"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5102 msgid "Complete Source"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5106 msgid "Preamble Only"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5114 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5115 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5129 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5133 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5138 msgid "Unit of width value"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5142 msgid "number of needed lines"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5146 msgid "use number of lines"
5147 msgstr "行の数を使ってください"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5154 msgid "Outer (default)"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5162 msgid "use overhang"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5170 msgid "Overhang value"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5174 msgid "Unit of overhang value"
5175 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5178 msgid "Check this to allow flexible placement"
5179 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5182 msgid "Allow &floating"
5183 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5185 #: lib/layouts/aa.layout:3
5186 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5189 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5192 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5193 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5194 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5195 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5196 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5197 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5198 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5199 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5201 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5202 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5203 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5205 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5206 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5207 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5208 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5210 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5212 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5213 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5215 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5216 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5217 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5218 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5223 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5224 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5226 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5227 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5229 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5230 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5236 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5237 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5239 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5240 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5241 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5244 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5246 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5248 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5249 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5253 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5256 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5257 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5258 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5264 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5265 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5267 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5268 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5270 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5271 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5273 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5274 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5275 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5276 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5277 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5278 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5281 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5283 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5284 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5285 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5286 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5287 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5288 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5289 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5290 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5294 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5295 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5297 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5298 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5300 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5301 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5302 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5303 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5304 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5306 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5307 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5308 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5311 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5316 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5317 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5319 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5320 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5322 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5323 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5325 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5326 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5327 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5328 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5329 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5330 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5331 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5335 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5336 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5338 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5339 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5341 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5343 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5344 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5345 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5348 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5349 msgid "Subsubsection"
5352 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5354 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5355 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5356 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5357 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5361 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5363 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5364 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5365 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5366 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5370 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5372 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5373 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5375 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5376 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5381 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5383 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5384 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5385 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5386 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5387 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5388 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5392 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5393 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5394 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5395 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5399 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5400 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5402 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5403 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5404 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5405 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5406 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5407 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5408 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5410 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5413 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5414 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5416 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5417 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5418 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5420 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5421 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5424 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5425 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5429 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5431 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5433 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5434 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5438 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5439 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5441 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5442 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5445 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5446 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5448 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5451 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5452 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5453 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5454 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5455 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5456 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5459 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5460 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5464 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5465 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5466 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5471 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5472 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5473 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5474 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5476 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5477 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5481 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5482 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5486 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5487 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5488 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5492 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5495 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5496 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5497 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5499 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5500 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5501 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5503 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5507 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5508 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5509 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5510 #: lib/external_templates:348
5514 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5515 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5519 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5520 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5521 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5522 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5525 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5526 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5527 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5529 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5530 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5531 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5535 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5536 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5538 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5539 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5540 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5541 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5543 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5545 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5546 #: src/output_plaintext.cpp:141
5550 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5552 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5553 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5554 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5555 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5566 msgid "Acknowledgement"
5569 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5570 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5571 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5572 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5573 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5577 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5578 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5579 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5580 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5581 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5582 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5583 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5584 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5585 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5587 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5588 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5590 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5592 msgid "Bibliography"
5595 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5596 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5597 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5600 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5604 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5605 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5606 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5607 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5608 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5609 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5610 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5611 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5612 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5613 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5614 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5615 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5616 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5617 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5618 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5619 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5620 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5621 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5622 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5623 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5624 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5625 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5632 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5633 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5636 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5637 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5644 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5645 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5647 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5648 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5649 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5651 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5653 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5654 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5655 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5656 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5658 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5659 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5660 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5662 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5663 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5667 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5668 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5669 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5670 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5671 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5672 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5673 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5677 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5678 msgid "Offprint Requests to:"
5681 #: lib/layouts/aa.layout:193
5682 msgid "Correspondence to:"
5685 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5687 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5688 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5689 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5690 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5691 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5697 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5699 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5701 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5702 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5705 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5709 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5710 msgid "Acknowledgements."
5713 #: lib/layouts/aa.layout:301
5714 msgid "institutemark"
5717 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5719 msgid "Institute Mark"
5722 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5724 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5725 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5733 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5734 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5735 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5736 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5737 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5738 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5740 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5744 #: lib/layouts/aa.layout:369
5749 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5751 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5755 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5759 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5762 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5764 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5765 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5767 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5768 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5770 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5774 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5775 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5778 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5784 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5788 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5789 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5792 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
5794 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5795 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5796 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
5797 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
5802 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
5803 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
5804 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
5805 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
5807 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
5816 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
5818 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5819 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5820 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5821 msgid "Acknowledgements"
5822 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5828 #: src/rowpainter.cpp:548
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5835 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
5838 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
5841 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
5842 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
5843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
5844 #: src/output_plaintext.cpp:153
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
5857 msgid "TableComments"
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
5869 msgid "NoteToEditor"
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:292
5885 msgid "Altaffilation"
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
5889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5894 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5898 msgid "Alternative affiliation:"
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:313
5902 msgid "altaffilmark"
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:317
5906 msgid "altaffiliation mark"
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:348
5910 msgid "Subject headings:"
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:392
5914 msgid "[Acknowledgements]"
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
5918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
5919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
5920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:433
5925 msgid "Place Figure here:"
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5929 msgid "Place Table here:"
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:472
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:533
5937 msgid "Note to Editor:"
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:554
5941 msgid "References. ---"
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:574
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:590
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:597
5957 msgid "tablenotemark"
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5961 msgid "tablenote mark"
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:619
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:620
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
5973 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
5977 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
5978 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
5979 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
5980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
5981 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
5982 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
5983 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
5985 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
5986 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
5987 msgid "Short Title|S"
5988 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:625
5992 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:652
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6004 msgid "Recognized Name"
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6008 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6016 msgid "Separate the dataset ID from text"
6019 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6020 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6023 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6024 msgid "Short title which will appear in the running header"
6027 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6032 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6034 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6035 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
6037 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6038 msgid "Alt Affiliation"
6041 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6042 msgid "Also Affiliation"
6045 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6046 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6047 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6048 #: lib/configure.py:620
6052 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6053 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6057 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6058 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6063 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6067 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6069 msgid "Abbreviations"
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6074 msgid "Abbreviations:"
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6079 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6081 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6082 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6083 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6084 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6088 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6092 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6093 msgid "List of Schemes"
6096 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6101 msgid "List of Charts"
6104 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6108 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6109 msgid "List of Graphs"
6112 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6114 msgid "SupplementalInfo"
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6118 msgid "Supporting Information Available"
6121 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6126 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6127 msgid "Graphical TOC Entry"
6130 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6134 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6142 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6147 msgid "ACM SIGGRAPH"
6150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6151 msgid "TOG online ID"
6154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6166 msgid "Volume number:"
6169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6176 msgid "Article number:"
6179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6180 msgid "TOG article DOI"
6183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6185 msgid "Article DOI:"
6188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6189 msgid "TOG project URL"
6192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6193 msgid "Project URL:"
6196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6197 msgid "TOG video URL"
6200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6206 msgid "TOG data URL"
6209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6215 msgid "TOG code URL"
6218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6238 msgid "Teaser image:"
6241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6242 msgid "CR categories"
6245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6247 msgid "CR Categories:"
6250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6265 msgid "Number of the category"
6268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6278 msgid "Third-level of the category"
6281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6303 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6304 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6305 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6306 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6307 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6309 #: lib/layouts/spie.layout:91
6310 msgid "Acknowledgments"
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6314 msgid "American Economic Association (AEA)"
6317 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6318 #: lib/layouts/apa.layout:96
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6323 msgid "Publication Month"
6326 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6327 msgid "Publication Month:"
6330 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6331 msgid "Publication Year"
6334 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6335 msgid "Publication Year:"
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6339 msgid "Publication Volume"
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6343 msgid "Publication Volume:"
6346 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6347 msgid "Publication Issue"
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6351 msgid "Publication Issue:"
6354 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6358 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6362 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6365 msgid "Acknowledgement."
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6370 msgid "Figure Notes"
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6378 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6379 msgid "Text of a note in a figure"
6382 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6387 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6399 msgid "Text of a note in a table"
6400 msgstr "カーソルが表中にありません"
6402 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6403 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6404 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6411 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6412 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6419 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6420 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6421 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6422 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6427 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6428 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6456 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6458 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6467 msgid "Case \\thecase."
6468 msgstr "ケース \\thecase."
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6471 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6473 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6479 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6487 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6488 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6529 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6536 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6537 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6541 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6542 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6543 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6551 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6553 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6558 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6559 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6577 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6578 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6579 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6580 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6586 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6588 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6593 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6594 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6606 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6613 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6614 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6619 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6626 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6635 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6641 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6649 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6650 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6657 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6658 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6662 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6663 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6677 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6683 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6684 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6691 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6692 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6697 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6699 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6705 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6707 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6725 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6727 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6732 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6733 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6737 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6741 msgid "Remark \\theremark."
6742 msgstr "所見 \\theremark."
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6745 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6752 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6753 msgid "Solution \\thesolution."
6754 msgstr "解 \\thesolusion."
6756 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6757 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6758 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6759 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6773 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6778 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6782 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6783 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6784 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6787 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6788 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6790 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6794 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6795 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6798 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6799 msgid "Articles (DocBook)"
6802 #: lib/layouts/agums.layout:3
6803 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6806 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6807 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6810 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6814 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6815 msgid "Affiliation Mark"
6818 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6819 msgid "Author affiliation"
6822 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6823 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6826 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6827 msgid "Author affiliation:"
6830 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6831 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6832 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
6833 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
6834 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6838 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6839 msgid "Acknowledgments."
6842 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6843 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6846 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6848 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6854 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6855 msgid "SpecialSection"
6858 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6859 msgid "SpecialSection*"
6862 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6864 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6868 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6872 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6874 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6875 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6876 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6880 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6882 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6883 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6884 msgid "Subsubsection*"
6887 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6888 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6891 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6892 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6893 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6894 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6895 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6896 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6897 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6902 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6903 msgid "Chapter Exercises"
6906 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6907 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6910 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6911 msgid "Short title:"
6914 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6918 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6919 msgid "ThreeAuthors"
6922 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6926 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6931 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6936 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6941 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6943 msgid "Left header:"
6946 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
6947 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6949 msgid "Affiliation:"
6952 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6953 msgid "TwoAffiliations"
6956 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6957 msgid "ThreeAffiliations"
6960 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6961 msgid "FourAffiliations"
6964 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6966 msgid "FiveAffiliations"
6969 #: lib/layouts/apa6.layout:198
6971 msgid "SixAffiliations"
6974 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
6977 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6994 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
6998 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7003 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7005 msgid "Author Note:"
7008 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7012 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7013 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7018 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7022 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7027 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7031 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7036 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7046 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7049 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7053 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7055 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
7057 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7058 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7060 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7061 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7062 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7063 msgid "Subparagraph"
7066 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7070 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7071 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7073 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7074 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7075 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7077 msgid "Custom Item|s"
7080 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7081 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7083 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7084 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7085 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7086 msgid "A customized item string"
7089 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7091 msgstr "行内列挙(Seriate)"
7093 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7094 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7096 msgid "(\\alph{enumii})"
7097 msgstr "(\\alph{enumii})"
7099 #: lib/layouts/apa.layout:3
7100 msgid "American Psychological Association (APA)"
7103 #: lib/layouts/apa.layout:54
7107 #: lib/layouts/apa.layout:63
7108 msgid "Right header:"
7111 #: lib/layouts/apa.layout:225
7112 msgid "Acknowledgements:"
7115 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7117 msgid "Arabic Article"
7118 msgstr "アラビア語(Arabi)"
7120 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7121 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7124 #: lib/layouts/article.layout:3
7125 msgid "Article (Standard Class)"
7128 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7129 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7130 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7131 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7132 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7134 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7138 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7139 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7140 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7148 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7149 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7150 #: lib/layouts/slides.layout:4
7152 msgid "Presentations"
7155 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7156 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7157 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7159 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7160 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7161 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7163 msgid "Overlay Specifications|S"
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7167 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7168 msgid "Overlay specifications for this list"
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7172 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7173 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7174 msgid "Item Overlay Specifications"
7177 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7179 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7180 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7181 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7182 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7190 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7191 msgid "Overlay specifications for this item"
7194 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7196 msgid "Mini Template"
7199 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7200 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7205 msgid "Longest label|s"
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7209 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7213 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7214 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7215 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7216 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7217 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7218 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7221 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7222 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7223 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7224 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7230 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7231 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7236 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7241 msgid "Mode Specification|S"
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7248 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7251 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7252 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7253 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7255 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7259 msgid "Section \\arabic{section}"
7260 msgstr "第\\arabic{section}節"
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7264 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7266 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7270 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7271 msgid "\\Alph{section}"
7272 msgstr "\\Alph{section}"
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7275 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7276 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
7278 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7280 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7285 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7287 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7290 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7291 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
7293 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7295 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7300 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7301 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
7303 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7314 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7324 msgid "Overlay specifications for this frame"
7327 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7328 msgid "Default Overlay Specifications"
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7332 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7335 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7338 msgid "Frame Options"
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7344 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7351 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7357 msgstr "フレーム・サブタイトル"
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7360 msgid "Enter the frame title here"
7363 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7370 msgid "Frame (plain)"
7371 msgstr "LaTeX (plain)"
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7375 msgid "FragileFrame"
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7380 msgid "Frame (fragile)"
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7395 msgid "Repeat frame with label"
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7401 msgstr "フレーム・サブタイトル"
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7413 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7418 msgid "Short Frame Title|S"
7419 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7422 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7426 msgid "FrameSubtitle"
7427 msgstr "フレーム・サブタイトル"
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7430 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7436 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7441 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7442 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7446 msgid "Column Options"
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7450 msgid "Column options (see beamer manual)"
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7455 msgid "Column Placement Options"
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7459 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7463 msgid "ColumnsCenterAligned"
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7467 msgid "Columns (center aligned)"
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7471 msgid "ColumnsTopAligned"
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7475 msgid "Columns (top aligned)"
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7490 msgid "Pause number"
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7494 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7498 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7499 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7507 msgid "Overprint Area Width"
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7516 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7529 msgid "Overlay Area Width"
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7534 msgid "The width of the overlay area"
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7539 msgid "Overlay Area Height"
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7548 msgid "The height of the overlay area"
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7557 msgid "Uncovered on slides"
7558 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7566 msgid "Only on slides"
7567 msgstr "以下のスライドのみに表示"
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7583 msgid "Action Specification|S"
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7592 msgid "Enter the block title here"
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7596 msgid "ExampleBlock"
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7600 msgid "Example Block:"
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7608 msgid "Alert Block:"
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7618 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7622 msgid "Title (Plain Frame)"
7623 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7627 msgid "Short Subtitle|S"
7628 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7631 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7636 msgid "Short Author|S"
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7640 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7645 msgid "Short Institute|S"
7646 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7649 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7653 msgid "InstituteMark"
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7658 msgid "Short Date|S"
7659 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7662 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7666 msgid "TitleGraphic"
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7670 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7676 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7682 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7687 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7688 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7691 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7694 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7697 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7714 msgid "Action Specifications|S"
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7719 msgid "Additional Theorem Text"
7720 msgstr "LaTeX追加オプション"
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7723 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7736 msgid "Definitions."
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7755 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7757 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7762 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7773 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7774 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7775 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7793 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7802 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7820 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7821 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7826 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7843 msgid "Default Text"
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7848 msgid "Enter the default text here"
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7858 msgid "Note Options"
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7862 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7874 msgid "PresentationMode"
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7878 msgid "Presentation"
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7882 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7889 msgid "List of Tables"
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7893 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7899 msgid "List of Figures"
7902 #: lib/layouts/book.layout:3
7903 msgid "Book (Standard Class)"
7906 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7910 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
7915 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
7919 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
7923 #: lib/layouts/broadway.layout:59
7927 #: lib/layouts/broadway.layout:71
7928 msgid "ACT \\arabic{act}"
7929 msgstr "第\\arabic{act}幕"
7931 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
7935 #: lib/layouts/broadway.layout:87
7936 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7937 msgstr "第\\arabic{scene}場"
7939 #: lib/layouts/broadway.layout:91
7943 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
7947 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
7951 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
7952 msgid "Parenthetical"
7955 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
7959 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
7963 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
7967 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
7968 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
7969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7970 msgid "Right Address"
7973 #: lib/layouts/chess.layout:3
7978 #: lib/layouts/chess.layout:36
7982 #: lib/layouts/chess.layout:43
7986 #: lib/layouts/chess.layout:62
7990 #: lib/layouts/chess.layout:66
7994 #: lib/layouts/chess.layout:72
7995 msgid "SubVariation"
7998 #: lib/layouts/chess.layout:75
7999 msgid "Subvariation:"
8002 #: lib/layouts/chess.layout:81
8003 msgid "SubVariation2"
8006 #: lib/layouts/chess.layout:84
8007 msgid "Subvariation(2):"
8008 msgstr "サブバリエーション(2):"
8010 #: lib/layouts/chess.layout:90
8011 msgid "SubVariation3"
8014 #: lib/layouts/chess.layout:93
8015 msgid "Subvariation(3):"
8016 msgstr "サブバリエーション(3):"
8018 #: lib/layouts/chess.layout:99
8019 msgid "SubVariation4"
8022 #: lib/layouts/chess.layout:102
8023 msgid "Subvariation(4):"
8024 msgstr "サブバリエーション(4):"
8026 #: lib/layouts/chess.layout:108
8027 msgid "SubVariation5"
8030 #: lib/layouts/chess.layout:111
8031 msgid "Subvariation(5):"
8032 msgstr "サブバリエーション(5):"
8034 #: lib/layouts/chess.layout:118
8038 #: lib/layouts/chess.layout:123
8042 #: lib/layouts/chess.layout:128
8046 #: lib/layouts/chess.layout:132
8047 msgid "[chessboard]"
8050 #: lib/layouts/chess.layout:141
8051 msgid "BoardCentered"
8054 #: lib/layouts/chess.layout:146
8055 msgid "[centered board]"
8056 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
8058 #: lib/layouts/chess.layout:156
8062 #: lib/layouts/chess.layout:161
8066 #: lib/layouts/chess.layout:176
8070 #: lib/layouts/chess.layout:181
8074 #: lib/layouts/chess.layout:187
8078 #: lib/layouts/chess.layout:192
8082 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8083 msgid "Springer cl2emult"
8086 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8088 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8089 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8091 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8093 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8094 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8096 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8097 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8100 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8101 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8102 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8103 #: lib/layouts/treport.layout:4
8107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8113 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8114 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8115 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8127 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8129 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8130 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8144 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8145 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8148 msgstr "Postal comment"
8150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8151 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8152 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8153 msgid "Send To Address"
8156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8157 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8159 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8160 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8162 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8167 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8168 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8173 msgid "Sender Address:"
8176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8177 msgid "Return address"
8180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8182 msgid "Backaddress:"
8185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8186 msgid "Postal comment"
8187 msgstr "Postal comment"
8189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8190 msgid "Postal Remark:"
8191 msgstr "Postal Remark:"
8193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8203 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8214 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8233 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8235 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8243 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8244 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8249 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8251 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8260 msgid "Bottom text:"
8261 msgstr "Bottom text:"
8263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8272 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8274 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8284 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8295 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8297 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8304 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8316 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8317 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8319 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8324 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8331 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8332 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8334 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8339 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8350 msgid "Here you can insert a signature scan"
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8354 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8360 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8365 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8366 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8371 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8373 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8383 msgid "Post Scriptum:"
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8387 msgid "SenderAddress"
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8396 msgid "RetourAdresse"
8397 msgstr "RetourAdresse"
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8405 msgstr "Postvermerk"
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8421 msgid "IhrSchreiben"
8422 msgstr "IhrSchreiben"
8424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8426 msgstr "MeinZeichen"
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8429 msgid "Unterschrift"
8430 msgstr "Unterschrift"
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8437 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8484 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8501 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8503 msgid "DocBook Book (SGML)"
8504 msgstr "DocBook (XML)"
8506 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8507 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8509 msgid "Books (DocBook)"
8512 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8514 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8515 msgstr "DocBook (XML)"
8517 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8519 msgid "DocBook Article (SGML)"
8520 msgstr "DocBook (XML)"
8522 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8524 msgid "DocBook Section (SGML)"
8525 msgstr "DocBook (XML)"
8527 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8528 msgid "Inderscience A4 Journals"
8531 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8532 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8535 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8536 msgid "Econometrica"
8539 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8543 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8544 msgid "Running Title:"
8547 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8551 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8552 msgid "Running Author:"
8555 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8557 msgid "Address Option"
8560 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8562 msgid "Optional argument for the address"
8563 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
8565 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8567 msgid "E-Mail Option"
8570 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8572 msgid "Optional argument for the e-mail"
8573 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
8575 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8576 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8580 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8584 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8585 msgid "Web address:"
8588 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8589 msgid "Authors Block"
8592 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8593 msgid "Authors Block:"
8596 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8597 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8602 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8606 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8607 msgid "Thanks \\theThanks:"
8608 msgstr "Thanks \\theThanks:"
8610 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8611 msgid "Thanks Reference"
8614 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8618 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8619 msgid "Internet Address Reference"
8620 msgstr "インターネットアドレス参照"
8622 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8623 msgid "Internet Addess Ref"
8624 msgstr "インターネットアドレス参照"
8626 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8627 msgid "Corresponding Author"
8630 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8631 msgid "Name (First Name)"
8634 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8638 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8639 msgid "Name (Surname)"
8642 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8643 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8649 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8650 msgid "By Same Author (bib)"
8653 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8657 #: lib/layouts/egs.layout:3
8658 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8661 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8665 #: lib/layouts/egs.layout:285
8669 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8673 #: lib/layouts/egs.layout:329
8677 #: lib/layouts/egs.layout:364
8681 #: lib/layouts/egs.layout:373
8685 #: lib/layouts/egs.layout:387
8689 #: lib/layouts/egs.layout:397
8693 #: lib/layouts/egs.layout:410
8694 msgid "1st_author_surname:"
8697 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8704 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8709 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8714 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8719 #: lib/layouts/egs.layout:463
8723 #: lib/layouts/egs.layout:476
8724 msgid "reprint_reqs_to:"
8727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8732 msgid "BeginFrontmatter"
8735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8736 msgid "Begin frontmatter"
8739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8740 msgid "EndFrontmatter"
8741 msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
8743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8744 msgid "End frontmatter"
8747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8748 msgid "Titlenotemark"
8751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8752 msgid "Titlenote mark"
8755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8756 msgid "Title footnote"
8759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8761 msgid "Footnote Label"
8764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8765 msgid "Label you refer to in the title"
8768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8769 msgid "Title footnote:"
8772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8774 msgid "Author Label"
8777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8778 msgid "Label you will reference in the address"
8781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8790 msgid "Author footnote"
8793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8794 msgid "Author footnote:"
8797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8799 msgid "Author Footnote Label"
8802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8803 msgid "Label you refer to for an author"
8806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8807 msgid "CorAuthormark"
8810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8811 msgid "CorAuthor mark"
8814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8815 msgid "Corresponding author"
8818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8819 msgid "Corresponding author text:"
8822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8824 msgid "Address Label"
8827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8828 msgid "Label of the author you refer to"
8831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8837 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8840 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8841 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8844 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8846 msgid "Author Option"
8849 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8851 msgid "Optional argument for the author"
8852 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
8854 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8855 msgid "Author Address"
8858 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8859 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8860 msgid "Author Email"
8863 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8864 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8868 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8869 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8873 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8874 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8878 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8880 msgid "Thanks Option"
8883 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8884 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8887 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8888 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8889 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
8891 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8895 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8896 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8897 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
8899 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8900 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8901 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
8903 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8904 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8905 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
8907 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8908 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8909 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
8911 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8912 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8913 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
8915 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8916 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8917 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
8919 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8920 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8921 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
8923 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8924 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8925 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
8927 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8928 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8929 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
8931 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8932 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8933 msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
8935 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8936 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8937 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
8939 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8940 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8941 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
8943 #: lib/layouts/elsart.layout:425
8944 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8945 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
8947 #: lib/layouts/elsart.layout:433
8948 msgid "Case \\arabic{case}"
8949 msgstr "ケース \\arabic{case}"
8951 #: lib/layouts/entcs.layout:3
8952 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8955 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
8959 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8963 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
8964 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
8965 msgid "Curricula Vitae"
8968 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
8969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
8970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
8971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
8972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8974 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8978 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
8979 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
8984 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8989 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8991 msgid "Footer name:"
8994 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8999 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9001 msgid "Nationality:"
9004 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9008 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9010 msgid "Date of birth:"
9013 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9017 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9019 msgid "Mobile phone number"
9022 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9026 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9031 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9033 msgid "BeforePicture"
9036 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9037 msgid "Space before picture:"
9040 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9045 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9050 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9055 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9056 msgid "Size the photo is resized to"
9059 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9061 msgid "AfterPicture"
9064 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9065 msgid "Space after picture:"
9068 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9072 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9074 msgid "The title as it appears in the header"
9077 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9081 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9082 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9083 msgid "Vertical Space"
9086 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9088 msgid "Additional vertical space"
9089 msgstr "非必須の垂直オフセット"
9091 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9092 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9099 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9100 msgid "BulletedItem"
9103 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9104 msgid "Bulleted Item:"
9105 msgstr "ブリット付きアイテム:"
9107 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9111 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9115 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9116 msgid "PersonalInfo"
9119 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9120 msgid "Personal Info"
9123 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9124 msgid "MotherTongue"
9127 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9128 msgid "Mother Tongue:"
9131 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9135 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9136 msgid "Language Header:"
9139 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9143 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9145 msgid "Name of the language"
9148 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9153 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9154 msgid "Level how good you think you can listen"
9157 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9162 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9163 msgid "Level how good you think you can read"
9166 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9169 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9171 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9172 msgid "Level how good you think you can conversate"
9175 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9178 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9180 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9181 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9184 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9185 msgid "LastLanguage"
9188 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9189 msgid "Last Language:"
9192 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9196 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9197 msgid "Language Footer:"
9200 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9204 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9210 msgid "VerticalSpace"
9213 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9215 msgid "Vertical space"
9216 msgstr "垂直スペース(&V):"
9218 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9219 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9222 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9223 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9226 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9227 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9230 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9231 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9234 #: lib/layouts/foils.layout:3
9237 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
9239 #: lib/layouts/foils.layout:44
9241 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
9243 #: lib/layouts/foils.layout:63
9244 msgid "ShortFoilhead"
9245 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
9247 #: lib/layouts/foils.layout:69
9248 msgid "Rotatefoilhead"
9249 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
9251 #: lib/layouts/foils.layout:75
9252 msgid "ShortRotatefoilhead"
9253 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
9255 #: lib/layouts/foils.layout:84
9259 #: lib/layouts/foils.layout:99
9263 #: lib/layouts/foils.layout:103
9267 #: lib/layouts/foils.layout:118
9271 #: lib/layouts/foils.layout:162
9275 #: lib/layouts/foils.layout:170
9279 #: lib/layouts/foils.layout:179
9283 #: lib/layouts/foils.layout:183
9284 msgid "Restriction:"
9287 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9288 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9292 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9294 msgid "Left Header:"
9297 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9298 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9299 msgid "Right Header"
9302 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9304 msgid "Right Header:"
9307 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9308 msgid "Right Footer"
9311 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9312 msgid "Right Footer:"
9315 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9316 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9320 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9321 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9325 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9326 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9327 msgid "Corollary #."
9330 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9331 msgid "Proposition #."
9334 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9335 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9336 msgid "Definition #."
9339 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9344 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9349 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9353 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9358 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9360 msgid "Proposition*"
9363 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9364 msgid "Proposition."
9367 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9372 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9373 msgid "French Letter (frletter)"
9376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9377 msgid "G-Brief (V. 2)"
9380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9381 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9382 msgid "PostalComment"
9383 msgstr "PostalComment"
9385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9450 msgid "AddressRowA:"
9453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9458 msgid "AddressRowB:"
9461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9466 msgid "AddressRowC:"
9469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9474 msgid "AddressRowD:"
9477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9482 msgid "AddressRowE:"
9485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9490 msgid "AddressRowF:"
9493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9494 msgid "TelephoneRowA"
9497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9498 msgid "TelephoneRowA:"
9501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9502 msgid "TelephoneRowB"
9505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9506 msgid "TelephoneRowB:"
9509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9510 msgid "TelephoneRowC"
9513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9514 msgid "TelephoneRowC:"
9517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9518 msgid "TelephoneRowD"
9521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9522 msgid "TelephoneRowD:"
9525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9526 msgid "TelephoneRowE"
9529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9530 msgid "TelephoneRowE:"
9533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9534 msgid "TelephoneRowF"
9537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9538 msgid "TelephoneRowF:"
9541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9542 msgid "InternetRowA"
9545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9546 msgid "InternetRowA:"
9549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9550 msgid "InternetRowB"
9553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9554 msgid "InternetRowB:"
9557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9558 msgid "InternetRowC"
9561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9562 msgid "InternetRowC:"
9565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9566 msgid "InternetRowD"
9569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9570 msgid "InternetRowD:"
9573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9574 msgid "InternetRowE"
9577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9578 msgid "InternetRowE:"
9581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9582 msgid "InternetRowF"
9585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9586 msgid "InternetRowF:"
9589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9638 msgid "ReturnAddress"
9641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9642 msgid "ReturnAddress:"
9645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9646 msgid "PostalComment:"
9647 msgstr "PostalComment:"
9649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9650 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9655 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9671 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9672 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9675 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9680 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9684 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9688 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9692 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9696 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9701 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9705 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9709 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9713 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9717 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9721 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9725 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9729 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9733 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9737 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9741 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9745 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9749 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9753 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9757 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9758 msgid "BankAccount:"
9761 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9763 msgid "Hebrew Article"
9766 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9770 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9774 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9778 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9783 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9785 msgid "Hebrew Letter"
9788 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9792 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9796 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9800 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9804 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9808 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9812 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9816 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9817 msgid "(continuing)"
9820 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9824 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9828 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9832 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9833 msgid "INTERCUT WITH:"
9836 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9840 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9844 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9845 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9848 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9849 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9851 msgid "Standard in Title"
9854 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9856 msgid "Author Footnote"
9859 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9864 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
9865 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9866 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9869 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
9870 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9871 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9876 msgid "IEEE Transactions"
9879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9880 msgid "IEEE membership"
9881 msgstr "IEEEメンバーシップ"
9883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9884 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
9892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
9893 msgid "A short version of the author name"
9896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
9901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
9906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
9908 msgid "Author Affiliation"
9911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
9916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
9917 msgid "Special Paper Notice"
9918 msgstr "Special Paper Notice"
9920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
9921 msgid "After Title Text"
9922 msgstr "After Title Text"
9924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
9925 msgid "Page headings"
9928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
9933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
9934 msgid "Left side of the header line"
9937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
9938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
9942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
9943 msgid "Publication ID"
9946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
9950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
9951 msgid "Index Terms---"
9954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
9956 msgid "Paragraph Start"
9959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
9964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
9965 msgid "First character of first word"
9968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
9972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
9974 msgid "Peer Review Title"
9975 msgstr "プレビューに失敗しました"
9977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
9979 msgid "PeerReviewTitle"
9980 msgstr "プレビューに失敗しました"
9982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
9987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
9988 msgid "Short title for the appendix"
9991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
9995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
9999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10000 msgid "Optional photo for biography"
10003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10006 msgid "Name of the author"
10009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10010 msgid "Biography without photo"
10013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10014 msgid "BiographyNoPhoto"
10017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10018 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10020 msgid "Alternative Proof String"
10023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10025 msgid "An alternative proof string"
10028 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10029 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10033 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10038 msgid "Author Names"
10041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10042 msgid "Author names that will appear in the header line"
10045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10049 msgstr "標語(Catchline)"
10051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10057 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10062 msgid "Classification Codes"
10065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10066 msgid "TableCaption"
10069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10070 msgid "Table caption"
10073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10078 msgid "Cite reference"
10081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10083 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
10085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10087 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
10089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10091 msgid "Numbering Scheme"
10094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10096 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10104 msgid "Theorem \\thetheorem."
10105 msgstr "定理 \\thetheorem."
10107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10110 msgid "Corollary \\thecorollary."
10111 msgstr "系 \\thecorollary."
10113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10116 msgid "Lemma \\thelemma."
10117 msgstr "補題 \\thelemma."
10119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10122 msgid "Proposition \\theproposition."
10123 msgstr "命題 \\theproposition."
10125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10126 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10139 msgid "Question \\thequestion."
10140 msgstr "問題\\thequestion."
10142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10144 msgid "Claim \\theclaim."
10145 msgstr "主張 \\theclaim."
10147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10150 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10151 msgstr "推論 \\theconjecture."
10153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10158 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10159 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
10161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10162 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10167 msgstr "連絡者(Comby)"
10169 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10170 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10173 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10174 msgid "Short title that will appear in header line"
10177 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10181 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10185 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10189 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10193 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10197 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10201 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10203 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10207 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10208 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10209 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
10211 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10215 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10216 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10219 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10223 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10224 msgid "submit to paper:"
10227 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10228 msgid "Bibliography (plain)"
10229 msgstr "書誌情報(plain)"
10231 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10232 msgid "Bibliography heading"
10235 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10236 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10239 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10243 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10247 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10251 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10252 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10255 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10256 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10259 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10260 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10263 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10264 msgid "Alternative Affiliation"
10267 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10269 msgid "Affiliation Prefix"
10272 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10273 msgid "A prefix like 'Also at '"
10276 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10280 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10281 msgid "PACS numbers:"
10284 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10285 msgid "Preprint number"
10288 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10289 msgid "Preprint number:"
10292 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10293 msgid "Online citation"
10296 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10298 msgid "Japanese Book (jbook)"
10301 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10302 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10305 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10306 msgid "Japanese Report (jreport)"
10309 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10310 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10313 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10315 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10318 #: lib/layouts/jss.layout:3
10319 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10322 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10326 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10327 msgid "AddressForOffprints"
10330 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10331 msgid "Address for Offprints:"
10334 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10335 msgid "RunningTitle"
10338 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10339 msgid "Running title:"
10342 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10343 msgid "RunningAuthor"
10346 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10347 msgid "Running author:"
10350 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10351 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10354 #: lib/layouts/letter.layout:3
10355 msgid "Letter (Standard Class)"
10358 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10359 msgid "French Letter (lettre)"
10362 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10363 msgid "NoTelephone"
10366 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10367 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10371 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10372 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10374 msgstr "場所(Place)なし"
10376 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10377 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10381 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10382 msgid "Post Scriptum"
10385 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10386 msgid "EndOfMessage"
10389 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10393 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10394 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10395 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10396 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10397 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10401 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10405 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10409 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10413 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10417 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10418 msgid "EndOfMessage."
10421 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10425 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10429 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10430 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10433 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10434 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10435 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10436 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10437 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10438 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10442 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10443 msgid "Running LaTeX Title"
10444 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
10446 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10450 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10455 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10456 msgid "Author Running"
10459 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10460 msgid "Author Running:"
10463 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10467 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10468 msgid "TOC Author:"
10471 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10475 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10480 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10481 msgid "Conjecture #."
10484 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10488 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10489 msgid "Exercise #."
10492 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10496 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10500 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10506 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10507 msgid "Property #."
10510 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10511 msgid "Question #."
10514 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10518 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10519 msgid "Solution #."
10522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10526 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10530 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10531 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10532 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10533 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10534 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10536 msgid "Short Title (TOC)|S"
10537 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10539 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10541 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10542 msgstr "文書に表示するラベル"
10544 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10545 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10546 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10547 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10549 msgid "Short Title (Header)"
10550 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10552 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10554 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10555 msgstr "文書に表示するラベル"
10557 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10558 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10562 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10564 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10565 msgstr "文書に表示するラベル"
10567 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10569 msgid "The section as it appears in the running headers"
10570 msgstr "文書に表示するラベル"
10572 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10574 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10575 msgstr "文書に表示するラベル"
10577 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10579 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10580 msgstr "文書に表示するラベル"
10582 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10584 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10585 msgstr "文書に表示するラベル"
10587 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10589 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10590 msgstr "文書に表示するラベル"
10592 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10594 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10595 msgstr "文書に表示するラベル"
10597 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10599 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10600 msgstr "文書に表示するラベル"
10602 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10604 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10605 msgstr "文書に表示するラベル"
10607 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10609 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10610 msgstr "文書に表示するラベル"
10612 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10613 msgid "Chapterprecis"
10616 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10620 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10622 msgid "Epigraph Source|S"
10623 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10625 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10630 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10631 msgid "The source/author of this epigraph"
10634 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10638 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10640 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10641 msgstr "文書に表示するラベル"
10643 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10645 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10646 msgstr "文書に表示するラベル"
10648 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10652 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10656 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10660 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10665 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10670 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10675 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10676 msgid "CV Color Scheme:"
10679 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10681 msgid "PDF Page Mode"
10684 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10686 msgid "PDF Page Mode:"
10689 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10693 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10696 msgstr "フォント族(&F):"
10698 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10700 msgid "Family Name:"
10701 msgstr "フォント族(&F):"
10703 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10707 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10708 msgid "Optional address line"
10711 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10715 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10720 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10725 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10730 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10732 msgid "Extra Info:"
10733 msgstr "追加フラグ(&X):"
10735 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
10739 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
10740 msgid "Height the photo is resized to"
10743 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
10748 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
10749 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10752 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
10753 msgid "EmptySection"
10756 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
10757 msgid "Empty Section"
10760 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
10761 msgid "CloseSection"
10764 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
10769 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
10771 msgid "Optional width"
10774 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10778 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
10780 msgid "Header content"
10783 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
10787 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
10791 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
10795 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
10796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10800 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
10801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10805 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
10809 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
10811 msgid "ItemWithComment"
10814 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
10815 msgid "Item with Comment:"
10818 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
10823 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
10827 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
10831 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
10835 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
10836 msgid "Double Item:"
10839 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10841 msgid "Left Summary"
10844 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
10846 msgid "Left summary"
10849 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
10854 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
10859 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
10861 msgid "Right Summary"
10864 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10866 msgid "Right summary"
10869 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
10871 msgid "DoubleListItem"
10874 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
10876 msgid "Double List Item:"
10879 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
10884 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
10889 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
10893 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
10895 msgid "MakeCVtitle"
10898 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
10900 msgid "Make CV Title"
10903 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
10905 msgid "MakeLetterTitle"
10908 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
10909 msgid "Make Letter Title"
10912 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
10914 msgid "MakeLetterClosing"
10917 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
10919 msgid "Close Letter"
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
10923 msgid "--Separator--"
10926 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
10927 msgid "--- Separate Environment ---"
10928 msgstr "--ここから新たな環境--"
10930 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
10937 msgid "Company Name"
10940 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
10942 msgid "Company name"
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
10950 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
10952 msgid "Alternative Name"
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
10956 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
10964 #: lib/layouts/mwart.layout:3
10965 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
10968 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10969 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10972 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
10973 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
10976 #: lib/layouts/paper.layout:3
10977 msgid "Paper (Standard Class)"
10980 #: lib/layouts/paper.layout:149
10984 #: lib/layouts/paper.layout:161
10985 msgid "Institution"
10988 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
10992 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
10993 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
10998 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
10999 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11004 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11008 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11010 msgid "Slide Option"
11011 msgstr "Sweaveオプション"
11013 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11014 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11017 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11021 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11025 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11029 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11033 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11034 msgid "Empty slide:"
11037 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11038 msgid "\\arabic{section}"
11039 msgstr "\\arabic{section}"
11041 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11043 msgid "Section Option"
11046 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11047 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11050 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11055 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11057 msgid "Itemize Type"
11058 msgstr "箇条書き(タイプ1)"
11060 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11061 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11064 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11066 msgid "Itemize Options"
11069 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11070 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11071 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11072 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11075 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11076 msgid "ItemizeType1"
11077 msgstr "箇条書き(タイプ1)"
11079 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11081 msgid "Enumerate Type"
11082 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
11084 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11085 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11088 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11090 msgid "Enumerate Options"
11091 msgstr "Sweaveオプション"
11093 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11094 msgid "EnumerateType1"
11095 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
11097 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11102 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11103 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11106 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11108 msgid "Left Column"
11111 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11112 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11115 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11116 msgid "List of Algorithms"
11119 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11122 msgstr "以下のスライドのみに表示"
11124 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11129 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11131 msgid "Overlay Specification|S"
11134 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11135 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11138 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11141 msgstr "以下のスライドのみに表示"
11143 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11148 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11150 msgid "Recipe Book"
11153 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11154 msgid "\\thechapter"
11155 msgstr "\\thechapter"
11157 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11161 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11165 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11166 msgid "Ingredients"
11169 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11171 msgid "Ingredients Header"
11174 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11175 msgid "Specify an optional ingredients header"
11178 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11179 msgid "Ingredients:"
11182 #: lib/layouts/report.layout:3
11183 msgid "Report (Standard Class)"
11186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11187 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11191 msgid "Affiliation (alternate)"
11194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11195 msgid "Affiliation (alternate):"
11198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11200 msgid "Alternate Affiliation Option"
11203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11204 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11208 msgid "Affiliation (none)"
11211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11212 msgid "No affiliation"
11215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11216 msgid "Electronic Address:"
11217 msgstr "電子メールアドレス:"
11219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11221 msgid "Electronic Address Option|s"
11222 msgstr "電子メールアドレス:"
11224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11225 msgid "Optional argument to the email command"
11228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11230 msgid "Author URL Option"
11233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11234 msgid "Optional argument to the homepage command"
11237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11238 msgid "Collaboration"
11239 msgstr "共同研究(Collaboration)"
11241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11242 msgid "Collaboration:"
11243 msgstr "共同研究(Collaboration):"
11245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11256 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11257 msgstr "文書に表示するラベル"
11259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11260 msgid "acknowledgments"
11263 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11264 msgid "Ruled Table"
11267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11272 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11285 msgid "List of Videos"
11288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11292 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11293 msgid "REVTeX (V. 4)"
11296 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11297 msgid "AltAffiliation"
11300 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11301 msgid "PACS number:"
11304 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11305 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11308 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11309 msgid "report (R Journal)"
11312 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11313 msgid "KOMA-Script Article"
11316 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11317 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11320 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11321 msgid "KOMA-Script Book"
11324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11325 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11329 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11330 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11348 msgstr "場所(Place):"
11350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11351 msgid "Specialmail"
11354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11355 msgid "Specialmail:"
11358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11371 msgid "Your letter of:"
11372 msgstr "Your letter of:"
11374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11383 msgid "Customer no.:"
11386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11391 msgid "Invoice no.:"
11394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11395 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11399 msgid "NextAddress"
11402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11403 msgid "Next Address:"
11406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11407 msgid "Sender Name:"
11410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11411 msgid "Sender Phone:"
11414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11415 msgid "Sender Fax:"
11418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11419 msgid "Sender E-Mail:"
11422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11423 msgid "Sender URL:"
11426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11439 msgid "End of letter"
11442 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11443 msgid "KOMA-Script Report"
11446 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11450 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11451 msgid "LandscapeSlide"
11454 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11456 msgid "Landscape Slide"
11459 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11460 msgid "PortraitSlide"
11463 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11465 msgid "Portrait Slide"
11468 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11469 msgid "SlideHeading"
11472 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11473 msgid "SlideSubHeading"
11476 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11477 msgid "ListOfSlides"
11480 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11482 msgid "List of Slides"
11485 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11486 msgid "SlideContents"
11489 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11491 msgid "Slide Contents"
11494 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11495 msgid "ProgressContents"
11498 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11500 msgid "Progress Contents"
11503 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11504 msgid "Landscape Slide:"
11507 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11508 msgid "Portrait Slide:"
11511 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11515 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11519 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11520 msgid "[List Of Slides]"
11523 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11524 msgid "[Slide Contents]"
11527 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11528 msgid "[Progress Contents]"
11531 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11532 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11535 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11537 msgid "Conjecture*"
11540 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11546 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11550 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11552 msgid "The title as it appears in the running headers"
11553 msgstr "文書に表示するラベル"
11555 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11556 msgid "Subjectclass"
11559 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11560 msgid "AMS subject classifications:"
11563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11564 msgid "ACM SIGPLAN"
11567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11573 msgid "Name of the conference"
11576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11577 msgid "Conference:"
11580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11581 msgid "CopyrightYear"
11584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11585 msgid "Copyright year:"
11588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11589 msgid "Copyrightdata"
11592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11593 msgid "Copyright data:"
11596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11598 msgid "TitleBanner"
11601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11603 msgid "Title banner:"
11606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11608 msgid "PreprintFooter"
11611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11613 msgid "Preprint footer:"
11616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11617 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
11624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11628 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11633 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11637 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11638 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11641 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11642 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11645 #: lib/layouts/slides.layout:107
11649 #: lib/layouts/slides.layout:129
11653 #: lib/layouts/slides.layout:144
11654 msgid "New Overlay:"
11657 #: lib/layouts/slides.layout:184
11661 #: lib/layouts/slides.layout:209
11662 msgid "InvisibleText"
11665 #: lib/layouts/slides.layout:216
11666 msgid "<Invisible Text Follows>"
11669 #: lib/layouts/slides.layout:233
11670 msgid "VisibleText"
11673 #: lib/layouts/slides.layout:240
11674 msgid "<Visible Text Follows>"
11677 #: lib/layouts/spie.layout:3
11678 msgid "SPIE Proceedings"
11681 #: lib/layouts/spie.layout:56
11685 #: lib/layouts/spie.layout:68
11686 msgid "Authorinfo:"
11689 #: lib/layouts/spie.layout:81
11693 #: lib/layouts/spie.layout:96
11694 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11697 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11698 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11705 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11706 msgid "Mathematics Subject Classification"
11709 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11713 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11714 msgid "CR Subject Classification"
11717 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11718 msgid "Solution \\thesolution"
11719 msgstr "解 \\thesolusion."
11721 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11722 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11725 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
11726 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
11730 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
11731 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
11732 msgid "Headnote (optional):"
11733 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
11735 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
11736 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
11737 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
11739 msgstr "感謝(thanks)"
11741 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11742 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11744 msgstr "所属機関(Inst)"
11746 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
11747 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
11748 msgid "Institute #"
11751 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11752 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
11753 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11757 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
11758 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11759 msgid "Dedication:"
11762 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11763 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11764 msgid "Corr Author:"
11767 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11768 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11772 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
11773 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
11777 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11778 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11781 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11782 msgid "Springer SV Mono"
11785 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
11789 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
11790 msgid "Proof(smartQED)"
11791 msgstr "証明(smartQED)"
11793 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11794 msgid "Springer SV Mult"
11797 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11801 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11805 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11806 msgid "Contributors"
11809 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11810 msgid "List of Contributors"
11813 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11814 msgid "Contributor List"
11817 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11818 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11819 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11820 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11821 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11822 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11823 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11824 msgid "For editors"
11827 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11828 msgid "PartBacktext"
11831 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11832 msgid "Running Chapter"
11835 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11839 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11840 msgid "ChapSubtitle"
11843 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11847 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11851 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11852 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11856 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11857 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
11859 msgstr "序文(Preface)"
11861 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11865 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11866 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11869 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11870 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11873 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11874 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11877 #: lib/layouts/treport.layout:3
11878 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11881 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11886 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11888 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11889 msgstr "文書に表示するラベル"
11891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11905 msgstr "marginnote"
11907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11909 msgstr "NewThought様式"
11911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11912 msgid "new thought"
11913 msgstr "new thought"
11915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11936 msgid "MarginTable"
11939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11940 msgid "MarginFigure"
11943 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11944 msgid "Tufte Handout"
11947 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11951 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11955 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11956 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11957 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
11959 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
11964 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
11968 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
11972 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
11976 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
11980 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
11984 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
11988 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
11989 msgid "Author Address:"
11992 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
11993 msgid "SlugComment"
11996 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
11997 msgid "Slug Comment:"
11998 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
12000 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12004 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12006 msgstr "平面表(planotable)"
12008 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12014 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12024 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12039 msgid "Citation-number"
12042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12055 msgid "Issue-number"
12058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12063 msgid "Issue-months"
12066 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12067 msgid "Subsubparagraph"
12070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12071 msgid "-- Header --"
12072 msgstr "--- ヘッダ ---"
12074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12075 msgid "Special-section"
12078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12079 msgid "Special-section:"
12082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12083 msgid "AGU-journal"
12086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12087 msgid "AGU-journal:"
12090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12091 msgid "Citation-number:"
12094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12099 msgid "AGU-volume:"
12102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12115 msgid "Index-terms"
12118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12119 msgid "Index-terms..."
12122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12127 msgid "Index-term:"
12130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12132 msgstr "Cross-term"
12134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12135 msgid "Cross-term:"
12136 msgstr "Cross-term:"
12138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12139 msgid "Supplementary"
12142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12143 msgid "Supplementary..."
12146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12151 msgid "Sup-mat-note:"
12152 msgstr "Sup-mat-note:"
12154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12156 msgstr "Cite-other"
12158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12159 msgid "Cite-other:"
12160 msgstr "Cite-other:"
12162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12167 msgid "Ident-line:"
12170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12179 msgid "Published-online:"
12182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12191 msgid "Posting-order"
12194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12195 msgid "Posting-order:"
12198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12259 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12280 msgid "Short title which appears in the running headers"
12283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12284 msgid "Current Address"
12287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12288 msgid "Current address:"
12291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12292 msgid "E-mail address:"
12293 msgstr "電子メールアドレス:"
12295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12296 msgid "Key words and phrases:"
12297 msgstr "キーワードとフレーズ:"
12299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12308 msgid "Translator:"
12311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12312 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12313 msgstr "2000年数学分野分類:"
12315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12332 msgid "GuiMenuItem"
12333 msgstr "GUIメニューアイテム"
12335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12343 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12348 msgid "Subparagraph*"
12351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12352 msgid "Authorgroup"
12355 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12356 msgid "RevisionHistory"
12359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12360 msgid "Revision History"
12363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12368 msgid "RevisionRemark"
12371 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12372 msgid "\\arabic{chapter}"
12373 msgstr "\\arabic{chapter}"
12375 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12376 msgid "\\Alph{chapter}"
12377 msgstr "\\Alph{chapter}"
12379 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12380 msgid "\\arabic{footnote}"
12381 msgstr "\\arabic{footnote}"
12383 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12384 msgid "\\Roman{section}."
12385 msgstr "\\Roman{section}."
12387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12388 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12389 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
12391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12392 msgid "\\Alph{subsection}."
12393 msgstr "\\Alph{subsection}."
12395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12396 msgid "\\arabic{subsection}."
12397 msgstr "\\arabic{subsection}."
12399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12400 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12401 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12404 msgid "\\alph{subsubsection}."
12405 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12408 msgid "\\alph{paragraph}."
12409 msgstr "\\alph{paragraph}."
12411 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12413 msgstr "部(addpart)"
12415 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12417 msgstr "章(addchap)"
12419 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12423 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12425 msgstr "章(addchap)*"
12427 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12429 msgstr "節(addsec)*"
12431 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12433 msgstr "小見出し(minisec)"
12435 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12439 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12443 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12444 msgid "Uppertitleback"
12447 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12448 msgid "Lowertitleback"
12451 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12455 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12459 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12463 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12467 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12471 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12475 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12477 msgid "Dictum Author"
12480 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12481 msgid "The author of this dictum"
12484 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12488 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12492 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12496 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12500 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12504 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12508 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12509 msgid "\\Roman{part}"
12510 msgstr "\\Roman{part}"
12512 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12513 msgid "Part \\Roman{part}"
12514 msgstr "第\\Roman{part}部"
12516 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12520 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12521 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12525 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12526 msgid "Paragraph ##"
12529 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12530 msgid "\\arabic{enumi}."
12531 msgstr "\\arabic{enumi}."
12533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12534 msgid "\\roman{enumiii}."
12535 msgstr "\\roman{enumiii}."
12537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12538 msgid "\\Alph{enumiv}."
12539 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12542 msgid "Equation ##"
12545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12546 msgid "Footnote ##"
12549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12562 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12568 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12569 msgstr "プログラムリスト一覧"
12571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
12573 msgid "Listings[[inset]]"
12576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12586 msgid "LongTableNoNumber"
12589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12590 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12595 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12596 msgstr "文書に表示するラベル"
12598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12602 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12603 msgid "Part \\thepart"
12604 msgstr "第\\thepart部"
12606 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12607 msgid "Chapter \\thechapter"
12608 msgstr "第\\thechapter章"
12610 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12611 msgid "Appendix \\thechapter"
12612 msgstr "付録 \\thechapter"
12614 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12615 msgid "Front Matter"
12618 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12619 msgid "--- Front Matter ---"
12620 msgstr "─── 文頭辞 ───"
12622 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12623 msgid "Main Matter"
12626 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12627 msgid "--- Main Matter ---"
12628 msgstr "─── 本体 ───"
12630 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12631 msgid "Back Matter"
12634 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12635 msgid "--- Back Matter ---"
12636 msgstr "─── 文末辞 ───"
12638 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12643 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12645 msgid "Title of this part"
12648 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12649 msgid "Run-in headings"
12652 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12653 msgid "Sub-run-in headings"
12656 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12657 msgid "Author data:"
12660 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12664 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12665 msgid "TOC author:"
12668 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12669 msgid "Running Title"
12672 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12673 msgid "Running Author"
12676 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12677 msgid "Running chapter:"
12680 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12681 msgid "Running Section"
12684 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12685 msgid "Running section:"
12688 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12692 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12693 msgid "Abstract* (not printed)"
12696 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12698 msgid "Alternative name"
12701 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12703 msgid "Longest Description Label"
12706 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12708 msgid "Longest description label"
12709 msgstr "最長のラベル(&N)"
12711 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12715 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12719 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
12720 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
12721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12723 msgid "Alternative Theorem String"
12726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
12727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
12728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
12730 msgid "Alternative theorem string"
12733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
12734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12735 msgid "Fact \\thefact."
12736 msgstr "事実 \\thefact."
12738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
12739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12740 msgid "Definition \\thedefinition."
12741 msgstr "定義 \\thedefinition."
12743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
12744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12745 msgid "Example \\theexample."
12746 msgstr "例 \\theexample."
12748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
12749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12750 msgid "Problem \\theproblem."
12751 msgstr "問題 \\theproblem."
12753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
12754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12755 msgid "Exercise \\theexercise."
12756 msgstr "演習 \\theexercise."
12758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
12759 msgid "Corollary \\thetheorem."
12760 msgstr "系 \\thetheorem."
12762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
12763 msgid "Lemma \\thetheorem."
12764 msgstr "補題 \\thetheorem."
12766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
12767 msgid "Proposition \\thetheorem."
12768 msgstr "命題 \\thetheorem."
12770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
12771 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12772 msgstr "予想 \\thetheorem."
12774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
12775 msgid "Fact \\thetheorem."
12776 msgstr "事実 \\thetheorem."
12778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
12779 msgid "Definition \\thetheorem."
12780 msgstr "定義 \\thetheorem."
12782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
12783 msgid "Example \\thetheorem."
12784 msgstr "例 \\thetheorem."
12786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
12787 msgid "Problem \\thetheorem."
12788 msgstr "問題 \\thetheorem."
12790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
12791 msgid "Exercise \\thetheorem."
12792 msgstr "演習 \\thetheorem."
12794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
12795 msgid "Remark \\thetheorem."
12796 msgstr "所見 \\thetheorem."
12798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
12799 msgid "Claim \\thetheorem."
12800 msgstr "主張 \\thetheorem."
12802 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12803 msgid "Case \\arabic{casei}."
12804 msgstr "ケース \\arabic{casei}."
12806 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12807 msgid "Case \\roman{caseii}."
12808 msgstr "ケース \\roman{caseii}"
12810 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12811 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12812 msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
12814 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12815 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12816 msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
12818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
12822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
12838 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
12840 msgid "Alternative proof string"
12843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
12844 msgid "Conjecture."
12847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
12851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
12855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
12859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
12863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12869 msgid "Alternative optional name or title"
12872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12873 msgid "Prop \\theprop."
12874 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
12876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12882 msgstr "\\theprob."
12884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12889 msgid "# [number of Prob]"
12890 msgstr "# [Prob番号]"
12892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12894 msgid "Label of Problem"
12897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12898 msgid "Label of the corresponding problem"
12901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12902 msgid "Property \\theproperty."
12903 msgstr "性質 \\theproperty."
12905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12907 msgid "Note \\thenote."
12908 msgstr "注釈 \\thenote."
12910 #: lib/layouts/basic.module:2
12911 msgid "Default (basic)"
12912 msgstr "既定値(basic)"
12914 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
12915 #: lib/layouts/natbib.module:9
12916 msgid "Citation engine"
12919 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
12920 #: lib/layouts/natbib.module:44
12924 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
12925 #: lib/layouts/natbib.module:45
12926 msgid "Add to bibliography only."
12927 msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
12929 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12930 msgid "Multilingual captions"
12933 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12935 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12936 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12938 "多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
12939 "フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
12941 #: lib/layouts/bicaption.module:10
12942 msgid "Caption setup"
12945 #: lib/layouts/bicaption.module:16
12947 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12950 #: lib/layouts/bicaption.module:29
12951 msgid "Caption setup:"
12954 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12958 #: lib/layouts/bicaption.module:40
12963 #: lib/layouts/bicaption.module:44
12965 msgid "Main Language Short Title"
12966 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12968 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12970 msgid "Short title for the main(document) language"
12973 #: lib/layouts/bicaption.module:49
12975 msgid "Main Language Text"
12978 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12980 msgid "Text in the main(document) language"
12981 msgstr "操作画面用言語(&I):"
12983 #: lib/layouts/bicaption.module:53
12984 msgid "Second Language Short Title"
12987 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12989 msgid "Short title for the second language"
12990 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
12992 #: lib/layouts/braille.module:2
12996 #: lib/layouts/braille.module:6
12998 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13001 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
13004 #: lib/layouts/braille.module:22
13005 msgid "Braille (default)"
13008 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13012 #: lib/layouts/braille.module:45
13013 msgid "Braille (textsize)"
13016 #: lib/layouts/braille.module:68
13017 msgid "Braille (dots on)"
13020 #: lib/layouts/braille.module:83
13021 msgid "Braille_dots_on"
13024 #: lib/layouts/braille.module:92
13025 msgid "Braille (dots off)"
13028 #: lib/layouts/braille.module:107
13029 msgid "Braille_dots_off"
13032 #: lib/layouts/braille.module:116
13033 msgid "Braille (mirror on)"
13036 #: lib/layouts/braille.module:131
13037 msgid "Braille_mirror_on"
13040 #: lib/layouts/braille.module:140
13041 msgid "Braille (mirror off)"
13044 #: lib/layouts/braille.module:155
13045 msgid "Braille_mirror_off"
13048 #: lib/layouts/braille.module:163
13052 #: lib/layouts/braille.module:167
13053 msgid "Braille box"
13056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13057 msgid "Custom Header/Footerlines"
13058 msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
13060 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13062 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13063 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13064 "Page Layout to 'fancy'!"
13066 "ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
13067 "ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
13068 "(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
13070 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13071 msgid "Header/Footer"
13074 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13076 msgid "Even Header"
13079 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13080 msgid "Alternative text for the even header"
13083 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13084 msgid "Center Header"
13087 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13088 msgid "Center Header:"
13091 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13092 msgid "Left Footer"
13095 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13096 msgid "Left Footer:"
13099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13100 msgid "Center Footer"
13103 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13104 msgid "Center Footer:"
13107 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13111 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13113 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13114 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13116 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
13117 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
13119 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13123 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13124 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13125 msgstr "任意設定可能リスト(enumitem)"
13127 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13129 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13130 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13132 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
13133 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
13135 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13137 msgid "Description Options"
13140 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13141 msgid "Enumerate-Resume"
13142 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
13144 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13145 msgid "Number Equations by Section"
13146 msgstr "数式番号を節毎に振る"
13148 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13150 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13151 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13153 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
13156 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13157 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13158 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13160 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13161 msgid "Number Figures by Section"
13164 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13166 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13167 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13169 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
13172 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13176 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13178 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13179 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13180 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13182 "Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
13183 "するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
13184 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13186 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13190 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13192 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13193 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13194 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13195 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13196 "may provide more bugfixes in future versions."
13198 "LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
13199 "修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
13200 "来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
13201 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
13204 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13205 msgid "Foot to End"
13208 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13210 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13211 "code where you want the endnotes to appear."
13213 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
13214 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
13216 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13220 #: lib/layouts/hanging.module:6
13222 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13223 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13226 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
13227 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
13229 #: lib/layouts/initials.module:2
13233 #: lib/layouts/initials.module:6
13235 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13236 "manual for a detailed description."
13238 "頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
13241 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13242 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13243 #: lib/layouts/initials.module:38
13247 #: lib/layouts/initials.module:34
13248 msgid "Option(s) for the initial"
13251 #: lib/layouts/initials.module:39
13253 msgid "Initial letter(s)"
13256 #: lib/layouts/initials.module:43
13258 msgid "Rest of Initial"
13261 #: lib/layouts/initials.module:44
13262 msgid "Rest of initial word or text"
13265 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13269 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13270 msgid "bibliography entry"
13273 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13274 msgid "Bibliography entry."
13277 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13281 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13282 msgid "short title"
13285 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13286 msgid "Rnw (knitr)"
13287 msgstr "Rnw (knitr)"
13289 #: lib/layouts/knitr.module:6
13292 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13293 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13294 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13296 "動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
13297 "るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
13298 "い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
13301 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13302 #: lib/layouts/sweave.module:6
13306 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13307 #: lib/layouts/sweave.module:23
13311 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13312 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13316 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13320 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13321 msgid "Sweave Options"
13322 msgstr "Sweaveオプション"
13324 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13325 msgid "Sweave opts"
13326 msgstr "Sweaveオプション"
13328 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13329 msgid "S/R expression"
13332 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13336 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13337 msgid "LilyPond Book"
13338 msgstr "LilyPond Book"
13340 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13342 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13343 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13345 "このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
13346 "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
13348 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13349 #: lib/external_templates:251
13353 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13355 msgid "LilyPond Options"
13356 msgstr "LilyPond Book"
13358 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13360 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13364 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13365 msgid "Linguistics"
13368 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13370 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13371 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13374 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
13375 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
13378 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13379 msgid "Numbered Example (multiline)"
13382 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13386 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13387 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13390 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13394 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13398 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13399 msgid "Subexample:"
13402 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13406 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13410 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13414 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13418 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13422 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13426 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13430 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13434 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13438 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13439 msgid "List of Tableaux"
13442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13443 msgid "Logical Markup"
13446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13448 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13451 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
13454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13482 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13483 msgid "Minimalistic"
13486 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13487 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13488 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
13490 #: lib/layouts/multicol.module:2
13491 msgid "Multiple Columns"
13494 #: lib/layouts/multicol.module:8
13497 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
13498 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
13499 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13500 "description of multiple columns."
13502 "多段組の文を開始し終了するためのスタイルを2つ追加します。開始スタイルには段数"
13503 "を入力し、終了スタイルは空のままにおいておきます。多段組についての詳細は、取"
13504 "扱説明書高度な機能篇をご覧ください。"
13506 #: lib/layouts/multicol.module:18
13507 msgid "Begin Multiple Columns"
13510 #: lib/layouts/multicol.module:25
13511 msgid "---Begin Multiple Columns---"
13512 msgstr "―――多段組始まり―――"
13514 #: lib/layouts/multicol.module:28
13516 msgid "An optional preface"
13519 #: lib/layouts/multicol.module:31
13521 msgid "Space Before Page Break"
13522 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
13524 #: lib/layouts/multicol.module:32
13526 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13530 #: lib/layouts/multicol.module:47
13531 msgid "End Multiple Columns"
13534 #: lib/layouts/multicol.module:50
13535 msgid "---End Multiple Columns---"
13536 msgstr "―――多段組終わり―――"
13538 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13543 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13545 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13546 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13547 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13550 #: lib/layouts/natbib.module:2
13554 #: lib/layouts/noweb.module:2
13558 #: lib/layouts/noweb.module:5
13559 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13560 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
13562 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13563 msgid "Risk and Safety Statements"
13564 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
13566 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13568 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13569 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13570 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13572 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
13573 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
13576 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
13580 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
13584 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
13585 msgid "Safety phrase"
13588 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
13590 msgid "Phrase Text"
13593 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
13594 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13597 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
13601 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13603 msgid "Custom paragraph shapes"
13606 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13608 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13609 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13610 "standard Paragraph Shapes'."
13613 #: lib/layouts/shapepar.module:27
13618 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13620 msgid "ShapedParagraphs"
13623 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13628 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13632 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13636 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13640 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13645 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13650 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13654 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13658 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13663 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13667 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13671 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13673 msgid "Triangle up"
13674 msgstr "bigtriangleup"
13676 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13678 msgid "Triangle down"
13679 msgstr "triangledown"
13681 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13683 msgid "Triangle left"
13684 msgstr "triangleleft"
13686 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13688 msgid "Triangle right"
13689 msgstr "triangleright"
13691 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13695 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13696 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13699 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13701 msgid "Shape specification"
13704 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13705 msgid "Specification of the shape"
13708 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13713 #: lib/layouts/sweave.module:6
13715 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13716 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13718 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
13719 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
13721 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
13722 msgid "Sweave Input File"
13723 msgstr "Sweaveインプットファイル"
13725 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13726 msgid "Number Tables by Section"
13729 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13731 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13732 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13734 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
13737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13738 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13739 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13743 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13744 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13745 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13746 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13747 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13748 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13749 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13750 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13752 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13753 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
13754 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
13755 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
13756 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
13759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13760 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13761 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13765 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13766 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13767 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13768 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13769 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13770 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13771 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13773 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13774 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
13775 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
13776 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
13777 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
13779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13780 msgid "Criterion \\thecriterion."
13781 msgstr "基準 \\thecriterion."
13783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13794 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13795 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
13797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13803 msgid "Axiom \\theaxiom."
13804 msgstr "公理 \\theaxiom."
13806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13817 msgid "Condition \\thecondition."
13818 msgstr "条件 \\thecondition."
13820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13841 msgid "Notation \\thenotation."
13842 msgstr "記法 \\thenotation."
13844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13855 msgid "Summary \\thesummary."
13856 msgstr "要約 \\thesummary."
13858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13869 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13870 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
13872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13874 msgid "Acknowledgement*"
13877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13878 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13879 msgstr "結論 \\theconclusion."
13881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13883 msgid "Conclusion*"
13886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13888 msgid "Conclusion."
13891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13905 msgid "Assumption \\theassumption."
13906 msgstr "仮定 \\theassumption."
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13910 msgid "Assumption*"
13913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13915 msgid "Assumption."
13918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13919 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13924 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13925 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13926 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13927 "in both numbered and non-numbered forms."
13929 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13930 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
13931 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13934 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13935 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13936 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13941 msgid "Criterion \\thetheorem."
13942 msgstr "基準 \\thetheorem."
13944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13945 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13946 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
13948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13949 msgid "Axiom \\thetheorem."
13950 msgstr "公理 \\thetheorem."
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13953 msgid "Condition \\thetheorem."
13954 msgstr "条件 \\thetheorem."
13956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13957 msgid "Note \\thetheorem."
13958 msgstr "注釈 \\thetheorem."
13960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13961 msgid "Notation \\thetheorem."
13962 msgstr "記法 \\thetheorem."
13964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13965 msgid "Summary \\thetheorem."
13966 msgstr "要約 \\thetheorem."
13968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13969 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13970 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
13972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13973 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13974 msgstr "結論 \\thetheorem."
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13977 msgid "Assumption \\thetheorem."
13978 msgstr "仮定 \\thetheorem."
13980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13981 msgid "Question \\thetheorem."
13982 msgstr "問題 \\thetheorem."
13984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13992 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13993 msgid "Theorems (AMS)"
13996 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13998 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13999 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14000 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14001 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14003 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
14004 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
14005 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
14008 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14009 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14012 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14014 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14015 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14016 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14017 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14018 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14019 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14020 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14022 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
14023 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
14024 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
14025 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
14026 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
14029 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14030 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14031 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
14033 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14035 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14036 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14037 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14038 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14039 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14041 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
14042 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
14043 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
14044 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
14046 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14047 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14050 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14052 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14053 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14054 "chapter environment."
14056 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
14057 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
14059 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14060 msgid "Named Theorems"
14063 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14065 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14066 "'Short Title' inset."
14068 "定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は、「短縮タイトル」差込枠に入"
14071 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14072 msgid "Named Theorem"
14075 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14076 msgid "Named Theorem."
14079 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14080 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14081 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
14083 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14085 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14086 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14087 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14088 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14089 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14091 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
14092 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
14093 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
14094 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
14096 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14097 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14100 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14102 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14105 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
14108 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14109 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14112 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14114 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14115 "using the extended AMS machinery."
14116 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
14118 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14122 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14124 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14125 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14126 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14128 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
14129 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
14132 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14133 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14137 #: lib/languages:92
14141 #: lib/languages:100
14145 #: lib/languages:109
14146 msgid "English (USA)"
14149 #: lib/languages:120
14151 msgid "Greek (ancient)"
14152 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
14154 #: lib/languages:131
14155 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14156 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
14158 #: lib/languages:141
14159 msgid "Arabic (Arabi)"
14160 msgstr "アラビア語(Arabi)"
14162 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14166 #: lib/languages:161
14167 msgid "English (Australia)"
14168 msgstr "英語(オーストラリア)"
14170 #: lib/languages:172
14171 msgid "German (Austria, old spelling)"
14172 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
14174 #: lib/languages:181
14175 msgid "German (Austria)"
14176 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
14178 #: lib/languages:189
14182 #: lib/languages:198
14186 #: lib/languages:207
14190 #: lib/languages:220
14194 #: lib/languages:229
14195 msgid "Portuguese (Brazil)"
14196 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
14198 #: lib/languages:238
14202 #: lib/languages:247
14203 msgid "English (UK)"
14206 #: lib/languages:257
14210 #: lib/languages:267
14211 msgid "English (Canada)"
14214 #: lib/languages:278
14215 msgid "French (Canada)"
14216 msgstr "フランス語(カナダ)"
14218 #: lib/languages:288
14222 #: lib/languages:299
14223 msgid "Chinese (simplified)"
14226 #: lib/languages:308
14227 msgid "Chinese (traditional)"
14230 #: lib/languages:317
14234 #: lib/languages:324
14238 #: lib/languages:333
14242 #: lib/languages:342
14246 #: lib/languages:352
14247 msgid "Divehi (Maldivian)"
14250 #: lib/languages:359
14254 #: lib/languages:369
14258 #: lib/languages:380
14262 #: lib/languages:389
14266 #: lib/languages:403
14270 #: lib/languages:416
14274 #: lib/languages:426
14278 #: lib/languages:441
14282 #: lib/languages:454
14283 msgid "German (old spelling)"
14286 #: lib/languages:465
14290 #: lib/languages:477
14291 msgid "German (Switzerland)"
14294 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14299 #: lib/languages:497
14300 msgid "Greek (polytonic)"
14301 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
14303 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14307 #: lib/languages:520
14311 #: lib/languages:538
14315 #: lib/languages:549
14316 msgid "Interlingua"
14319 #: lib/languages:557
14323 #: lib/languages:566
14327 #: lib/languages:580
14331 #: lib/languages:591
14332 msgid "Japanese (CJK)"
14335 #: lib/languages:600
14339 #: lib/languages:610
14343 #: lib/languages:619
14348 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14352 #: lib/languages:637
14356 #: lib/languages:647
14360 #: lib/languages:659
14364 #: lib/languages:669
14365 msgid "Lower Sorbian"
14368 #: lib/languages:678
14372 #: lib/languages:688
14375 msgstr "グジャラーティー文字"
14377 #: lib/languages:698
14381 #: lib/languages:706
14382 msgid "English (New Zealand)"
14383 msgstr "英語(ニュージーランド)"
14385 #: lib/languages:716
14386 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14387 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
14389 #: lib/languages:725
14390 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14391 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
14393 #: lib/languages:735
14397 #: lib/languages:753
14401 #: lib/languages:762
14405 #: lib/languages:771
14409 #: lib/languages:780
14413 #: lib/languages:789
14417 #: lib/languages:798
14422 #: lib/languages:805
14426 #: lib/languages:814
14430 #: lib/languages:824
14431 msgid "Serbian (Latin)"
14432 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
14434 #: lib/languages:834
14438 #: lib/languages:843
14442 #: lib/languages:852
14446 #: lib/languages:865
14447 msgid "Spanish (Mexico)"
14448 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
14450 #: lib/languages:877
14454 #: lib/languages:887
14458 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14462 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14466 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14470 #: lib/languages:922
14474 #: lib/languages:936
14478 #: lib/languages:946
14482 #: lib/languages:955
14483 msgid "Upper Sorbian"
14486 #: lib/languages:965
14490 #: lib/languages:975
14494 #: lib/languages:986
14498 #: lib/latexfonts:82
14499 msgid "AE (Almost European)"
14500 msgstr "AE (Almost European)"
14502 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14504 msgstr "Bera Serif"
14506 #: lib/latexfonts:104
14510 #: lib/latexfonts:110
14511 msgid "Concrete Roman"
14512 msgstr "Concrete Roman"
14514 #: lib/latexfonts:116
14515 msgid "Zapf Chancery"
14516 msgstr "Zapf Chancery"
14518 #: lib/latexfonts:122
14520 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14521 msgstr "Bitstream Charter"
14523 #: lib/latexfonts:128
14524 msgid "Computer Modern Roman"
14525 msgstr "Computer Modern Roman"
14527 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14528 msgid "URW Garamond"
14531 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14535 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14536 msgid "Latin Modern Roman"
14537 msgstr "Latin Modern Roman"
14539 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14541 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14542 msgstr "Bitstream Charter"
14544 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14545 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14548 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14549 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14552 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14556 #: lib/latexfonts:272
14557 msgid "New Century Schoolbook"
14558 msgstr "New Century Schoolbook"
14560 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14561 #: lib/latexfonts:310
14565 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14566 msgid "Times Roman"
14567 msgstr "Times Roman"
14569 #: lib/latexfonts:344
14570 msgid "TeX Gyre Bonum"
14573 #: lib/latexfonts:350
14574 msgid "TeX Gyre Chorus"
14577 #: lib/latexfonts:356
14578 msgid "TeX Gyre Pagella"
14581 #: lib/latexfonts:362
14582 msgid "TeX Gyre Schola"
14585 #: lib/latexfonts:368
14586 msgid "TeX Gyre Termes"
14589 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14590 msgid "Utopia (Fourier)"
14593 #: lib/latexfonts:411
14594 msgid "Avant Garde"
14595 msgstr "Avant Garde"
14597 #: lib/latexfonts:417
14601 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14605 #: lib/latexfonts:443
14609 #: lib/latexfonts:450
14610 msgid "Computer Modern Sans"
14611 msgstr "Computer Modern Sans"
14613 #: lib/latexfonts:456
14617 #: lib/latexfonts:464
14621 #: lib/latexfonts:471
14622 msgid "Iwona (Light)"
14625 #: lib/latexfonts:478
14626 msgid "Iwona (Condensed)"
14629 #: lib/latexfonts:485
14630 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14633 #: lib/latexfonts:492
14638 #: lib/latexfonts:499
14640 msgid "Kurier (Light)"
14641 msgstr "CM Typewriter Light"
14643 #: lib/latexfonts:506
14644 msgid "Kurier (Condensed)"
14647 #: lib/latexfonts:513
14648 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14651 #: lib/latexfonts:520
14652 msgid "Latin Modern Sans"
14653 msgstr "Latin Modern Sans"
14655 #: lib/latexfonts:527
14656 msgid "TeX Gyre Adventor"
14659 #: lib/latexfonts:533
14660 msgid "TeX Gyre Heros"
14663 #: lib/latexfonts:539
14664 msgid "URW Classico (Optima)"
14667 #: lib/latexfonts:551
14671 #: lib/latexfonts:559
14672 msgid "CM Typewriter Light"
14673 msgstr "CM Typewriter Light"
14675 #: lib/latexfonts:566
14676 msgid "Computer Modern Typewriter"
14677 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14679 #: lib/latexfonts:572
14683 #: lib/latexfonts:579
14685 msgid "Libertine Mono"
14688 #: lib/latexfonts:586
14689 msgid "Latin Modern Typewriter"
14690 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14692 #: lib/latexfonts:593
14696 #: lib/latexfonts:600
14698 msgid "TeX Gyre Cursor"
14701 #: lib/latexfonts:606
14703 msgid "TX Typewriter"
14706 #: lib/latexfonts:618
14710 #: lib/latexfonts:624
14711 msgid "URW Garamond (New TX)"
14714 #: lib/latexfonts:632
14716 msgid "Iwona (Math)"
14719 #: lib/latexfonts:645
14720 msgid "Kurier (Math)"
14723 #: lib/latexfonts:658
14724 msgid "Libertine (New TX)"
14727 #: lib/latexfonts:666
14728 msgid "Minion Pro (New TX)"
14731 #: lib/latexfonts:675
14733 msgid "Times Roman (New TX)"
14734 msgstr "Times Roman"
14736 #: lib/encodings:31
14737 msgid "Unicode (utf8)"
14738 msgstr "ユニコード(utf8)"
14740 #: lib/encodings:36
14741 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14742 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
14744 #: lib/encodings:40
14745 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14746 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
14748 #: lib/encodings:43
14749 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14750 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
14752 #: lib/encodings:46
14753 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14754 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
14756 #: lib/encodings:49
14757 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14758 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
14760 #: lib/encodings:52
14761 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14762 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
14764 #: lib/encodings:55
14765 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14766 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
14768 #: lib/encodings:59
14769 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14770 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
14772 #: lib/encodings:62
14773 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14774 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
14776 #: lib/encodings:65
14777 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14778 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
14780 #: lib/encodings:68
14781 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14782 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
14784 #: lib/encodings:72
14785 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14786 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
14788 #: lib/encodings:75
14789 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14790 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
14792 #: lib/encodings:78
14793 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14794 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
14796 #: lib/encodings:81
14797 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14798 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
14800 #: lib/encodings:84
14801 msgid "DOS (CP 437)"
14802 msgstr "DOS (CP 437)"
14804 #: lib/encodings:88
14805 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14806 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14808 #: lib/encodings:91
14809 msgid "Western European (CP 850)"
14810 msgstr "西欧語(CP 850)"
14812 #: lib/encodings:94
14813 msgid "Central European (CP 852)"
14814 msgstr "中欧語(CP 852)"
14816 #: lib/encodings:97
14817 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14818 msgstr "キリル文字(CP 855)"
14820 #: lib/encodings:100
14821 msgid "Western European (CP 858)"
14822 msgstr "西欧語(CP 858)"
14824 #: lib/encodings:103
14825 msgid "Hebrew (CP 862)"
14826 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
14828 #: lib/encodings:106
14829 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14830 msgstr "北欧語(CP 865)"
14832 #: lib/encodings:109
14833 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14834 msgstr "キリル文字(CP 866)"
14836 #: lib/encodings:112
14837 msgid "Central European (CP 1250)"
14838 msgstr "中欧語(CP 1250)"
14840 #: lib/encodings:115
14841 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14842 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
14844 #: lib/encodings:119
14845 msgid "Western European (CP 1252)"
14846 msgstr "西欧語(CP 1252)"
14848 #: lib/encodings:122
14849 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14850 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
14852 #: lib/encodings:126
14853 msgid "Arabic (CP 1256)"
14854 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
14856 #: lib/encodings:129
14857 msgid "Baltic (CP 1257)"
14858 msgstr "バルト語(CP 1257)"
14860 #: lib/encodings:132
14861 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14862 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
14864 #: lib/encodings:135
14865 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14866 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
14868 #: lib/encodings:138
14869 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14870 msgstr "キリル文字(pt 154)"
14872 #: lib/encodings:141
14873 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14874 msgstr "キリル文字(pt 254)"
14876 #: lib/encodings:152
14878 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
14881 #: lib/encodings:162
14883 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
14884 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
14886 #: lib/encodings:169
14887 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14888 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
14890 #: lib/encodings:173
14891 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14892 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
14894 #: lib/encodings:177
14895 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14896 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
14898 #: lib/encodings:181
14899 msgid "Korean (EUC-KR)"
14900 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
14902 #: lib/encodings:185
14903 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14904 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
14906 #: lib/encodings:189
14907 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14908 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
14910 #: lib/encodings:193
14911 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14912 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
14914 #: lib/encodings:200
14916 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
14917 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
14919 #: lib/encodings:202
14921 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
14922 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
14924 #: lib/encodings:204
14926 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
14927 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
14929 #: lib/encodings:206
14931 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
14932 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
14934 #: lib/encodings:213
14935 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14936 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
14938 #: lib/encodings:218
14939 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14940 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
14942 #: lib/encodings:222
14946 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
14947 msgid "Array Environment|y"
14950 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
14951 msgid "Cases Environment|C"
14954 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
14955 msgid "Aligned Environment|l"
14956 msgstr "Aligned環境|l"
14958 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
14959 msgid "AlignedAt Environment|v"
14960 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
14962 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
14963 msgid "Gathered Environment|h"
14964 msgstr "Gathered環境|h"
14966 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
14967 msgid "Split Environment|S"
14970 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
14971 msgid "Delimiters...|r"
14972 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
14974 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
14975 msgid "Matrix...|x"
14976 msgstr "行列(X)...|X"
14978 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
14982 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
14983 msgid "AMS align Environment|a"
14984 msgstr "AMS align環境|A"
14986 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
14987 msgid "AMS alignat Environment|t"
14988 msgstr "AMS alignat環境|t"
14990 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
14991 msgid "AMS flalign Environment|f"
14992 msgstr "AMS flalign環境|f"
14994 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
14995 msgid "AMS gather Environment|g"
14996 msgstr "AMS gather環境|g"
14998 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
14999 msgid "AMS multline Environment|m"
15000 msgstr "AMS multline環境|m"
15002 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15003 msgid "Inline Formula|I"
15006 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15007 msgid "Displayed Formula|D"
15008 msgstr "別行立て数式(D)|D"
15010 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15011 msgid "Eqnarray Environment|E"
15012 msgstr "Eqnarray環境|E"
15014 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15015 msgid "AMS Environment|A"
15018 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15019 msgid "Number Whole Formula|N"
15020 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
15022 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15023 msgid "Number This Line|u"
15024 msgstr "現在行を付番(U)|U"
15026 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15027 msgid "Equation Label|L"
15028 msgstr "数式ラベル(L)|L"
15030 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15031 msgid "Copy as Reference|R"
15032 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
15034 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15035 msgid "Split Cell|C"
15036 msgstr "セルを分割(C)|C"
15038 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15042 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15043 msgid "Add Line Above|o"
15044 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
15046 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15047 msgid "Add Line Below|B"
15048 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
15050 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15051 msgid "Delete Line Above|v"
15052 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
15054 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15055 msgid "Delete Line Below|w"
15056 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
15058 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15059 msgid "Add Line to Left"
15062 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15063 msgid "Add Line to Right"
15066 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15067 msgid "Delete Line to Left"
15070 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15071 msgid "Delete Line to Right"
15074 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15075 msgid "Show Math Toolbar"
15076 msgstr "数式ツールバーを表示"
15078 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15079 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15080 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
15082 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15083 msgid "Show Table Toolbar"
15086 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15087 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15088 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
15090 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15091 msgid "Next Cross-Reference|N"
15092 msgstr "次の相互参照(N)|N"
15094 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15095 msgid "Go to Label|G"
15096 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
15098 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15099 msgid "<Reference>|R"
15102 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15103 msgid "(<Reference>)|e"
15104 msgstr "(<参照(E)>)|E"
15106 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15108 msgstr "<ページ(P)>|P"
15110 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15111 msgid "On Page <Page>|O"
15112 msgstr "On page <ページ>|O"
15114 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15115 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15116 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
15118 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15119 msgid "Formatted Reference|t"
15120 msgstr "整形済み参照(T)|T"
15122 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15123 msgid "Textual Reference|x"
15126 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15127 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15128 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15129 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15130 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15131 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15132 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15133 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15134 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15135 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15136 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15137 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15138 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15139 msgid "Settings...|S"
15140 msgstr "設定(S)...|S"
15142 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15146 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15147 msgid "Copy as Reference|C"
15148 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
15150 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15151 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15152 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
15154 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15155 msgid "Open Inset|O"
15156 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
15158 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15159 msgid "Close Inset|C"
15160 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
15162 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15163 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15164 msgid "Dissolve Inset|D"
15165 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
15167 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15168 msgid "Show Label|L"
15169 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
15171 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15172 msgid "Frameless|l"
15175 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15176 msgid "Simple Frame|F"
15179 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15180 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15181 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
15183 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15184 msgid "Oval, Thin|a"
15185 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
15187 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15188 msgid "Oval, Thick|v"
15189 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
15191 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15192 msgid "Drop Shadow|w"
15195 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15196 msgid "Shaded Background|B"
15197 msgstr "影付き背景(B)|B"
15199 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15200 msgid "Double Frame|u"
15203 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15205 msgstr "LyX注釈(N)|N"
15207 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15211 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15212 msgid "Greyed Out|G"
15215 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15216 msgid "Open All Notes|A"
15217 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
15219 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15220 msgid "Close All Notes|l"
15221 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
15223 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15227 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15228 msgid "Horizontal Phantom|H"
15229 msgstr "水平埋め草(H)|H"
15231 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15232 msgid "Vertical Phantom|V"
15233 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
15235 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15236 msgid "Interword Space|w"
15237 msgstr "単語間の空白(W)|W"
15239 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15240 msgid "Protected Space|o"
15241 msgstr "保護された空白(O)|O"
15243 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15244 msgid "Visible Space|a"
15247 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15248 msgid "Thin Space|T"
15251 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15252 msgid "Negative Thin Space|N"
15255 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15256 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15257 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
15259 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15260 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15261 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
15263 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15264 msgid "Quad Space|Q"
15265 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
15267 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15268 msgid "Double Quad Space|u"
15269 msgstr "2分の1空白(U)|U"
15271 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15272 msgid "Horizontal Fill|F"
15273 msgstr "水平フィル(F)|F"
15275 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15276 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15277 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
15279 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15280 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15281 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
15283 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15284 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15285 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
15287 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15288 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15289 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
15291 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15292 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15293 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
15295 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15296 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15297 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15300 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15301 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15304 msgid "Custom Length|C"
15305 msgstr "長さを設定(C)|C"
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15308 msgid "Medium Space|M"
15311 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15312 msgid "Thick Space|h"
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15316 msgid "Negative Medium Space|u"
15317 msgstr "負の中空白(U)|U"
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15320 msgid "Negative Thick Space|i"
15321 msgstr "負の大空白(I)|I"
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15325 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
15327 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15328 msgid "SmallSkip|S"
15329 msgstr "小スキップ(S)|S"
15331 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15333 msgstr "中スキップ(M)|M"
15335 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15337 msgstr "大スキップ(B)|B"
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15341 msgstr "垂直フィル(F)|F"
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15348 msgid "Settings...|e"
15349 msgstr "設定(E)...|E"
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15361 msgstr "Verbatim|V"
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15364 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15365 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15372 msgid "Edit Included File...|E"
15373 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15380 msgid "Page Break|a"
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15384 msgid "Clear Page|C"
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15388 msgid "Clear Double Page|D"
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15392 msgid "Ragged Line Break|R"
15393 msgstr "整形なし改行(R)|R"
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15396 msgid "Justified Line Break|J"
15397 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15400 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15405 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15410 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15411 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15416 msgid "Paste Recent|e"
15417 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15420 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15421 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15425 msgid "Forward Search|F"
15428 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15429 msgid "Move Paragraph Up|o"
15430 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
15432 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15433 msgid "Move Paragraph Down|v"
15434 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
15436 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15437 msgid "Promote Section|r"
15438 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15441 msgid "Demote Section|m"
15442 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
15444 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15445 msgid "Move Section Down|D"
15446 msgstr "節を下げる(D)|D"
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15449 msgid "Move Section Up|U"
15450 msgstr "節を上げる(U)|U"
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15453 msgid "Insert Regular Expression"
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15457 msgid "Accept Change|c"
15458 msgstr "変更を承認(C)|C"
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15461 msgid "Reject Change|j"
15462 msgstr "変更を却下(J)|J"
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15465 msgid "Apply Last Text Style|A"
15466 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15470 msgid "Text Style|x"
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15474 msgid "Paragraph Settings...|P"
15475 msgstr "段落設定(P)...|P"
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15478 msgid "Fullscreen Mode"
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15483 msgid "Close Current View"
15484 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15488 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15491 msgid "Anything Non-Empty|o"
15492 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
15494 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15496 msgstr "任意の単語(W)|W"
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15499 msgid "Any Number|N"
15500 msgstr "任意の数字(N)|N"
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15503 msgid "User Defined|U"
15504 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15507 msgid "Append Argument"
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15511 msgid "Remove Last Argument"
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15515 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15516 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15519 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15520 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15523 msgid "Insert Optional Argument"
15526 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15527 msgid "Remove Optional Argument"
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15531 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15532 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
15534 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15535 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15536 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15539 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15540 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15548 msgid "Edit Externally...|x"
15549 msgstr "外部で編集(X)...|X"
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15552 msgid "Multicolumn|u"
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15564 msgid "Bottom Line|i"
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15568 msgid "Left Line|L"
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15572 msgid "Right Line|R"
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15604 msgid "Append Row|A"
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15608 msgid "Delete Row|D"
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15613 msgstr "行をコピー(O)|O"
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15617 msgid "Move Row Up"
15618 msgstr "節を上げる(U)|U"
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15622 msgid "Move Row Down"
15623 msgstr "節を下げる(D)|D"
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15626 msgid "Append Column|p"
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15630 msgid "Delete Column|e"
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15634 msgid "Copy Column|y"
15635 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15638 msgid "Move Column Right|v"
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15642 msgid "Move Column Left"
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15658 msgid "File Revision|R"
15659 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15662 msgid "Tree Revision|T"
15663 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15666 msgid "Revision Author|A"
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15670 msgid "Revision Date|D"
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15674 msgid "Revision Time|i"
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15678 msgid "LyX Version|X"
15679 msgstr "LyXバージョン|X"
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15682 msgid "Document Info|D"
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15686 msgid "Copy Text|o"
15687 msgstr "語句をコピー(O)|O"
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15690 msgid "Activate Branch|A"
15691 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15694 msgid "Deactivate Branch|e"
15695 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
15699 msgid "Activate Branch in Master|M"
15700 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15704 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15705 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15709 msgid "Add Unknown Branch|w"
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
15713 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15714 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
15717 msgid "All Indexes|A"
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
15725 msgid "Reject Change|R"
15726 msgstr "変更を却下(R)|R"
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
15729 msgid "Promote Section|P"
15730 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
15733 msgid "Demote Section|D"
15734 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15737 msgid "Move Section Down|w"
15738 msgstr "節を下に移動(W)|W"
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15741 msgid "Select Section|S"
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
15746 msgid "Wrap by Preview|y"
15747 msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P"
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15753 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15757 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15761 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15765 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15769 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15781 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15782 msgid "New from Template...|m"
15783 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
15785 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15789 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15790 msgid "Open Recent|t"
15791 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15801 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15805 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15806 msgid "Save As...|A"
15807 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
15809 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15813 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15814 msgid "Revert to Saved|R"
15815 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
15817 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15818 msgid "Version Control|V"
15819 msgstr "バージョン管理(V)|V"
15821 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15825 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15829 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15831 msgstr "印刷(P)...|P"
15833 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15835 msgstr "ファックス(F)...|F"
15837 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15838 msgid "New Window|W"
15839 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
15841 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15842 msgid "Close Window|d"
15843 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
15845 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15849 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15850 msgid "Register...|R"
15851 msgstr "登録(R)...|R"
15853 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15854 msgid "Check In Changes...|I"
15855 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
15857 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15858 msgid "Check Out for Edit|O"
15859 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
15861 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15866 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15872 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15873 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15876 msgid "Revert to Repository Version|v"
15877 msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15880 msgid "Undo Last Check In|U"
15881 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
15883 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15884 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15885 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15888 msgid "Show History...|H"
15889 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15892 msgid "Use Locking Property|L"
15893 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15896 msgid "Export As...|s"
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15900 msgid "More Formats & Options...|O"
15901 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15912 msgid "Paste Special"
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15916 msgid "Select Whole Inset"
15919 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15924 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15925 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
15927 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15928 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15929 msgstr "検索・置換(詳細)..."
15931 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15932 msgid "Text Style|S"
15935 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15939 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15943 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15944 msgid "Rows & Columns|C"
15947 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15948 msgid "Increase List Depth|I"
15949 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
15951 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15952 msgid "Decrease List Depth|D"
15953 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
15955 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
15956 msgid "Dissolve Inset"
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15960 msgid "TeX Code Settings...|C"
15961 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
15963 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
15964 msgid "Float Settings...|a"
15965 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
15967 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15968 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15969 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15972 msgid "Note Settings...|N"
15973 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15976 msgid "Phantom Settings...|h"
15977 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15980 msgid "Branch Settings...|B"
15981 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15984 msgid "Box Settings...|x"
15985 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15988 msgid "Index Entry Settings...|y"
15989 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15992 msgid "Index Settings...|x"
15993 msgstr "索引の設定(X)...|X"
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15996 msgid "Info Settings...|n"
15997 msgstr "情報の設定(X)...|X"
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16000 msgid "Listings Settings...|g"
16001 msgstr "リスト設定(G)...|G"
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16004 msgid "Table Settings...|a"
16005 msgstr "表の設定(A)...|A"
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16009 msgid "Split Environment|l"
16012 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16013 msgid "Paste from HTML|H"
16016 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16017 msgid "Paste from LaTeX|L"
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16021 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16022 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
16024 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16025 msgid "Paste as PDF"
16026 msgstr "PDFとして貼り付け"
16028 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16029 msgid "Paste as PNG"
16030 msgstr "PNGとして貼り付け"
16032 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16033 msgid "Paste as JPEG"
16034 msgstr "JPEGとして貼り付け"
16036 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16038 msgid "Paste as EMF"
16039 msgstr "PDFとして貼り付け"
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16042 msgid "Plain Text|T"
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16046 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16047 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16050 msgid "Selection|S"
16053 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16054 msgid "Selection, Join Lines|i"
16055 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16058 msgid "Unformatted Text|U"
16059 msgstr "書式なし平文(U)|U"
16061 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16062 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16063 msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
16065 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16066 msgid "Dissolve Text Style"
16069 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16070 msgid "Customized...|C"
16071 msgstr "任意設定(C)...|C"
16073 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16074 msgid "Capitalize|a"
16075 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
16077 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16078 msgid "Uppercase|U"
16081 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16082 msgid "Lowercase|L"
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16086 msgid "Multicolumn|M"
16089 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16093 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16097 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16098 msgid "Bottom Line|B"
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16113 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16117 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16121 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16126 msgid "Add Column|u"
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16130 msgid "Copy Column|p"
16131 msgstr "列をコピー(P)|P"
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16134 msgid "Change Limits Type|L"
16135 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16138 msgid "Macro Definition"
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16142 msgid "Change Formula Type|F"
16143 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16146 msgid "Text Style|T"
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16150 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16151 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16154 msgid "Add Line Above|A"
16155 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
16157 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16158 msgid "Delete Line Above|D"
16159 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
16161 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16162 msgid "Delete Line Below|e"
16163 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
16165 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16166 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16167 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16170 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16171 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16179 msgstr "別行立て形式(D)|D"
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16186 msgid "Math Normal Font|N"
16187 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16190 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16191 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16194 msgid "Math Formal Script Family|o"
16195 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16198 msgid "Math Fraktur Family|F"
16199 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16202 msgid "Math Roman Family|R"
16203 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16206 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16207 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16210 msgid "Math Bold Series|B"
16211 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16214 msgid "Text Normal Font|T"
16215 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16218 msgid "Text Roman Family"
16219 msgstr "ローマン体テキストフォント"
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16222 msgid "Text Sans Serif Family"
16223 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16226 msgid "Text Typewriter Family"
16227 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16230 msgid "Text Bold Series"
16231 msgstr "ボールド体テキストフォント"
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16234 msgid "Text Medium Series"
16235 msgstr "細字テキストフォント"
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16238 msgid "Text Italic Shape"
16239 msgstr "テキストイタリック体"
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16242 msgid "Text Small Caps Shape"
16243 msgstr "テキストSmall Caps体"
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16246 msgid "Text Slanted Shape"
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16250 msgid "Text Upright Shape"
16251 msgstr "テキストUpright体"
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16262 msgid "Mathematica|a"
16263 msgstr "Mathematica|a"
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16266 msgid "Maple, Simplify|S"
16267 msgstr "Maple, Simplify|S"
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16270 msgid "Maple, Factor|F"
16271 msgstr "Maple, Factor|F"
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16274 msgid "Maple, Evalm|E"
16275 msgstr "Maple, Evalm|E"
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16278 msgid "Maple, Evalf|v"
16279 msgstr "Maple, Evalf|v"
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16282 msgid "Open All Insets|O"
16283 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16286 msgid "Close All Insets|C"
16287 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16290 msgid "Unfold Math Macro|n"
16291 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16294 msgid "Fold Math Macro|d"
16295 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16299 msgid "Outline Pane|u"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16304 msgid "Source Pane|S"
16305 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16309 msgid "Messages Pane|g"
16310 msgstr "メッセージを表示(G)|G"
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16314 msgstr "ツールバー(B)|B"
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16317 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16318 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16321 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16322 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16325 msgid "Close Current View|w"
16326 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
16328 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16329 msgid "Fullscreen|l"
16330 msgstr "全画面表示(L)|L"
16332 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16337 msgid "Special Character|p"
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16341 msgid "Formatting|o"
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16345 msgid "List / TOC|i"
16346 msgstr "一覧/目次(I)|I"
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16361 msgid "Custom Insets"
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16369 msgid "Box[[Menu]]"
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16373 msgid "Citation...|C"
16374 msgstr "文献引用(C)...|C"
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16377 msgid "Cross-Reference...|R"
16378 msgstr "相互参照(R)...|R"
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16382 msgstr "ラベル(L)...|L"
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16385 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16386 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
16388 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16393 msgid "Graphics...|G"
16394 msgstr "画像(G)...|G"
16396 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16401 msgid "Hyperlink...|k"
16402 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16409 msgid "Marginal Note|M"
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16417 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16422 msgstr "プレビュー(W)|W"
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16425 msgid "Symbols...|b"
16426 msgstr "記号(B)...|B"
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16433 msgid "End of Sentence|E"
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16437 msgid "Ordinary Quote|Q"
16438 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16441 msgid "Single Quote|S"
16442 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16445 msgid "Protected Hyphen|y"
16446 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16449 msgid "Breakable Slash|a"
16450 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16453 msgid "Menu Separator|M"
16454 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16457 msgid "Phonetic Symbols|P"
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16461 msgid "Superscript|S"
16462 msgstr "上付き文字(S)|S"
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16465 msgid "Subscript|u"
16466 msgstr "下付き文字(U)|U"
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16469 msgid "Protected Space|P"
16470 msgstr "保護された空白(P)|P"
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16473 msgid "Visible Space|i"
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16477 msgid "Horizontal Space...|o"
16478 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16481 msgid "Horizontal Line...|L"
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16485 msgid "Vertical Space...|V"
16486 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16493 msgid "Hyphenation Point|H"
16494 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16497 msgid "Ligature Break|k"
16498 msgstr "合字回避指定(K)|K"
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16501 msgid "Display Formula|D"
16502 msgstr "別行立て数式(D)|D"
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16505 msgid "Numbered Formula|N"
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16509 msgid "Figure Wrap Float|F"
16510 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16513 msgid "Table Wrap Float|T"
16514 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16517 msgid "Table of Contents|C"
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16522 msgid "List of Listings|L"
16523 msgstr "プログラムリスト一覧"
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16526 msgid "Nomenclature|N"
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16530 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16531 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16534 msgid "LyX Document...|X"
16535 msgstr "LyX文書...|X"
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16538 msgid "Plain Text...|T"
16539 msgstr "平文(T)...|T"
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16542 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16543 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16546 msgid "External Material...|M"
16547 msgstr "外部素材(M)...|M"
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16550 msgid "Child Document...|d"
16551 msgstr "子文書(D)...|D"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16558 msgid "Insert New Branch...|I"
16559 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16562 msgid "Change Tracking|C"
16563 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16566 msgid "Build Program|B"
16567 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16570 msgid "LaTeX Log|L"
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16574 msgid "Start Appendix Here|A"
16575 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16578 msgid "View Master Document|M"
16579 msgstr "親文書を表示(M)|M"
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16582 msgid "Update Master Document|a"
16583 msgstr "親文書を更新(A)|A"
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16586 msgid "Compressed|m"
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16590 msgid "Track Changes|T"
16591 msgstr "変更を追跡(T)|T"
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16594 msgid "Merge Changes...|M"
16595 msgstr "変更を統合(M)...|M"
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16598 msgid "Accept Change|A"
16599 msgstr "変更を承認(A)|A"
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16602 msgid "Accept All Changes|c"
16603 msgstr "全変更を承認(C)|C"
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16606 msgid "Reject All Changes|e"
16607 msgstr "全変更を却下(E)|E"
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16610 msgid "Show Changes in Output|S"
16611 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16614 msgid "Bookmarks|B"
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16618 msgid "Next Note|N"
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16622 msgid "Next Change|C"
16623 msgstr "次の変更点(C)|C"
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16626 msgid "Next Cross-Reference|R"
16627 msgstr "次の相互参照(R)|R"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16630 msgid "Go to Label|L"
16631 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16634 msgid "Save Bookmark 1|S"
16635 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16638 msgid "Save Bookmark 2"
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16642 msgid "Save Bookmark 3"
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16646 msgid "Save Bookmark 4"
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16650 msgid "Save Bookmark 5"
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16654 msgid "Clear Bookmarks|C"
16655 msgstr "しおり消去(C)|C"
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16658 msgid "Navigate Back|B"
16659 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16662 msgid "Spellchecker...|S"
16663 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16666 msgid "Thesaurus...|T"
16667 msgstr "類語辞典(T)...|T"
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16670 msgid "Statistics...|a"
16671 msgstr "統計(A)...|A"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16674 msgid "Check TeX|h"
16675 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16678 msgid "TeX Information|I"
16679 msgstr "TeX情報(I)|I"
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16682 msgid "Compare...|C"
16683 msgstr "比較(C)...|C"
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16686 msgid "Reconfigure|R"
16687 msgstr "再初期設定(R)|R"
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16690 msgid "Preferences...|P"
16691 msgstr "設定(P)...|P"
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16694 msgid "Introduction|I"
16695 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16702 msgid "User's Guide|U"
16703 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16706 msgid "Additional Features|F"
16707 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16710 msgid "Embedded Objects|O"
16711 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16714 msgid "Customization|C"
16715 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16718 msgid "Shortcuts|S"
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16722 msgid "LyX Functions|y"
16723 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16726 msgid "LaTeX Configuration|L"
16727 msgstr "LaTeXの設定|L"
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16730 msgid "Specific Manuals|p"
16731 msgstr "用途別説明書(P)|P"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16734 msgid "About LyX|X"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16739 msgid "Beamer Presentations|B"
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16749 msgid "Feynman-diagram|F"
16750 msgstr "ファインマン図説明書(F)|F"
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16763 msgid "Linguistics|L"
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16768 msgid "Multilingual Captions|C"
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16773 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16774 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16783 msgstr "XY-pic説明書|X"
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16786 msgid "New document"
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16790 msgid "Open document"
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16794 msgid "Save document"
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16798 msgid "Print document"
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16802 msgid "Check spelling"
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16807 msgid "Spellcheck continuously"
16808 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16819 msgid "Find and replace"
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16823 msgid "Find and replace (advanced)"
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16827 msgid "Navigate back"
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16831 msgid "Toggle emphasis"
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16835 msgid "Toggle noun"
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16843 msgid "Insert math"
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16847 msgid "Insert graphics"
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16851 msgid "Insert table"
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16855 msgid "Toggle outline"
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16859 msgid "Toggle math toolbar"
16860 msgstr "数式ツールバーを入切"
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16863 msgid "Toggle table toolbar"
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16867 msgid "View/Update"
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16879 msgid "View master document"
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16883 msgid "Update master document"
16884 msgstr "親文書を更新してください"
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16887 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16888 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16891 msgid "View other formats"
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16895 msgid "Update other formats"
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16903 msgid "Numbered list"
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16907 msgid "Itemized list"
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16911 msgid "Increase depth"
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16915 msgid "Decrease depth"
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16919 msgid "Insert figure float"
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
16923 msgid "Insert table float"
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16927 msgid "Insert label"
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16931 msgid "Insert cross-reference"
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
16935 msgid "Insert citation"
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
16939 msgid "Insert index entry"
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
16943 msgid "Insert nomenclature entry"
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
16947 msgid "Insert footnote"
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
16951 msgid "Insert margin note"
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
16956 msgid "Insert LyX note"
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
16964 msgid "Insert hyperlink"
16965 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
16968 msgid "Insert TeX code"
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16972 msgid "Insert math macro"
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16976 msgid "Include file"
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
16984 msgid "Paragraph settings"
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17000 msgid "Delete column"
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17004 msgid "Move row up"
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17008 msgid "Move column left"
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17013 msgid "Move row down"
17014 msgstr "節を下げる(D)|D"
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17018 msgid "Move column right"
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17022 msgid "Set top line"
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17026 msgid "Set bottom line"
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17030 msgid "Set left line"
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17034 msgid "Set right line"
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17038 msgid "Set border lines"
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17042 msgid "Set all lines"
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17046 msgid "Unset all lines"
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17054 msgid "Align center"
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17058 msgid "Align right"
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17062 msgid "Align on decimal"
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17070 msgid "Align middle"
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17074 msgid "Align bottom"
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17078 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17079 msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17082 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17083 msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
17085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17086 msgid "Set multi-column"
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17090 msgid "Set multi-row"
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17098 msgid "Set display mode"
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17106 msgid "Superscript"
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17110 msgid "Insert square root"
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17114 msgid "Insert root"
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17118 msgid "Insert standard fraction"
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17126 msgid "Insert integral"
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17130 msgid "Insert product"
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17134 msgid "Insert left/right side scripts"
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17139 msgid "Insert right side scripts"
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17144 msgid "Insert left side scripts"
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17149 msgid "Insert side scripts"
17152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17165 msgid "Insert delimiters"
17168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17169 msgid "Insert matrix"
17172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17173 msgid "Insert cases environment"
17174 msgstr "Cases環境を挿入"
17176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17177 msgid "Toggle math panels"
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17181 msgid "Math Macros"
17184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17185 msgid "Remove last argument"
17188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17189 msgid "Append argument"
17192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17193 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17194 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17197 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17198 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17201 msgid "Remove optional argument"
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17205 msgid "Insert optional argument"
17208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17209 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17210 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17213 msgid "Append argument eating from the right"
17214 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
17216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17217 msgid "Append optional argument eating from the right"
17218 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
17220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17222 msgid "Phonetic Symbols"
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17226 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17230 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17239 msgid "IPA Other Symbols"
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17243 msgid "IPA Suprasegmentals"
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17247 msgid "IPA Diacritics"
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17251 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17255 msgid "Command Buffer"
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17259 msgid "Review[[Toolbar]]"
17260 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17263 msgid "Track changes"
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17267 msgid "Show changes in output"
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17271 msgid "Next change"
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17275 msgid "Accept change inside selection"
17276 msgstr "選択範囲の変更を承認"
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17279 msgid "Reject change inside selection"
17280 msgstr "選択範囲の変更を却下"
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17283 msgid "Merge changes"
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17287 msgid "Accept all changes"
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17291 msgid "Reject all changes"
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17295 msgid "Insert note"
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17303 msgid "View Other Formats"
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17307 msgid "Update Other Formats"
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17311 msgid "Version Control"
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17319 msgid "Check-out for edit"
17320 msgstr "チェックアウトして編集"
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17323 msgid "Check-in changes"
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17327 msgid "View revision log"
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17331 msgid "Revert changes"
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17335 msgid "Compare with older revision"
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17339 msgid "Compare with last revision"
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17343 msgid "Insert Version Info"
17344 msgstr "バージョン情報を挿入"
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17347 msgid "Use SVN file locking property"
17348 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17351 msgid "Update local directory from repository"
17352 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17355 msgid "Math Panels"
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17359 msgid "Math spacings"
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17380 msgid "Frame decorations"
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17384 msgid "Big operators"
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17388 msgid "Miscellaneous"
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17398 msgid "Arrows (extended)"
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17407 msgid "Operators (extended)"
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17416 msgid "Relations (extended)"
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17421 msgid "Negative relations (extended)"
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17429 msgid "Delimiters (fixed size)"
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17434 msgid "Miscellaneous (extended)"
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17574 msgid "Thin space\t\\,"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17578 msgid "Medium space\t\\:"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17582 msgid "Thick space\t\\;"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17586 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17587 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17590 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17591 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17594 msgid "Negative space\t\\!"
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17598 msgid "Phantom\t\\phantom"
17599 msgstr "埋め草\t\\phantom"
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17602 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17603 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17606 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17607 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17610 msgid "Smash \\smash"
17611 msgstr "無高化(smash) \\smash"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17614 msgid "Left overlap \\mathllap"
17615 msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17618 msgid "Center overlap \\mathclap"
17619 msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17622 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17623 msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17630 msgid "Square root\t\\sqrt"
17631 msgstr "平方根\t\\sqrt"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17634 msgid "Other root\t\\root"
17635 msgstr "その他のルート\t\\root"
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17638 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17639 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17642 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17643 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17646 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17647 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17650 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17651 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17654 msgid "Standard\t\\frac"
17655 msgstr "標準\t\\frac"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17658 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17659 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17662 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17663 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17666 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17667 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17670 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17671 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17674 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17675 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17678 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17679 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17682 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17683 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17686 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17687 msgstr "連分数\t\\cfrac"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17690 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17691 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17694 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17695 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17698 msgid "Binomial\t\\binom"
17699 msgstr "二項係数\t\\binom"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17702 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17703 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17706 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17707 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17710 msgid "Roman\t\\mathrm"
17711 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17714 msgid "Bold\t\\mathbf"
17715 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17718 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17719 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17722 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17723 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17726 msgid "Italic\t\\mathit"
17727 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17730 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17731 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17734 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17735 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17738 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17739 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17742 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17743 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17746 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17747 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17750 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17751 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17774 msgid "Frame Decorations"
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
17851 msgid "overleftarrow"
17852 msgstr "overleftarrow"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17855 msgid "overrightarrow"
17856 msgstr "overrightarrow"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
17859 msgid "overleftrightarrow"
17860 msgstr "overleftrightarrow"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17872 msgstr "underbrace"
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17875 msgid "underleftarrow"
17876 msgstr "underleftarrow"
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17879 msgid "underrightarrow"
17880 msgstr "underrightarrow"
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17883 msgid "underleftrightarrow"
17884 msgstr "underleftrightarrow"
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
17911 msgid "stackrelthree"
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17920 msgstr "rightarrow"
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17931 msgid "updownarrow"
17932 msgstr "updownarrow"
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17935 msgid "leftrightarrow"
17936 msgstr "leftrightarrow"
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17944 msgstr "Rightarrow"
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17955 msgid "Updownarrow"
17956 msgstr "Updownarrow"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
17959 msgid "Leftrightarrow"
17960 msgstr "Leftrightarrow"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
17963 msgid "Longleftrightarrow"
17964 msgstr "Longleftrightarrow"
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17967 msgid "Longleftarrow"
17968 msgstr "Longleftarrow"
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17971 msgid "Longrightarrow"
17972 msgstr "Longrightarrow"
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17975 msgid "longleftrightarrow"
17976 msgstr "longleftrightarrow"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17979 msgid "longleftarrow"
17980 msgstr "longleftarrow"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17983 msgid "longrightarrow"
17984 msgstr "longrightarrow"
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17987 msgid "leftharpoondown"
17988 msgstr "leftharpoondown"
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
17991 msgid "rightharpoondown"
17992 msgstr "rightharpoondown"
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18000 msgstr "longmapsto"
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18011 msgid "leftharpoonup"
18012 msgstr "leftharpoonup"
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18015 msgid "rightharpoonup"
18016 msgstr "rightharpoonup"
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18019 msgid "hookleftarrow"
18020 msgstr "hookleftarrow"
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18023 msgid "hookrightarrow"
18024 msgstr "hookrightarrow"
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18035 msgid "rightleftharpoons"
18036 msgstr "rightleftharpoons"
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18063 msgid "bigtriangleup"
18064 msgstr "bigtriangleup"
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18079 msgid "bigtriangledown"
18080 msgstr "bigtriangledown"
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18095 msgid "triangleright"
18096 msgstr "triangleright"
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18111 msgid "triangleleft"
18112 msgstr "triangleleft"
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18170 msgstr "smallsmile"
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18270 msgstr "sqsubseteq"
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18274 msgstr "sqsupseteq"
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18285 msgid "in[[math relation]]"
18286 msgstr "in[[math relation]]"
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18358 msgstr "varepsilon"
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18532 msgstr "varepsilon"
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18656 msgid "diamondsuit"
18657 msgstr "diamondsuit"
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18672 msgid "textrm \\AA"
18673 msgstr "textrm \\AA"
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18677 msgstr "textrm \\O"
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18680 msgid "mathcircumflex"
18681 msgstr "mathcircumflex"
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18698 msgid "mathparagraph"
18699 msgstr "\\alph{paragraph}."
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18703 msgid "mathsection"
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18751 msgid "Big Operators"
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18816 msgid "ointctrclockwiseop"
18817 msgstr "ointctrclockwiseop"
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18820 msgid "ointctrclockwise"
18821 msgstr "ointctrclockwise"
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18824 msgid "ointclockwiseop"
18825 msgstr "ointclockwiseop"
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18828 msgid "ointclockwise"
18829 msgstr "ointclockwise"
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18860 msgid "landupintop"
18861 msgstr "landupintop"
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18864 msgid "landdownint"
18865 msgstr "landdownint"
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18868 msgid "landdownintop"
18869 msgstr "landdownintop"
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18893 msgid "varointclockwise"
18894 msgstr "ointclockwise"
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18898 msgid "varointclockwiseop"
18899 msgstr "ointclockwiseop"
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18903 msgid "varointctrclockwise"
18904 msgstr "ointctrclockwise"
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18908 msgid "varointctrclockwiseop"
18909 msgstr "ointctrclockwiseop"
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19000 msgid "vartriangle"
19001 msgstr "vartriangle"
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19004 msgid "triangledown"
19005 msgstr "triangledown"
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19025 msgid "wasylozenge"
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19038 msgid "measuredangle"
19039 msgstr "measuredangle"
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19044 msgstr "vartriangle"
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19072 msgstr "varnothing"
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19075 msgid "blacktriangle"
19076 msgstr "blacktriangle"
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19079 msgid "blacktriangledown"
19080 msgstr "blacktriangledown"
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19083 msgid "blacksquare"
19084 msgstr "blacksquare"
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19087 msgid "blacklozenge"
19088 msgstr "blacklozenge"
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19095 msgid "sphericalangle"
19096 msgstr "sphericalangle"
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19100 msgstr "complement"
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19121 msgid "varcopyright"
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19134 msgid "invdiameter"
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19165 msgid "blacksmiley"
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19189 msgid "Rightcircle"
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19201 msgid "RIGHTCIRCLE"
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19211 msgid "RIGHTcircle"
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19221 msgstr "rightarrow"
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19299 msgid "quarternote"
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19349 msgstr "leftharpoonup"
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19354 msgstr "rightharpoonup"
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19437 msgid "sagittarius"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19441 msgid "capricornus"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19467 msgid "APLdownarrowbox"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19481 msgid "APLleftarrowbox"
19482 msgstr "Lleftarrow"
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19490 msgid "APLrightarrowbox"
19491 msgstr "rightarrow"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19504 msgid "APLuparrowbox"
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19508 msgid "dashleftarrow"
19509 msgstr "dashleftarrow"
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19512 msgid "dashrightarrow"
19513 msgstr "dashrightarrow"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19516 msgid "leftleftarrows"
19517 msgstr "leftleftarrows"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19520 msgid "leftrightarrows"
19521 msgstr "leftrightarrows"
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19524 msgid "rightrightarrows"
19525 msgstr "rightrightarrows"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19528 msgid "rightleftarrows"
19529 msgstr "rightleftarrows"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19533 msgstr "Lleftarrow"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19536 msgid "Rrightarrow"
19537 msgstr "Rrightarrow"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19540 msgid "twoheadleftarrow"
19541 msgstr "twoheadleftarrow"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19544 msgid "twoheadrightarrow"
19545 msgstr "twoheadrightarrow"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19548 msgid "leftarrowtail"
19549 msgstr "leftarrowtail"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19552 msgid "rightarrowtail"
19553 msgstr "rightarrowtail"
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19556 msgid "looparrowleft"
19557 msgstr "looparrowleft"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19560 msgid "looparrowright"
19561 msgstr "looparrowright"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19564 msgid "curvearrowleft"
19565 msgstr "curvearrowleft"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19568 msgid "curvearrowright"
19569 msgstr "curvearrowright"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19572 msgid "circlearrowleft"
19573 msgstr "circlearrowleft"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19576 msgid "circlearrowright"
19577 msgstr "circlearrowright"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19589 msgstr "upuparrows"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19592 msgid "downdownarrows"
19593 msgstr "downdownarrows"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19596 msgid "upharpoonleft"
19597 msgstr "upharpoonleft"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19600 msgid "upharpoonright"
19601 msgstr "upharpoonright"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19604 msgid "downharpoonleft"
19605 msgstr "downharpoonleft"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19608 msgid "downharpoonright"
19609 msgstr "downharpoonright"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19612 msgid "leftrightharpoons"
19613 msgstr "leftrightharpoons"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19616 msgid "rightsquigarrow"
19617 msgstr "rightsquigarrow"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19620 msgid "leftrightsquigarrow"
19621 msgstr "leftrightsquigarrow"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19625 msgstr "nleftarrow"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19628 msgid "nrightarrow"
19629 msgstr "nrightarrow"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19632 msgid "nleftrightarrow"
19633 msgstr "nleftrightarrow"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19637 msgstr "nLeftarrow"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19640 msgid "nRightarrow"
19641 msgstr "nRightarrow"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19644 msgid "nLeftrightarrow"
19645 msgstr "nLeftrightarrow"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19653 msgid "shortleftarrow"
19654 msgstr "overleftarrow"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19658 msgid "shortrightarrow"
19659 msgstr "overrightarrow"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19663 msgid "shortuparrow"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19668 msgid "shortdownarrow"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19673 msgid "leftrightarroweq"
19674 msgstr "leftrightarrow"
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19678 msgid "curlyveedownarrow"
19679 msgstr "updownarrow"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19683 msgid "curlyveeuparrow"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19708 msgid "curlywedgeuparrow"
19709 msgstr "curlywedge"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19713 msgid "curlywedgedownarrow"
19714 msgstr "curlywedge"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19718 msgid "leftrightarrowtriangle"
19719 msgstr "leftrightarrow"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19723 msgid "leftarrowtriangle"
19724 msgstr "leftarrowtail"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19728 msgid "rightarrowtriangle"
19729 msgstr "rightarrowtail"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19748 msgstr "longmapsto"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19752 msgid "longmapsfrom"
19753 msgstr "longmapsto"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19757 msgid "Longmapsfrom"
19758 msgstr "longmapsto"
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19777 msgid "eqslantless"
19778 msgstr "eqslantless"
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19782 msgstr "eqslantgtr"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19808 msgstr "lessapprox"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19856 msgstr "lesseqqgtr"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19860 msgstr "gtreqqless"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19875 msgid "thickapprox"
19876 msgstr "thickapprox"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19911 msgid "preccurlyeq"
19912 msgstr "preccurlyeq"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19915 msgid "succcurlyeq"
19916 msgstr "succcurlyeq"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19919 msgid "curlyeqprec"
19920 msgstr "curlyeqprec"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19923 msgid "curlyeqsucc"
19924 msgstr "curlyeqsucc"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19936 msgstr "precapprox"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19940 msgstr "succapprox"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19943 msgid "vartriangleleft"
19944 msgstr "vartriangleleft"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19947 msgid "vartriangleright"
19948 msgstr "vartriangleright"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19951 msgid "trianglelefteq"
19952 msgstr "trianglelefteq"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
19955 msgid "trianglerighteq"
19956 msgstr "trianglerighteq"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
19971 msgid "risingdotseq"
19972 msgstr "risingdotseq"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
19975 msgid "fallingdotseq"
19976 msgstr "fallingdotseq"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
19995 msgid "shortparallel"
19996 msgstr "shortparallel"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20000 msgstr "smallsmile"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20004 msgstr "smallfrown"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20007 msgid "blacktriangleleft"
20008 msgstr "blacktriangleleft"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20011 msgid "blacktriangleright"
20012 msgstr "blacktriangleright"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20024 msgid "wasytherefore"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20028 msgid "backepsilon"
20029 msgstr "backepsilon"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20045 msgid "trianglelefteqslant"
20046 msgstr "trianglelefteq"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20050 msgid "trianglerighteqslant"
20051 msgstr "trianglerighteq"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20075 msgid "subsetpluseq"
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20080 msgid "supsetpluseq"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20187 msgid "colonapprox"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20192 msgid "Colonapprox"
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20255 msgid "Negative Relations (extended)"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20365 msgid "precnapprox"
20366 msgstr "precnapprox"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20369 msgid "succnapprox"
20370 msgstr "succnapprox"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20382 msgstr "subsetneqq"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20386 msgstr "supsetneqq"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20403 msgstr "nsupseteqq"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20423 msgid "varsubsetneq"
20424 msgstr "varsubsetneq"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20427 msgid "varsupsetneq"
20428 msgstr "varsupsetneq"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20431 msgid "varsubsetneqq"
20432 msgstr "varsubsetneqq"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20435 msgid "varsupsetneqq"
20436 msgstr "varsupsetneqq"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20439 msgid "ntriangleleft"
20440 msgstr "ntriangleleft"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20443 msgid "ntriangleright"
20444 msgstr "ntriangleright"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20447 msgid "ntrianglelefteq"
20448 msgstr "ntrianglelefteq"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20451 msgid "ntrianglerighteq"
20452 msgstr "ntrianglerighteq"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20475 msgid "nshortparallel"
20476 msgstr "nshortparallel"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20480 msgid "ntrianglelefteqslant"
20481 msgstr "ntrianglelefteq"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20485 msgid "ntrianglerighteqslant"
20486 msgstr "ntrianglerighteq"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20493 msgid "smallsetminus"
20494 msgstr "smallsetminus"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20513 msgid "doublebarwedge"
20514 msgstr "doublebarwedge"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20565 msgid "divideontimes"
20566 msgstr "divideontimes"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20577 msgid "leftthreetimes"
20578 msgstr "leftthreetimes"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20581 msgid "rightthreetimes"
20582 msgstr "rightthreetimes"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20586 msgstr "curlywedge"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20593 msgid "circleddash"
20594 msgstr "circleddash"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20598 msgstr "circledast"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20601 msgid "circledcirc"
20602 msgstr "circledcirc"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20622 msgid "bigcurlyvee"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20627 msgid "bigcurlywedge"
20628 msgstr "curlywedge"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20641 msgid "bigparallel"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20645 msgid "biginterleave"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20698 msgid "ogreaterthan"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20712 msgid "varcurlyvee"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20717 msgid "varcurlywedge"
20718 msgstr "curlywedge"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20778 msgid "varolessthan"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20782 msgid "varogreaterthan"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20846 msgid "llparenthesis"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20851 msgid "rrparenthesis"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20855 msgid "binampersand"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20859 msgid "bindnasrepma"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
20863 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
20867 msgid "Voiced bilabial plosive"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20871 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20875 msgid "Voiced alveolar plosive"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20879 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20883 msgid "Voiced retroflex plosive"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20887 msgid "Voiceless palatal plosive"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20891 msgid "Voiced palatal plosive"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20895 msgid "Voiceless velar plosive"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20899 msgid "Voiced velar plosive"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20903 msgid "Voiceless uvular plosive"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20907 msgid "Voiced uvular plosive"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20911 msgid "Glottal plosive"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20915 msgid "Voiced bilabial nasal"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20919 msgid "Voiced labiodental nasal"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20923 msgid "Voiced alveolar nasal"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20927 msgid "Voiced retroflex nasal"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20931 msgid "Voiced palatal nasal"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20935 msgid "Voiced velar nasal"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20939 msgid "Voiced uvular nasal"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20943 msgid "Voiced bilabial trill"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20947 msgid "Voiced alveolar trill"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20951 msgid "Voiced uvular trill"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20955 msgid "Voiced alveolar tap"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
20959 msgid "Voiced retroflex flap"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20963 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20967 msgid "Voiced bilabial fricative"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20971 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20975 msgid "Voiced labiodental fricative"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20979 msgid "Voiceless dental fricative"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20983 msgid "Voiced dental fricative"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20987 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20991 msgid "Voiced alveolar fricative"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20995 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20999 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21003 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21007 msgid "Voiced retroflex fricative"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21011 msgid "Voiceless palatal fricative"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21015 msgid "Voiced palatal fricative"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21019 msgid "Voiceless velar fricative"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21023 msgid "Voiced velar fricative"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21027 msgid "Voiceless uvular fricative"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21031 msgid "Voiced uvular fricative"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21035 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21039 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21043 msgid "Voiceless glottal fricative"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21047 msgid "Voiced glottal fricative"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21051 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21055 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21059 msgid "Voiced labiodental approximant"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21063 msgid "Voiced alveolar approximant"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21067 msgid "Voiced retroflex approximant"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21071 msgid "Voiced palatal approximant"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21075 msgid "Voiced velar approximant"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21079 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21083 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21087 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21091 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21095 msgid "Bilabial click"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21099 msgid "Dental click"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21103 msgid "(Post)alveolar click"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21107 msgid "Palatoalveolar click"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21111 msgid "Alveolar lateral click"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21115 msgid "Voiced bilabial implosive"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21119 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21123 msgid "Voiced palatal implosive"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21127 msgid "Voiced velar implosive"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21131 msgid "Voiced uvular implosive"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21135 msgid "Ejective mark"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21139 msgid "Close front unrounded vowel"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21143 msgid "Close front rounded vowel"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21147 msgid "Close central unrounded vowel"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21151 msgid "Close central rounded vowel"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21155 msgid "Close back unrounded vowel"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21160 msgid "Close back rounded vowel"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21164 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21168 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21172 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21176 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21180 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21184 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21188 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21192 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21196 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21200 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21204 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21208 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21212 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21216 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21220 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21224 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21228 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21232 msgid "Near-open vowel"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21236 msgid "Open front unrounded vowel"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21240 msgid "Open front rounded vowel"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21244 msgid "Open back unrounded vowel"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21248 msgid "Open back rounded vowel"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21252 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21256 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21260 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21264 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21268 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21272 msgid "Epiglottal plosive"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21276 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21280 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21284 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21288 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21293 msgid "Top tie bar"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21298 msgid "Bottom tie bar"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21311 msgid "Extra short"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21315 msgid "Primary stress"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21320 msgid "Secondary stress"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21324 msgid "Minor (foot) group"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21328 msgid "Major (intonation) group"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21333 msgid "Syllable break"
21334 msgstr "改頁を許可する(&P)"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21337 msgid "Linking (absence of a break)"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21345 msgid "Voiceless (above)"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21354 msgid "Breathy voiced"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21358 msgid "Creaky voiced"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21362 msgid "Linguolabial"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21385 msgid "More rounded"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21389 msgid "Less rounded"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21403 msgid "Centralized"
21404 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21407 msgid "Mid-centralized"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21415 msgid "Non-syllabic"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21425 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21437 msgid "Pharyngialized"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21441 msgid "Velarized or pharyngialized"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21455 msgid "Advanced tongue root"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21459 msgid "Retracted tongue root"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21467 msgid "Nasal release"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21471 msgid "Lateral release"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21476 msgid "No audible release"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21480 msgid "Extra high (accent)"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21484 msgid "Extra high (tone letter)"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21488 msgid "High (accent)"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21492 msgid "High (tone letter)"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21496 msgid "Mid (accent)"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21501 msgid "Mid (tone letter)"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21505 msgid "Low (accent)"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21510 msgid "Low (tone letter)"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21514 msgid "Extra low (accent)"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21518 msgid "Extra low (tone letter)"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21532 msgid "Rising (accent)"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21537 msgid "Rising (tone letter)"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21541 msgid "Falling (accent)"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21545 msgid "Falling (tone letter)"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21549 msgid "High rising (accent)"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21553 msgid "High rising (tone letter)"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21557 msgid "Low rising (accent)"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21561 msgid "Low rising (tone letter)"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21565 msgid "Rising-falling (accent)"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21569 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21573 msgid "Global rise"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21577 msgid "Global fall"
21580 #: lib/external_templates:36
21581 msgid "GnumericSpreadsheet"
21582 msgstr "Gnumeric表計算表"
21584 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21585 msgid "Spreadsheet"
21588 #: lib/external_templates:39
21590 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21591 "It imports as a long table, so any length\n"
21592 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21593 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21594 "both for gnumeric and excel files.\n"
21596 "GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
21597 "長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
21598 "あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
21599 "Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
21601 #: lib/external_templates:76
21602 msgid "RasterImage"
21605 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21606 msgid "Raster image"
21609 #: lib/external_templates:84
21610 msgid "A bitmap file.\n"
21611 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
21613 #: lib/external_templates:148
21617 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21618 msgid "Xfig figure"
21621 #: lib/external_templates:151
21622 msgid "An Xfig figure.\n"
21623 msgstr "Xfigの図です。\n"
21625 #: lib/external_templates:201
21626 msgid "ChessDiagram"
21629 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21630 msgid "Chess diagram"
21633 #: lib/external_templates:204
21635 "A chess position diagram.\n"
21636 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21637 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21638 "the position that you want to display.\n"
21639 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21640 "and remember to type in a relative path\n"
21641 "to the LyX document location.\n"
21642 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21643 "to enable general editing of the board.\n"
21644 "You might also check out the\n"
21645 "'Options->Test legality' option, and\n"
21646 "remember to middle and right click to\n"
21647 "insert new material in the board.\n"
21648 "In order for this to work, you have to\n"
21649 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21650 "that TeX will find it, and you will need\n"
21651 "to install the skak package from CTAN.\n"
21654 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
21655 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
21656 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
21657 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
21658 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
21659 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
21660 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
21661 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
21662 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
21663 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
21664 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
21665 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
21666 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
21669 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21670 msgid "Lilypond typeset music"
21671 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
21673 #: lib/external_templates:254
21675 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21676 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21677 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21678 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21680 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
21681 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
21682 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
21683 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
21685 #: lib/external_templates:300
21689 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21693 #: lib/external_templates:303
21696 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21697 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21698 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21700 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21701 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21702 "* pages=- (to include all pages)\n"
21703 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21704 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21705 "inserted in their original size.\n"
21706 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21707 "for further options and details.\n"
21709 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
21710 "複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
21711 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
21713 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
21714 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
21715 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
21716 "* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
21717 "「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
21718 "元々の大きさで挿入されます。他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケー"
21722 #: lib/external_templates:346
21725 "Read 'info date' for more information.\n"
21728 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
21730 #: lib/external_templates:375
21734 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21735 msgid "Dia diagram"
21736 msgstr "Dia ダイアグラム"
21738 #: lib/external_templates:378
21739 msgid "Dia diagram.\n"
21740 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
21742 #: lib/configure.py:500
21746 #: lib/configure.py:500
21750 #: lib/configure.py:503
21754 #: lib/configure.py:506
21758 #: lib/configure.py:509
21762 #: lib/configure.py:509
21763 msgid "sxd|OpenOffice"
21764 msgstr "sxd|OpenOffice"
21766 #: lib/configure.py:512
21770 #: lib/configure.py:515
21774 #: lib/configure.py:518
21778 #: lib/configure.py:520
21782 #: lib/configure.py:521
21786 #: lib/configure.py:522
21790 #: lib/configure.py:522
21794 #: lib/configure.py:523
21798 #: lib/configure.py:524
21802 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21806 #: lib/configure.py:526
21810 #: lib/configure.py:527
21814 #: lib/configure.py:528
21818 #: lib/configure.py:529
21822 #: lib/configure.py:537
21823 msgid "Plain text (chess output)"
21826 #: lib/configure.py:538
21827 msgid "Plain text (image)"
21830 #: lib/configure.py:539
21831 msgid "Plain text (Xfig output)"
21832 msgstr "平文(Xfig出力)"
21834 #: lib/configure.py:540
21835 msgid "date (output)"
21838 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
21839 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21843 #: lib/configure.py:541
21847 #: lib/configure.py:542
21848 msgid "DocBook (XML)"
21849 msgstr "DocBook (XML)"
21851 #: lib/configure.py:543
21852 msgid "Graphviz Dot"
21853 msgstr "Graphviz Dot"
21855 #: lib/configure.py:544
21856 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21857 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
21859 #: lib/configure.py:545
21860 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21861 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21863 #: lib/configure.py:546
21867 #: lib/configure.py:546
21871 #: lib/configure.py:548
21875 #: lib/configure.py:550
21876 msgid "LilyPond music"
21877 msgstr "LilyPond音楽"
21879 #: lib/configure.py:551
21880 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21881 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21883 #: lib/configure.py:552
21884 msgid "LaTeX (plain)"
21885 msgstr "LaTeX (plain)"
21887 #: lib/configure.py:552
21888 msgid "LaTeX (plain)|L"
21889 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21891 #: lib/configure.py:553
21892 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21893 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
21895 #: lib/configure.py:554
21896 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21897 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21899 #: lib/configure.py:555
21900 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21901 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
21903 #: lib/configure.py:556
21907 #: lib/configure.py:556
21908 msgid "Plain text|a"
21911 #: lib/configure.py:557
21912 msgid "Plain text (pstotext)"
21913 msgstr "平文(pstotext)"
21915 #: lib/configure.py:558
21916 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21917 msgstr "平文(ps2ascii)"
21919 #: lib/configure.py:559
21920 msgid "Plain text (catdvi)"
21921 msgstr "平文(catdvi)"
21923 #: lib/configure.py:560
21924 msgid "Plain Text, Join Lines"
21925 msgstr "平文(行を連結して)"
21927 #: lib/configure.py:561
21928 msgid "Info (Beamer)"
21931 #: lib/configure.py:564
21932 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21933 msgstr "Gnumeric表計算表"
21935 #: lib/configure.py:565
21936 msgid "Excel spreadsheet"
21939 #: lib/configure.py:566
21940 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21941 msgstr "OpenOffice表計算表"
21943 #: lib/configure.py:569
21947 #: lib/configure.py:569
21951 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
21955 #: lib/configure.py:582
21959 #: lib/configure.py:583
21960 msgid "EPS (uncropped)"
21961 msgstr "EPS (切り落としなし)"
21963 #: lib/configure.py:584
21965 msgstr "Postscript"
21967 #: lib/configure.py:584
21968 msgid "Postscript|t"
21969 msgstr "Postscript|t"
21971 #: lib/configure.py:589
21972 msgid "PDF (ps2pdf)"
21973 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21975 #: lib/configure.py:589
21976 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21977 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21979 #: lib/configure.py:590
21980 msgid "PDF (pdflatex)"
21981 msgstr "PDF (pdflatex)"
21983 #: lib/configure.py:590
21984 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21985 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21987 #: lib/configure.py:591
21988 msgid "PDF (dvipdfm)"
21989 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21991 #: lib/configure.py:591
21992 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21993 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21995 #: lib/configure.py:592
21996 msgid "PDF (XeTeX)"
21997 msgstr "PDF (XeTeX)"
21999 #: lib/configure.py:592
22000 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22001 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22003 #: lib/configure.py:593
22004 msgid "PDF (LuaTeX)"
22005 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22007 #: lib/configure.py:593
22008 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22009 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22011 #: lib/configure.py:594
22013 msgid "PDF (graphics)"
22016 #: lib/configure.py:597
22020 #: lib/configure.py:597
22024 #: lib/configure.py:598
22025 msgid "DVI (LuaTeX)"
22026 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22028 #: lib/configure.py:598
22029 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22030 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22032 #: lib/configure.py:601
22036 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22040 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22044 #: lib/configure.py:607
22048 #: lib/configure.py:610
22049 msgid "OpenDocument"
22050 msgstr "OpenDocument"
22052 #: lib/configure.py:611
22053 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22054 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22056 #: lib/configure.py:614
22057 msgid "Rich Text Format"
22060 #: lib/configure.py:615
22064 #: lib/configure.py:615
22068 #: lib/configure.py:618
22069 msgid "date command"
22072 #: lib/configure.py:619
22073 msgid "Table (CSV)"
22076 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22081 #: lib/configure.py:622
22085 #: lib/configure.py:623
22089 #: lib/configure.py:624
22093 #: lib/configure.py:625
22097 #: lib/configure.py:626
22101 #: lib/configure.py:627
22102 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22103 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22105 #: lib/configure.py:628
22106 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22107 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22109 #: lib/configure.py:629
22110 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22111 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22113 #: lib/configure.py:630
22114 msgid "LyX Preview"
22117 #: lib/configure.py:631
22121 #: lib/configure.py:632
22125 #: lib/configure.py:633
22129 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22130 msgid "Windows Metafile"
22131 msgstr "Windowsメタファイル"
22133 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22134 msgid "Enhanced Metafile"
22137 #: lib/configure.py:738
22139 msgstr "LyxBlogger"
22141 #: lib/configure.py:936
22142 msgid "LyX Archive (zip)"
22143 msgstr "LyX書庫(zip)"
22145 #: lib/configure.py:939
22146 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22147 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
22149 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22151 msgid "%1$s and %2$s"
22152 msgstr "%1$sおよび%2$s"
22154 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22156 msgid "%1$s et al."
22157 msgstr "%1$s et al."
22159 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22160 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22164 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22168 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22169 msgid "Bibliography entry not found!"
22170 msgstr "文献項目が見当たりません!"
22172 #: src/Buffer.cpp:138
22175 "Could not print the document %1$s.\n"
22176 "Check that your printer is set up correctly."
22178 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
22179 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
22181 #: src/Buffer.cpp:141
22182 msgid "Print document failed"
22183 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
22185 #: src/Buffer.cpp:365
22186 msgid "Disk Error: "
22189 #: src/Buffer.cpp:366
22192 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22194 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
22197 #: src/Buffer.cpp:483
22198 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22199 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
22201 #: src/Buffer.cpp:485
22202 msgid "Attempting to close changed document!"
22203 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
22205 #: src/Buffer.cpp:494
22206 msgid "Could not remove temporary directory"
22207 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
22209 #: src/Buffer.cpp:495
22211 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22212 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
22214 #: src/Buffer.cpp:871
22215 msgid "Unknown document class"
22216 msgstr "不明な文書クラスです"
22218 #: src/Buffer.cpp:872
22220 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22221 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
22223 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22225 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22226 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
22228 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22229 msgid "Document header error"
22232 #: src/Buffer.cpp:886
22233 msgid "\\begin_header is missing"
22234 msgstr "\\begin_headerがありません"
22236 #: src/Buffer.cpp:909
22237 msgid "\\begin_document is missing"
22238 msgstr "\\begin_documentがありません"
22240 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22241 #: src/BufferView.cpp:1441
22242 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22243 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
22245 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22247 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22248 "xcolor/ulem are installed.\n"
22249 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22252 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
22254 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
22255 "\\lyxdeletedを再定義してください"
22257 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22259 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22260 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22261 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22264 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
22265 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
22266 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
22267 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
22269 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22270 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22274 #: src/Buffer.cpp:1065
22275 msgid "File Not Found"
22276 msgstr "ファイルが見つかりません"
22278 #: src/Buffer.cpp:1066
22280 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22281 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
22283 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22284 msgid "Document format failure"
22285 msgstr "文書フォーマットに失敗"
22287 #: src/Buffer.cpp:1090
22289 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22290 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
22292 #: src/Buffer.cpp:1153
22294 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22295 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
22297 #: src/Buffer.cpp:1178
22298 msgid "Conversion failed"
22301 #: src/Buffer.cpp:1179
22304 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22305 "it could not be created."
22307 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
22310 #: src/Buffer.cpp:1189
22311 msgid "Conversion script not found"
22312 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
22314 #: src/Buffer.cpp:1190
22317 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22318 "could not be found."
22320 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
22323 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22324 msgid "Conversion script failed"
22325 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
22327 #: src/Buffer.cpp:1214
22330 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22333 "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
22335 #: src/Buffer.cpp:1221
22338 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22341 "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
22343 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
22344 msgid "File is read-only"
22345 msgstr "ファイルが読込専用です"
22347 #: src/Buffer.cpp:1243
22349 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22350 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
22352 #: src/Buffer.cpp:1252
22355 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22356 "overwrite this file?"
22358 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
22361 #: src/Buffer.cpp:1254
22362 msgid "Overwrite modified file?"
22363 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
22365 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
22366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
22371 #: src/Buffer.cpp:1284
22372 msgid "Backup failure"
22375 #: src/Buffer.cpp:1285
22378 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22379 "Please check whether the directory exists and is writable."
22381 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
22382 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
22384 #: src/Buffer.cpp:1311
22386 msgid "Saving document %1$s..."
22387 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
22389 #: src/Buffer.cpp:1326
22390 msgid " could not write file!"
22391 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
22393 #: src/Buffer.cpp:1334
22397 #: src/Buffer.cpp:1349
22399 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22400 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
22402 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22404 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22405 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
22407 #: src/Buffer.cpp:1362
22408 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22409 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
22411 #: src/Buffer.cpp:1376
22412 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22413 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
22415 #: src/Buffer.cpp:1390
22416 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22417 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
22419 #: src/Buffer.cpp:1477
22420 msgid "Iconv software exception Detected"
22421 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
22423 #: src/Buffer.cpp:1477
22426 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22429 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
22432 #: src/Buffer.cpp:1507
22434 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22436 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
22439 #: src/Buffer.cpp:1510
22441 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22442 "chosen encoding.\n"
22443 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22445 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
22447 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
22449 #: src/Buffer.cpp:1517
22450 msgid "iconv conversion failed"
22451 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
22453 #: src/Buffer.cpp:1522
22454 msgid "conversion failed"
22457 #: src/Buffer.cpp:1620
22458 msgid "Uncodable character in file path"
22459 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
22461 #: src/Buffer.cpp:1622
22464 "The path of your document\n"
22466 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22467 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22468 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22469 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22471 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22472 "(such as utf8) or change the file path name."
22476 "には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
22477 "す。 TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
22478 "示的に 相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
22479 "ない限りは)、 これは不完全な出力をもたらします。\n"
22481 "問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、\n"
22482 "ファイルパス名を変更してください。"
22484 #: src/Buffer.cpp:1973
22485 msgid "Running chktex..."
22486 msgstr "chktexを実行しています..."
22488 #: src/Buffer.cpp:1987
22489 msgid "chktex failure"
22492 #: src/Buffer.cpp:1988
22493 msgid "Could not run chktex successfully."
22494 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
22496 #: src/Buffer.cpp:2277
22498 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22499 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
22501 #: src/Buffer.cpp:2357
22503 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22504 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
22506 #: src/Buffer.cpp:2441
22508 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22509 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
22511 #: src/Buffer.cpp:2476
22513 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22514 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
22516 #: src/Buffer.cpp:2541
22518 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22519 msgstr "「%1$s」を解析できません"
22521 #: src/Buffer.cpp:2548
22523 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22524 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
22526 #: src/Buffer.cpp:2555
22527 msgid "Error exporting to DVI."
22528 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
22530 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
22533 "The file %1$s already exists.\n"
22535 "Do you want to overwrite that file?"
22537 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
22541 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
22542 msgid "Overwrite file?"
22543 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
22545 #: src/Buffer.cpp:2640
22546 msgid "Error running external commands."
22547 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
22549 #: src/Buffer.cpp:3462
22551 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22552 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
22554 #: src/Buffer.cpp:3466
22556 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22557 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
22559 #: src/Buffer.cpp:3520
22560 msgid "Preview source code"
22561 msgstr "ソースコードをプレビューする"
22563 #: src/Buffer.cpp:3522
22564 msgid "Preview preamble"
22565 msgstr "プリアンブルをプレビューする"
22567 #: src/Buffer.cpp:3524
22568 msgid "Preview body"
22569 msgstr "本文をプレビューする"
22571 #: src/Buffer.cpp:3539
22572 msgid "Plain text does not have a preamble."
22575 #: src/Buffer.cpp:3642
22577 msgid "Auto-saving %1$s"
22578 msgstr "%1$sを自動保存しています"
22580 #: src/Buffer.cpp:3696
22581 msgid "Autosave failed!"
22582 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22584 #: src/Buffer.cpp:3757
22585 msgid "Autosaving current document..."
22586 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
22588 #: src/Buffer.cpp:3878
22589 msgid "Couldn't export file"
22590 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
22592 #: src/Buffer.cpp:3879
22594 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22595 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
22597 #: src/Buffer.cpp:3940
22598 msgid "File name error"
22601 #: src/Buffer.cpp:3941
22602 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22603 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
22605 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
22606 msgid "Document export cancelled."
22607 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
22609 #: src/Buffer.cpp:4056
22611 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22612 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
22614 #: src/Buffer.cpp:4063
22616 msgid "Document exported as %1$s"
22617 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
22619 #: src/Buffer.cpp:4118
22622 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22624 "Recover emergency save?"
22626 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
22628 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
22630 #: src/Buffer.cpp:4121
22631 msgid "Load emergency save?"
22632 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22634 #: src/Buffer.cpp:4122
22638 #: src/Buffer.cpp:4122
22639 msgid "&Load Original"
22640 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
22642 #: src/Buffer.cpp:4133
22645 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22646 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22648 "緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
22649 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22652 #: src/Buffer.cpp:4140
22653 msgid "Document was successfully recovered."
22654 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
22656 #: src/Buffer.cpp:4142
22657 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22658 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
22660 #: src/Buffer.cpp:4143
22663 "Remove emergency file now?\n"
22666 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
22669 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
22670 msgid "Delete emergency file?"
22671 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
22673 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
22677 #: src/Buffer.cpp:4152
22678 msgid "Emergency file deleted"
22679 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
22681 #: src/Buffer.cpp:4153
22682 msgid "Do not forget to save your file now!"
22683 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
22685 #: src/Buffer.cpp:4160
22686 msgid "Remove emergency file now?"
22687 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22689 #: src/Buffer.cpp:4183
22692 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22694 "Load the backup instead?"
22696 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
22698 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
22700 #: src/Buffer.cpp:4185
22701 msgid "Load backup?"
22702 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
22704 #: src/Buffer.cpp:4186
22705 msgid "&Load backup"
22706 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
22708 #: src/Buffer.cpp:4186
22709 msgid "Load &original"
22710 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
22712 #: src/Buffer.cpp:4196
22715 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22716 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22718 "バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
22719 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22722 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
22723 msgid "Senseless!!! "
22724 msgstr "意味を成しません!!! "
22726 #: src/Buffer.cpp:4750
22728 msgid "Document %1$s reloaded."
22729 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
22731 #: src/Buffer.cpp:4754
22733 msgid "Could not reload document %1$s."
22734 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
22736 #: src/Buffer.cpp:4821
22737 msgid "Included File Invalid"
22738 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
22740 #: src/Buffer.cpp:4822
22743 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22745 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22747 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
22749 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
22751 #: src/BufferParams.cpp:452
22754 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22755 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22757 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
22760 #: src/BufferParams.cpp:454
22763 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22764 "are inserted into formulas"
22766 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
22769 #: src/BufferParams.cpp:456
22772 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22775 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
22777 #: src/BufferParams.cpp:458
22779 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22780 "inserted into formulas"
22782 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
22785 #: src/BufferParams.cpp:460
22787 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22790 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
22792 #: src/BufferParams.cpp:462
22794 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22795 "inserted into formulas"
22797 "数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
22800 #: src/BufferParams.cpp:464
22802 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22803 "inserted into formulas"
22805 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
22808 #: src/BufferParams.cpp:466
22811 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22812 "subscript is inserted into formulas"
22814 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
22816 #: src/BufferParams.cpp:468
22819 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22820 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22822 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
22825 #: src/BufferParams.cpp:470
22827 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22828 "decoration 'utilde'"
22830 "数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
22833 #: src/BufferParams.cpp:616
22836 "The selected document class\n"
22838 "requires external files that are not available.\n"
22839 "The document class can still be used, but the\n"
22840 "document cannot be compiled until the following\n"
22841 "prerequisites are installed:\n"
22843 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22844 "User's Guide for more information."
22848 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
22849 "この文書クラスを使用することはできますが、\n"
22852 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
22853 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
22856 #: src/BufferParams.cpp:625
22857 msgid "Document class not available"
22858 msgstr "文書クラスが利用不能です"
22860 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22861 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22862 msgid "Uncodable characters"
22863 msgstr "コード化できない文字"
22865 #: src/BufferParams.cpp:1808
22868 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22869 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22872 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
22873 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
22876 #: src/BufferParams.cpp:2055
22879 "The layout file:\n"
22881 "could not be found. A default textclass with default\n"
22882 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22887 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22888 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22891 #: src/BufferParams.cpp:2061
22892 msgid "Document class not found"
22893 msgstr "文書クラスが見つかりません"
22895 #: src/BufferParams.cpp:2068
22898 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22900 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22901 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22904 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
22906 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22907 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22910 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
22911 msgid "Could not load class"
22912 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
22914 #: src/BufferParams.cpp:2124
22915 msgid "Error reading internal layout information"
22916 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
22918 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
22922 #: src/BufferView.cpp:188
22923 msgid "No more insets"
22924 msgstr "差込枠はもうありません"
22926 #: src/BufferView.cpp:731
22927 msgid "Save bookmark"
22930 #: src/BufferView.cpp:956
22931 msgid "Converting document to new document class..."
22932 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
22934 #: src/BufferView.cpp:1000
22935 msgid "Document is read-only"
22938 #: src/BufferView.cpp:1009
22939 msgid "This portion of the document is deleted."
22940 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
22942 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
22943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
22944 msgid "Absolute filename expected."
22945 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22947 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
22949 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22950 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
22952 #: src/BufferView.cpp:1333
22953 msgid "No further undo information"
22954 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
22956 #: src/BufferView.cpp:1343
22957 msgid "No further redo information"
22958 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
22960 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
22962 msgid "String not found."
22963 msgstr "文字列が見つかりません!"
22965 #: src/BufferView.cpp:1575
22969 #: src/BufferView.cpp:1581
22973 #: src/BufferView.cpp:1588
22974 msgid "Mark removed"
22977 #: src/BufferView.cpp:1591
22981 #: src/BufferView.cpp:1647
22982 msgid "Statistics for the selection:"
22985 #: src/BufferView.cpp:1649
22986 msgid "Statistics for the document:"
22989 #: src/BufferView.cpp:1652
22994 #: src/BufferView.cpp:1654
22998 #: src/BufferView.cpp:1657
23000 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23001 msgstr "%1$d字(空白含む)"
23003 #: src/BufferView.cpp:1660
23004 msgid "One character (including blanks)"
23007 #: src/BufferView.cpp:1663
23009 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23010 msgstr "%1$d字(空白除く)"
23012 #: src/BufferView.cpp:1666
23013 msgid "One character (excluding blanks)"
23016 #: src/BufferView.cpp:1668
23020 #: src/BufferView.cpp:1824
23023 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23024 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
23026 #: src/BufferView.cpp:1826
23028 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23029 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
23031 #: src/BufferView.cpp:1834
23032 msgid "Branch name"
23035 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23036 msgid "Branch already exists"
23037 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
23039 #: src/BufferView.cpp:2284
23040 msgid "Inverse Search Failed"
23043 #: src/BufferView.cpp:2285
23045 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23046 "You need to update the viewed document."
23048 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
23049 "表示中の文書を更新する必要があります。"
23051 #: src/BufferView.cpp:2664
23053 msgid "Inserting document %1$s..."
23054 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
23056 #: src/BufferView.cpp:2675
23058 msgid "Document %1$s inserted."
23059 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
23061 #: src/BufferView.cpp:2677
23063 msgid "Could not insert document %1$s"
23064 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
23066 #: src/BufferView.cpp:2943
23069 "Could not read the specified document\n"
23071 "due to the error: %2$s"
23073 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
23077 #: src/BufferView.cpp:2945
23078 msgid "Could not read file"
23079 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
23081 #: src/BufferView.cpp:2952
23085 " is not readable."
23090 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23091 msgid "Could not open file"
23092 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
23094 #: src/BufferView.cpp:2960
23095 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23096 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
23098 #: src/BufferView.cpp:2961
23100 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23101 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23102 "If this does not give the correct result\n"
23103 "then please change the encoding of the file\n"
23104 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23106 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
23107 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
23108 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
23109 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
23111 #: src/Changes.cpp:370
23112 msgid "Uncodable character in author name"
23113 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
23115 #: src/Changes.cpp:371
23118 "The author name '%1$s',\n"
23119 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23120 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23121 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23123 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23124 "or change the spelling of the author name."
23126 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
23127 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
23128 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
23131 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
23134 #: src/Chktex.cpp:62
23136 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23137 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
23139 #: src/Chktex.cpp:64
23140 msgid "ChkTeX warning id # "
23141 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
23143 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23148 #: src/Color.cpp:204
23152 #: src/Color.cpp:205
23156 #: src/Color.cpp:206
23160 #: src/Color.cpp:207
23164 #: src/Color.cpp:208
23168 #: src/Color.cpp:209
23172 #: src/Color.cpp:210
23176 #: src/Color.cpp:211
23180 #: src/Color.cpp:212
23184 #: src/Color.cpp:213
23188 #: src/Color.cpp:214
23192 #: src/Color.cpp:215
23196 #: src/Color.cpp:216
23197 msgid "selected text"
23200 #: src/Color.cpp:218
23204 #: src/Color.cpp:219
23205 msgid "inline completion"
23208 #: src/Color.cpp:221
23209 msgid "non-unique inline completion"
23212 #: src/Color.cpp:223
23213 msgid "previewed snippet"
23216 #: src/Color.cpp:224
23220 #: src/Color.cpp:225
23221 msgid "note background"
23224 #: src/Color.cpp:226
23225 msgid "comment label"
23228 #: src/Color.cpp:227
23229 msgid "comment background"
23232 #: src/Color.cpp:228
23233 msgid "greyedout inset label"
23234 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
23236 #: src/Color.cpp:229
23237 msgid "greyedout inset text"
23240 #: src/Color.cpp:230
23241 msgid "greyedout inset background"
23242 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
23244 #: src/Color.cpp:231
23245 msgid "phantom inset text"
23248 #: src/Color.cpp:232
23252 #: src/Color.cpp:233
23253 msgid "listings background"
23256 #: src/Color.cpp:234
23257 msgid "branch label"
23260 #: src/Color.cpp:235
23261 msgid "footnote label"
23264 #: src/Color.cpp:236
23265 msgid "index label"
23268 #: src/Color.cpp:237
23269 msgid "margin note label"
23272 #: src/Color.cpp:238
23276 #: src/Color.cpp:239
23280 #: src/Color.cpp:240
23284 #: src/Color.cpp:241
23288 #: src/Color.cpp:242
23289 msgid "command inset"
23292 #: src/Color.cpp:243
23293 msgid "command inset background"
23294 msgstr "コマンド差込枠の背景"
23296 #: src/Color.cpp:244
23297 msgid "command inset frame"
23300 #: src/Color.cpp:245
23301 msgid "special character"
23304 #: src/Color.cpp:246
23308 #: src/Color.cpp:247
23309 msgid "math background"
23312 #: src/Color.cpp:248
23313 msgid "graphics background"
23316 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23317 msgid "math macro background"
23320 #: src/Color.cpp:250
23324 #: src/Color.cpp:251
23325 msgid "math corners"
23328 #: src/Color.cpp:252
23332 #: src/Color.cpp:254
23333 msgid "math macro hovered background"
23334 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
23336 #: src/Color.cpp:255
23337 msgid "math macro label"
23340 #: src/Color.cpp:256
23341 msgid "math macro frame"
23344 #: src/Color.cpp:257
23345 msgid "math macro blended out"
23346 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
23348 #: src/Color.cpp:258
23349 msgid "math macro old parameter"
23350 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
23352 #: src/Color.cpp:259
23353 msgid "math macro new parameter"
23354 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
23356 #: src/Color.cpp:260
23357 msgid "collapsable inset text"
23358 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
23360 #: src/Color.cpp:261
23361 msgid "collapsable inset frame"
23364 #: src/Color.cpp:262
23365 msgid "inset background"
23368 #: src/Color.cpp:263
23369 msgid "inset frame"
23372 #: src/Color.cpp:264
23373 msgid "LaTeX error"
23376 #: src/Color.cpp:265
23377 msgid "end-of-line marker"
23380 #: src/Color.cpp:266
23381 msgid "appendix marker"
23384 #: src/Color.cpp:267
23388 #: src/Color.cpp:268
23389 msgid "deleted text"
23392 #: src/Color.cpp:269
23396 #: src/Color.cpp:270
23397 msgid "changed text 1st author"
23398 msgstr "変更された文章:第1著者"
23400 #: src/Color.cpp:271
23401 msgid "changed text 2nd author"
23402 msgstr "変更された文章:第2著者"
23404 #: src/Color.cpp:272
23405 msgid "changed text 3rd author"
23406 msgstr "変更された文章:第3著者"
23408 #: src/Color.cpp:273
23409 msgid "changed text 4th author"
23410 msgstr "変更された文章:第4著者"
23412 #: src/Color.cpp:274
23413 msgid "changed text 5th author"
23414 msgstr "変更された文章:第5著者"
23416 #: src/Color.cpp:275
23417 msgid "deleted text modifier"
23418 msgstr "削除された文章の修飾子"
23420 #: src/Color.cpp:276
23421 msgid "added space markers"
23424 #: src/Color.cpp:277
23428 #: src/Color.cpp:278
23429 msgid "table on/off line"
23430 msgstr "表の「表示/非表示」線"
23432 #: src/Color.cpp:280
23433 msgid "bottom area"
23436 #: src/Color.cpp:281
23440 #: src/Color.cpp:282
23441 msgid "page break / line break"
23444 #: src/Color.cpp:283
23445 msgid "frame of button"
23448 #: src/Color.cpp:284
23449 msgid "button background"
23452 #: src/Color.cpp:285
23453 msgid "button background under focus"
23454 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
23456 #: src/Color.cpp:286
23457 msgid "paragraph marker"
23460 #: src/Color.cpp:287
23461 msgid "preview frame"
23464 #: src/Color.cpp:288
23468 #: src/Color.cpp:289
23469 msgid "regexp frame"
23472 #: src/Color.cpp:290
23476 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23477 #: src/Converter.cpp:582
23478 msgid "Cannot convert file"
23479 msgstr "ファイルを変換することができません"
23481 #: src/Converter.cpp:327
23484 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23485 "Define a converter in the preferences."
23487 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
23490 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23491 msgid "Executing command: "
23492 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
23494 #: src/Converter.cpp:511
23495 msgid "Build errors"
23498 #: src/Converter.cpp:512
23499 msgid "There were errors during the build process."
23500 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
23502 #: src/Converter.cpp:517
23505 "An error occurred while running:\n"
23511 #: src/Converter.cpp:540
23513 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23514 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
23516 #: src/Converter.cpp:584
23518 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23519 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
23521 #: src/Converter.cpp:585
23523 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23524 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
23526 #: src/Converter.cpp:641
23527 msgid "Running LaTeX..."
23528 msgstr "LaTeXを実行中です..."
23530 #: src/Converter.cpp:660
23533 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23536 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
23539 #: src/Converter.cpp:663
23540 msgid "LaTeX failed"
23541 msgstr "LaTeXが失敗しました"
23543 #: src/Converter.cpp:665
23544 msgid "Output is empty"
23547 #: src/Converter.cpp:666
23548 msgid "An empty output file was generated."
23549 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
23551 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23554 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23555 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23557 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
23558 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
23560 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23561 msgid "Unknown branch"
23564 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23568 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23570 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23571 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
23573 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23574 msgid "Layout Not Found"
23575 msgstr "レイアウトが見つかりません"
23577 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23579 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23581 "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
23583 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23586 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23589 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
23592 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23593 msgid "Undefined flex inset"
23596 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
23597 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23598 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23599 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23600 msgid "LyX Warning: "
23603 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
23604 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23605 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23606 msgid "uncodable character"
23607 msgstr "コード化できない文字"
23609 #: src/Exporter.cpp:50
23611 msgstr "ファイルを維持(&K)"
23613 #: src/Exporter.cpp:51
23614 msgid "Overwrite &all"
23617 #: src/Exporter.cpp:51
23618 msgid "&Cancel export"
23619 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
23621 #: src/Exporter.cpp:97
23622 msgid "Couldn't copy file"
23623 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
23625 #: src/Exporter.cpp:98
23627 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23628 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
23630 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23636 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23642 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23644 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23652 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23657 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23661 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23665 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23669 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23677 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23681 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23689 #: src/Font.cpp:162
23691 msgid "Emphasis %1$s, "
23694 #: src/Font.cpp:165
23696 msgid "Underline %1$s, "
23699 #: src/Font.cpp:168
23701 msgid "Strikeout %1$s, "
23704 #: src/Font.cpp:171
23706 msgid "Double underline %1$s, "
23707 msgstr "二重下線%1$s, "
23709 #: src/Font.cpp:174
23711 msgid "Wavy underline %1$s, "
23714 #: src/Font.cpp:177
23716 msgid "Noun %1$s, "
23719 #: src/Font.cpp:191
23721 msgid "Language: %1$s, "
23724 #: src/Font.cpp:194
23726 msgid "Number %1$s"
23729 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
23730 msgid "Cannot view file"
23731 msgstr "ファイルを読むことができません"
23733 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
23735 msgid "File does not exist: %1$s"
23736 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
23738 #: src/Format.cpp:650
23740 msgid "No information for viewing %1$s"
23741 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
23743 #: src/Format.cpp:660
23745 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23746 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
23748 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
23749 msgid "Cannot edit file"
23750 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
23752 #: src/Format.cpp:716
23753 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23754 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
23756 #: src/Format.cpp:729
23758 msgid "No information for editing %1$s"
23759 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
23761 #: src/Format.cpp:740
23763 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23764 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
23766 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23767 msgid "Could not find bind file"
23768 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
23770 #: src/KeyMap.cpp:227
23773 "Unable to find the bind file\n"
23775 "Please check your installation."
23779 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
23781 #: src/KeyMap.cpp:234
23782 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23783 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
23785 #: src/KeyMap.cpp:235
23787 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23788 "Please check your installation."
23790 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
23791 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
23793 #: src/KeyMap.cpp:242
23796 "Unable to find the bind file\n"
23798 "Falling back to default."
23801 "を見つけることができませんでした。\n"
23804 #: src/KeySequence.cpp:181
23808 #: src/LaTeX.cpp:58
23810 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23811 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
23813 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
23814 msgid "Running Index Processor."
23815 msgstr "索引処理器を実行しています。"
23817 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
23818 msgid "Running BibTeX."
23819 msgstr "BibTeXを実行しています。"
23821 #: src/LaTeX.cpp:460
23822 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23823 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
23825 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
23827 msgid "Font not available"
23828 msgstr "モジュールが利用不能です"
23830 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
23833 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23834 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23838 msgid "Could not read configuration file"
23839 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
23844 "Error while reading the configuration file\n"
23846 "Please check your installation."
23849 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
23850 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
23853 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23854 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
23861 msgid "The following files could not be loaded:"
23862 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
23866 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23867 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
23870 msgid "Cannot remove temporary directory"
23871 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
23875 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23876 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
23879 msgid "Unable to remove temporary directory"
23880 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
23884 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23885 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
23889 msgid "Missing filename for this operation."
23890 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
23894 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23898 msgid "No textclass is found"
23899 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
23903 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23904 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23905 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23907 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
23908 "まま再初期設定を行うか、 LaTeX装備を確認せずに再初期設定を行うか、 あるいは継"
23912 msgid "&Reconfigure"
23916 msgid "&Without LaTeX"
23917 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
23919 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23925 "SIGHUP signal caught!\n"
23928 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
23933 "SIGFPE signal caught!\n"
23936 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
23941 "SIGSEGV signal caught!\n"
23942 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23943 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23944 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23947 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
23948 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
23950 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
23951 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
23955 msgid "LyX crashed!"
23956 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
23958 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
23963 msgid "Could not create temporary directory"
23964 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
23969 "Could not create a temporary directory in\n"
23971 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23973 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
23974 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
23975 "であることを確認して,再度実行してください。"
23978 msgid "Missing user LyX directory"
23979 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
23984 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23985 "It is needed to keep your own configuration."
23987 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
23988 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
23991 msgid "&Create directory"
23992 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
23996 msgstr "LyXを終了(&E)"
23999 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24000 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
24004 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24005 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
24008 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24009 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
24011 #: src/LyX.cpp:1009
24012 msgid "List of supported debug flags:"
24013 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
24015 #: src/LyX.cpp:1013
24017 msgid "Setting debug level to %1$s"
24018 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
24020 #: src/LyX.cpp:1024
24023 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24024 "Command line switches (case sensitive):\n"
24025 "\t-help summarize LyX usage\n"
24026 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24027 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24028 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24029 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24030 " select the features to debug.\n"
24031 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24032 "\t-x [--execute] command\n"
24033 " where command is a lyx command.\n"
24034 "\t-e [--export] fmt\n"
24035 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24036 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24038 " to see which parameter (which differs from the format "
24040 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24041 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24042 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24043 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24044 " and filename is the destination filename.\n"
24045 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24046 " where fmt is the import format of choice\n"
24047 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24048 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24049 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24050 " specifying whether all files, main file only, or no "
24052 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24054 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24056 "\t-n [--no-remote]\n"
24057 " open documents in a new instance\n"
24058 "\t-r [--remote]\n"
24059 " open documents in an already running instance\n"
24060 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24061 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24062 "\t-version summarize version and build info\n"
24063 "Check the LyX man page for more details."
24065 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
24066 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
24067 "\t-help LyXの用法の要約\n"
24068 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
24069 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
24070 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
24071 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
24072 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
24073 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
24074 "\t-x [--execute] command\n"
24075 " commandはlyxコマンドです。\n"
24076 "\t-e [--export] fmt\n"
24077 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
24078 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
24079 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
24080 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
24082 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24083 " fmtは書き出したい書式(--export参照)、\n"
24084 " filenameは書き出し先ファイル名。\t-i [--import] fmt file."
24086 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
24087 " 読み込むファイルと指定します。\n"
24088 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24089 " ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
24090 " バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
24091 " 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
24092 " 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
24093 "\t-n [--no-remote]\n"
24094 " 文書を新しいインスタンスに開く\n"
24095 "\t-r [--remote]\n"
24096 " 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
24097 " (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
24098 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
24099 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
24100 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
24102 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24104 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24107 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24108 msgid "No system directory"
24109 msgstr "システムディレクトリがありません"
24111 #: src/LyX.cpp:1082
24112 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24113 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
24115 #: src/LyX.cpp:1093
24116 msgid "No user directory"
24117 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
24119 #: src/LyX.cpp:1094
24120 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24121 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
24123 #: src/LyX.cpp:1105
24124 msgid "Incomplete command"
24127 #: src/LyX.cpp:1106
24128 msgid "Missing command string after --execute switch"
24129 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
24131 #: src/LyX.cpp:1117
24132 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24133 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
24135 #: src/LyX.cpp:1122
24136 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24137 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
24139 #: src/LyX.cpp:1135
24140 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24141 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
24143 #: src/LyX.cpp:1148
24144 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24145 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
24147 #: src/LyX.cpp:1153
24148 msgid "Missing filename for --import"
24149 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
24151 #: src/LyXRC.cpp:3076
24153 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24156 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
24159 #: src/LyXRC.cpp:3080
24161 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24163 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
24165 #: src/LyXRC.cpp:3088
24167 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24168 "automatically by what you type."
24170 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
24173 #: src/LyXRC.cpp:3092
24175 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24178 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
24181 #: src/LyXRC.cpp:3096
24183 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24184 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
24186 #: src/LyXRC.cpp:3103
24188 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24189 "the backup file in the same directory as the original file."
24191 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
24192 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
24194 #: src/LyXRC.cpp:3107
24196 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24197 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24199 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
24200 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
24202 #: src/LyXRC.cpp:3111
24203 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24205 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
24207 #: src/LyXRC.cpp:3115
24209 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24210 "its global and local bind/ directories."
24212 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
24213 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
24215 #: src/LyXRC.cpp:3119
24216 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24218 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
24220 #: src/LyXRC.cpp:3123
24222 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24223 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24225 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
24226 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
24228 #: src/LyXRC.cpp:3133
24230 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24231 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24233 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
24234 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
24236 #: src/LyXRC.cpp:3141
24238 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24239 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24240 "the top of the screen"
24242 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
24243 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
24245 #: src/LyXRC.cpp:3145
24246 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24248 "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
24250 #: src/LyXRC.cpp:3149
24251 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24252 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
24254 #: src/LyXRC.cpp:3153
24256 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24259 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
24261 #: src/LyXRC.cpp:3158
24264 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24265 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24267 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
24268 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
24270 #: src/LyXRC.cpp:3162
24272 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24273 "look in its global and local commands/ directories."
24275 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
24276 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
24278 #: src/LyXRC.cpp:3166
24279 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24280 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
24282 #: src/LyXRC.cpp:3170
24284 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24285 "shown after the change has been made.)"
24287 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
24288 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
24290 #: src/LyXRC.cpp:3174
24291 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24292 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
24294 #: src/LyXRC.cpp:3178
24296 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24297 "LyX was started from."
24299 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
24301 #: src/LyXRC.cpp:3182
24302 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24303 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
24305 #: src/LyXRC.cpp:3186
24307 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24308 "value selects the directory LyX was started from."
24310 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
24313 #: src/LyXRC.cpp:3190
24315 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24316 "recommended for non-English languages."
24318 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
24321 #: src/LyXRC.cpp:3194
24322 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24323 msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
24325 #: src/LyXRC.cpp:3201
24327 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24328 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24329 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24331 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
24332 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
24333 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
24335 #: src/LyXRC.cpp:3205
24336 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24337 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
24339 #: src/LyXRC.cpp:3209
24341 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24342 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24344 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
24345 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
24347 #: src/LyXRC.cpp:3218
24349 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24350 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24352 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
24353 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
24356 #: src/LyXRC.cpp:3222
24358 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24360 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
24362 #: src/LyXRC.cpp:3226
24364 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24365 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
24367 #: src/LyXRC.cpp:3230
24369 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24370 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24371 "name of the second language."
24373 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
24374 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
24376 #: src/LyXRC.cpp:3234
24377 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24378 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
24380 #: src/LyXRC.cpp:3238
24381 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24382 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
24384 #: src/LyXRC.cpp:3242
24386 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24389 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
24392 #: src/LyXRC.cpp:3246
24394 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24395 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24397 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
24398 "\"\\usepackage{omega}\"。"
24400 #: src/LyXRC.cpp:3250
24402 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24403 "document is the default language."
24405 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
24408 #: src/LyXRC.cpp:3254
24409 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24411 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
24413 #: src/LyXRC.cpp:3258
24414 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24416 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
24419 #: src/LyXRC.cpp:3262
24420 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24422 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
24425 #: src/LyXRC.cpp:3266
24427 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24430 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
24433 #: src/LyXRC.cpp:3270
24434 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24435 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
24437 #: src/LyXRC.cpp:3275
24438 msgid "The completion popup delay."
24439 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
24441 #: src/LyXRC.cpp:3279
24442 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24443 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
24445 #: src/LyXRC.cpp:3283
24446 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24447 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
24449 #: src/LyXRC.cpp:3287
24451 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24452 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
24454 #: src/LyXRC.cpp:3291
24456 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24459 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
24461 #: src/LyXRC.cpp:3295
24462 msgid "The inline completion delay."
24465 #: src/LyXRC.cpp:3299
24466 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24467 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
24469 #: src/LyXRC.cpp:3303
24470 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24471 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
24473 #: src/LyXRC.cpp:3307
24474 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24475 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
24477 #: src/LyXRC.cpp:3311
24478 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24479 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
24481 #: src/LyXRC.cpp:3315
24483 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24485 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
24487 #: src/LyXRC.cpp:3326
24488 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24489 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
24491 #: src/LyXRC.cpp:3330
24492 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24494 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
24497 #: src/LyXRC.cpp:3334
24498 msgid "Scale the preview size to suit."
24499 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
24501 #: src/LyXRC.cpp:3338
24502 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24503 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
24505 #: src/LyXRC.cpp:3342
24506 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24507 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
24509 #: src/LyXRC.cpp:3346
24511 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24512 "environment variable PRINTER."
24514 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
24517 #: src/LyXRC.cpp:3350
24518 msgid "The option to print only even pages."
24519 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
24521 #: src/LyXRC.cpp:3354
24523 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24524 "the filename of the DVI file to be printed."
24526 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
24527 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
24529 #: src/LyXRC.cpp:3358
24530 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24531 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
24533 #: src/LyXRC.cpp:3362
24534 msgid "The option to print out in landscape."
24535 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
24537 #: src/LyXRC.cpp:3366
24538 msgid "The option to print only odd pages."
24539 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
24541 #: src/LyXRC.cpp:3370
24542 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24543 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
24545 #: src/LyXRC.cpp:3374
24546 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24547 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
24549 #: src/LyXRC.cpp:3378
24550 msgid "The option to specify paper type."
24551 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
24553 #: src/LyXRC.cpp:3382
24554 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24555 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
24557 #: src/LyXRC.cpp:3386
24559 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24560 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24563 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
24564 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
24567 #: src/LyXRC.cpp:3390
24569 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24570 "prepended along with the printer name after the spool command."
24572 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
24575 #: src/LyXRC.cpp:3394
24576 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24577 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24579 #: src/LyXRC.cpp:3398
24580 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24581 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24583 #: src/LyXRC.cpp:3402
24585 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24588 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
24591 #: src/LyXRC.cpp:3406
24592 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24593 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
24595 #: src/LyXRC.cpp:3414
24597 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24599 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
24602 #: src/LyXRC.cpp:3418
24604 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24605 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24608 #: src/LyXRC.cpp:3422
24610 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24611 "wrong, override the setting here."
24613 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
24614 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
24616 #: src/LyXRC.cpp:3428
24617 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24618 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
24620 #: src/LyXRC.cpp:3437
24622 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24623 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24624 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24626 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
24627 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
24628 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
24629 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
24631 #: src/LyXRC.cpp:3441
24632 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24633 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
24635 #: src/LyXRC.cpp:3446
24638 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24639 "roughly the same size as on paper."
24641 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
24644 #: src/LyXRC.cpp:3450
24645 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24647 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
24650 #: src/LyXRC.cpp:3454
24652 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24653 "\".out\". Only for advanced users."
24655 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
24658 #: src/LyXRC.cpp:3461
24659 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24660 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
24662 #: src/LyXRC.cpp:3465
24664 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24665 "when you quit LyX."
24667 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
24670 #: src/LyXRC.cpp:3469
24671 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24672 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
24674 #: src/LyXRC.cpp:3473
24676 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24677 "value selects the directory LyX was started from."
24679 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
24682 #: src/LyXRC.cpp:3490
24684 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24685 "will look in its global and local ui/ directories."
24687 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
24688 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
24690 #: src/LyXRC.cpp:3500
24692 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24694 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
24696 #: src/LyXRC.cpp:3504
24697 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24698 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
24700 #: src/LyXRC.cpp:3508
24702 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24704 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
24707 #: src/LyXRC.cpp:3512
24708 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24710 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
24713 #: src/LyXVC.cpp:104
24715 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24716 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
24718 #: src/LyXVC.cpp:106
24719 msgid "Retrieve from version control?"
24720 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
24722 #: src/LyXVC.cpp:107
24726 #: src/LyXVC.cpp:141
24727 msgid "Document not saved"
24728 msgstr "文書は保存されませんでした"
24730 #: src/LyXVC.cpp:142
24731 msgid "You must save the document before it can be registered."
24732 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
24734 #: src/LyXVC.cpp:178
24735 msgid "LyX VC: Initial description"
24736 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
24738 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24739 msgid "(no initial description)"
24740 msgstr "(初期説明文がありません)"
24742 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24744 msgid "LyX VC: Log message"
24745 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24747 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24748 #: src/LyXVC.cpp:235
24749 msgid "(no log message)"
24750 msgstr "(ログメッセージがありません)"
24752 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
24753 msgid "LyX VC: Log Message"
24754 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24756 #: src/LyXVC.cpp:291
24759 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24762 "Do you want to revert to the older version?"
24764 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
24769 #: src/LyXVC.cpp:296
24770 msgid "Revert to stored version of document?"
24771 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
24773 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
24777 #: src/Paragraph.cpp:2048
24778 msgid "Senseless with this layout!"
24779 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
24781 #: src/Paragraph.cpp:2109
24782 msgid "Alignment not permitted"
24785 #: src/Paragraph.cpp:2110
24787 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24788 "Setting to default."
24790 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
24793 #: src/Text.cpp:429
24794 msgid "Unknown Inset"
24797 #: src/Text.cpp:516
24798 msgid "Change tracking error"
24799 msgstr "変更追跡機能のエラー"
24801 #: src/Text.cpp:517
24803 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24804 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
24806 #: src/Text.cpp:528
24807 msgid "Unknown token"
24810 #: src/Text.cpp:989
24812 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24815 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
24817 #: src/Text.cpp:998
24818 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24820 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
24823 #: src/Text.cpp:1836
24824 msgid "[Change Tracking] "
24827 #: src/Text.cpp:1842
24831 #: src/Text.cpp:1846
24835 #: src/Text.cpp:1856
24838 msgstr "フォント: %1$s"
24840 #: src/Text.cpp:1861
24842 msgid ", Depth: %1$d"
24843 msgstr ", 階層: %1$d"
24845 #: src/Text.cpp:1867
24846 msgid ", Spacing: "
24849 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
24853 #: src/Text.cpp:1879
24857 #: src/Text.cpp:1888
24861 #: src/Text.cpp:1889
24862 msgid ", Paragraph: "
24865 #: src/Text.cpp:1890
24869 #: src/Text.cpp:1891
24870 msgid ", Position: "
24873 #: src/Text.cpp:1897
24877 #: src/Text.cpp:1899
24878 msgid ", Boundary: "
24881 #: src/Text2.cpp:404
24882 msgid "No font change defined."
24883 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
24885 #: src/Text2.cpp:444
24886 msgid "Nothing to index!"
24887 msgstr "索引にするものがありません!"
24889 #: src/Text2.cpp:446
24890 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24891 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
24893 #: src/Text3.cpp:196
24894 msgid "Math editor mode"
24897 #: src/Text3.cpp:198
24898 msgid "No valid math formula"
24899 msgstr "有効な数式ではありません"
24901 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
24902 msgid "Already in regular expression mode"
24903 msgstr "既に正規表現モードです"
24905 #: src/Text3.cpp:219
24906 msgid "Regexp editor mode"
24907 msgstr "正規表現エディタモード"
24909 #: src/Text3.cpp:1339
24913 #: src/Text3.cpp:1340
24917 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
24918 msgid "Missing argument"
24921 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
24922 msgid "Character set"
24923 msgstr "文字が調整されました"
24925 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
24926 msgid "Paragraph layout set"
24927 msgstr "段落を割り付けました。"
24929 #: src/TextClass.cpp:158
24930 msgid "Plain Layout"
24933 #: src/TextClass.cpp:817
24934 msgid "Missing File"
24935 msgstr "ファイルがありません"
24937 #: src/TextClass.cpp:818
24938 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24939 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
24941 #: src/TextClass.cpp:821
24942 msgid "Corrupt File"
24945 #: src/TextClass.cpp:822
24946 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24948 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
24950 #: src/TextClass.cpp:1492
24953 "The module %1$s has been requested by\n"
24954 "this document but has not been found in the list of\n"
24955 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24956 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24958 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
24959 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
24960 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
24961 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
24963 #: src/TextClass.cpp:1496
24964 msgid "Module not available"
24965 msgstr "モジュールが利用不能です"
24967 #: src/TextClass.cpp:1502
24970 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24971 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24972 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24973 "Missing prerequisites:\n"
24975 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24977 "モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
24978 "なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
24979 "LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
24982 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
24984 #: src/TextClass.cpp:1509
24985 msgid "Package not available"
24986 msgstr "パッケージが利用不能です"
24988 #: src/TextClass.cpp:1514
24990 msgid "Error reading module %1$s\n"
24991 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
24993 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
24994 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
24995 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
24996 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
24997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
24998 msgid "Revision control error."
25001 #: src/VCBackend.cpp:60
25004 "Some problem occured while running the command:\n"
25007 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
25010 #: src/VCBackend.cpp:623
25012 msgstr "最新版になっています"
25014 #: src/VCBackend.cpp:625
25015 msgid "Locally Modified"
25016 msgstr "ローカルに修正されています"
25018 #: src/VCBackend.cpp:627
25019 msgid "Locally Added"
25020 msgstr "ローカルに追加されています"
25022 #: src/VCBackend.cpp:629
25023 msgid "Needs Merge"
25026 #: src/VCBackend.cpp:631
25027 msgid "Needs Checkout"
25028 msgstr "チェックアウトが必要"
25030 #: src/VCBackend.cpp:633
25031 msgid "No CVS file"
25032 msgstr "CVSファイルがありません"
25034 #: src/VCBackend.cpp:635
25035 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25036 msgstr "CVS状態を取得できません"
25038 #: src/VCBackend.cpp:863
25040 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25041 "You have to update from repository first or revert your changes."
25043 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
25044 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
25046 #: src/VCBackend.cpp:868
25049 "Bad status when checking in changes.\n"
25054 "変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
25059 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25062 "Error when updating from repository.\n"
25063 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25066 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25068 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
25069 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
25072 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
25074 #: src/VCBackend.cpp:950
25077 "There were detected changes in the working directory:\n"
25080 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25081 "revert back to the repository version."
25084 "変更があったことを検出しました。\n"
25086 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
25089 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25090 #: src/VCBackend.cpp:1517
25091 msgid "Changes detected"
25092 msgstr "変更が検出されました"
25094 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25098 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25099 msgid "View &Log ..."
25100 msgstr "ログを表示(&L)..."
25102 #: src/VCBackend.cpp:977
25105 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25106 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25109 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25111 "文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
25112 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
25115 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
25117 #: src/VCBackend.cpp:1038
25120 "The document %1$s is not in repository.\n"
25121 "You have to check in the first revision before you can revert."
25123 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
25124 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
25126 #: src/VCBackend.cpp:1046
25129 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25130 "The status '%2$s' is unexpected."
25132 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
25133 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
25135 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25136 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25137 msgid "Error: Could not generate logfile."
25138 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
25140 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25142 "Error when committing to repository.\n"
25143 "You have to manually resolve the problem.\n"
25144 "LyX will reopen the document after you press OK."
25146 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
25147 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
25148 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
25150 #: src/VCBackend.cpp:1444
25152 "Error while acquiring write lock.\n"
25153 "Another user is most probably editing\n"
25154 "the current document now!\n"
25155 "Also check the access to the repository."
25157 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
25158 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
25160 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
25162 #: src/VCBackend.cpp:1450
25164 "Error while releasing write lock.\n"
25165 "Check the access to the repository."
25167 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
25168 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
25170 #: src/VCBackend.cpp:1508
25173 "There were detected changes in the working directory:\n"
25176 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25182 "変更があったことを検出しました。\n"
25184 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
25189 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25190 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25194 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25195 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25199 #: src/VCBackend.cpp:1580
25201 msgid "SVN File Locking"
25202 msgstr "VCNファイルロック"
25204 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25205 msgid "Locking property unset."
25206 msgstr "ロック特性を解除しました。"
25208 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25209 msgid "Locking property set."
25210 msgstr "ロック特性を設定しました。"
25212 #: src/VCBackend.cpp:1582
25213 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25214 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
25216 #: src/VSpace.cpp:162
25217 msgid "Default skip"
25220 #: src/VSpace.cpp:165
25224 #: src/VSpace.cpp:168
25225 msgid "Medium skip"
25228 #: src/VSpace.cpp:171
25232 #: src/VSpace.cpp:174
25233 msgid "Vertical fill"
25236 #: src/VSpace.cpp:181
25240 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25243 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25244 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25246 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
25247 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
25249 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25250 msgid "Reload saved document?"
25251 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
25253 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25257 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25258 msgid "&Keep Changes"
25261 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25263 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25264 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
25266 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25267 msgid "File not readable!"
25268 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
25270 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25273 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25275 "Do you want to create a new document?"
25277 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
25281 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25282 msgid "Create new document?"
25283 msgstr "新規文書を作成しますか?"
25285 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25289 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25292 "The specified document template\n"
25294 "could not be read."
25299 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25300 msgid "Could not read template"
25301 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
25303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25304 msgid "Standard[[Bullets]]"
25307 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25311 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25315 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25323 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25327 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25329 msgid "Unavailable:"
25330 msgstr "利用不能: %1$s"
25332 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25334 msgid "Unavailable: %1$s"
25335 msgstr "利用不能: %1$s"
25337 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25338 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25339 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25341 msgid "Uncategorized"
25344 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25345 msgid "Directories"
25348 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25352 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25353 msgid "Master document"
25356 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25360 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25364 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25367 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25368 "Continue searching from the beginning?"
25370 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
25373 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25376 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25377 "Continue searching from the end?"
25379 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
25382 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25383 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25384 msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
25386 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25387 msgid "Advanced search cancelled by user"
25388 msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
25390 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25391 msgid "Wrap search?"
25392 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
25394 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25395 msgid "Nothing to search"
25396 msgstr "検索対象がありません"
25398 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25399 msgid "No open document(s) in which to search"
25400 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
25402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25403 msgid "Advanced Find and Replace"
25406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25407 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25408 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
25410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25411 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25412 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
25414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25415 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25416 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
25418 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25421 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25422 "1995--%1$s LyX Team"
25424 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25425 "1995--%1$s LyX Teamです。"
25427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25429 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25430 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25431 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25432 "any later version."
25434 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
25435 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
25436 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
25438 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25440 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25441 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25442 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25443 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25444 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25445 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25446 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25448 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
25449 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
25451 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
25452 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
25453 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
25454 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
25456 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25457 msgid "not released yet"
25458 msgstr "まだリリースされていません"
25460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25463 "LyX Version %1$s\n"
25469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25470 msgid "Library directory: "
25471 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
25473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25474 msgid "User directory: "
25475 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
25477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25479 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25484 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25491 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25492 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25493 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
25504 msgid "Preferences"
25507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25508 msgid "Reconfigure"
25511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
25516 msgid "Nothing to do"
25519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
25520 msgid "Unknown action"
25523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
25524 msgid "Command not handled"
25525 msgstr "コマンドを取り扱えません"
25527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
25528 msgid "Command disabled"
25531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25533 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25534 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
25536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
25537 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
25541 msgid "Running configure..."
25542 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
25544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
25545 msgid "Reloading configuration..."
25546 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
25548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
25549 msgid "System reconfiguration failed"
25550 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
25552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
25555 "The system reconfiguration has failed.\n"
25556 "Default textclass is used but LyX may\n"
25557 "not be able to work properly.\n"
25558 "Please reconfigure again if needed."
25561 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
25562 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
25564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
25565 msgid "System reconfigured"
25566 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
25568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
25570 "The system has been reconfigured.\n"
25571 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25572 "updated document class specifications."
25574 "システムの再初期設定を行いました。\n"
25575 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
25576 "LyXを再起動する必要があります。"
25578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
25582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
25584 msgid "Opening help file %1$s..."
25585 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
25587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25588 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25589 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
25591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25593 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25595 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
25598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
25600 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25601 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
25603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
25605 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25606 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
25608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
25609 msgid "Unable to save document defaults"
25610 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
25612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
25613 msgid "Unknown function."
25616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
25617 msgid "The current document was closed."
25618 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
25620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
25622 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25623 "documents and exit.\n"
25627 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
25632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
25633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
25634 msgid "Software exception Detected"
25635 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
25637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
25639 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25640 "unsaved documents and exit."
25642 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
25645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
25646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
25647 msgid "Could not find UI definition file"
25648 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
25653 "Error while reading the included file\n"
25655 "Please check your installation."
25659 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
25661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
25662 msgid "Could not find default UI file"
25663 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
25667 "LyX could not find the default UI file!\n"
25668 "Please check your installation."
25670 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
25671 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
25673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
25676 "Error while reading the configuration file\n"
25678 "Falling back to default.\n"
25679 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25680 "check which User Interface file you are using."
25683 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
25685 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
25686 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
25688 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25689 msgid "BibTeX Bibliography"
25690 msgstr "BibTeX書誌情報"
25692 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25693 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
25695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25696 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
25697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
25698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
25699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
25700 msgid "Documents|#o#O"
25701 msgstr "文書(O)|#o#O"
25703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25704 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25705 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
25707 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25708 msgid "Select a BibTeX database to add"
25709 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
25711 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25712 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25713 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
25715 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25716 msgid "Select a BibTeX style"
25717 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
25719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25724 msgid "Simple rectangular frame"
25727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25728 msgid "Oval frame, thin"
25729 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
25731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25732 msgid "Oval frame, thick"
25733 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
25735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25736 msgid "Drop shadow"
25739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25740 msgid "Shaded background"
25743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25744 msgid "Double rectangular frame"
25745 msgstr "二重線の長方形の箱型"
25747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25752 msgid "Total Height"
25755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
25756 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25758 msgstr "makeboxコマンド"
25760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25764 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25768 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25773 msgid "Filename Suffix"
25776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
25778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
25779 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25780 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25781 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
25787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
25788 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25789 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25790 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25795 msgid "Enter new branch name"
25796 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
25798 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25801 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25802 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25804 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
25805 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
25807 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25812 msgid "Renaming failed"
25813 msgstr "名称変更に失敗しました"
25815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25816 msgid "The branch could not be renamed."
25817 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
25819 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25820 msgid "Merge Changes"
25823 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25832 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25834 msgid "Change made at %1$s\n"
25835 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
25837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25863 msgid "Double underbar"
25866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25867 msgid "Wavy underbar"
25870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25918 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25919 msgid "LinkBack PDF"
25920 msgstr "LinkBack PDF"
25922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25940 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25941 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
25943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
25944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
25945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
25946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
25950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
25951 msgid "Overwrite external file?"
25952 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
25954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
25956 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25957 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
25959 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25960 msgid "List of previous commands"
25961 msgstr "以前のコマンドの一覧"
25963 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25964 msgid "Next command"
25967 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25968 msgid "Compare LyX files"
25969 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
25971 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25972 msgid "Select document"
25973 msgstr "文書を選択してください"
25975 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
25976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
25977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
25978 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25979 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
25981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
25982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
25983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
25987 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25988 msgid "Error while comparing documents."
25989 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
25991 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25995 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25999 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26000 msgid "Aborting process..."
26001 msgstr "プロセスを終了させています..."
26003 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26004 msgid "differences"
26007 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26008 msgid "Compare different revisions"
26011 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26012 msgid "big[[delimiter size]]"
26013 msgstr "big[[delimiter size]]"
26015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26016 msgid "Big[[delimiter size]]"
26017 msgstr "Big[[delimiter size]]"
26019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26020 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26021 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
26023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26024 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26025 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
26027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26028 msgid "Math Delimiter"
26031 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26041 msgid "Module not found!"
26042 msgstr "モジュールが見つかりません!"
26044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26045 msgid "Press button to check validity..."
26046 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
26048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26049 msgid "Conversion Failed!"
26050 msgstr "変換に失敗しました!"
26052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26053 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26054 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
26056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26057 msgid "Layout is valid!"
26058 msgstr "レイアウトは有効です!"
26060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26061 msgid "Layout is invalid!"
26062 msgstr "レイアウトは無効です!"
26064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26065 msgid "Convert to current format"
26066 msgstr "現在の書式に変換する"
26068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26069 msgid "Document Settings"
26072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26074 msgid "Child Document"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26078 msgid "Include to Output"
26081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26094 msgid "None (no fontenc)"
26095 msgstr "なし(fontencなし)"
26097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26099 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26100 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26102 "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
26103 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
26106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26112 msgstr "プレーン(plain)"
26114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26116 msgstr "設定(headings)"
26118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26120 msgstr "装飾的(fancy)"
26122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26131 msgid "US executive"
26134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26247 msgid "Language Default (no inputenc)"
26248 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
26250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26279 msgid "Appears in TOC"
26282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26283 msgid "Author-year"
26286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26297 msgid "Load automatically"
26300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26301 msgid "Load always"
26304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26306 msgid "Do not load"
26307 msgstr "文書は読み込まれていません"
26309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26310 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26311 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
26313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26315 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26316 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26320 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26321 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
26323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26325 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26326 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
26328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26331 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26332 msgstr "%1$sおよび%2$s"
26334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26337 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26338 "all required packages (%2$s) installed."
26341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26343 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26345 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
26348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26349 msgid "Document Class"
26352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26353 msgid "Child Documents"
26356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26361 msgid "Local Layout"
26362 msgstr "ローカルのレイアウト"
26364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26365 msgid "Text Layout"
26368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26369 msgid "Page Margins"
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26377 msgid "Numbering & TOC"
26380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26385 msgid "PDF Properties"
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26389 msgid "Math Options"
26392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26393 msgid "Float Placement"
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26405 msgid "LaTeX Preamble"
26406 msgstr "LaTeXプリアンブル"
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26410 msgid "&Default..."
26411 msgstr "既定値(&D)..."
26413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26418 msgid " (not installed)"
26419 msgstr "(インストールされていません)"
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26422 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26427 msgid " (not available)"
26428 msgstr "モジュールが利用不能です"
26430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26432 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26433 msgstr "このクラスの既定値を使う"
26435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26438 msgid "Class Default"
26439 msgstr "このクラスの既定値を使う"
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26442 msgid "Layouts|#o#O"
26443 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26446 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26447 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26451 msgid "Local layout file"
26452 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26456 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26457 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26458 "document may not work with this layout if you do not\n"
26459 "keep the layout file in the document directory."
26461 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
26462 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
26463 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
26464 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26467 msgid "&Set Layout"
26468 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
26470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26471 msgid "Unable to read local layout file."
26472 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
26476 msgid "This is a local layout file."
26477 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
26480 msgid "Select master document"
26481 msgstr "親文書を選択してください"
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26484 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26485 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
26489 msgid "Unapplied changes"
26490 msgstr "適用されていない変更"
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
26495 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26496 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26498 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
26499 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
26502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26508 msgid "Unable to set document class."
26509 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
26518 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26519 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26523 msgid "%1$s (unavailable)"
26524 msgstr "%1$s (利用不能)"
26526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
26527 msgid "Module provided by document class."
26528 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
26530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
26532 msgid "Category: %1$s."
26533 msgstr "カテゴリ: %1$s"
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
26537 msgid "Package(s) required: %1$s."
26538 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
26546 msgid "Modules required: %1$s."
26547 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26551 msgid "Modules excluded: %1$s."
26552 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26555 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26556 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
26559 msgid "[No options predefined]"
26560 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
26563 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26564 msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
26567 msgid "&Use Hyperref Support"
26568 msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
26571 msgid "Can't set layout!"
26572 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
26576 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26577 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
26584 msgid "Assigned master does not include this file"
26585 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
26590 "You must include this file in the document\n"
26591 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26594 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
26595 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
26596 "インクルードしなくてはなりません。"
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
26599 msgid "Could not load master"
26600 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
26605 "The master document '%1$s'\n"
26606 "could not be loaded."
26611 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26615 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26619 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26625 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26626 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
26628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26633 msgid "Bottom left"
26636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26637 msgid "Baseline left"
26640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26645 msgid "Bottom center"
26648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26649 msgid "Baseline center"
26652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26657 msgid "Bottom right"
26660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26661 msgid "Baseline right"
26664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26665 msgid "External Material"
26668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26673 msgid "Select external file"
26674 msgstr "外部ファイルを選択する"
26676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26677 msgid "automatically"
26680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
26684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26685 msgid "Dissolve previous group?"
26686 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
26688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26691 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26692 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26693 "because this graphic was its only member.\n"
26694 "How do you want to proceed?"
26696 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
26697 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
26698 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
26701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26703 msgid "Stick with group '%1$s'"
26704 msgstr "「%1$s」グループに残る"
26706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26708 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26709 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
26711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26714 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26715 "the group will be dissolved,\n"
26716 "because this graphic was its only member.\n"
26717 "How do you want to proceed?"
26719 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
26720 "このグループは、本画像が唯一の\n"
26724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26726 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26727 msgstr "「%1$s」グループから外す"
26729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26730 msgid "Enter unique group name:"
26731 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
26733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26734 msgid "Group already defined!"
26735 msgstr "グループは既に定義されています!"
26737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26739 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26740 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
26742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26755 msgid "in[[unit of measure]]"
26756 msgstr "in[[unit of measure]]"
26758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26759 msgid "Select graphics file"
26762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26763 msgid "Clipart|#C#c"
26764 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
26766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26768 msgid "Interword Space"
26771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26777 msgid "Medium Space"
26780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26781 msgid "Thick Space"
26784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26786 msgid "Negative Thin Space"
26789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26791 msgid "Negative Medium Space"
26794 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26796 msgid "Negative Thick Space"
26799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26800 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26801 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26804 msgid "Quad (1 em)"
26805 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
26807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26808 msgid "Double Quad (2 em)"
26809 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
26811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26813 msgid "Horizontal Fill"
26816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26817 msgid "Visible Space"
26820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
26822 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26823 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26824 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26827 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
26828 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
26830 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26831 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26832 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26834 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26836 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
26839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26840 msgid "Select document to include"
26841 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
26843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26844 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26845 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
26847 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26848 msgid "Index Entry Settings"
26851 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26852 msgid "Label Color"
26855 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26856 msgid "Cannot remove standard index"
26857 msgstr "標準索引は削除することができません"
26859 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26860 msgid "The default index cannot be removed."
26861 msgstr "既定の索引は削除することができません"
26863 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26864 msgid "Enter new index name"
26865 msgstr "新規索引名を入力してください"
26867 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26868 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26870 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
26873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26877 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26889 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26901 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26913 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26917 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26921 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26925 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26929 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26930 msgid "No language"
26933 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26934 msgid "Program Listing Settings"
26935 msgstr "プログラムリストの設定"
26937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26941 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26950 msgid "Literate Programming Build Log"
26951 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
26953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26954 msgid "lyx2lyx Error Log"
26955 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26958 msgid "Version Control Log"
26961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26962 msgid "Log file not found."
26963 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
26965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26966 msgid "No literate programming build log file found."
26967 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
26969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26970 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26971 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
26973 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26974 msgid "No version control log file found."
26975 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
26977 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
26981 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
26985 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
26989 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
26993 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
26997 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27002 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27007 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27012 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27017 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27022 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27023 msgid "Math Matrix"
27026 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27027 msgid "Note Settings"
27030 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27031 msgid "Paragraph Settings"
27034 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27036 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27037 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27039 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27040 "the items is used."
27042 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
27043 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
27045 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
27046 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27049 msgid "Phantom Settings"
27052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27053 msgid "System files|#S#s"
27054 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27057 msgid "User files|#U#u"
27058 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
27060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27061 msgid "Look & Feel"
27064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27065 msgid "Language Settings"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27069 msgid "File Handling"
27072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27073 msgid "Keyboard/Mouse"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27077 msgid "Input Completion"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27086 msgid "Screen Fonts"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27094 msgid "Select directory for example files"
27095 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27098 msgid "Select a document templates directory"
27099 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
27101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27102 msgid "Select a temporary directory"
27103 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27106 msgid "Select a backups directory"
27107 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
27109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27110 msgid "Select a document directory"
27111 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27114 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27115 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
27117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27118 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27119 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
27121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27122 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27123 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
27125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27126 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27127 msgid "Spellchecker"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27151 msgid "File Formats"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27155 msgid "Format in use"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27160 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27161 "converter. Please remove the converter first."
27163 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
27164 "ん。変換子を先に削除してください。"
27166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27167 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27169 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
27172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27173 msgid "LyX needs to be restarted!"
27174 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
27176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27178 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27180 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27187 msgid "User Interface"
27190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27200 msgid "Document Handling"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27220 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27221 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27224 msgid "Mathematical Symbols"
27227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27228 msgid "Document and Window"
27231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27232 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27233 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
27235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27236 msgid "System and Miscellaneous"
27239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27245 msgid "Failed to create shortcut"
27246 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27249 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27250 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
27252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27253 msgid "Invalid or empty key sequence"
27254 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27259 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27261 "You need to remove that binding before creating a new one."
27263 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
27265 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27268 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27269 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27276 msgid "Choose bind file"
27277 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
27279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27280 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27281 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27284 msgid "Choose UI file"
27285 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
27287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27288 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27289 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
27291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27292 msgid "Choose keyboard map"
27293 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27296 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27297 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
27299 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27300 msgid "Print Document"
27303 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27304 msgid "Print to file"
27307 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27308 msgid "PostScript files (*.ps)"
27309 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
27311 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27312 msgid "Longest label width"
27315 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27316 msgid "Index Settings"
27319 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27320 msgid "<All indexes>"
27323 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27324 msgid "Progress/Debug Messages"
27325 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
27327 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27328 msgid "Debug Level"
27331 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27335 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27336 msgid "Cross-reference"
27339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27343 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27347 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27348 msgid "Jump to label"
27351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27352 msgid "<No prefix>"
27355 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27356 msgid "Find and Replace"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27360 msgid "Export or Send Document"
27361 msgstr "文書の書き出しないし送出"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27367 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27368 msgid "Error -> Cannot load file!"
27369 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
27371 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27372 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27373 msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
27375 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27377 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27379 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
27381 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27382 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27383 msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
27385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27386 msgid "Basic Latin"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27390 msgid "Latin-1 Supplement"
27393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27394 msgid "Latin Extended-A"
27397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27398 msgid "Latin Extended-B"
27401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27402 msgid "IPA Extensions"
27405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27406 msgid "Spacing Modifier Letters"
27409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27410 msgid "Combining Diacritical Marks"
27411 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
27413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27423 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
27425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27435 msgstr "グジャラーティー文字"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27458 msgid "Hangul Jamo"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27462 msgid "Phonetic Extensions"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27466 msgid "Latin Extended Additional"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27470 msgid "Greek Extended"
27473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27474 msgid "General Punctuation"
27477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27478 msgid "Superscripts and Subscripts"
27479 msgstr "上付きおよび下付き文字"
27481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27482 msgid "Currency Symbols"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27486 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27487 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
27489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27490 msgid "Letterlike Symbols"
27493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27494 msgid "Number Forms"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27498 msgid "Mathematical Operators"
27501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27502 msgid "Miscellaneous Technical"
27505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27506 msgid "Control Pictures"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27510 msgid "Optical Character Recognition"
27513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27514 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27518 msgid "Box Drawing"
27521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27522 msgid "Block Elements"
27525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27526 msgid "Geometric Shapes"
27529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27530 msgid "Miscellaneous Symbols"
27533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27538 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27542 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27543 msgstr "日中韓記号及び句読点"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27558 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27563 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
27565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27566 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27570 msgid "CJK Compatibility"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27574 msgid "CJK Unified Ideographs"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27578 msgid "Hangul Syllables"
27581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27582 msgid "High Surrogates"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27586 msgid "Private Use High Surrogates"
27587 msgstr "私用上位サロゲート領域"
27589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27590 msgid "Low Surrogates"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27594 msgid "Private Use Area"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27598 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27602 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27603 msgstr "アルファベット表示形"
27605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27606 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27610 msgid "Combining Half Marks"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27614 msgid "CJK Compatibility Forms"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27618 msgid "Small Form Variants"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27622 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27623 msgstr "\tアラビア表示形B"
27625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27626 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27630 msgid "Linear B Syllabary"
27633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27634 msgid "Linear B Ideograms"
27637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27638 msgid "Aegean Numbers"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27642 msgid "Ancient Greek Numbers"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27658 msgid "Old Persian"
27661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27674 msgid "Cypriot Syllabary"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27679 msgstr "カローシュティー文字"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27682 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27683 msgstr "ビザンティン音楽記号"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27686 msgid "Musical Symbols"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27690 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27694 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27698 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27702 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27703 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27706 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27714 msgid "Variation Selectors Supplement"
27715 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27718 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27722 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27726 msgid "Character: "
27729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27730 msgid "Code Point: "
27733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27737 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27738 msgid "Insert Table"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27742 msgid "TeX Information"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27746 msgid "No thesaurus available for this language!"
27747 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27753 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27757 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
27761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
27763 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27764 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
27766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
27770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
27771 msgid "unknown version"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
27775 msgid "Small-sized icons"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
27779 msgid "Normal-sized icons"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
27783 msgid "Big-sized icons"
27786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
27788 msgid "Successful export to format: %1$s"
27789 msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
27791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
27793 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27794 msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
27796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
27798 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27799 msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
27803 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27804 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
27811 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27812 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
27815 msgid "Welcome to LyX!"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27819 msgid "Automatic save done."
27820 msgstr "自動保存が終了しました。"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
27823 msgid "Automatic save failed!"
27824 msgstr "自動保存に失敗しました!"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
27827 msgid "Command not allowed without any document open"
27828 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
27832 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27833 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
27835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
27836 msgid "Select template file"
27837 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
27839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
27840 msgid "Templates|#T#t"
27841 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
27843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
27844 msgid "Document not loaded."
27845 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
27847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
27848 msgid "Select document to open"
27849 msgstr "開く文書を選んでください"
27851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
27852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
27853 msgid "Examples|#E#e"
27854 msgstr "用例(E)|#E#e"
27856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
27857 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27858 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
27860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
27861 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27862 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
27864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27865 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27866 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27869 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27870 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27873 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27874 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
27875 msgid "Invalid filename"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
27881 "The directory in the given path\n"
27885 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
27891 msgid "Opening document %1$s..."
27892 msgstr "文書%1$sを開いています..."
27894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
27896 msgid "Document %1$s opened."
27897 msgstr "文書%1$sを開きました。"
27899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
27900 msgid "Version control detected."
27901 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
27903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
27905 msgid "Could not open document %1$s"
27906 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
27909 msgid "Couldn't import file"
27910 msgstr "ファイルを読み込みできません"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
27914 msgid "No information for importing the format %1$s."
27915 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
27917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
27919 msgid "Select %1$s file to import"
27920 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
27923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
27926 "The document %1$s already exists.\n"
27928 "Do you want to overwrite that document?"
27930 "文書%1$sは既に存在します。\n"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
27935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
27936 msgid "Overwrite document?"
27937 msgstr "文書を上書きしますか?"
27939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
27941 msgid "Importing %1$s..."
27942 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
27944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
27948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
27949 msgid "file not imported!"
27950 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
27956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
27957 msgid "Select LyX document to insert"
27958 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
27961 msgid "Choose a filename to save document as"
27962 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
27969 "is already open in your current session.\n"
27970 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
27971 "Do you want to choose a new filename?"
27975 "は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
27976 "上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
27980 msgid "Chosen File Already Open"
27981 msgstr "選択したファイルは開き済みです"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
27985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
27989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
27992 "The document %1$s is already registered.\n"
27994 "Do you want to choose a new name?"
27996 "文書%1$sは既に存在します。\n"
28000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28002 msgid "Rename document?"
28003 msgstr "新規文書を保存しますか?"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28007 msgid "Copy document?"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28016 msgid "Choose a filename to export the document as"
28017 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28022 "The document %1$s could not be saved.\n"
28024 "Do you want to rename the document and try again?"
28026 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
28028 "文書をリネームして再試行しますか?"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28031 msgid "Rename and save?"
28032 msgstr "リネームして保存しますか?"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28041 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28042 "Would you like to close or hide the document?\n"
28044 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28045 "the menu: View->Hidden->...\n"
28047 "To remove this question, set your preference in:\n"
28048 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28053 msgid "Close or hide document?"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28062 msgid "Close document"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28066 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28067 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28072 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28074 "Do you want to save the document?"
28076 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28081 msgid "Save new document?"
28082 msgstr "新規文書を保存しますか?"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28087 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28089 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28091 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
28093 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28096 msgid "Save changed document?"
28097 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28106 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28108 "Do you want to save the document?"
28110 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28119 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28123 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
28124 "カルに加えた変更は全て失われます。"
28126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28127 msgid "Reload externally changed document?"
28128 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
28130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28132 msgid "Document could not be checked in."
28133 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28136 msgid "Error when setting the locking property."
28137 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28140 msgid "Directory is not accessible."
28141 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28145 msgid "Opening child document %1$s..."
28146 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
28148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28150 msgid "No buffer for file: %1$s."
28151 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28154 msgid "Export Error"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28158 msgid "Error cloning the Buffer."
28159 msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28162 msgid "Exporting ..."
28163 msgstr "書き出しています..."
28165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28166 msgid "Previewing ..."
28167 msgstr "プレビューを準備しています..."
28169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28170 msgid "Document not loaded"
28171 msgstr "文書は読み込まれていません"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28174 msgid "Select file to insert"
28175 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28178 msgid "All Files (*)"
28179 msgstr "全てのファイル (*)"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28184 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28185 "version of the document %1$s?"
28187 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28191 msgid "Revert to saved document?"
28192 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
28194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28195 msgid "Saving all documents..."
28196 msgstr "全ての文書を保存中です..."
28198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28199 msgid "All documents saved."
28200 msgstr "全ての文書は保存されました。"
28202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28204 msgid "%1$s unknown command!"
28205 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
28207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28208 msgid "Please, preview the document first."
28209 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28212 msgid "Couldn't proceed."
28213 msgstr "続けることができませんでした。"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28216 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28217 msgid "LaTeX Source"
28220 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28221 msgid "DocBook Source"
28222 msgstr "DocBookソース"
28224 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28225 msgid "Literate Source"
28226 msgstr "Literateソース"
28228 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28229 msgid " (version control, locking)"
28230 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
28232 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28233 msgid " (version control)"
28234 msgstr " (バージョン管理)"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28238 msgstr " (変更されました)"
28240 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28241 msgid " (read only)"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28248 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28252 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28256 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28257 msgid "Wrap Float Settings"
28258 msgstr "折返しフロートの設定"
28260 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28261 msgid "Click to detach"
28262 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
28264 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28266 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28268 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
28271 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28272 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28273 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
28275 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28277 msgid "%1$s (unknown)"
28280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28282 msgstr "詳細(M)...|M"
28284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28286 msgstr "グループがありません"
28288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28289 msgid "More Spelling Suggestions"
28292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28293 msgid "Add to personal dictionary|n"
28294 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
28296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28297 msgid "Ignore all|I"
28298 msgstr "全て無視(&I)|I"
28300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28301 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28302 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
28304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28309 msgid "More Languages ...|M"
28310 msgstr "他の言語(M)...|M"
28312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28317 msgid "<No Documents Open>"
28318 msgstr "<文書が開かれていません>"
28320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28321 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28322 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
28324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28325 msgid "View (Other Formats)|F"
28326 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
28328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28329 msgid "Update (Other Formats)|p"
28330 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
28332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28334 msgid "View [%1$s]|V"
28335 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
28337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28339 msgid "Update [%1$s]|U"
28340 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
28342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28343 msgid "No Custom Insets Defined!"
28344 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
28346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28347 msgid "<No Document Open>"
28348 msgstr "<文書が開かれていません>"
28350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28351 msgid "Master Document"
28354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28355 msgid "Open Navigator..."
28356 msgstr "ナビゲーターを開く..."
28358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28359 msgid "Other Lists"
28362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28363 msgid "<Empty Table of Contents>"
28366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28367 msgid "Other Toolbars"
28370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28371 msgid "No Branches Set for Document!"
28372 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
28374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28375 msgid "Index List|I"
28378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28379 msgid "Index Entry|d"
28382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28384 msgid "Index: %1$s"
28387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28389 msgid "Index Entry (%1$s)"
28390 msgstr "索引項目 (%1$s)"
28392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28393 msgid "No Citation in Scope!"
28394 msgstr "範囲内に引用がありません!"
28396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28397 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28398 msgid "No citations selected!"
28399 msgstr "引用が選択されていません!"
28401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28403 msgid "Caption (%1$s)"
28406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28407 msgid "No Action Defined!"
28408 msgstr "動作が定義されていません!"
28410 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28414 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28418 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28420 msgid "Export %1$s"
28423 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28425 msgid "Import %1$s"
28428 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28430 msgid "Update %1$s"
28433 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28438 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28442 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28444 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28447 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
28450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28451 msgid "Could not update TeX information"
28452 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
28454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
28456 msgid "The script `%1$s' failed."
28457 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
28459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
28463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28464 msgid "Table of Contents"
28467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
28472 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
28477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
28481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
28483 msgid "Index Entries"
28486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
28488 msgid "Marginal notes"
28491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
28493 msgid "Nomenclature Entries"
28494 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
28496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
28501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
28506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28507 msgid "Labels and References"
28510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28515 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28518 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28521 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
28524 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28526 msgid "Problematic filename for DVI"
28527 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
28529 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28532 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28533 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28535 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
28538 #: src/insets/Inset.cpp:88
28539 msgid "Bibliography Entry"
28542 #: src/insets/Inset.cpp:91
28546 #: src/insets/Inset.cpp:94
28550 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28554 #: src/insets/Inset.cpp:114
28555 msgid "Horizontal Space"
28558 #: src/insets/Inset.cpp:118
28562 #: src/insets/Inset.cpp:163
28563 msgid "Horizontal Math Space"
28566 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28568 msgid "Unknown Argument"
28571 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28572 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28575 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28576 msgid "Keys must be unique!"
28577 msgstr "キーは重複してはなりません!"
28579 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28582 "The key %1$s already exists,\n"
28583 "it will be changed to %2$s."
28585 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
28588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28591 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28592 "If you proceed, all of them will be opened."
28594 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
28595 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
28597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28598 msgid "Open Databases?"
28599 msgstr "データベースを開きますか?"
28601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28606 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28607 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
28609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28614 msgid "Style File:"
28617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28622 msgid "included in TOC"
28625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28626 msgid "Export Warning!"
28627 msgstr "書き出しに関する警告!"
28629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28631 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28632 "BibTeX will be unable to find them."
28634 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28635 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
28637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28639 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28640 "BibTeX will be unable to find it."
28642 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28643 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
28645 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28646 msgid "simple frame"
28649 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28653 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28654 msgid "simple frame, page breaks"
28657 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28661 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28662 msgid "oval, thick"
28665 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28666 msgid "drop shadow"
28669 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28670 msgid "shaded background"
28673 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28674 msgid "double frame"
28677 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28679 msgid "%1$s (%2$s)"
28680 msgstr "%1$s (%2$s)"
28682 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28684 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28685 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28687 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28691 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28692 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28696 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28698 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28701 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28703 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28704 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
28706 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28710 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28711 msgid "Branch (child only): "
28712 msgstr "派生枝(従属分のみ): "
28714 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28716 msgid "Branch (master only): "
28717 msgstr "派生枝(従属分のみ): "
28719 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28720 msgid "Branch (undefined): "
28721 msgstr "派生枝(未定義): "
28723 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28727 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28729 msgid "Branch state changes in master document"
28730 msgstr "親文書を更新してください"
28732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28735 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28736 "sure to save the master."
28739 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
28744 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28745 msgid "No bibliography defined!"
28746 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
28748 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28749 msgid "LaTeX Command: "
28750 msgstr "LaTeXコマンド: "
28752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28753 msgid "InsetCommand Error: "
28754 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
28756 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28757 msgid "Incompatible command name."
28758 msgstr "非互換なコマンド名。"
28760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28761 msgid "InsetCommandParams Error: "
28762 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
28764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28765 msgid "InsetCommandParams: "
28766 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
28768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28769 msgid "Unknown parameter name: "
28770 msgstr "不明なパラメーター名: "
28772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28773 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28774 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
28776 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28779 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28780 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28783 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
28784 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28787 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28789 msgid "External template %1$s is not installed"
28790 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
28792 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
28796 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28798 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28799 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
28801 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28805 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28809 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28810 msgid " (sideways)"
28813 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28814 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28815 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
28817 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28819 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28820 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
28822 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28826 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
28829 "Could not copy the file\n"
28831 "into the temporary directory."
28835 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
28837 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28839 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28840 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
28842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28844 msgid "Graphics file: %1$s"
28845 msgstr "画像ファイル: %1$s"
28847 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28850 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28851 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28854 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
28855 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28858 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28862 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28866 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28870 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28872 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28873 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
28875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28876 msgid "Verbatim Input"
28877 msgstr "Verbatim Input"
28879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28880 msgid "Verbatim Input*"
28881 msgstr "Verbatim Input*"
28883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28884 msgid "Include (excluded)"
28885 msgstr "Include (除外)"
28887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
28893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
28894 msgid "Recursive input"
28897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
28898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
28900 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28902 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
28905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
28908 "Could not load included file\n"
28910 "Please, check whether it actually exists."
28912 "インクルードファイル「%1$s」\n"
28914 "このファイルが存在していることを確認してください。"
28916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
28917 msgid "Missing included file"
28918 msgstr "存在しないインクルードファイル"
28920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
28923 "Included file `%1$s'\n"
28924 "has textclass `%2$s'\n"
28925 "while parent file has textclass `%3$s'."
28927 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
28928 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28929 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
28931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
28932 msgid "Different textclasses"
28933 msgstr "違うテキストクラスです"
28935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
28938 "Included file `%1$s'\n"
28939 "uses module `%2$s'\n"
28940 "which is not used in parent file."
28942 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28944 "モジュール「%2$s」を使っています。"
28946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
28947 msgid "Module not found"
28948 msgstr "モジュールが見つかりません"
28950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
28953 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28954 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28956 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
28957 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
28959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
28960 msgid "Export failure"
28963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
28964 msgid "Unsupported Inclusion"
28965 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
28967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
28970 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28971 "Offending file:\n"
28974 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
28975 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
28978 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
28979 msgid "Index sorting failed"
28980 msgstr "索引の整序に失敗しました"
28982 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28985 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28986 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28987 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28988 "explained in the User Guide."
28990 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
28991 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
28992 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
28993 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
28995 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
28996 msgid "Index Entry"
28999 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29000 msgid "unknown type!"
29003 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29004 msgid "Unknown index type!"
29007 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29008 msgid "All indexes"
29011 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29017 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29018 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
29020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29021 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29022 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
29024 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29029 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29038 msgid "No version control"
29041 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29042 msgid "Label names must be unique!"
29043 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
29045 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29048 "The label %1$s already exists,\n"
29049 "it will be changed to %2$s."
29051 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
29054 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29055 msgid "DUPLICATE: "
29058 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29059 msgid "Horizontal line"
29062 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29063 msgid "no more lstline delimiters available"
29064 msgstr "lstline区分記号は以上です"
29066 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29067 msgid "Running out of delimiters"
29068 msgstr "区分記号を使いきりました"
29070 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29072 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29073 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29074 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29075 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29076 "must investigate!"
29078 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
29080 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
29082 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
29083 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
29086 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29087 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29088 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
29090 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29093 "The following characters in one of the program listings are\n"
29094 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29097 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
29102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29103 msgid "A value is expected."
29104 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
29106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29112 msgid "Unbalanced braces!"
29113 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
29115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29116 msgid "Please specify true or false."
29117 msgstr "真か偽かを指定してください。"
29119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29120 msgid "Only true or false is allowed."
29121 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
29123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29124 msgid "Please specify an integer value."
29125 msgstr "整数を指定してください。"
29127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29128 msgid "An integer is expected."
29129 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
29131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29132 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29133 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
29135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29136 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29137 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
29139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29141 msgid "Please specify one of %1$s."
29142 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
29144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29146 msgid "Try one of %1$s."
29147 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
29149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29151 msgid "I guess you mean %1$s."
29152 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
29154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29156 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29157 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
29159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29161 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29162 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
29164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29166 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29167 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
29169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29171 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29174 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
29177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29179 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29180 "right, bottom left and top left corner."
29182 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
29185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29186 msgid "Enter something like \\color{white}"
29187 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
29189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29190 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29191 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
29193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29194 msgid "auto, last or a number"
29195 msgstr "auto,lastあるいは数字"
29197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29199 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29200 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29201 "defining a listing inset)"
29203 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
29204 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
29207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29209 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29210 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29213 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
29214 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
29217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29218 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29219 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
29221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29223 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29224 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
29226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29228 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29229 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
29231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29233 msgid "Parameter %1$s: "
29234 msgstr "パラメーター%1$s:"
29236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29238 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29239 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
29241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29243 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29244 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
29246 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29250 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29254 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29258 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29259 msgid "Clear Double Page"
29262 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29266 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29267 msgid "Nomenclature Symbol: "
29270 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29271 msgid "Description: "
29274 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29278 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29282 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29286 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29290 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29294 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29298 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29302 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29306 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29310 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29314 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29318 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29322 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29323 msgid "Page Number"
29326 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29330 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29331 msgid "Textual Page Number"
29334 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29338 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29339 msgid "Standard+Textual Page"
29342 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29346 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29350 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29354 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29355 msgid "Reference to Name"
29358 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29362 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29366 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29367 msgid "superscript"
29370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29371 msgid "Protected Space"
29374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29379 msgid "Double Quad Space"
29382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29391 msgid "Protected Horizontal Fill"
29392 msgstr "保護された水平フィル"
29394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29395 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29396 msgstr "水平フィル(ドット)"
29398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29399 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29400 msgstr "水平フィル(ルール)"
29402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29403 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29404 msgstr "水平フィル(左矢印)"
29406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29407 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29408 msgstr "水平フィル(右矢印)"
29410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29411 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29412 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
29414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29415 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29416 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
29418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29420 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29421 msgstr "水平スペース(%1$s)"
29423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29425 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29426 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
29428 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29429 msgid "List of Listings"
29430 msgstr "プログラムリスト一覧"
29432 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29433 msgid "Unknown TOC type"
29436 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29438 msgid "Selections not supported."
29439 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
29441 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29442 msgid "Multi-column in current or destination column."
29445 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29446 msgid "Multi-row in current or destination row."
29449 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29450 msgid "Selection size should match clipboard content."
29451 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
29453 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29457 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29467 msgstr "読み込み中です..."
29469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29470 msgid "Converting to loadable format..."
29471 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
29473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29474 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29475 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
29477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29478 msgid "Scaling etc..."
29479 msgstr "スケーリング等..."
29481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29482 msgid "Ready to display"
29485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29486 msgid "No file found!"
29487 msgstr "ファイルが見つかりません!"
29489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29490 msgid "Error converting to loadable format"
29491 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
29493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29494 msgid "Error loading file into memory"
29495 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
29497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29498 msgid "Error generating the pixmap"
29499 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
29501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29505 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29506 msgid "Preview loading"
29507 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
29509 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29510 msgid "Preview ready"
29511 msgstr "プレビューの準備ができました"
29513 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29514 msgid "Preview failed"
29515 msgstr "プレビューに失敗しました"
29517 #: src/lengthcommon.cpp:44
29518 msgid "cc[[unit of measure]]"
29521 #: src/lengthcommon.cpp:44
29525 #: src/lengthcommon.cpp:44
29529 #: src/lengthcommon.cpp:45
29533 #: src/lengthcommon.cpp:45
29534 msgid "mu[[unit of measure]]"
29535 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29537 #: src/lengthcommon.cpp:45
29541 #: src/lengthcommon.cpp:46
29545 #: src/lengthcommon.cpp:46
29549 #: src/lengthcommon.cpp:46
29550 msgid "Text Width %"
29553 #: src/lengthcommon.cpp:47
29554 msgid "Column Width %"
29557 #: src/lengthcommon.cpp:47
29558 msgid "Page Width %"
29561 #: src/lengthcommon.cpp:47
29562 msgid "Line Width %"
29565 #: src/lengthcommon.cpp:48
29566 msgid "Text Height %"
29569 #: src/lengthcommon.cpp:48
29570 msgid "Page Height %"
29573 #: src/lyxfind.cpp:128
29574 msgid "Search error"
29577 #: src/lyxfind.cpp:128
29578 msgid "Search string is empty"
29581 #: src/lyxfind.cpp:370
29582 msgid "String found."
29583 msgstr "文字列が見つかりました。"
29585 #: src/lyxfind.cpp:372
29586 msgid "String has been replaced."
29587 msgstr "文字列が置換されました。"
29589 #: src/lyxfind.cpp:375
29591 msgid "%1$d strings have been replaced."
29592 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
29594 #: src/lyxfind.cpp:1459
29595 msgid "Invalid regular expression!"
29596 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
29598 #: src/lyxfind.cpp:1464
29599 msgid "Match not found!"
29600 msgstr "一致するものが見つかりません!"
29602 #: src/lyxfind.cpp:1468
29603 msgid "Match found!"
29604 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
29606 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
29608 msgid " Macro: %1$s: "
29609 msgstr "マクロ: %1$s:"
29611 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
29612 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29614 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29615 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
29617 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29619 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29620 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
29622 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29624 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29625 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
29627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29628 msgid "Cursor not in table"
29629 msgstr "カーソルが表中にありません"
29631 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29632 msgid "Only one row"
29635 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29636 msgid "Only one column"
29639 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29640 msgid "No hline to delete"
29641 msgstr "削除する vline はありません"
29643 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29644 msgid "No vline to delete"
29645 msgstr "削除する vline はありません"
29647 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29649 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29650 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
29652 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
29653 msgid "Bad math environment"
29656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29658 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29659 "Change the math formula type and try again."
29661 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
29662 "数式型を変更して再度試みてください。"
29664 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
29668 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
29670 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29671 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
29673 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
29675 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29676 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
29678 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
29680 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29681 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
29683 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
29684 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
29685 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29686 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
29688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
29689 msgid "create new math text environment ($...$)"
29690 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
29692 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
29693 msgid "entered math text mode (textrm)"
29694 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
29696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
29697 msgid "Regular expression editor mode"
29698 msgstr "正規表現エディタモード"
29700 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
29701 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29702 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
29704 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29705 msgid "Standard[[mathref]]"
29708 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29712 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29713 msgid "FormatRef: "
29716 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29718 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29719 msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
29721 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29725 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29729 #: src/output.cpp:37
29732 "Could not open the specified document\n"
29738 #: src/output_plaintext.cpp:144
29742 #: src/output_plaintext.cpp:156
29743 msgid "References: "
29746 #: src/support/Messages.cpp:114
29747 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29750 #: src/support/Package.cpp:487
29751 msgid "LyX binary not found"
29752 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
29754 #: src/support/Package.cpp:488
29757 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29759 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
29761 #: src/support/Package.cpp:607
29764 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29766 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29767 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29770 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
29771 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
29772 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
29775 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
29776 msgid "File not found"
29777 msgstr "ファイルが見つかりません"
29779 #: src/support/Package.cpp:677
29782 "Invalid %1$s switch.\n"
29783 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29785 "%1$s スイッチは無効です。\n"
29786 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29788 #: src/support/Package.cpp:704
29791 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29792 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29794 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29795 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29797 #: src/support/Package.cpp:728
29800 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29801 "%2$s is not a directory."
29803 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29804 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
29806 #: src/support/Package.cpp:730
29807 msgid "Directory not found"
29808 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
29810 #: src/support/Systemcall.cpp:382
29815 "has not yet completed.\n"
29817 "Do you want to stop it?"
29825 #: src/support/Systemcall.cpp:384
29826 msgid "Stop command?"
29827 msgstr "コマンドを停止しますか?"
29829 #: src/support/Systemcall.cpp:385
29833 #: src/support/Systemcall.cpp:385
29834 msgid "Let it &run"
29835 msgstr "実行させたままにする(&R)"
29837 #: src/support/debug.cpp:42
29838 msgid "No debugging messages"
29839 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
29841 #: src/support/debug.cpp:43
29842 msgid "General information"
29845 #: src/support/debug.cpp:44
29846 msgid "Program initialisation"
29849 #: src/support/debug.cpp:45
29850 msgid "Keyboard events handling"
29851 msgstr "キーボードイベント処理"
29853 #: src/support/debug.cpp:46
29854 msgid "GUI handling"
29857 #: src/support/debug.cpp:47
29858 msgid "Lyxlex grammar parser"
29859 msgstr "Lyxlex文法解析器"
29861 #: src/support/debug.cpp:48
29862 msgid "Configuration files reading"
29865 #: src/support/debug.cpp:49
29866 msgid "Custom keyboard definition"
29867 msgstr "個人用のキーボード定義"
29869 #: src/support/debug.cpp:50
29870 msgid "LaTeX generation/execution"
29871 msgstr "LaTeX生成・実行"
29873 #: src/support/debug.cpp:51
29874 msgid "Math editor"
29877 #: src/support/debug.cpp:52
29878 msgid "Font handling"
29881 #: src/support/debug.cpp:53
29882 msgid "Textclass files reading"
29883 msgstr "textclassファイル読込"
29885 #: src/support/debug.cpp:54
29886 msgid "Version control"
29889 #: src/support/debug.cpp:55
29890 msgid "External control interface"
29891 msgstr "外部制御インタフェース"
29893 #: src/support/debug.cpp:56
29894 msgid "Undo/Redo mechanism"
29895 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
29897 #: src/support/debug.cpp:57
29898 msgid "User commands"
29901 #: src/support/debug.cpp:58
29902 msgid "The LyX Lexer"
29905 #: src/support/debug.cpp:59
29906 msgid "Dependency information"
29909 #: src/support/debug.cpp:60
29913 #: src/support/debug.cpp:61
29914 msgid "Files used by LyX"
29915 msgstr "LyX が使用するファイル"
29917 #: src/support/debug.cpp:62
29918 msgid "Workarea events"
29919 msgstr "ワークエリア・イベント"
29921 #: src/support/debug.cpp:63
29922 msgid "Insettext/tabular messages"
29923 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
29925 #: src/support/debug.cpp:64
29926 msgid "Graphics conversion and loading"
29929 #: src/support/debug.cpp:65
29930 msgid "Change tracking"
29933 #: src/support/debug.cpp:66
29934 msgid "External template/inset messages"
29935 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
29937 #: src/support/debug.cpp:67
29938 msgid "RowPainter profiling"
29939 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
29941 #: src/support/debug.cpp:68
29942 msgid "Scrolling debugging"
29945 #: src/support/debug.cpp:69
29946 msgid "Math macros"
29949 #: src/support/debug.cpp:70
29953 #: src/support/debug.cpp:71
29954 msgid "Locale/Internationalisation"
29957 #: src/support/debug.cpp:72
29958 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29959 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
29961 #: src/support/debug.cpp:73
29962 msgid "Find and replace mechanism"
29965 #: src/support/debug.cpp:74
29966 msgid "Developers' general debug messages"
29967 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
29969 #: src/support/debug.cpp:75
29970 msgid "All debugging messages"
29971 msgstr "全デバッグメッセージ"
29973 #: src/support/debug.cpp:154
29975 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29976 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
29978 #: src/support/lassert.cpp:52
29981 "Assertion %1$s violated in\n"
29982 "file: %2$s, line: %3$s"
29985 #: src/support/lassert.cpp:62
29987 "It should be safe to continue, but you\n"
29988 "may wish to save your work and restart LyX."
29991 #: src/support/lassert.cpp:65
29994 msgstr "書き出しに関する警告!"
29996 #: src/support/lassert.cpp:72
29998 "There has been an error with this document.\n"
29999 "LyX will attempt to close it safely."
30002 #: src/support/lassert.cpp:75
30004 msgid "Buffer Error!"
30007 #: src/support/lassert.cpp:82
30009 "LyX has encountered an application error\n"
30010 "and will now shut down."
30013 #: src/support/lassert.cpp:85
30015 msgid "Fatal Exception!"
30018 #: src/support/os_win32.cpp:482
30019 msgid "System file not found"
30020 msgstr "システムファイルが見つかりません"
30022 #: src/support/os_win32.cpp:483
30024 "Unable to load shfolder.dll\n"
30027 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
30030 #: src/support/os_win32.cpp:488
30031 msgid "System function not found"
30032 msgstr "システム関数が見つかりません"
30034 #: src/support/os_win32.cpp:489
30036 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30037 "Don't know how to proceed. Sorry."
30039 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
30040 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
30042 #: src/support/userinfo.cpp:45
30043 msgid "Unknown user"
30047 #~ msgstr "第1(&F):"
30050 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30051 #~ "actually to print."
30053 #~ "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使"
30056 #~ msgid "Automatic help"
30062 #~ msgid "Documents"
30065 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30066 #~ msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
30068 #~ msgid "Table w&idth:"
30069 #~ msgstr "表幅(&I):"
30071 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30072 #~ msgstr "表を90度回転させる(&R)"
30074 #~ msgid "institute mark"
30075 #~ msgstr "所属機関マーク"
30077 #~ msgid "Fig. ---"
30080 #~ msgid "Computing Review Categories"
30081 #~ msgstr "Computing Review カテゴリ"
30083 #~ msgid "CenteredCaption"
30084 #~ msgstr "中央揃えキャプション"
30086 #~ msgid "Senseless!"
30087 #~ msgstr "意味を成しません!"
30092 #~ msgid "Latin on"
30095 #~ msgid "LatinOff"
30098 #~ msgid "Latin off"
30101 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30102 #~ msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
30104 #~ msgid "EndFrame"
30107 #~ msgid "________________________________"
30108 #~ msgstr "________________________________"
30110 #~ msgid "Institute mark"
30111 #~ msgstr "所属機関マーク"
30113 #~ msgid "Maintext"
30122 #~ msgid "Computer:"
30123 #~ msgstr "コンピューター:"
30125 #~ msgid "Close Section"
30128 #~ msgid "Table Caption"
30129 #~ msgstr "表キャプション"
30131 #~ msgid "Captionabove"
30132 #~ msgstr "上部キャプション"
30134 #~ msgid "Captionbelow"
30135 #~ msgstr "下部キャプション"
30140 #~ msgid "Multilingual caption:"
30141 #~ msgstr "多言語キャプション:"
30143 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30144 #~ msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
30146 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30147 #~ msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
30149 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30150 #~ msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
30152 #~ msgid "Settings...|g"
30153 #~ msgstr "設定(G)...|G"
30155 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30156 #~ msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
30158 #~ msgid "Braille Manual|B"
30159 #~ msgstr "点字用説明書(B)|B"
30161 #~ msgid "LilyPond Manual|M"
30162 #~ msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
30164 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30165 #~ msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
30167 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
30168 #~ msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
30170 #~ msgid "Risk and safety statements Manual|R"
30171 #~ msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
30173 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30174 #~ msgstr "Sweave説明書|S"
30176 #~ msgid "AMS arrows"
30179 #~ msgid "AMS operators"
30182 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30185 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30188 #~ msgid "AMS Arrows"
30191 #~ msgid "AMS Relations"
30194 #~ msgid "AMS Operators"
30197 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30198 #~ msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
30200 #~ msgid "Memory problem"
30203 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30204 #~ msgstr "段落が正しく初期化されていません"
30209 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30210 #~ msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
30212 #~ msgid "Use AMS &math package"
30213 #~ msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
30215 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30216 #~ msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
30218 #~ msgid "Use &esint package"
30219 #~ msgstr "&esintパッケージを使う"
30221 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30222 #~ msgstr "math&dotsパッケージを自動的に使う(&U)"
30224 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30225 #~ msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
30227 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
30228 #~ msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
30230 #~ msgid "Use mathtools package"
30231 #~ msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
30233 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30234 #~ msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
30236 #~ msgid "Use mh&chem package"
30237 #~ msgstr "mh&chemパッケージを使う"
30239 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
30240 #~ msgstr "u&ndertildeパッケージを自動的に使う"
30242 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
30243 #~ msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
30245 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
30246 #~ msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
30248 #~ msgid "List of Graphics"
30251 #~ msgid "List of Equations"
30254 #~ msgid "List of Footnotes"
30257 #~ msgid "List of Index Entries"
30260 #~ msgid "List of Marginal notes"
30263 #~ msgid "List of Notes"
30266 #~ msgid "List of Citations"
30269 #~ msgid "List of Branches"
30272 #~ msgid "List of Changes"
30275 #~ msgid "elsewhere"
30278 #~ msgid "Rotate cell"
30281 #~ msgid "Rotate table"
30285 #~ msgstr "新規(&N):"
30287 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
30288 #~ msgstr "LaTeXパッケージmathdotsを使用します"
30290 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30291 #~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
30293 #~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
30294 #~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
30296 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30297 #~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
30299 #~ msgid "&Output Format:"
30300 #~ msgstr "出力形式(&O):"
30308 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30309 #~ msgstr "定理 \\thetheorem"
30311 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30312 #~ msgstr "系 \\thecorollary"
30314 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30315 #~ msgstr "補題 \\thelemma"
30317 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30318 #~ msgstr "命題 \\theproposition"
30320 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30321 #~ msgstr "推論 \\theconjecture"
30323 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30324 #~ msgstr "定義 \\thedefinition"
30326 #~ msgid "Example \\theexample"
30327 #~ msgstr "例 \\theexample"
30329 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30330 #~ msgstr "問題 \\theproblem"
30332 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30333 #~ msgstr "演習 \\theexercise"
30335 #~ msgid "Remark \\theremark"
30336 #~ msgstr "所見 \\theremark"
30338 #~ msgid "Case \\thecase"
30339 #~ msgstr "ケース \\thecase"
30341 #~ msgid "Question \\thequestion"
30342 #~ msgstr "問題 \\thequestion"
30344 #~ msgid "Note \\thenote"
30345 #~ msgstr "注釈 \\thenote"
30347 #~ msgid "Specify the default paper size."
30348 #~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"