1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-30 00:31+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
34 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
58 msgid "The bibliography key"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
62 msgid "The label as it appears in the document"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
66 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
75 msgid "Citation Style"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
79 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
80 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
83 msgid "&Default (numerical)"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
91 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
99 msgid "Natbib &style:"
100 msgstr "Natbib様式(&S):"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
103 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
104 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 msgid "Default st&yle:"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
119 msgid "Define the default BibTeX style"
120 msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
123 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
124 msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
127 msgid "S&ectioned bibliography"
128 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
132 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
134 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
138 msgid "Bibliography generation"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
147 msgid "Select a processor"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
158 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
160 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:367
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "全ての引用されていない文献"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "書誌情報を目次に追加する"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
276 msgid "Move the selected database upwards in the list"
277 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
285 msgid "BibTeX database to use"
286 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
293 msgid "Add a BibTeX database file"
294 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
301 msgid "Remove the selected database"
302 msgstr "選択したデータベースを削除"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
309 msgid "Check this if the box should break across pages"
310 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
313 msgid "Allow &page breaks"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
322 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
323 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
351 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
388 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
389 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
435 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
436 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
456 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
461 msgid "Supported box types"
462 msgstr "サポートされているボックス型"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
465 msgid "&New:[[branch]]"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
470 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
473 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
477 msgid "Filename &Suffix"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
481 msgid "Show undefined branches used in this document."
482 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
485 msgid "&Undefined Branches"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
489 msgid "A&vailable Branches:"
490 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "選択した派生枝を入切する"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
497 msgid "(&De)activate"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
501 msgid "Add a new branch to the list"
502 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 msgid "Define or change background color"
506 msgstr "背景色を指定または変更する"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
510 msgid "Alter Co&lor..."
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 msgid "Remove the selected branch"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
519 #: src/Buffer.cpp:4167
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
524 msgid "Change the name of the selected branch"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
532 msgid "Add the selected branches to the list."
533 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
536 msgid "&Add Selected"
537 msgstr "選択したものを追加(&A)"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
540 msgid "Add all unknown branches to the list."
541 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
548 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
549 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
553 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
554 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
570 msgid "Undefined branches used in this document."
571 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
578 msgid "&Available branches:"
579 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
582 msgid "Select your branch"
583 msgstr "派生枝を選択してください"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
599 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
674 msgid "&Custom Bullet:"
675 msgstr "任意のブリット(&C):"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
687 msgid "Go to previous change"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
691 msgid "&Previous change"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
695 msgid "Go to next change"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
703 msgid "Accept this change"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
711 msgid "Reject this change"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
744 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
745 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
756 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
771 msgid "Never Toggled"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 msgid "Other font settings"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
785 msgid "Always Toggled"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "Apply changes &immediately"
806 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
812 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
833 msgid "A&vailable Citations:"
834 msgstr "利用可能な文献(&V):"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
837 msgid "S&elected Citations:"
838 msgstr "選択された文献(&E):"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
854 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "使用するNatbib様式"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgstr "検索フィールド(&H):"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
929 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
962 msgid "All entry types"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "クリックして色を変更してください"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "改訂版遡及数(&R):"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "改訂版間の比較(&B)"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "文書の既定値として保存"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1115 msgid "For more information, refer to the complete log."
1116 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 msgid "Description:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1127 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1128 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1131 msgid "View Complete &Log..."
1132 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1139 msgid "Show ERT button only"
1140 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1147 msgid "Show ERT contents"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "ファイルを選んでください"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "使うことのできるひな型"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1205 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1206 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1208 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1209 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1379 msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1409 msgid "Current &document"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1414 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1416 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1419 msgid "&Master document"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1423 msgid "All open documents"
1424 msgstr "開かれている文書すべて"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1427 msgid "&Open documents"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1431 msgid "All ma&nuals"
1432 msgstr "すべての説明書(&N)"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1436 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1437 "and paragraph style"
1439 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1443 msgid "Ignore &format"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1448 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1451 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1454 msgid "&Preserve first case on replace"
1455 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1458 msgid "&Expand macros"
1459 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1463 msgid "Search only in mat&hs"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1468 msgid "Restrict search to math environments only"
1469 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1481 msgid "Use &default placement"
1482 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1485 msgid "Advanced Placement Options"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1489 msgid "&Top of page"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1493 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1494 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1497 msgid "Here de&finitely"
1498 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1501 msgid "&Here if possible"
1502 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1505 msgid "&Page of floats"
1506 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1509 msgid "&Bottom of page"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1513 msgid "&Span columns"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1517 msgid "&Rotate sideways"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1526 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1529 "fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1533 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1534 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1537 msgid "&Default family:"
1538 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1541 msgid "Select the default family for the document"
1542 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1549 msgid "LaTe&X font encoding:"
1550 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1553 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1554 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1561 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1562 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1565 msgid "&Sans Serif:"
1566 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1569 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1570 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1574 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1577 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1578 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1581 msgid "&Typewriter:"
1582 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1585 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1586 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1590 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1593 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1594 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1601 msgid "Select the math typeface"
1602 msgstr "数式の書体を選んでください"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1609 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1610 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1613 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1614 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1617 msgid "Use true S&mall Caps"
1618 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1621 msgid "Use old style instead of lining figures"
1622 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1625 msgid "Use &Old Style Figures"
1626 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1633 msgid "Select an image file"
1634 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1641 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1643 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1647 msgid "Set &height:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1651 msgid "&Scale Graphics (%):"
1652 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1655 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1665 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1666 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1669 msgid "Rotate Graphics"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1673 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1674 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1677 msgid "Ro&tate after scaling"
1678 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1685 msgid "A&ngle (Degrees):"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1690 msgid "File name of image"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1708 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1709 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1712 msgid "Don't un&zip on export"
1713 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1717 msgid "Additional LaTeX options"
1718 msgstr "LaTeX追加オプション"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1721 msgid "LaTeX &options:"
1722 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1726 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1727 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1729 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1730 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1733 msgid "Sho&w in LyX"
1734 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1737 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1738 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1741 msgid "Graphics Group"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1745 msgid "A&ssigned to group:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1749 msgid "Click to define a new graphics group."
1750 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1753 msgid "O&pen new group..."
1754 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1757 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1758 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1769 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1770 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1773 msgid "..............."
1774 msgstr "..............."
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1781 msgid "<-----------"
1782 msgstr "<-----------"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1785 msgid "----------->"
1786 msgstr "----------->"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1789 msgid "\\-----v-----/"
1790 msgstr "\\-----v-----/"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1793 msgid "/-----^-----\\"
1794 msgstr "/-----^-----\\"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1801 msgid "Supported spacing types"
1802 msgstr "サポートされている空白の種類"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1809 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1810 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1813 msgid "&Fill Pattern:"
1814 msgstr "フィルパターン(&F):"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1821 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1822 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1837 msgid "Name associated with the URL"
1838 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1846 msgid "Specify the link target"
1847 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1854 msgid "Link to the web or to every other target"
1855 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1862 msgid "Link to an email address"
1863 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1870 msgid "Link to a file"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1878 msgid "Listing Parameters"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1884 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1885 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1890 msgid "&Bypass validation"
1891 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1895 msgstr "キャプション(&A):"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1902 msgid "Mo&re parameters"
1903 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1906 msgid "Underline spaces in generated output"
1907 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1910 msgid "&Mark spaces in output"
1911 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1914 msgid "Show LaTeX preview"
1915 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1918 msgid "&Show preview"
1919 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1922 msgid "File name to include"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1926 msgid "&Include Type:"
1927 msgstr "取り込みの型(&I):"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1943 msgid "Program Listing"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1947 msgid "Edit the file"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1959 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1960 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1964 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1966 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1971 msgid "Index generation"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1975 msgid "Define program options of the selected processor."
1976 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1979 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1980 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1983 msgid "&Use multiple indexes"
1984 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1987 msgid "&New:[[index]]"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1992 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1994 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1998 msgid "Add a new index to the list"
1999 msgstr "新しい索引をリストに加える"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2007 msgid "Remove the selected index"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2011 msgid "Rename the selected index"
2012 msgstr "選択した索引の名称を変更"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2016 msgstr "名称変更(&E)..."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2019 msgid "Define or change button color"
2020 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2023 msgid "Information Type:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2027 msgid "Information Name:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2031 msgid "Inset Parameter Configuration"
2032 msgstr "差込枠パラメータの設定"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2035 msgid "Update dialog when moving context"
2036 msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2039 msgid "S&ynchronize Dialog"
2040 msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2043 msgid "Apply settings immediately"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2048 msgid "I&mmediate Apply"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2052 msgid "Restore initial values in dialog"
2053 msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2056 msgid "Push new inset into the document"
2057 msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2064 msgid "&Quote Style:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2072 msgid "Language &Default"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2080 msgid "Language pac&kage:"
2081 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2085 msgid "Select which language package LyX should use"
2086 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2091 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2093 "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2097 msgid "Document &class"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2101 msgid "Click to select a local document class definition file"
2102 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2105 msgid "&Local Layout..."
2106 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2109 msgid "Class options"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2113 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2115 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2119 msgid "&Predefined:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2124 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2127 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2135 msgid "&Graphics driver:"
2136 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2139 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2140 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2143 msgid "Select de&fault master document"
2144 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2151 msgid "Enter the name of the default master document"
2152 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2155 msgid "&Suppress default date on front page"
2156 msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2159 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2160 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2167 msgid "Value of the vertical line offset."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2171 msgid "Value of the line width."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2179 msgid "Value of the line thickness."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2183 msgid "Input here the listings parameters"
2184 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2188 msgid "Feedback window"
2189 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2193 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2198 msgid "&Main Settings"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2206 msgid "Check for inline listings"
2207 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2210 msgid "&Inline listing"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2214 msgid "Check for floating listings"
2215 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2226 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2227 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2230 msgid "Line numbering"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2238 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2239 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2246 msgid "Difference between two numbered lines"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2254 msgid "Choose the font size for line numbers"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2267 msgid "The content's base font size"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2271 msgid "Font Famil&y:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2275 msgid "The content's base font style"
2276 msgstr "中身の基本フォント様式"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2279 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2280 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2283 msgid "&Break long lines"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2287 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2288 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2291 msgid "S&pace as symbol"
2292 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2295 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2296 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2299 msgid "Space i&n string as symbol"
2300 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2303 msgid "Tab&ulator size:"
2304 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2307 msgid "Use extended character table"
2308 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2311 msgid "&Extended character table"
2312 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2319 msgid "Select the programming language"
2320 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2327 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2328 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2335 msgid "Fi&rst line:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2339 msgid "The first line to be printed"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2347 msgid "The last line to be printed"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2355 msgid "More Parameters"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2359 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2361 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2365 msgid "Document-specific layout information"
2366 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2374 msgid "Errors reported in terminal."
2375 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2382 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2383 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2390 msgid "Update the display"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2399 msgid "Copy to Clip&board"
2400 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2407 msgid "Jump to the next warning message."
2408 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2411 msgid "Next &Warning"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2415 msgid "Jump to the next error message."
2416 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2423 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2424 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2427 msgid "&Default Margins"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2448 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2451 msgid "Head &height:"
2452 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2456 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2459 msgid "&Column Sep:"
2460 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2463 msgid "Master Document Output"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2467 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2468 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2471 msgid "Include only &selected children"
2472 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2476 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2479 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2483 msgid "&Maintain counters and references"
2484 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2487 msgid "Include all subdocuments in the output"
2488 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2491 msgid "&Include all children"
2492 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2498 msgid "Number of rows"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2510 msgid "Number of columns"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2519 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2520 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2523 msgid "Vertical alignment"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2531 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2532 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2535 msgid "&Horizontal:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2547 msgid "decoration type / matrix border"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2551 msgid "All packages:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2555 msgid "Load a&utomatically"
2556 msgstr "自動的に読み込む(&U)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2559 msgid "Load alwa&ys"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2563 msgid "Do ¬ load"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2585 msgid "Nomenclature"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2590 msgstr "整序用文字列(&A):"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2593 msgid "&Description:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2605 msgid "LyX internal only"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2613 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2614 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2621 msgid "Print as grey text"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2629 msgid "&List in Table of Contents"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2637 msgid "Output Format"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2641 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2642 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2645 msgid "De&fault Output Format:"
2646 msgstr "既定出力形式(&F):"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2649 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2650 msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2653 msgid "S&ynchronize with Output"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2657 msgid "C&ustom Macro:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2661 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2662 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2665 msgid "XHTML Output Options"
2666 msgstr "XHTML出力オプション"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2669 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2670 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2673 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2674 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2677 msgid "&Math output:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2681 msgid "Format to use for math output."
2682 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2697 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2699 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2705 msgid "Math &image scaling:"
2706 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2709 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2710 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2713 msgid "Write CSS to File"
2714 msgstr "CSSをファイルに書き出す"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2717 msgid "Paper Format"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2727 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2728 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2731 msgid "&Orientation:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2748 msgid "Page &style:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2752 msgid "Style used for the page header and footer"
2753 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2756 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2757 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2760 msgid "&Two-sided document"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2769 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2770 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2773 msgid "Lo&ngest label"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2777 msgid "Line &spacing"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2799 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2811 msgid "&Indent Paragraph"
2812 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2831 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2832 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2835 msgid "Paragraph's &Default"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2839 msgid "&Use hyperref support"
2840 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2847 msgid "Header Information"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2868 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2869 msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2872 msgid "Automatically fi&ll header"
2873 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2876 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2877 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2880 msgid "Load in &fullscreen mode"
2881 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2885 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2888 msgid "Allows link text to break across lines."
2889 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2892 msgid "B&reak links over lines"
2893 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2896 msgid "No &frames around links"
2897 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2900 msgid "C&olor links"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2904 msgid "Bibliographical backreferences"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2908 msgid "B&ackreferences:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2916 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2917 msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2920 msgid "&Numbered bookmarks"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2924 msgid "&Open bookmark tree"
2925 msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2928 msgid "Number of levels"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2932 msgid "Additional o&ptions"
2933 msgstr "追加オプション(&P)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2936 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2937 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2940 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2948 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2952 msgid "&Horizontal Phantom"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2956 msgid "Vertical space of the phantom content"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2960 msgid "&Vertical Phantom"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2968 msgid "&Use system colors"
2969 msgstr "システム色を使用(&U)"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2977 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2979 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2982 msgid "Automatic in&line completion"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2986 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2987 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2990 msgid "Automatic p&opup"
2991 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2994 msgid "Autoco&rrection"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3003 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3005 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3008 msgid "Automatic &inline completion"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3012 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3013 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3016 msgid "Automatic &popup"
3017 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3021 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3023 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3026 msgid "Cursor i&ndicator"
3027 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3030 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3036 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3037 "if it is available."
3039 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3042 msgid "s inline completion dela&y"
3043 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3047 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3048 "if it is available."
3050 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3054 msgid "s popup d&elay"
3055 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3062 msgid "Minimum word length for completion"
3063 msgstr "補完を開始する最小文字数"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3067 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3068 "It will be shown right away."
3070 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3073 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3074 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3077 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3078 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3081 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3082 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3089 msgid "E&xtra flag:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3093 msgid "&From format:"
3094 msgstr "変換元の形式(&F):"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3098 msgstr "変換先の形式(&T):"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3112 msgid "Converter Defi&nitions"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3116 msgid "Converter File Cache"
3117 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3124 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3128 msgid "Display &Graphics"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3132 msgid "Instant &Preview:"
3133 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3149 msgid "Preview Si&ze:"
3150 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3153 msgid "Factor for the preview size"
3154 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3157 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3158 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3161 msgid "&Mark end of paragraphs"
3162 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3165 msgid "Session handling"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3169 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3170 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3173 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3174 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3177 msgid "Restore cursor &positions"
3178 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3181 msgid "&Load opened files from last session"
3182 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3185 msgid "&Clear all session information"
3186 msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3189 msgid "Backup && saving"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3193 msgid "Backup &original documents when saving"
3194 msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3197 msgid "&Backup documents, every"
3198 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3205 msgid "&Save documents compressed by default"
3206 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3209 msgid "Windows && work area"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3213 msgid "Open documents in &tabs"
3214 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3218 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3219 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3221 "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
3222 "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3225 msgid "Use s&ingle instance"
3226 msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3229 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3230 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3233 msgid "Displa&y single close-tab button"
3234 msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3237 msgid "Closing last &view:"
3238 msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3241 msgid "Closes document"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3245 msgid "Hides document"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3249 msgid "Ask the user"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3257 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3258 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3262 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3263 "width used when set to 0."
3265 "テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3269 msgid "Cursor width (&pixels):"
3270 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3273 msgid "Scroll &below end of document"
3274 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3277 msgid "Skip trailing non-word characters"
3278 msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3281 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3282 msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3285 msgid "Sort &environments alphabetically"
3286 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3289 msgid "&Group environments by their category"
3290 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3293 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3294 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3297 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3298 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3301 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3302 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3309 msgid "&Hide toolbars"
3310 msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3313 msgid "Hide scr&ollbar"
3314 msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3317 msgid "Hide &tabbar"
3318 msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3321 msgid "Hide &menubar"
3322 msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3325 msgid "&Limit text width"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3329 msgid "Screen used (&pixels):"
3330 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3341 msgid "&Document format"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3345 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3347 "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3350 msgid "Sho&w in export menu"
3351 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3354 msgid "Vector &graphics format"
3355 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3358 msgid "S&hort Name:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3362 msgid "E&xtensions:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3375 msgstr "編集プログラム(&I):"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3379 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3386 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3387 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3390 msgid "Default Output Formats"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3394 msgid "With &TeX fonts:"
3395 msgstr "&TeXフォント使用時:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3398 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3399 msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3402 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3403 msgstr "非T&eXフォント使用時:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3406 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3407 msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3418 msgid "Your E-mail address"
3419 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3426 msgid "Use &keyboard map"
3427 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3444 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3445 "time LyX is launched."
3447 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3451 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3452 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3459 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3460 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3464 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3465 "speed it up, low values slow it down."
3467 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3471 msgid "Scroll wheel zoom"
3472 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3491 msgid "User &interface language:"
3492 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3495 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3496 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3499 msgid "Language &package:"
3500 msgstr "言語パッケージ(&P):"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3510 msgid "Always Babel"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3515 msgid "None[[language package]]"
3516 msgstr "なし[[language package]]"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3519 msgid "Command s&tart:"
3520 msgstr "開始コマンド(&T):"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3523 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3524 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3527 msgid "Command e&nd:"
3528 msgstr "終了コマンド(&N):"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3531 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3532 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3535 msgid "Default Decimal &Separator:"
3536 msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3539 msgid "Default length &unit:"
3540 msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3544 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3545 "the language package)"
3547 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3551 msgid "Set languages &globally"
3552 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3556 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3559 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3568 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3571 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3579 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3580 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3583 msgid "Mark &foreign languages"
3584 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3587 msgid "Right-to-left language support"
3588 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3592 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3594 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3598 msgid "Enable &RTL support"
3599 msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3602 msgid "Cursor movement:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3615 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3617 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3621 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3622 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3625 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3626 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3629 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3630 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3633 msgid "BibTeX command and options"
3634 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3638 msgid "Processor for &Japanese:"
3639 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3642 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3643 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3655 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3656 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3659 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3660 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3663 msgid "&Nomenclature command:"
3664 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3667 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3668 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3671 msgid "Chec&kTeX command:"
3672 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3675 msgid "CheckTeX start options and flags"
3676 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3680 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3682 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3684 "Warning: Your changes here will not be saved."
3686 "LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
3688 "初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
3690 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3694 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3697 msgid "Set class options to default on class change"
3698 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3701 msgid "R&eset class options when document class changes"
3702 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3705 msgid "Output &line length:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3710 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3711 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3712 "paragraphs are separated by a blank line."
3714 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3715 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3718 msgid "&Date format:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3722 msgid "Date format for strftime output"
3723 msgstr "strftime出力の日付書式"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3726 msgid "&Overwrite on export:"
3727 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3730 msgid "Ask permission"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3734 msgid "Main file only"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3742 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3743 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3746 msgid "Forward search"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3750 msgid "DV&I command:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3754 msgid "&PDF command:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3758 msgid "&PATH prefix:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3763 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3765 "Use the OS native format."
3767 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3771 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3772 msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3776 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3777 "environment variable.\n"
3778 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3780 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
3781 "「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3796 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3800 msgid "&Temporary directory:"
3801 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3804 msgid "Ly&XServer pipe:"
3805 msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3808 msgid "&Backup directory:"
3809 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3812 msgid "&Example files:"
3813 msgstr "用例ファイル(&E):"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3816 msgid "&Document templates:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3820 msgid "&Working directory:"
3821 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3824 msgid "H&unspell dictionaries:"
3825 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3828 msgid "Printer Command Options"
3829 msgstr "印刷コマンドオプション"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3832 msgid "Extension to be used when printing to file."
3833 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3836 msgid "File ex&tension:"
3837 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3840 msgid "Option used to print to a file."
3841 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3844 msgid "Print to &file:"
3845 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3848 msgid "Option used to print to non-default printer."
3849 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3852 msgid "Set &printer:"
3853 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3856 msgid "Option used with spool command to set printer."
3857 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3860 msgid "Spool &printer:"
3861 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3865 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3866 msgstr "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3869 msgid "Spool co&mmand:"
3870 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3873 msgid "Option used to reverse page order."
3874 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3877 msgid "Re&verse pages:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3885 msgid "&Number of copies:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3889 msgid "Option used to set number of copies."
3890 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3893 msgid "Option used to print a range of pages."
3894 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3901 msgid "Pa&ge range:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3905 msgid "Option used to collate multiple copies."
3906 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3913 msgid "&Even pages:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3917 msgid "Paper t&ype:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3921 msgid "Paper si&ze:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3925 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3926 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3929 msgid "E&xtra options:"
3930 msgstr "追加オプション(&X):"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3933 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3934 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3938 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3939 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3942 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3943 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3947 msgid "Adapt &output to printer"
3948 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3951 msgid "Name of the default printer"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3955 msgid "Default &printer:"
3956 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3959 msgid "Printer co&mmand:"
3960 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3963 msgid "Sans Seri&f:"
3964 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3967 msgid "T&ypewriter:"
3968 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4024 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4027 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4031 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4032 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4040 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4043 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4044 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4047 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4048 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4051 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4052 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4055 msgid "&Spellchecker engine:"
4056 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4059 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4060 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4063 msgid "Accept compound &words"
4064 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4067 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4068 msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4071 msgid "S&pellcheck continuously"
4072 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4075 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4076 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4079 msgid "&Escape characters:"
4080 msgstr "エスケープ文字(&E):"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4083 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4084 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4087 msgid "Al&ternative language:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
4091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4096 msgid "General Look && Feel"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4100 msgid "&User interface file:"
4101 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4105 msgstr "アイコンセット(&I):"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4109 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4110 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4112 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
4113 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4116 msgid "Use icons from system's &theme"
4117 msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T):"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4120 msgid "Context help"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4125 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4126 "the main work area of an edited document"
4128 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4132 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4133 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4140 msgid "&Maximum last files:"
4141 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4144 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4145 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4152 msgid "A&vailable indexes:"
4153 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4156 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4157 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4160 msgid "Nomenclature settings"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4165 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4166 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4169 msgid "&List Indentation:"
4170 msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4173 msgid "Custom &Width:"
4174 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4177 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4179 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4186 msgid "Page number to print from"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4190 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4194 msgid "Page number to print to"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4198 msgid "Print all pages"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4211 msgid "Print &odd-numbered pages"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4215 msgid "Print &even-numbered pages"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4219 msgid "Print in reverse order"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4223 msgid "Re&verse order"
4224 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4231 msgid "Number of copies"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4235 msgid "Collate copies"
4236 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4247 msgid "Print Destination"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4251 msgid "Send output to the printer"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4259 msgid "Send output to the given printer"
4260 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4263 msgid "Send output to a file"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4276 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4277 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4280 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4281 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4284 msgid "&Clear automatically"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4288 msgid "Debug messages"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4292 msgid "Display no debug messages"
4293 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4300 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4301 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4308 msgid "Display all debug messages"
4309 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4312 msgid "Display statusbar messages?"
4313 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4316 msgid "&Statusbar messages"
4317 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4321 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4332 msgid "Enter string to filter the label list"
4333 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4336 msgid "Filter case-sensitively"
4337 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4340 msgid "Case-sensiti&ve"
4341 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4345 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4346 "sensitive option is checked)"
4348 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4356 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4357 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4360 msgid "Cas&e-sensitive"
4361 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4364 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4365 msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4372 msgid "&Go to Label"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4377 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4384 msgid "(<reference>)"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4392 msgid "on page <page>"
4393 msgstr "on page <参照ページ>"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4396 msgid "<reference> on page <page>"
4397 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4400 msgid "Formatted reference"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4404 msgid "Textual reference"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4408 msgid "Update the label list"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4412 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4413 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4416 msgid "Match w&hole words only"
4417 msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4420 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4421 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4424 msgid "&Export formats:"
4425 msgstr "書き出し形式(&E):"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4428 msgid "&Send exported file to command:"
4429 msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4432 msgid "Edit shortcut"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4436 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4437 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4440 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4441 msgstr "捷径鍵列から最後の鍵を削除する"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4448 msgid "Clear current shortcut"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4466 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4467 "the 'Clear' button"
4469 "本フィールドをクリックして捷径を入力してください。「消去」ボタンを押すと内容"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4476 msgid "Spell Checker"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4481 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4483 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4487 msgid "Unknown word:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4491 msgid "Current word"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4499 msgid "Re&placement:"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4503 msgid "Replace with selected word"
4504 msgstr "選択した単語で置き換える"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4507 msgid "Replace word with current choice"
4508 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4511 msgid "S&uggestions:"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4515 msgid "Ignore this word"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4523 msgid "Ignore this word throughout this session"
4524 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4531 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4532 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4536 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4539 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4547 msgid "Select this to display all available characters at once"
4548 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4551 msgid "&Display all"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4555 msgid "Current cell:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4559 msgid "Current row position"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4563 msgid "Current column position"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4567 msgid "&Table Settings"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4575 msgid "Merge cells of different rows"
4576 msgstr "複数行のセルを連結する"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4583 msgid "&Vertical Offset:"
4584 msgstr "垂直オフセット(&V):"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4587 msgid "Optional vertical offset"
4588 msgstr "非必須の垂直オフセット"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4591 msgid "Cell setting"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4595 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4596 msgstr "このセルを90度回転させる"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4599 msgid "rotation angle"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4607 msgid "Table-wide settings"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4615 msgid "Verti&cal alignment:"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4619 msgid "Vertical alignment of the table"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4623 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4631 msgid "Column settings"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4635 msgid "&Horizontal alignment:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4639 msgid "Horizontal alignment in column"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4643 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4648 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4649 msgid "At Decimal Separator"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4653 msgid "&Decimal separator:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4657 msgid "Fixed width of the column"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4661 msgid "&Vertical alignment in row:"
4662 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4666 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4668 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4671 msgid "Merge cells of different columns"
4672 msgstr "複数列のセルを連結する"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4675 msgid "&Multicolumn"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4679 msgid "LaTe&X argument:"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4683 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4684 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4695 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4696 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4703 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4704 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4711 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4712 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4715 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4716 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4720 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4723 msgid "Use default (grid-like) border style"
4724 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4731 msgid "Additional Space"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4735 msgid "T&op of row:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4739 msgid "Botto&m of row:"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4743 msgid "Bet&ween rows:"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4748 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4751 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4752 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4755 msgid "&Use long table"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4759 msgid "Row settings"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4767 msgid "Border above"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4771 msgid "Border below"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4783 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4784 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4791 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4807 msgid "First header:"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4811 msgid "This row is the header of the first page"
4812 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4815 msgid "Don't output the first header"
4816 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4828 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4829 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4832 msgid "Last footer:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4836 msgid "This row is the footer of the last page"
4837 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4840 msgid "Don't output the last footer"
4841 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4848 msgid "Set a page break on the current row"
4849 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4852 msgid "Page &break on current row"
4853 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4856 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4860 msgid "Longtable alignment"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4864 msgid "Close this dialog"
4865 msgstr "このダイアログを閉じます"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4868 msgid "Rebuild the file lists"
4869 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4873 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4875 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4883 msgid "Selected classes or styles"
4884 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4887 msgid "LaTeX classes"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4891 msgid "LaTeX styles"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4895 msgid "BibTeX styles"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4899 msgid "BibTeX databases"
4900 msgstr "BibTeXデータベース"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4903 msgid "Toggles view of the file list"
4904 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4911 msgid "Separate paragraphs with"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4915 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4916 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4919 msgid "&Indentation:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4923 msgid "Size of the indentation"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4927 msgid "&Vertical space:"
4928 msgstr "垂直スペース(&V):"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4931 msgid "Size of the vertical space"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4939 msgid "&Line spacing:"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4943 msgid "Spacing type"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4947 msgid "Number of lines"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4951 msgid "Format text into two columns"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4955 msgid "Two-&column document"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4960 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4961 "justified in the output)"
4963 "LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4966 msgid "Use &justification in LyX work area"
4967 msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4970 msgid "Language of the thesaurus"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4982 msgid "Word to look up"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4991 msgid "The selected entry"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4999 msgid "Replace the entry with the selection"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5003 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5005 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5012 msgid "Enter string to filter contents"
5013 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5017 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5018 "tables, and others)"
5019 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5022 msgid "Update navigation tree"
5023 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5032 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5033 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5036 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5037 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5040 msgid "Move selected item down by one"
5041 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5044 msgid "Move selected item up by one"
5045 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5052 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5053 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5060 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5061 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5064 msgid "LyX: Enter text"
5065 msgstr "LyX: 入力して下さい"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5068 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5070 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5073 msgid "&Do not show this warning again!"
5074 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5081 msgid "Select the output format"
5082 msgstr "出力形式を指定して下さい"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5085 msgid "Show the source as the master document gets it"
5086 msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5089 msgid "&Master's perspective"
5090 msgstr "親文書観点で表示(&M)"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5093 msgid "Automatic update"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5097 msgid "Current Paragraph"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5101 msgid "Complete Source"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5105 msgid "Preamble Only"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5113 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5114 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5137 msgid "Unit of width value"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5141 msgid "number of needed lines"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5145 msgid "use number of lines"
5146 msgstr "行の数を使ってください"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5153 msgid "Outer (default)"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5161 msgid "use overhang"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5168 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5169 msgid "Overhang value"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5173 msgid "Unit of overhang value"
5174 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5177 msgid "Check this to allow flexible placement"
5178 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5181 msgid "Allow &floating"
5182 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5184 #: lib/layouts/aa.layout:3
5185 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5186 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
5188 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5191 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5192 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5193 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5194 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5195 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5196 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5197 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5198 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5199 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5201 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5202 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5203 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5205 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5206 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5207 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5208 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5210 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5212 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5213 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5215 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5216 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5217 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5218 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5222 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5225 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5226 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5228 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5229 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5231 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5235 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5236 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5238 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5239 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5240 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5243 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5245 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5247 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5248 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5252 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5256 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5257 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5263 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5266 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5267 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5270 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5272 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5273 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5274 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5275 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5276 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5277 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5280 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5282 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5283 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5284 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5285 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5286 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5287 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5288 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5289 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5293 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5296 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5297 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5298 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5302 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5303 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5304 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5307 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5309 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5311 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5312 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5313 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5314 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5315 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5316 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5317 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5318 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5319 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5320 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5321 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5322 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5323 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5324 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5325 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5326 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5327 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5328 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5329 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5330 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5331 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5332 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5339 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5340 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5343 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5344 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5351 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5353 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5354 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5355 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5356 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5357 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5359 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5361 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5362 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5366 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5367 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5369 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5370 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5371 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5375 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5376 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5377 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5378 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5379 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5380 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5381 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5385 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5387 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5388 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5390 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5392 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5394 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5396 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5401 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5402 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5406 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5407 msgid "Offprint Requests to:"
5410 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5411 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5415 #: lib/layouts/aa.layout:140
5416 msgid "Correspondence to:"
5419 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5420 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5423 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5434 msgid "Acknowledgement"
5437 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5439 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5440 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5441 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5442 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5443 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5449 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5450 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5451 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5452 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5453 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5454 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5457 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5461 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5462 msgid "Acknowledgements."
5465 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5467 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5468 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5470 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5473 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5474 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5476 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5477 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5481 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5486 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5487 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5488 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5489 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5491 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5492 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5493 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5494 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5495 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5496 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5497 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5498 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5499 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5500 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5504 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5505 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5506 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5507 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5509 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5511 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5513 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5516 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5517 msgid "Subsubsection"
5520 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5522 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5523 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5524 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5525 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5526 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5527 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5528 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5530 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5533 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5534 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5536 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5537 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5538 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5540 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5541 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5544 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5545 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5549 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5550 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5551 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5552 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5555 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5556 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5558 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5561 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5562 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5564 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5565 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5566 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5569 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5570 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5574 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5577 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5578 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5580 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5581 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5582 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5589 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5590 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5591 #: lib/external_templates:348
5595 #: lib/layouts/aa.layout:239
5596 msgid "institutemark"
5599 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5600 msgid "Institute Mark"
5603 #: lib/layouts/aa.layout:262
5604 msgid "Abstract (unstructured)"
5607 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5611 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5612 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5613 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5615 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5617 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5618 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5621 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5624 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5626 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5627 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5629 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5631 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5633 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5634 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5635 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5636 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5637 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5639 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5640 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5641 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5645 #: lib/layouts/aa.layout:296
5646 msgid "Abstract (structured)"
5649 #: lib/layouts/aa.layout:300
5653 #: lib/layouts/aa.layout:301
5654 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5655 msgstr "著作物の内容(非必須:空白可)"
5657 #: lib/layouts/aa.layout:305
5661 #: lib/layouts/aa.layout:306
5662 msgid "Aims of your work"
5665 #: lib/layouts/aa.layout:310
5669 #: lib/layouts/aa.layout:311
5670 msgid "Methods used in your work"
5671 msgstr "著作物で使用されている方法"
5673 #: lib/layouts/aa.layout:315
5677 #: lib/layouts/aa.layout:316
5678 msgid "Results of your work"
5681 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5682 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5685 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5686 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5688 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5689 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5690 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5691 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5693 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5694 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5695 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5696 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5697 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5699 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5703 #: lib/layouts/aa.layout:337
5707 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5708 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5709 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5713 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5717 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5718 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5719 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5721 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5722 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5723 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5724 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5725 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5728 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5732 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5733 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5734 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
5736 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5737 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5738 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5739 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5740 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5744 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5745 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5746 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5747 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5748 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5752 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5753 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5754 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5756 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5757 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5762 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5763 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5764 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5765 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5767 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5768 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5772 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5773 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5774 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5775 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5779 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5784 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5785 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5786 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5787 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5791 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5792 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5793 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5794 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5795 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5796 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5797 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5798 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5799 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5800 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5804 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5806 msgid "Bibliography"
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5810 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5811 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5814 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5815 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5816 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5824 msgid "Altaffilation"
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5828 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5833 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5837 msgid "Alternative affiliation:"
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
5846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
5847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5852 msgid "altaffilmark"
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5856 msgid "altaffiliation mark"
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5860 msgid "Subject headings:"
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5864 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5865 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5868 msgid "Acknowledgements"
5869 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5872 msgid "[Acknowledgements]"
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5880 msgid "Place Figure here:"
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5888 msgid "Place Table here:"
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
5892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5907 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
5911 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5912 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
5915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:429
5922 msgid "NoteToEditor"
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5926 msgid "Note to Editor:"
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:462
5934 msgid "References. ---"
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5938 msgid "TableComments"
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:505
5954 msgid "tablenotemark"
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:509
5958 msgid "tablenote mark"
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:527
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:528
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
5970 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
5974 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
5975 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
5976 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
5977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
5978 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
5980 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
5981 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
5982 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
5983 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
5984 msgid "Short Title|S"
5985 msgstr "見出し短縮形(S)|S"
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:533
5988 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
5989 msgstr "図一覧に表示するキャプション"
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:560
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6008 msgid "Recognized Name"
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6012 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6013 msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6024 msgid "Separate the dataset ID from text"
6025 msgstr "データセットIDを本文から離す"
6027 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6028 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6029 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6031 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6032 msgid "Short title which will appear in the running header"
6033 msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
6035 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6039 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6040 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6041 msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
6043 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6044 msgid "Alt Affiliation"
6047 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6048 msgid "Also Affiliation"
6051 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6052 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6054 #: lib/configure.py:622
6058 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6059 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6064 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6073 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6074 msgid "Abbreviations"
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6078 msgid "Abbreviations:"
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6083 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6085 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6086 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6087 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6088 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6093 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6097 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6098 msgid "List of Schemes"
6101 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6106 msgid "List of Charts"
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6114 msgid "List of Graphs"
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6118 msgid "SupplementalInfo"
6121 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6122 msgid "Supporting Information Available"
6123 msgstr "サポート情報があります"
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6129 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6130 msgid "Graphical TOC Entry"
6133 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6137 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6141 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6150 msgid "ACM SIGGRAPH"
6151 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6154 msgid "TOG online ID"
6157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6161 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6166 msgid "Volume number:"
6169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6174 msgid "Article number:"
6177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6178 msgid "TOG article DOI"
6181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6182 msgid "Article DOI:"
6185 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6186 msgid "TOG project URL"
6187 msgstr "TOGプロジェクトURL"
6189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6190 msgid "Project URL:"
6193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6194 msgid "TOG video URL"
6197 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6201 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6202 msgid "TOG data URL"
6205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6210 msgid "TOG code URL"
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6230 msgid "Teaser image:"
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6234 msgid "CR categories"
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6238 msgid "CR Categories:"
6241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6254 msgid "Number of the category"
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6266 msgid "Third-level of the category"
6269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6288 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6289 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6290 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6291 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6292 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6294 #: lib/layouts/spie.layout:91
6295 msgid "Acknowledgments"
6298 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6299 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6300 msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)"
6302 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6303 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6304 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6307 msgid "American Economic Association (AEA)"
6308 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6311 #: lib/layouts/apa.layout:96
6315 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6316 msgid "Publication Month"
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6320 msgid "Publication Month:"
6323 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6324 msgid "Publication Year"
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6328 msgid "Publication Year:"
6331 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6332 msgid "Publication Volume"
6335 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6336 msgid "Publication Volume:"
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6340 msgid "Publication Issue"
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6344 msgid "Publication Issue:"
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6358 msgid "Acknowledgement."
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6362 msgid "Figure Notes"
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6370 msgid "Text of a note in a figure"
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6378 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6382 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6386 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6387 msgid "Text of a note in a table"
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6391 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6392 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6394 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6400 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6407 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6408 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6409 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6410 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6414 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6416 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6445 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6446 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6455 msgid "Case \\thecase."
6456 msgstr "ケース \\thecase."
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6461 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6466 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6467 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6469 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6475 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6480 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6494 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6508 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6517 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6519 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6524 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6533 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6538 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6539 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6541 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6546 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6567 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6568 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6573 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6574 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6576 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6581 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6582 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6592 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6594 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6601 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6614 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6616 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6628 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6629 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6638 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6640 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6645 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6651 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6665 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6672 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6674 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6679 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6680 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6685 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6693 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6700 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6701 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6705 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6713 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6714 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6720 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6721 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6725 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6729 msgid "Remark \\theremark."
6730 msgstr "注意 \\theremark."
6732 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6733 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6740 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6741 msgid "Solution \\thesolution."
6742 msgstr "解 \\thesolusion."
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6745 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6761 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6766 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6770 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6771 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6772 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6775 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6776 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6778 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6782 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6783 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6784 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6786 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6787 msgid "Articles (DocBook)"
6788 msgstr "Articles (DocBook)"
6790 #: lib/layouts/agums.layout:3
6791 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6792 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6794 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6795 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6796 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6798 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6802 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6803 msgid "Affiliation Mark"
6806 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6807 msgid "Author affiliation"
6810 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6811 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6814 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6815 msgid "Author affiliation:"
6818 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6819 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6820 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
6821 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6822 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6826 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6827 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6828 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6830 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6831 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6832 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6833 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6835 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6839 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6840 msgid "Acknowledgments."
6843 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6844 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6845 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
6847 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6849 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6855 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6856 msgid "SpecialSection"
6859 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6860 msgid "SpecialSection*"
6863 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6869 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6873 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6875 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6877 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6881 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6883 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6884 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6885 msgid "Subsubsection*"
6888 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6889 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6890 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
6892 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6893 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6894 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6895 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6896 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6897 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6898 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6902 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6903 msgid "Chapter Exercises"
6906 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6907 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6908 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
6910 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6911 msgid "Short title:"
6914 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6918 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6919 msgid "ThreeAuthors"
6922 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6926 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6930 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6934 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6938 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6939 msgid "Left header:"
6942 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
6943 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
6944 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6945 msgid "Affiliation:"
6948 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6949 msgid "TwoAffiliations"
6952 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6953 msgid "ThreeAffiliations"
6956 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6957 msgid "FourAffiliations"
6960 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6961 msgid "FiveAffiliations"
6964 #: lib/layouts/apa6.layout:198
6965 msgid "SixAffiliations"
6968 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
6969 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
6971 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6988 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
6992 #: lib/layouts/apa6.layout:274
6996 #: lib/layouts/apa6.layout:293
6997 msgid "Author Note:"
7000 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7004 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7005 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7009 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7013 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7018 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7022 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7026 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7031 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7034 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7035 msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
7037 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7041 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7043 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
7045 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7046 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7047 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7048 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7049 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7050 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7051 msgid "Subparagraph"
7054 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7059 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7061 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7062 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7063 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7064 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7065 msgid "Custom Item|s"
7066 msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
7068 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7069 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7070 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7071 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7073 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7074 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7075 msgid "A customized item string"
7076 msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
7078 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7080 msgstr "行内列挙(Seriate)"
7082 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7083 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7085 msgid "(\\alph{enumii})"
7086 msgstr "(\\alph{enumii})"
7088 #: lib/layouts/apa.layout:3
7089 msgid "American Psychological Association (APA)"
7090 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7092 #: lib/layouts/apa.layout:54
7096 #: lib/layouts/apa.layout:63
7097 msgid "Right header:"
7100 #: lib/layouts/apa.layout:225
7101 msgid "Acknowledgements:"
7104 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7105 msgid "Arabic Article"
7106 msgstr "アラビア語Article"
7108 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7109 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7110 msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
7112 #: lib/layouts/article.layout:3
7113 msgid "Article (Standard Class)"
7114 msgstr "Article (標準クラス)"
7116 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7118 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7119 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7120 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7121 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7122 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7126 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7127 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7128 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7136 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7138 #: lib/layouts/slides.layout:4
7139 msgid "Presentations"
7142 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7143 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7145 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7147 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7148 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7149 msgid "Overlay Specifications|v"
7150 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
7152 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7153 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7154 msgid "Overlay specifications for this list"
7155 msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
7157 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7159 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7160 msgid "Item Overlay Specifications"
7163 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7165 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7167 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7169 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7173 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7174 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7175 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7176 msgid "Overlay specifications for this item"
7177 msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
7179 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7180 msgid "Mini Template"
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7184 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7185 msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
7187 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7188 msgid "Longest label|s"
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7192 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7193 msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
7195 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7197 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7198 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7200 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7201 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7203 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7204 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7205 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7206 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7207 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7213 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7214 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7219 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7220 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7222 msgid "Mode Specification|S"
7225 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7228 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7229 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7230 msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7233 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7234 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7235 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7236 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7239 msgid "Section \\arabic{section}"
7240 msgstr "第\\arabic{section}節"
7242 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7244 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7245 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7246 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7249 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7250 msgid "\\Alph{section}"
7251 msgstr "\\Alph{section}"
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7254 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7255 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
7257 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7258 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7259 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7262 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7263 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7265 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7267 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7268 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7272 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7273 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7276 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7277 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7284 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7288 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7289 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7293 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7299 msgid "Overlay specifications for this frame"
7300 msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7303 msgid "Default Overlay Specifications"
7304 msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7307 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7308 msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7312 msgid "Frame Options"
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7318 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7319 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7325 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7326 msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7333 msgid "Enter the frame title here"
7334 msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7341 msgid "Frame (plain)"
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7345 msgid "FragileFrame"
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7349 msgid "Frame (fragile)"
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7363 msgid "Repeat frame with label"
7364 msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7380 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7381 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7384 msgid "Short Frame Title|S"
7385 msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7388 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7389 msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7392 msgid "FrameSubtitle"
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7396 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7402 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7407 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7408 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7411 msgid "Column Options"
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7415 msgid "Column options (see beamer manual)"
7416 msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7419 msgid "Column Placement Options"
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7423 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7424 msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7427 msgid "ColumnsCenterAligned"
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7431 msgid "Columns (center aligned)"
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7435 msgid "ColumnsTopAligned"
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7439 msgid "Columns (top aligned)"
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7453 msgid "Pause number"
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7457 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7458 msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7461 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7462 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7469 msgid "Overprint Area Width"
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7478 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7479 msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7490 msgid "Overlay Area Width"
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7494 msgid "The width of the overlay area"
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7498 msgid "Overlay Area Height"
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7507 msgid "The height of the overlay area"
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7513 msgstr "限定開示(uncover)"
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7516 msgid "Uncovered on slides"
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7525 msgid "Only on slides"
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7541 msgid "Action Specification|S"
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7549 msgid "Enter the block title here"
7550 msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7553 msgid "ExampleBlock"
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7557 msgid "Example Block:"
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7565 msgid "Alert Block:"
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7575 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7576 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7579 msgid "Title (Plain Frame)"
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7583 msgid "Short Subtitle|S"
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7587 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7588 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7591 msgid "Short Author|S"
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7595 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7596 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7599 msgid "Short Institute|S"
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7603 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7604 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7607 msgid "InstituteMark"
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7611 msgid "Short Date|S"
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7615 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7616 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7619 msgid "TitleGraphic"
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7623 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7629 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7635 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7641 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7644 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7647 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7650 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7665 msgid "Action Specifications|S"
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7670 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7671 msgid "Additional Theorem Text"
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7676 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7677 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7678 msgstr "定理ヘッダに追記する文"
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7690 msgid "Definitions."
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7709 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7710 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7711 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7716 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7717 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7727 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7728 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7729 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7747 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7756 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7773 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7774 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7779 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7792 msgid "Default Text"
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7796 msgid "Enter the default text here"
7797 msgstr "既定文をここに入力してください"
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7804 msgid "Note Options"
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7808 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7809 msgstr "注釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7820 msgid "PresentationMode"
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7824 msgid "Presentation"
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7828 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7835 msgid "List of Tables"
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7839 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7845 msgid "List of Figures"
7848 #: lib/layouts/book.layout:3
7849 msgid "Book (Standard Class)"
7850 msgstr "Book (標準クラス)"
7852 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7856 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
7860 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
7864 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
7868 #: lib/layouts/broadway.layout:59
7872 #: lib/layouts/broadway.layout:71
7873 msgid "ACT \\arabic{act}"
7874 msgstr "第\\arabic{act}幕"
7876 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
7880 #: lib/layouts/broadway.layout:87
7881 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7882 msgstr "第\\arabic{scene}場"
7884 #: lib/layouts/broadway.layout:91
7888 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
7892 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
7896 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
7897 msgid "Parenthetical"
7900 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
7904 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
7908 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
7912 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
7913 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
7914 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7915 msgid "Right Address"
7918 #: lib/layouts/chess.layout:3
7922 #: lib/layouts/chess.layout:36
7926 #: lib/layouts/chess.layout:43
7930 #: lib/layouts/chess.layout:62
7934 #: lib/layouts/chess.layout:66
7938 #: lib/layouts/chess.layout:72
7939 msgid "SubVariation"
7942 #: lib/layouts/chess.layout:75
7943 msgid "Subvariation:"
7946 #: lib/layouts/chess.layout:81
7947 msgid "SubVariation2"
7950 #: lib/layouts/chess.layout:84
7951 msgid "Subvariation(2):"
7952 msgstr "サブバリエーション(2):"
7954 #: lib/layouts/chess.layout:90
7955 msgid "SubVariation3"
7958 #: lib/layouts/chess.layout:93
7959 msgid "Subvariation(3):"
7960 msgstr "サブバリエーション(3):"
7962 #: lib/layouts/chess.layout:99
7963 msgid "SubVariation4"
7966 #: lib/layouts/chess.layout:102
7967 msgid "Subvariation(4):"
7968 msgstr "サブバリエーション(4):"
7970 #: lib/layouts/chess.layout:108
7971 msgid "SubVariation5"
7974 #: lib/layouts/chess.layout:111
7975 msgid "Subvariation(5):"
7976 msgstr "サブバリエーション(5):"
7978 #: lib/layouts/chess.layout:118
7982 #: lib/layouts/chess.layout:123
7986 #: lib/layouts/chess.layout:128
7990 #: lib/layouts/chess.layout:132
7991 msgid "[chessboard]"
7994 #: lib/layouts/chess.layout:141
7995 msgid "BoardCentered"
7998 #: lib/layouts/chess.layout:146
7999 msgid "[centered board]"
8000 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
8002 #: lib/layouts/chess.layout:156
8006 #: lib/layouts/chess.layout:161
8010 #: lib/layouts/chess.layout:176
8014 #: lib/layouts/chess.layout:181
8018 #: lib/layouts/chess.layout:187
8022 #: lib/layouts/chess.layout:192
8026 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8027 msgid "Springer cl2emult"
8028 msgstr "Springer cl2emult"
8030 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8031 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8032 msgstr "中国語Article (CTeX)"
8034 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8035 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8036 msgstr "中国語Book (CTeX)"
8038 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8039 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8040 msgstr "中国語Report (CTeX)"
8042 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8043 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8044 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8045 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8054 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8056 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8069 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8070 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8083 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8084 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8089 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8090 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8091 msgid "Send To Address"
8094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8095 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8097 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8098 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8100 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8105 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8106 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8111 msgid "Sender Address:"
8114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8115 msgid "Return address"
8118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8120 msgid "Backaddress:"
8123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8124 msgid "Postal comment"
8127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8128 msgid "Postal Remark:"
8129 msgstr "Postal Remark:"
8131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8141 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8152 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8171 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8173 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8181 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8182 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8187 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8189 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8198 msgid "Bottom text:"
8199 msgstr "Bottom text:"
8201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8210 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8212 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8222 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8233 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8235 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8242 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8254 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8255 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8257 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8262 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8269 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8270 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8272 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8277 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8287 msgid "Here you can insert a signature scan"
8288 msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
8290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8291 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8297 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8302 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8303 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8308 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8310 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8320 msgid "Post Scriptum:"
8323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8324 msgid "SenderAddress"
8327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8333 msgid "RetourAdresse"
8334 msgstr "RetourAdresse"
8336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8342 msgstr "Postvermerk"
8344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8358 msgid "IhrSchreiben"
8359 msgstr "IhrSchreiben"
8361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8363 msgstr "MeinZeichen"
8365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8366 msgid "Unterschrift"
8367 msgstr "Unterschrift"
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8374 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8421 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8438 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8439 msgid "DocBook Book (SGML)"
8440 msgstr "DocBook Book (SGML)"
8442 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8443 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8444 msgid "Books (DocBook)"
8445 msgstr "Books (DocBook)"
8447 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8448 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8449 msgstr "DocBook章(SGML)"
8451 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8452 msgid "DocBook Article (SGML)"
8453 msgstr "DocBook Article (SGML)"
8455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8456 msgid "DocBook Section (SGML)"
8457 msgstr "DocBook節(SGML)"
8459 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8460 msgid "Inderscience A4 Journals"
8461 msgstr "Inderscience A4寸法誌"
8463 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8464 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8465 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8467 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8468 msgid "Econometrica"
8469 msgstr "Econometrica"
8471 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8475 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8476 msgid "Running Title:"
8479 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8483 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8484 msgid "Running Author:"
8487 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8488 msgid "Address Option"
8491 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8492 msgid "Optional argument for the address"
8495 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8496 msgid "E-Mail Option"
8499 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8500 msgid "Optional argument for the e-mail"
8501 msgstr "電子メールの非必須引数"
8503 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8504 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8508 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8512 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8513 msgid "Web address:"
8516 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8517 msgid "Authors Block"
8520 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8521 msgid "Authors Block:"
8524 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8525 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8530 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8534 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8535 msgid "Thanks \\theThanks:"
8536 msgstr "Thanks \\theThanks:"
8538 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8539 msgid "Thanks Reference"
8542 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8546 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8547 msgid "Internet Address Reference"
8548 msgstr "インターネットアドレス参照"
8550 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8551 msgid "Internet Addess Ref"
8552 msgstr "インターネットアドレス参照"
8554 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8555 msgid "Corresponding Author"
8558 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8559 msgid "Name (First Name)"
8562 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8566 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8567 msgid "Name (Surname)"
8570 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8571 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8577 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8578 msgid "By Same Author (bib)"
8581 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8585 #: lib/layouts/egs.layout:3
8586 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8587 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
8589 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8593 #: lib/layouts/egs.layout:285
8597 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8601 #: lib/layouts/egs.layout:329
8605 #: lib/layouts/egs.layout:364
8609 #: lib/layouts/egs.layout:373
8613 #: lib/layouts/egs.layout:387
8617 #: lib/layouts/egs.layout:397
8621 #: lib/layouts/egs.layout:410
8622 msgid "1st_author_surname:"
8625 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8632 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8637 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8642 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8647 #: lib/layouts/egs.layout:463
8651 #: lib/layouts/egs.layout:476
8652 msgid "reprint_reqs_to:"
8655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8660 msgid "BeginFrontmatter"
8661 msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
8663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8664 msgid "Begin frontmatter"
8667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8668 msgid "EndFrontmatter"
8669 msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
8671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8672 msgid "End frontmatter"
8675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8676 msgid "Titlenotemark"
8679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8680 msgid "Titlenote mark"
8683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8684 msgid "Title footnote"
8687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8688 msgid "Footnote Label"
8691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8692 msgid "Label you refer to in the title"
8693 msgstr "表題中で参照するラベル"
8695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8696 msgid "Title footnote:"
8699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8700 msgid "Author Label"
8703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8704 msgid "Label you will reference in the address"
8705 msgstr "住所中で参照するラベル"
8707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8716 msgid "Author footnote"
8719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8720 msgid "Author footnote:"
8723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8724 msgid "Author Footnote Label"
8727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8728 msgid "Label you refer to for an author"
8729 msgstr "著者中で参照するラベル"
8731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8732 msgid "CorAuthormark"
8735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8736 msgid "CorAuthor mark"
8739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8740 msgid "Corresponding author"
8743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8744 msgid "Corresponding author text:"
8747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8748 msgid "Address Label"
8751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8752 msgid "Label of the author you refer to"
8755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8760 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8761 msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
8763 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8764 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8765 msgstr "Elsevier (旧版)"
8767 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8768 msgid "Author Option"
8771 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8772 msgid "Optional argument for the author"
8775 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8776 msgid "Author Address"
8779 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8780 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8781 msgid "Author Email"
8784 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8785 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8789 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8790 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8794 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8795 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8799 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8800 msgid "Thanks Option"
8803 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8804 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8807 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8808 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8809 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
8811 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8815 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8816 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8817 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
8819 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8820 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8821 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
8823 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8824 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8825 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
8827 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8828 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8829 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
8831 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8832 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8833 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
8835 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8836 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8837 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
8839 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8840 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8841 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
8843 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8844 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8845 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
8847 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8848 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8849 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
8851 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8852 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8853 msgstr "注意 \\arabic{theorem}"
8855 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8856 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8857 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
8859 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8860 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8861 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
8863 #: lib/layouts/elsart.layout:425
8864 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8865 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
8867 #: lib/layouts/elsart.layout:433
8868 msgid "Case \\arabic{case}"
8869 msgstr "ケース \\arabic{case}"
8871 #: lib/layouts/entcs.layout:3
8872 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8873 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8875 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
8879 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8883 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
8884 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
8885 msgid "Curricula Vitae"
8886 msgstr "Curricula Vitae"
8888 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
8889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
8890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
8891 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
8892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
8893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
8894 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8898 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
8899 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
8904 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8908 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8909 msgid "Footer name:"
8912 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8916 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8917 msgid "Nationality:"
8920 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8924 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8925 msgid "Date of birth:"
8928 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
8932 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8933 msgid "Mobile phone number"
8936 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8940 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8944 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8945 msgid "BeforePicture"
8948 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8949 msgid "Space before picture:"
8952 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8956 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8960 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8964 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8965 msgid "Size the photo is resized to"
8968 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8969 msgid "AfterPicture"
8972 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8973 msgid "Space after picture:"
8976 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
8980 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8981 msgid "The title as it appears in the header"
8984 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
8988 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8989 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
8990 msgid "Vertical Space"
8993 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8994 msgid "Additional vertical space"
8997 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8998 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9001 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9005 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9006 msgid "BulletedItem"
9009 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9010 msgid "Bulleted Item:"
9011 msgstr "ブリット付きアイテム:"
9013 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9017 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9021 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9022 msgid "PersonalInfo"
9025 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9026 msgid "Personal Info"
9029 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9030 msgid "MotherTongue"
9033 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9034 msgid "Mother Tongue:"
9037 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9041 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9042 msgid "Language Header:"
9045 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9049 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9050 msgid "Name of the language"
9053 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9057 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9058 msgid "Level how good you think you can listen"
9059 msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
9061 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9065 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9066 msgid "Level how good you think you can read"
9067 msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
9069 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9073 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9074 msgid "Level how good you think you can conversate"
9075 msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
9077 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9081 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9082 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9083 msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
9085 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9086 msgid "LastLanguage"
9089 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9090 msgid "Last Language:"
9093 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9097 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9098 msgid "Language Footer:"
9101 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9105 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9109 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9110 msgid "VerticalSpace"
9113 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9114 msgid "Vertical space"
9117 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9118 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9119 msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
9121 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9122 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9123 msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
9125 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9126 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9127 msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
9129 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9130 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9131 msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
9133 #: lib/layouts/foils.layout:3
9137 #: lib/layouts/foils.layout:44
9139 msgstr "スライド表題(Foilhead)"
9141 #: lib/layouts/foils.layout:63
9142 msgid "ShortFoilhead"
9143 msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
9145 #: lib/layouts/foils.layout:69
9146 msgid "Rotatefoilhead"
9147 msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
9149 #: lib/layouts/foils.layout:75
9150 msgid "ShortRotatefoilhead"
9151 msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
9153 #: lib/layouts/foils.layout:84
9157 #: lib/layouts/foils.layout:99
9161 #: lib/layouts/foils.layout:103
9165 #: lib/layouts/foils.layout:118
9169 #: lib/layouts/foils.layout:162
9173 #: lib/layouts/foils.layout:170
9177 #: lib/layouts/foils.layout:179
9181 #: lib/layouts/foils.layout:183
9182 msgid "Restriction:"
9185 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9186 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9190 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9192 msgid "Left Header:"
9195 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9196 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9197 msgid "Right Header"
9200 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9201 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9202 msgid "Right Header:"
9205 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9206 msgid "Right Footer"
9209 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9210 msgid "Right Footer:"
9213 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9214 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9218 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9219 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9223 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9224 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9225 msgid "Corollary #."
9228 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9229 msgid "Proposition #."
9232 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9233 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9234 msgid "Definition #."
9237 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9242 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9247 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9251 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9256 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9258 msgid "Proposition*"
9261 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9262 msgid "Proposition."
9265 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9266 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9270 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9271 msgid "French Letter (frletter)"
9272 msgstr "フランス語Letter (frletter)"
9274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9275 msgid "G-Brief (V. 2)"
9276 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9279 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9280 msgid "PostalComment"
9283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9348 msgid "AddressRowA:"
9351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9356 msgid "AddressRowB:"
9359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9364 msgid "AddressRowC:"
9367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9372 msgid "AddressRowD:"
9375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9380 msgid "AddressRowE:"
9383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9388 msgid "AddressRowF:"
9391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9392 msgid "TelephoneRowA"
9395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9396 msgid "TelephoneRowA:"
9399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9400 msgid "TelephoneRowB"
9403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9404 msgid "TelephoneRowB:"
9407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9408 msgid "TelephoneRowC"
9411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9412 msgid "TelephoneRowC:"
9415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9416 msgid "TelephoneRowD"
9419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9420 msgid "TelephoneRowD:"
9423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9424 msgid "TelephoneRowE"
9427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9428 msgid "TelephoneRowE:"
9431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9432 msgid "TelephoneRowF"
9435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9436 msgid "TelephoneRowF:"
9439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9440 msgid "InternetRowA"
9443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9444 msgid "InternetRowA:"
9447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9448 msgid "InternetRowB"
9451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9452 msgid "InternetRowB:"
9455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9456 msgid "InternetRowC"
9459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9460 msgid "InternetRowC:"
9463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9464 msgid "InternetRowD"
9467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9468 msgid "InternetRowD:"
9471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9472 msgid "InternetRowE"
9475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9476 msgid "InternetRowE:"
9479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9480 msgid "InternetRowF"
9483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9484 msgid "InternetRowF:"
9487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9536 msgid "ReturnAddress"
9539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9540 msgid "ReturnAddress:"
9543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9544 msgid "PostalComment:"
9547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9548 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9553 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9569 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9570 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9571 msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
9573 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9578 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9582 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9586 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9590 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9594 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9599 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9603 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9607 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9611 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9615 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9619 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9623 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9627 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9631 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9635 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9639 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9643 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9647 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9651 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9655 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9656 msgid "BankAccount:"
9659 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9660 msgid "Hebrew Article"
9661 msgstr "ヘブライ語Article"
9663 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9667 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9671 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9675 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9680 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9681 msgid "Hebrew Letter"
9682 msgstr "ヘブライ語Letter"
9684 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9688 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9692 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9696 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9700 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9704 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9708 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9712 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9713 msgid "(continuing)"
9716 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9720 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9724 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9728 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9729 msgid "INTERCUT WITH:"
9732 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9736 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9740 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9741 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9742 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
9744 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9745 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9746 msgid "Standard in Title"
9749 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9750 msgid "Author Footnote"
9753 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9757 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
9758 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9759 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9762 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
9763 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9764 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9768 msgid "IEEE Transactions"
9769 msgstr "IEEE Transactions"
9771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9772 msgid "IEEE membership"
9773 msgstr "IEEEメンバーシップ"
9775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
9784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
9785 msgid "A short version of the author name"
9788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
9792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
9796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
9797 msgid "Author Affiliation"
9800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
9804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
9805 msgid "Special Paper Notice"
9806 msgstr "Special Paper Notice"
9808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
9809 msgid "After Title Text"
9810 msgstr "After Title Text"
9812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
9813 msgid "Page headings"
9816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
9820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
9821 msgid "Left side of the header line"
9824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
9825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
9829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
9830 msgid "Publication ID"
9833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
9837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
9838 msgid "Index Terms---"
9841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
9842 msgid "Paragraph Start"
9845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
9849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
9850 msgid "First character of first word"
9851 msgstr "最初の単語の最初の文字"
9853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
9857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
9858 msgid "Peer Review Title"
9861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
9862 msgid "PeerReviewTitle"
9865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
9869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
9870 msgid "Short title for the appendix"
9873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
9877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
9881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
9882 msgid "Optional photo for biography"
9885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
9887 msgid "Name of the author"
9890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
9891 msgid "Biography without photo"
9894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9895 msgid "BiographyNoPhoto"
9898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
9899 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
9900 msgid "Alternative Proof String"
9903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
9904 msgid "An alternative proof string"
9907 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
9908 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
9909 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
9911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
9912 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
9913 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
9915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
9916 msgid "Author Names"
9919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
9920 msgid "Author names that will appear in the header line"
9921 msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
9923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
9924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
9925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
9927 msgstr "標語(Catchline)"
9929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
9933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
9934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
9935 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
9939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
9940 msgid "Classification Codes"
9943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
9944 msgid "TableCaption"
9947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
9948 msgid "Table caption"
9951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
9955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
9956 msgid "Cite reference"
9959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
9961 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
9963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
9965 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
9967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
9968 msgid "Numbering Scheme"
9971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
9973 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
9976 "一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
9979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
9981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
9982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
9983 msgid "Theorem \\thetheorem."
9984 msgstr "定理 \\thetheorem."
9986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
9988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
9989 msgid "Corollary \\thecorollary."
9990 msgstr "系 \\thecorollary."
9992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
9993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
9994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
9995 msgid "Lemma \\thelemma."
9996 msgstr "補題 \\thelemma."
9998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10001 msgid "Proposition \\theproposition."
10002 msgstr "命題 \\theproposition."
10004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10005 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10018 msgid "Question \\thequestion."
10019 msgstr "問\\thequestion."
10021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10023 msgid "Claim \\theclaim."
10024 msgstr "主張 \\theclaim."
10026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10029 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10030 msgstr "推論 \\theconjecture."
10032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10037 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10038 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
10040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10041 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10042 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10046 msgstr "連絡者(Comby)"
10048 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10049 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10050 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10052 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10053 msgid "Short title that will appear in header line"
10054 msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
10056 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10060 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10064 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10068 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10072 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10076 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10080 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10082 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10086 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10087 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10088 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
10090 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10094 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10095 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10098 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10102 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10103 msgid "submit to paper:"
10106 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10107 msgid "Bibliography (plain)"
10108 msgstr "書誌情報(plain)"
10110 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10111 msgid "Bibliography heading"
10114 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10115 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10116 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10118 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10122 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10126 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10130 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10131 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10134 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10135 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10136 msgstr "日本語Article (jarticle)"
10138 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10139 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10140 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10142 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10143 msgid "Alternative Affiliation"
10146 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10147 msgid "Affiliation Prefix"
10150 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10151 msgid "A prefix like 'Also at '"
10152 msgstr "「Also at」のような前置句"
10154 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10158 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10159 msgid "PACS numbers:"
10162 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10163 msgid "Preprint number"
10166 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10167 msgid "Preprint number:"
10170 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10171 msgid "Online citation"
10174 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10175 msgid "Japanese Book (jbook)"
10176 msgstr "日本語Book (jbook)"
10178 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10179 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10180 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10182 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10183 msgid "Japanese Report (jreport)"
10184 msgstr "日本語Report (jreport)"
10186 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10187 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10188 msgstr "日本語Article (jsarticle)"
10190 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10191 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10192 msgstr "日本語Book (jsbook)"
10194 #: lib/layouts/jss.layout:3
10195 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10196 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10198 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10202 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10203 msgid "AddressForOffprints"
10206 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10207 msgid "Address for Offprints:"
10210 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10211 msgid "RunningTitle"
10214 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10215 msgid "Running title:"
10218 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10219 msgid "RunningAuthor"
10222 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10223 msgid "Running author:"
10226 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10227 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10228 msgstr "Latex8 Article (旧版)"
10230 #: lib/layouts/letter.layout:3
10231 msgid "Letter (Standard Class)"
10232 msgstr "Letter (標準クラス)"
10234 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10235 msgid "French Letter (lettre)"
10236 msgstr "フランス語Letter (lettre)"
10238 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10239 msgid "NoTelephone"
10242 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10243 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10247 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10248 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10250 msgstr "場所(Place)なし"
10252 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10253 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10257 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10258 msgid "Post Scriptum"
10261 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10262 msgid "EndOfMessage"
10265 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10269 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10270 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10271 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10272 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10273 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10277 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10281 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10285 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10289 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10293 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10294 msgid "EndOfMessage."
10297 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10301 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10305 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10306 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10307 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10309 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10310 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10311 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10312 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10313 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10314 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10318 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10319 msgid "Running LaTeX Title"
10320 msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
10322 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10326 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10330 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10331 msgid "Author Running"
10334 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10335 msgid "Author Running:"
10338 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10342 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10343 msgid "TOC Author:"
10346 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10350 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10355 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10356 msgid "Conjecture #."
10359 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10363 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10364 msgid "Exercise #."
10367 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10371 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10375 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10381 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10382 msgid "Property #."
10385 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10386 msgid "Question #."
10389 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10393 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10394 msgid "Solution #."
10397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10401 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10405 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10406 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10407 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10408 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10409 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10410 msgid "Short Title (TOC)|S"
10411 msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
10413 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10414 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10417 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10418 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10419 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10420 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10421 msgid "Short Title (Header)"
10422 msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
10424 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10425 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10426 msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
10428 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10429 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10433 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10434 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10437 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10438 msgid "The section as it appears in the running headers"
10439 msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
10441 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10442 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10445 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10446 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10447 msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
10449 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10450 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10451 msgstr "目次に表示する小々節"
10453 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10454 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10455 msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
10457 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10458 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10461 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10462 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10463 msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
10465 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10466 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10467 msgstr "目次に表示する小段落"
10469 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10470 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10471 msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
10473 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10474 msgid "Chapterprecis"
10477 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10481 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10482 msgid "Epigraph Source|S"
10485 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10489 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10490 msgid "The source/author of this epigraph"
10491 msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
10493 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10497 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10498 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10501 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10502 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10503 msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
10505 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10509 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10513 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10517 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10521 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10525 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10529 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10530 msgid "CV Color Scheme:"
10533 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10534 msgid "PDF Page Mode"
10537 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10538 msgid "PDF Page Mode:"
10539 msgstr "PDFページモード:"
10541 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10545 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10549 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10550 msgid "Family Name:"
10553 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10557 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10558 msgid "Optional address line"
10561 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10565 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10569 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10573 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10577 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10581 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10582 msgid "Name of the social network"
10583 msgstr "ソーシャルネットワーク名"
10585 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10589 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10590 msgid "Extra Info:"
10593 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10597 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10598 msgid "Height the photo is resized to"
10601 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10605 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10606 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10609 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10610 msgid "EmptySection"
10613 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10614 msgid "Empty Section"
10617 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10618 msgid "CloseSection"
10621 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10625 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10626 msgid "Optional width"
10629 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10633 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10634 msgid "Header content"
10637 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
10641 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
10645 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
10649 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
10650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10654 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
10655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10659 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
10663 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
10664 msgid "ItemWithComment"
10667 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
10668 msgid "Item with Comment:"
10671 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
10675 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
10679 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
10683 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
10687 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
10688 msgid "Double Item:"
10691 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
10692 msgid "Left Summary"
10695 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10696 msgid "Left summary"
10699 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
10703 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10707 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10708 msgid "Right Summary"
10711 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10712 msgid "Right summary"
10715 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
10716 msgid "DoubleListItem"
10719 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
10720 msgid "Double List Item:"
10723 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
10727 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
10731 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
10735 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
10736 msgid "MakeCVtitle"
10739 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
10740 msgid "Make CV Title"
10743 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
10744 msgid "MakeLetterTitle"
10747 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
10748 msgid "Make Letter Title"
10751 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
10752 msgid "MakeLetterClosing"
10755 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
10756 msgid "Close Letter"
10759 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
10760 msgid "--Separator--"
10763 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
10764 msgid "--- Separate Environment ---"
10765 msgstr "--ここから新たな環境--"
10767 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
10771 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
10772 msgid "Company Name"
10775 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
10776 msgid "Company name"
10779 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
10783 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
10784 msgid "Alternative Name"
10787 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
10788 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
10789 msgstr "「同封」の代わりの名称"
10791 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
10795 #: lib/layouts/mwart.layout:3
10796 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
10797 msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
10799 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10800 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10801 msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
10803 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
10804 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
10805 msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
10807 #: lib/layouts/paper.layout:3
10808 msgid "Paper (Standard Class)"
10809 msgstr "Paper (標準クラス)"
10811 #: lib/layouts/paper.layout:149
10815 #: lib/layouts/paper.layout:161
10816 msgid "Institution"
10819 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
10823 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
10824 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
10828 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
10829 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
10833 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
10837 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
10838 msgid "Slide Option"
10841 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
10842 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
10843 msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
10845 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
10849 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
10853 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
10857 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
10861 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
10862 msgid "Empty slide:"
10865 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
10866 msgid "\\arabic{section}"
10867 msgstr "\\arabic{section}"
10869 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
10870 msgid "Section Option"
10873 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
10874 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
10875 msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
10877 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
10881 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
10882 msgid "Itemize Type"
10883 msgstr "箇条書き(記号)の型式"
10885 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
10886 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
10887 msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
10889 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
10890 msgid "Itemize Options"
10891 msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
10893 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
10894 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
10895 #: lib/layouts/enumitem.module:72
10896 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10897 msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
10899 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
10900 msgid "ItemizeType1"
10901 msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
10903 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
10904 msgid "Enumerate Type"
10905 msgstr "箇条書き(連番)の型式"
10907 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
10908 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
10909 msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
10911 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
10912 msgid "Enumerate Options"
10913 msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
10915 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
10916 msgid "EnumerateType1"
10917 msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
10919 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
10921 msgstr "二段組(twocolumn)"
10923 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
10924 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
10925 msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
10927 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
10928 msgid "Left Column"
10931 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
10932 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
10933 msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
10935 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
10936 msgid "List of Algorithms"
10939 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
10941 msgstr "スライド限定開示(onslide)"
10943 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
10947 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
10948 msgid "Overlay Specification|S"
10949 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
10951 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
10952 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
10953 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
10955 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
10957 msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
10959 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
10961 msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
10963 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10964 msgid "Recipe Book"
10965 msgstr "Recipe Book"
10967 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
10968 msgid "\\thechapter"
10969 msgstr "\\thechapter"
10971 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10975 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10979 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10980 msgid "Ingredients"
10983 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10984 msgid "Ingredients Header"
10987 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10988 msgid "Specify an optional ingredients header"
10989 msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)"
10991 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10992 msgid "Ingredients:"
10995 #: lib/layouts/report.layout:3
10996 msgid "Report (Standard Class)"
10997 msgstr "Report (標準クラス)"
10999 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11000 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11001 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11003 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11004 msgid "Affiliation (alternate)"
11007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11008 msgid "Affiliation (alternate):"
11011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11012 msgid "Alternate Affiliation Option"
11015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11016 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11017 msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
11019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11020 msgid "Affiliation (none)"
11023 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11024 msgid "No affiliation"
11027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11028 msgid "Electronic Address:"
11029 msgstr "電子メールアドレス:"
11031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11032 msgid "Electronic Address Option|s"
11033 msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
11035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11036 msgid "Optional argument to the email command"
11037 msgstr "emailコマンドの非必須引数"
11039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11040 msgid "Author URL Option"
11041 msgstr "著者URLオプション"
11043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11044 msgid "Optional argument to the homepage command"
11045 msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
11047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11048 msgid "Collaboration"
11049 msgstr "共同研究(Collaboration)"
11051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11052 msgid "Collaboration:"
11053 msgstr "共同研究(Collaboration):"
11055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11065 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11066 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
11068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11069 msgid "acknowledgments"
11072 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11073 msgid "Ruled Table"
11076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11094 msgid "List of Videos"
11097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11101 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11102 msgid "REVTeX (V. 4)"
11103 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11105 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11106 msgid "AltAffiliation"
11109 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11110 msgid "PACS number:"
11113 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11114 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11115 msgstr "REVTeX (旧版)"
11117 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11122 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11123 msgid "KOMA-Script Article"
11124 msgstr "KOMA-Script Article"
11126 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11127 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11128 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
11130 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11131 msgid "KOMA-Script Book"
11132 msgstr "KOMA-Script Book"
11134 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11135 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11136 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11139 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11140 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
11142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11143 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11144 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11162 msgstr "場所(Place):"
11164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11165 msgid "Specialmail"
11168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11169 msgid "Specialmail:"
11172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11185 msgid "Your letter of:"
11186 msgstr "Your letter of:"
11188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11197 msgid "Customer no.:"
11200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11205 msgid "Invoice no.:"
11208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11209 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11210 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11213 msgid "NextAddress"
11216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11217 msgid "Next Address:"
11220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11221 msgid "Sender Name:"
11224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11225 msgid "Sender Phone:"
11228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11229 msgid "Sender Fax:"
11232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11233 msgid "Sender E-Mail:"
11236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11237 msgid "Sender URL:"
11240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11253 msgid "End of letter"
11256 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11257 msgid "KOMA-Script Report"
11258 msgstr "KOMA-Script Report"
11260 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11264 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11265 msgid "LandscapeSlide"
11268 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11269 msgid "Landscape Slide"
11272 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11273 msgid "PortraitSlide"
11276 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11277 msgid "Portrait Slide"
11280 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11281 msgid "SlideHeading"
11284 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11285 msgid "SlideSubHeading"
11288 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11289 msgid "ListOfSlides"
11292 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11293 msgid "List of Slides"
11296 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11297 msgid "SlideContents"
11300 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11301 msgid "Slide Contents"
11304 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11305 msgid "ProgressContents"
11308 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11309 msgid "Progress Contents"
11312 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11313 msgid "Landscape Slide:"
11316 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11317 msgid "Portrait Slide:"
11320 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11324 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11328 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11329 msgid "[List Of Slides]"
11332 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11333 msgid "[Slide Contents]"
11336 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11337 msgid "[Progress Contents]"
11340 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11341 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11342 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11344 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11346 msgid "Conjecture*"
11349 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11355 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11359 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11360 msgid "The title as it appears in the running headers"
11361 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
11363 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11364 msgid "Subjectclass"
11367 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11368 msgid "AMS subject classifications:"
11371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11372 msgid "ACM SIGPLAN"
11373 msgstr "ACM SIGPLAN"
11375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11380 msgid "Name of the conference"
11383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11384 msgid "Conference:"
11387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11388 msgid "CopyrightYear"
11391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11392 msgid "Copyright year:"
11395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11396 msgid "Copyrightdata"
11399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11400 msgid "Copyright data:"
11403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11404 msgid "TitleBanner"
11407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11408 msgid "Title banner:"
11411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11412 msgid "PreprintFooter"
11415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11416 msgid "Preprint footer:"
11419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11420 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11431 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11435 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11439 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11440 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11441 msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
11443 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11444 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11445 msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
11447 #: lib/layouts/slides.layout:107
11451 #: lib/layouts/slides.layout:129
11455 #: lib/layouts/slides.layout:144
11456 msgid "New Overlay:"
11459 #: lib/layouts/slides.layout:184
11463 #: lib/layouts/slides.layout:209
11464 msgid "InvisibleText"
11467 #: lib/layouts/slides.layout:216
11468 msgid "<Invisible Text Follows>"
11471 #: lib/layouts/slides.layout:233
11472 msgid "VisibleText"
11475 #: lib/layouts/slides.layout:240
11476 msgid "<Visible Text Follows>"
11479 #: lib/layouts/spie.layout:3
11480 msgid "SPIE Proceedings"
11481 msgstr "SPIE Proceedings"
11483 #: lib/layouts/spie.layout:56
11487 #: lib/layouts/spie.layout:68
11488 msgid "Authorinfo:"
11491 #: lib/layouts/spie.layout:96
11492 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11495 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11496 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11497 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
11499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11504 msgid "Mathematics Subject Classification"
11507 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11511 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11512 msgid "CR Subject Classification"
11515 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11516 msgid "Solution \\thesolution"
11517 msgstr "解 \\thesolusion."
11519 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11520 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11521 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
11523 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11524 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11528 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11529 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11530 msgid "Headnote (optional):"
11531 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
11533 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11534 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11535 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11537 msgstr "感謝(thanks)"
11539 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
11540 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
11542 msgstr "所属機関(Inst)"
11544 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
11545 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
11546 msgid "Institute #"
11549 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
11550 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
11551 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11555 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11556 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11557 msgid "Dedication:"
11560 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
11561 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
11562 msgid "Corr Author:"
11565 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11566 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11570 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11571 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11575 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11576 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11577 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
11579 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11580 msgid "Springer SV Mono"
11581 msgstr "Springer SV Mono"
11583 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
11587 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
11588 msgid "Proof(smartQED)"
11589 msgstr "証明(smartQED)"
11591 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11592 msgid "Springer SV Mult"
11593 msgstr "Springer SV Mult"
11595 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11599 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11603 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11604 msgid "Contributors"
11607 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11608 msgid "List of Contributors"
11611 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11612 msgid "Contributor List"
11615 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11616 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11617 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11618 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11619 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11620 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11621 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11622 msgid "For editors"
11625 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11626 msgid "PartBacktext"
11629 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11630 msgid "Running Chapter"
11633 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11637 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11638 msgid "ChapSubtitle"
11641 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11645 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11649 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11650 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11654 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11655 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11657 msgstr "序文(Preface)"
11659 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11663 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11664 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11665 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
11667 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11668 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11669 msgstr "日本語Article (縦書き)"
11671 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11672 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11673 msgstr "日本語Book (縦書き)"
11675 #: lib/layouts/treport.layout:3
11676 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11677 msgstr "日本語Report (縦書き)"
11679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11681 msgstr "Tufte Book"
11683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11684 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11685 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11686 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
11688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11702 msgstr "marginnote"
11704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11706 msgstr "NewThought様式"
11708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11709 msgid "new thought"
11710 msgstr "new thought"
11712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11733 msgid "MarginTable"
11736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11737 msgid "MarginFigure"
11740 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11741 msgid "Tufte Handout"
11742 msgstr "Tufteハンドアウト"
11744 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11748 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11752 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11753 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11754 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
11756 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
11757 msgid "General terms:"
11760 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
11765 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
11769 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
11773 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
11777 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
11781 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
11785 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
11789 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
11790 msgid "Author Address:"
11793 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
11794 msgid "SlugComment"
11797 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
11798 msgid "Slug Comment:"
11799 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
11801 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
11805 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
11807 msgstr "平面表(planotable)"
11809 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
11813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
11814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
11822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
11823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11824 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
11829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
11837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
11838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11839 msgid "Citation-number"
11842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
11846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
11850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
11854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
11855 msgid "Issue-number"
11858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
11862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
11863 msgid "Issue-months"
11866 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
11867 msgid "Subsubparagraph"
11870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11871 msgid "-- Header --"
11872 msgstr "--- ヘッダ ---"
11874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11875 msgid "Special-section"
11878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11879 msgid "Special-section:"
11882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11883 msgid "AGU-journal"
11886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11887 msgid "AGU-journal:"
11890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11891 msgid "Citation-number:"
11894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11899 msgid "AGU-volume:"
11902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11915 msgid "Index-terms"
11918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11919 msgid "Index-terms..."
11922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11927 msgid "Index-term:"
11930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11932 msgstr "Cross-term"
11934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11935 msgid "Cross-term:"
11936 msgstr "Cross-term:"
11938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
11939 msgid "Supplementary"
11942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
11943 msgid "Supplementary..."
11946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
11950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
11951 msgid "Sup-mat-note:"
11952 msgstr "Sup-mat-note:"
11954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
11956 msgstr "Cite-other"
11958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
11959 msgid "Cite-other:"
11960 msgstr "Cite-other:"
11962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
11966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
11967 msgid "Ident-line:"
11970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
11974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
11978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
11979 msgid "Published-online:"
11982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
11986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
11990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
11991 msgid "Posting-order"
11994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
11995 msgid "Posting-order:"
11998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12059 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12080 msgid "Short title which appears in the running headers"
12081 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
12083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12084 msgid "Current Address"
12087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12088 msgid "Current address:"
12091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12092 msgid "E-mail address:"
12093 msgstr "電子メールアドレス:"
12095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12096 msgid "Key words and phrases:"
12097 msgstr "キーワードとフレーズ:"
12099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12108 msgid "Translator:"
12111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12112 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12113 msgstr "2000年数学分野分類:"
12115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12132 msgid "GuiMenuItem"
12133 msgstr "GUIメニューアイテム"
12135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12143 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12147 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12148 msgid "Subparagraph*"
12151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12152 msgid "Authorgroup"
12155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12156 msgid "RevisionHistory"
12159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12160 msgid "Revision History"
12163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12168 msgid "RevisionRemark"
12171 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12175 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12177 msgstr "コード組(chunk)"
12179 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12180 msgid "\\arabic{chapter}"
12181 msgstr "\\arabic{chapter}"
12183 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12184 msgid "\\Alph{chapter}"
12185 msgstr "\\Alph{chapter}"
12187 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12188 msgid "\\arabic{footnote}"
12189 msgstr "\\arabic{footnote}"
12191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12192 msgid "\\Roman{section}."
12193 msgstr "\\Roman{section}."
12195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12196 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12197 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
12199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12200 msgid "\\Alph{subsection}."
12201 msgstr "\\Alph{subsection}."
12203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12204 msgid "\\arabic{subsection}."
12205 msgstr "\\arabic{subsection}."
12207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12208 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12209 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12212 msgid "\\alph{subsubsection}."
12213 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12216 msgid "\\alph{paragraph}."
12217 msgstr "\\alph{paragraph}."
12219 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12221 msgstr "部(addpart)"
12223 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12225 msgstr "章(addchap)"
12227 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12231 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12233 msgstr "章(addchap)*"
12235 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12237 msgstr "節(addsec)*"
12239 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12241 msgstr "小見出し(minisec)"
12243 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12247 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12251 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12252 msgid "Uppertitleback"
12255 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12256 msgid "Lowertitleback"
12259 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12263 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12267 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12271 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12275 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12279 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12283 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12284 msgid "Dictum Author"
12287 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12288 msgid "The author of this dictum"
12291 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12295 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12299 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12303 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12307 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12311 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12315 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12316 msgid "\\Roman{part}"
12317 msgstr "\\Roman{part}"
12319 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12320 msgid "Part \\Roman{part}"
12321 msgstr "第\\Roman{part}部"
12323 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12328 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12332 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12333 msgid "Paragraph ##"
12336 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12337 msgid "\\arabic{enumi}."
12338 msgstr "\\arabic{enumi}."
12340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12341 msgid "\\roman{enumiii}."
12342 msgstr "\\roman{enumiii}."
12344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12345 msgid "\\Alph{enumiv}."
12346 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12348 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12349 msgid "Equation ##"
12352 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12353 msgid "Footnote ##"
12356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12369 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12374 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12378 msgid "Listings[[inset]]"
12381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12390 msgid "LongTableNoNumber"
12393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12394 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12395 msgstr "長尺表キャプション(無番)"
12397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12398 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12399 msgstr "表一覧に表示するキャプション"
12401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12405 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12406 msgid "Part \\thepart"
12407 msgstr "第\\thepart部"
12409 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12410 msgid "Chapter \\thechapter"
12411 msgstr "第\\thechapter章"
12413 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12414 msgid "Appendix \\thechapter"
12415 msgstr "付録 \\thechapter"
12417 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12418 msgid "Front Matter"
12421 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12422 msgid "--- Front Matter ---"
12423 msgstr "─── 文頭辞 ───"
12425 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12426 msgid "Main Matter"
12429 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12430 msgid "--- Main Matter ---"
12431 msgstr "─── 本体 ───"
12433 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12434 msgid "Back Matter"
12437 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12438 msgid "--- Back Matter ---"
12439 msgstr "─── 文末辞 ───"
12441 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12445 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12446 msgid "Title of this part"
12449 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12450 msgid "Run-in headings"
12453 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12454 msgid "Sub-run-in headings"
12457 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12458 msgid "Author data:"
12461 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12465 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12466 msgid "TOC author:"
12469 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12470 msgid "Running Title"
12473 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12474 msgid "Running Author"
12477 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12478 msgid "Running chapter:"
12481 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12482 msgid "Running Section"
12485 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12486 msgid "Running section:"
12489 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12493 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12494 msgid "Abstract* (not printed)"
12497 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12498 msgid "Alternative name"
12501 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12502 msgid "Longest Description Label"
12505 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12506 msgid "Longest description label"
12509 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12513 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12519 msgid "Fact \\thefact."
12520 msgstr "事実 \\thefact."
12522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12524 msgid "Definition \\thedefinition."
12525 msgstr "定義 \\thedefinition."
12527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12529 msgid "Example \\theexample."
12530 msgstr "例 \\theexample."
12532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12534 msgid "Problem \\theproblem."
12535 msgstr "問題 \\theproblem."
12537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12539 msgid "Exercise \\theexercise."
12540 msgstr "演習 \\theexercise."
12542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12543 msgid "Corollary \\thetheorem."
12544 msgstr "系 \\thetheorem."
12546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12547 msgid "Lemma \\thetheorem."
12548 msgstr "補題 \\thetheorem."
12550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12551 msgid "Proposition \\thetheorem."
12552 msgstr "命題 \\thetheorem."
12554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12555 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12556 msgstr "予想 \\thetheorem."
12558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12559 msgid "Fact \\thetheorem."
12560 msgstr "事実 \\thetheorem."
12562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12563 msgid "Definition \\thetheorem."
12564 msgstr "定義 \\thetheorem."
12566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12567 msgid "Example \\thetheorem."
12568 msgstr "例 \\thetheorem."
12570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12571 msgid "Problem \\thetheorem."
12572 msgstr "問題 \\thetheorem."
12574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12575 msgid "Exercise \\thetheorem."
12576 msgstr "演習 \\thetheorem."
12578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12579 msgid "Remark \\thetheorem."
12580 msgstr "注意 \\thetheorem."
12582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12583 msgid "Claim \\thetheorem."
12584 msgstr "主張 \\thetheorem."
12586 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12587 msgid "Case \\arabic{casei}."
12588 msgstr "ケース \\arabic{casei}."
12590 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12591 msgid "Case \\roman{caseii}."
12592 msgstr "ケース \\roman{caseii}"
12594 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12595 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12596 msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
12598 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12599 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12600 msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
12602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12622 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12623 msgid "Alternative proof string"
12626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12627 msgid "Conjecture."
12630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12651 msgid "Alternative optional name or title"
12652 msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
12654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12655 msgid "Prop \\theprop."
12656 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
12658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12664 msgstr "\\theprob."
12666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12671 msgid "# [number of Prob]"
12672 msgstr "# [Prob番号]"
12674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12675 msgid "Label of Problem"
12678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12679 msgid "Label of the corresponding problem"
12680 msgstr "対応する問題のラベル"
12682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12683 msgid "Property \\theproperty."
12684 msgstr "性質 \\theproperty."
12686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12688 msgid "Note \\thenote."
12689 msgstr "注釈 \\thenote."
12691 #: lib/layouts/basic.module:2
12692 msgid "Default (basic)"
12693 msgstr "既定値(basic)"
12695 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
12696 #: lib/layouts/natbib.module:9
12697 msgid "Citation engine"
12700 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
12701 #: lib/layouts/natbib.module:44
12705 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
12706 #: lib/layouts/natbib.module:45
12707 msgid "Add to bibliography only."
12708 msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
12710 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12711 msgid "Multilingual Captions"
12714 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12716 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12717 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12719 "多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
12720 "フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
12722 #: lib/layouts/bicaption.module:10
12723 msgid "Caption setup"
12726 #: lib/layouts/bicaption.module:16
12728 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12729 msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
12731 #: lib/layouts/bicaption.module:29
12732 msgid "Caption setup:"
12735 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12739 #: lib/layouts/bicaption.module:40
12743 #: lib/layouts/bicaption.module:44
12744 msgid "Main Language Short Title"
12747 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12748 msgid "Short title for the main(document) language"
12749 msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
12751 #: lib/layouts/bicaption.module:49
12752 msgid "Main Language Text"
12755 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12756 msgid "Text in the main(document) language"
12757 msgstr "(文書)主言語での文章"
12759 #: lib/layouts/bicaption.module:53
12760 msgid "Second Language Short Title"
12763 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12764 msgid "Short title for the second language"
12765 msgstr "第二言語の表題短縮形"
12767 #: lib/layouts/braille.module:2
12771 #: lib/layouts/braille.module:6
12773 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12776 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
12779 #: lib/layouts/braille.module:22
12780 msgid "Braille (default)"
12783 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12787 #: lib/layouts/braille.module:45
12788 msgid "Braille (textsize)"
12791 #: lib/layouts/braille.module:68
12792 msgid "Braille (dots on)"
12795 #: lib/layouts/braille.module:83
12796 msgid "Braille_dots_on"
12799 #: lib/layouts/braille.module:92
12800 msgid "Braille (dots off)"
12803 #: lib/layouts/braille.module:107
12804 msgid "Braille_dots_off"
12807 #: lib/layouts/braille.module:116
12808 msgid "Braille (mirror on)"
12811 #: lib/layouts/braille.module:131
12812 msgid "Braille_mirror_on"
12815 #: lib/layouts/braille.module:140
12816 msgid "Braille (mirror off)"
12819 #: lib/layouts/braille.module:155
12820 msgid "Braille_mirror_off"
12823 #: lib/layouts/braille.module:163
12827 #: lib/layouts/braille.module:167
12828 msgid "Braille box"
12831 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12832 msgid "Custom Header/Footerlines"
12833 msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
12835 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12837 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12838 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12839 "Page Layout to 'fancy'!"
12841 "ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
12842 "ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
12843 "(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
12845 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
12846 msgid "Header/Footer"
12849 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
12850 msgid "Even Header"
12853 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12854 msgid "Alternative text for the even header"
12855 msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
12857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
12858 msgid "Center Header"
12861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
12862 msgid "Center Header:"
12865 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
12866 msgid "Left Footer"
12869 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
12870 msgid "Left Footer:"
12873 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
12874 msgid "Center Footer"
12877 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
12878 msgid "Center Footer:"
12881 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
12885 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12887 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12888 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12890 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
12891 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
12893 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12897 #: lib/layouts/endnotes.module:23
12901 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12902 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12903 msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
12905 #: lib/layouts/enumitem.module:6
12907 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12908 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12910 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
12911 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
12913 #: lib/layouts/enumitem.module:71
12914 msgid "Description Options"
12917 #: lib/layouts/enumitem.module:103
12918 msgid "Enumerate-Resume"
12919 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
12921 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12922 msgid "Number Equations by Section"
12923 msgstr "数式番号を節毎に振る"
12925 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12927 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12928 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12930 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
12933 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
12934 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12935 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12937 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12938 msgid "Number Figures by Section"
12941 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12943 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12944 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12946 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
12949 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12953 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12955 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12956 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12957 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12959 "Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
12960 "するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
12961 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12963 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12967 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12969 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12970 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12971 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12972 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12973 "may provide more bugfixes in future versions."
12975 "LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
12976 "修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
12977 "来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
12978 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
12981 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12982 msgid "Foot to End"
12985 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12987 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12988 "code where you want the endnotes to appear."
12990 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
12991 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
12993 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12997 #: lib/layouts/hanging.module:6
12999 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13000 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13003 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
13004 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
13006 #: lib/layouts/initials.module:2
13010 #: lib/layouts/initials.module:6
13012 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13013 "manual for a detailed description."
13015 "頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
13018 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13019 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13020 #: lib/layouts/initials.module:38
13024 #: lib/layouts/initials.module:34
13025 msgid "Option(s) for the initial"
13028 #: lib/layouts/initials.module:39
13029 msgid "Initial letter(s)"
13032 #: lib/layouts/initials.module:43
13033 msgid "Rest of Initial"
13036 #: lib/layouts/initials.module:44
13037 msgid "Rest of initial word or text"
13038 msgstr "頭文字または単語の残り"
13040 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13044 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13045 msgid "bibliography entry"
13048 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13049 msgid "Bibliography entry."
13052 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13056 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13057 msgid "short title"
13060 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13061 msgid "Rnw (knitr)"
13062 msgstr "Rnw (knitr)"
13064 #: lib/layouts/knitr.module:6
13066 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13067 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13068 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13070 "動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
13071 "るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
13072 "い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
13075 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13076 #: lib/layouts/sweave.module:6
13080 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13081 msgid "Sweave Options"
13082 msgstr "Sweaveオプション"
13084 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13085 msgid "Sweave opts"
13086 msgstr "Sweaveオプション"
13088 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13089 msgid "S/R expression"
13092 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13096 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13097 msgid "LilyPond Book"
13098 msgstr "LilyPond Book"
13100 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13102 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13103 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13105 "このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
13106 "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
13108 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13109 #: lib/external_templates:251
13113 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13114 msgid "LilyPond Options"
13115 msgstr "LilyPondオプション"
13117 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13119 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13122 "コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
13125 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13126 msgid "Linguistics"
13129 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13131 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13132 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13135 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
13136 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
13139 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13140 msgid "Numbered Example (multiline)"
13143 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13147 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13148 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13151 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13155 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13159 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13160 msgid "Subexample:"
13163 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13167 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13171 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13175 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13179 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13183 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13187 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13191 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13195 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13199 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13200 msgid "List of Tableaux"
13203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13204 msgid "Logical Markup"
13207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13209 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13212 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
13215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13227 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13243 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13244 msgid "Minimalistic"
13247 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13248 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13249 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
13251 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13252 msgid "Multiple Columns"
13255 #: lib/layouts/multicol.module:7
13257 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13258 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13259 "detailed description of multiple columns."
13261 "内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての"
13262 "詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
13264 #: lib/layouts/multicol.module:19
13265 msgid "Number of Columns"
13268 #: lib/layouts/multicol.module:20
13269 msgid "Insert the number of columns here"
13270 msgstr "ここに段数を入力してください"
13272 #: lib/layouts/multicol.module:26
13273 msgid "An optional preface"
13276 #: lib/layouts/multicol.module:29
13277 msgid "Space Before Page Break"
13280 #: lib/layouts/multicol.module:30
13282 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13284 msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
13286 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13290 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13292 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13293 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13294 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13296 "このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
13297 "apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
13298 "あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
13300 #: lib/layouts/natbib.module:2
13304 #: lib/layouts/noweb.module:2
13308 #: lib/layouts/noweb.module:5
13309 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13310 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
13312 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13313 msgid "Risk and Safety Statements"
13314 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
13316 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13318 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13319 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13320 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13322 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
13323 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
13326 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13330 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13334 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13335 msgid "Safety phrase"
13338 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13339 msgid "Phrase Text"
13342 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13343 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13344 msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
13346 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13350 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13351 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13354 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13356 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13357 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13358 "standard Paragraph Shapes'."
13360 "いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
13361 "取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
13363 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13367 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13368 msgid "ShapedParagraphs"
13371 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13375 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13379 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13383 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13387 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13391 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13395 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13399 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13403 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13407 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13411 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13415 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13416 msgid "Triangle up"
13419 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13420 msgid "Triangle down"
13423 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13424 msgid "Triangle left"
13427 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13428 msgid "Triangle right"
13431 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13435 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13436 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13437 msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
13439 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13440 msgid "Shape specification"
13443 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13444 msgid "Specification of the shape"
13447 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13451 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13455 #: lib/layouts/sweave.module:6
13457 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13458 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13460 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
13461 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
13463 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13464 msgid "Sweave Input File"
13465 msgstr "Sweaveインプットファイル"
13467 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13468 msgid "Number Tables by Section"
13471 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13473 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13474 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13476 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
13479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13480 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13481 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13485 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13486 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13487 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13488 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13489 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13490 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13491 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13492 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13494 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13495 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
13496 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
13497 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
13498 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
13501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13502 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13503 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13507 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13508 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13509 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13510 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13511 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13512 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13513 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13515 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13516 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
13517 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
13518 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
13519 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
13521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13522 msgid "Criterion \\thecriterion."
13523 msgstr "基準 \\thecriterion."
13525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13536 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13537 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
13539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13545 msgid "Axiom \\theaxiom."
13546 msgstr "公理 \\theaxiom."
13548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13559 msgid "Condition \\thecondition."
13560 msgstr "条件 \\thecondition."
13562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13583 msgid "Notation \\thenotation."
13584 msgstr "記法 \\thenotation."
13586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13597 msgid "Summary \\thesummary."
13598 msgstr "要約 \\thesummary."
13600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13611 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13612 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
13614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13616 msgid "Acknowledgement*"
13619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13620 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13621 msgstr "結論 \\theconclusion."
13623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13625 msgid "Conclusion*"
13628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13630 msgid "Conclusion."
13633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13647 msgid "Assumption \\theassumption."
13648 msgstr "仮定 \\theassumption."
13650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13652 msgid "Assumption*"
13655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13657 msgid "Assumption."
13660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13661 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13666 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13667 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13668 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13669 "in both numbered and non-numbered forms."
13671 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13672 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
13673 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
13675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13676 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13677 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13678 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13683 msgid "Criterion \\thetheorem."
13684 msgstr "基準 \\thetheorem."
13686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13687 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13688 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
13690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13691 msgid "Axiom \\thetheorem."
13692 msgstr "公理 \\thetheorem."
13694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13695 msgid "Condition \\thetheorem."
13696 msgstr "条件 \\thetheorem."
13698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13699 msgid "Note \\thetheorem."
13700 msgstr "注釈 \\thetheorem."
13702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13703 msgid "Notation \\thetheorem."
13704 msgstr "記法 \\thetheorem."
13706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13707 msgid "Summary \\thetheorem."
13708 msgstr "要約 \\thetheorem."
13710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13711 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13712 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
13714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13715 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13716 msgstr "結論 \\thetheorem."
13718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13719 msgid "Assumption \\thetheorem."
13720 msgstr "仮定 \\thetheorem."
13722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13723 msgid "Question \\thetheorem."
13724 msgstr "問 \\thetheorem."
13726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13734 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13735 msgid "Theorems (AMS)"
13738 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13740 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13741 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13742 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13743 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13745 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13746 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
13747 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
13750 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13751 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13754 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13756 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13757 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13758 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13759 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13760 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13761 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13762 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13764 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13765 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13766 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13767 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
13768 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
13771 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13772 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13773 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
13775 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13777 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13778 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13779 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13780 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13781 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13783 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13784 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13785 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
13786 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
13788 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13789 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13792 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13794 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13795 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13796 "chapter environment."
13798 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
13799 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
13801 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13802 msgid "Named Theorems"
13805 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13807 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13808 "'Short Title' inset."
13810 "定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ"
13813 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13814 msgid "Named Theorem"
13817 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13818 msgid "Named Theorem."
13821 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13822 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13823 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
13825 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13827 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13828 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13829 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13830 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13831 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13833 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13834 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13835 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13836 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
13838 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13839 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13842 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13844 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13847 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
13850 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13851 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13854 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13856 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13857 "using the extended AMS machinery."
13858 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
13860 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13864 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13866 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13867 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13868 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13870 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
13871 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
13874 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13875 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13879 #: lib/languages:92
13883 #: lib/languages:100
13887 #: lib/languages:109
13888 msgid "English (USA)"
13891 #: lib/languages:120
13892 msgid "Greek (ancient)"
13893 msgstr "ギリシャ語(ancient)"
13895 #: lib/languages:131
13896 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13897 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
13899 #: lib/languages:141
13900 msgid "Arabic (Arabi)"
13901 msgstr "アラビア語(Arabi)"
13903 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13907 #: lib/languages:161
13908 msgid "English (Australia)"
13909 msgstr "英語(オーストラリア)"
13911 #: lib/languages:172
13912 msgid "German (Austria, old spelling)"
13913 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
13915 #: lib/languages:181
13916 msgid "German (Austria)"
13917 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
13919 #: lib/languages:189
13923 #: lib/languages:198
13927 #: lib/languages:207
13931 #: lib/languages:220
13935 #: lib/languages:229
13936 msgid "Portuguese (Brazil)"
13937 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
13939 #: lib/languages:238
13943 #: lib/languages:247
13944 msgid "English (UK)"
13947 #: lib/languages:257
13951 #: lib/languages:267
13952 msgid "English (Canada)"
13955 #: lib/languages:278
13956 msgid "French (Canada)"
13957 msgstr "フランス語(カナダ)"
13959 #: lib/languages:288
13963 #: lib/languages:299
13964 msgid "Chinese (simplified)"
13967 #: lib/languages:308
13968 msgid "Chinese (traditional)"
13971 #: lib/languages:317
13975 #: lib/languages:324
13979 #: lib/languages:333
13983 #: lib/languages:342
13987 #: lib/languages:352
13988 msgid "Divehi (Maldivian)"
13989 msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
13991 #: lib/languages:359
13995 #: lib/languages:369
13999 #: lib/languages:380
14003 #: lib/languages:389
14007 #: lib/languages:403
14011 #: lib/languages:416
14015 #: lib/languages:426
14019 #: lib/languages:441
14023 #: lib/languages:454
14024 msgid "German (old spelling)"
14027 #: lib/languages:465
14031 #: lib/languages:477
14032 msgid "German (Switzerland)"
14035 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14040 #: lib/languages:497
14041 msgid "Greek (polytonic)"
14042 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
14044 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14048 #: lib/languages:520
14052 #: lib/languages:538
14056 #: lib/languages:549
14057 msgid "Interlingua"
14060 #: lib/languages:557
14064 #: lib/languages:566
14068 #: lib/languages:580
14072 #: lib/languages:591
14073 msgid "Japanese (CJK)"
14076 #: lib/languages:600
14080 #: lib/languages:610
14084 #: lib/languages:619
14086 msgstr "クルド語クルマンジー"
14088 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14092 #: lib/languages:637
14096 #: lib/languages:647
14100 #: lib/languages:659
14104 #: lib/languages:669
14105 msgid "Lower Sorbian"
14108 #: lib/languages:678
14112 #: lib/languages:688
14116 #: lib/languages:698
14120 #: lib/languages:706
14121 msgid "English (New Zealand)"
14122 msgstr "英語(ニュージーランド)"
14124 #: lib/languages:716
14125 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14126 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
14128 #: lib/languages:725
14129 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14130 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
14132 #: lib/languages:735
14136 #: lib/languages:753
14140 #: lib/languages:762
14144 #: lib/languages:771
14148 #: lib/languages:780
14152 #: lib/languages:789
14156 #: lib/languages:798
14160 #: lib/languages:805
14164 #: lib/languages:814
14168 #: lib/languages:824
14169 msgid "Serbian (Latin)"
14170 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
14172 #: lib/languages:834
14176 #: lib/languages:843
14180 #: lib/languages:852
14184 #: lib/languages:865
14185 msgid "Spanish (Mexico)"
14186 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
14188 #: lib/languages:877
14192 #: lib/languages:887
14196 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14200 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14204 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14208 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14212 #: lib/languages:930
14216 #: lib/languages:944
14220 #: lib/languages:954
14224 #: lib/languages:963
14225 msgid "Upper Sorbian"
14228 #: lib/languages:973
14232 #: lib/languages:983
14236 #: lib/languages:994
14240 #: lib/latexfonts:82
14241 msgid "AE (Almost European)"
14242 msgstr "AE (Almost European)"
14244 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14246 msgstr "Bera Serif"
14248 #: lib/latexfonts:104
14252 #: lib/latexfonts:110
14253 msgid "Concrete Roman"
14254 msgstr "Concrete Roman"
14256 #: lib/latexfonts:116
14257 msgid "Zapf Chancery"
14258 msgstr "Zapf Chancery"
14260 #: lib/latexfonts:122
14261 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14262 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14264 #: lib/latexfonts:128
14265 msgid "Computer Modern Roman"
14266 msgstr "Computer Modern Roman"
14268 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14269 msgid "URW Garamond"
14270 msgstr "URW Garamond"
14272 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14276 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14277 msgid "Latin Modern Roman"
14278 msgstr "Latin Modern Roman"
14280 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14281 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14282 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14284 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14285 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14286 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
14288 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14289 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14290 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
14292 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14294 msgstr "Minion Pro"
14296 #: lib/latexfonts:272
14297 msgid "New Century Schoolbook"
14298 msgstr "New Century Schoolbook"
14300 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14301 #: lib/latexfonts:310
14305 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14306 msgid "Times Roman"
14307 msgstr "Times Roman"
14309 #: lib/latexfonts:344
14310 msgid "TeX Gyre Bonum"
14311 msgstr "TeX Gyre Bonum"
14313 #: lib/latexfonts:350
14314 msgid "TeX Gyre Chorus"
14315 msgstr "TeX Gyre Chorus"
14317 #: lib/latexfonts:356
14318 msgid "TeX Gyre Pagella"
14319 msgstr "TeX Gyre Pagella"
14321 #: lib/latexfonts:362
14322 msgid "TeX Gyre Schola"
14323 msgstr "TeX Gyre Schola"
14325 #: lib/latexfonts:368
14326 msgid "TeX Gyre Termes"
14327 msgstr "TeX Gyre Termes"
14329 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14330 msgid "Utopia (Fourier)"
14331 msgstr "Utopia (Fourier)"
14333 #: lib/latexfonts:411
14334 msgid "Avant Garde"
14335 msgstr "Avant Garde"
14337 #: lib/latexfonts:417
14341 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14345 #: lib/latexfonts:443
14349 #: lib/latexfonts:450
14350 msgid "Computer Modern Sans"
14351 msgstr "Computer Modern Sans"
14353 #: lib/latexfonts:456
14357 #: lib/latexfonts:464
14361 #: lib/latexfonts:471
14362 msgid "Iwona (Light)"
14363 msgstr "Iwona (Light)"
14365 #: lib/latexfonts:478
14366 msgid "Iwona (Condensed)"
14367 msgstr "Iwona (Condensed)"
14369 #: lib/latexfonts:485
14370 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14371 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
14373 #: lib/latexfonts:492
14377 #: lib/latexfonts:499
14378 msgid "Kurier (Light)"
14379 msgstr "Kurier (Light)"
14381 #: lib/latexfonts:506
14382 msgid "Kurier (Condensed)"
14383 msgstr "Kurier (Condensed)"
14385 #: lib/latexfonts:513
14386 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14387 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
14389 #: lib/latexfonts:520
14390 msgid "Latin Modern Sans"
14391 msgstr "Latin Modern Sans"
14393 #: lib/latexfonts:527
14394 msgid "TeX Gyre Adventor"
14395 msgstr "TeX Gyre Adventor"
14397 #: lib/latexfonts:533
14398 msgid "TeX Gyre Heros"
14399 msgstr "TeX Gyre Heros"
14401 #: lib/latexfonts:539
14402 msgid "URW Classico (Optima)"
14403 msgstr "URW Classico (Optima)"
14405 #: lib/latexfonts:551
14409 #: lib/latexfonts:559
14410 msgid "CM Typewriter Light"
14411 msgstr "CM Typewriter Light"
14413 #: lib/latexfonts:566
14414 msgid "Computer Modern Typewriter"
14415 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14417 #: lib/latexfonts:572
14421 #: lib/latexfonts:579
14422 msgid "Libertine Mono"
14423 msgstr "Libertine Mono"
14425 #: lib/latexfonts:586
14426 msgid "Latin Modern Typewriter"
14427 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14429 #: lib/latexfonts:593
14433 #: lib/latexfonts:600
14434 msgid "TeX Gyre Cursor"
14435 msgstr "TeX Gyre Cursor"
14437 #: lib/latexfonts:606
14438 msgid "TX Typewriter"
14439 msgstr "TX Typewriter"
14441 #: lib/latexfonts:618
14445 #: lib/latexfonts:624
14446 msgid "URW Garamond (New TX)"
14447 msgstr "URW Garamond (New TX)"
14449 #: lib/latexfonts:632
14450 msgid "Iwona (Math)"
14451 msgstr "Iwona (Math)"
14453 #: lib/latexfonts:645
14454 msgid "Kurier (Math)"
14455 msgstr "Kurier (Math)"
14457 #: lib/latexfonts:658
14458 msgid "Libertine (New TX)"
14459 msgstr "Libertine (New TX)"
14461 #: lib/latexfonts:666
14462 msgid "Minion Pro (New TX)"
14463 msgstr "Minion Pro (New TX)"
14465 #: lib/latexfonts:675
14466 msgid "Times Roman (New TX)"
14467 msgstr "Times Roman (New TX)"
14469 #: lib/encodings:31
14470 msgid "Unicode (utf8)"
14471 msgstr "ユニコード(utf8)"
14473 #: lib/encodings:36
14474 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14475 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
14477 #: lib/encodings:40
14478 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14479 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
14481 #: lib/encodings:43
14482 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14483 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
14485 #: lib/encodings:46
14486 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14487 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
14489 #: lib/encodings:49
14490 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14491 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
14493 #: lib/encodings:52
14494 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14495 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
14497 #: lib/encodings:55
14498 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14499 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
14501 #: lib/encodings:59
14502 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14503 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
14505 #: lib/encodings:62
14506 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14507 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
14509 #: lib/encodings:65
14510 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14511 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
14513 #: lib/encodings:68
14514 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14515 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
14517 #: lib/encodings:72
14518 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14519 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
14521 #: lib/encodings:75
14522 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14523 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
14525 #: lib/encodings:78
14526 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14527 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
14529 #: lib/encodings:81
14530 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14531 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
14533 #: lib/encodings:84
14534 msgid "DOS (CP 437)"
14535 msgstr "DOS (CP 437)"
14537 #: lib/encodings:88
14538 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14539 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14541 #: lib/encodings:91
14542 msgid "Western European (CP 850)"
14543 msgstr "西欧語(CP 850)"
14545 #: lib/encodings:94
14546 msgid "Central European (CP 852)"
14547 msgstr "中欧語(CP 852)"
14549 #: lib/encodings:97
14550 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14551 msgstr "キリル文字(CP 855)"
14553 #: lib/encodings:100
14554 msgid "Western European (CP 858)"
14555 msgstr "西欧語(CP 858)"
14557 #: lib/encodings:103
14558 msgid "Hebrew (CP 862)"
14559 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
14561 #: lib/encodings:106
14562 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14563 msgstr "北欧語(CP 865)"
14565 #: lib/encodings:109
14566 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14567 msgstr "キリル文字(CP 866)"
14569 #: lib/encodings:112
14570 msgid "Central European (CP 1250)"
14571 msgstr "中欧語(CP 1250)"
14573 #: lib/encodings:115
14574 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14575 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
14577 #: lib/encodings:119
14578 msgid "Western European (CP 1252)"
14579 msgstr "西欧語(CP 1252)"
14581 #: lib/encodings:122
14582 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14583 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
14585 #: lib/encodings:126
14586 msgid "Arabic (CP 1256)"
14587 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
14589 #: lib/encodings:129
14590 msgid "Baltic (CP 1257)"
14591 msgstr "バルト語(CP 1257)"
14593 #: lib/encodings:132
14594 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14595 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
14597 #: lib/encodings:135
14598 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14599 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
14601 #: lib/encodings:138
14602 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14603 msgstr "キリル文字(pt 154)"
14605 #: lib/encodings:141
14606 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14607 msgstr "キリル文字(pt 254)"
14609 #: lib/encodings:152
14610 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
14611 msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
14613 #: lib/encodings:162
14614 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
14615 msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
14617 #: lib/encodings:169
14618 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14619 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
14621 #: lib/encodings:173
14622 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14623 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
14625 #: lib/encodings:177
14626 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14627 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
14629 #: lib/encodings:181
14630 msgid "Korean (EUC-KR)"
14631 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
14633 #: lib/encodings:185
14634 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14635 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
14637 #: lib/encodings:189
14638 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14639 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
14641 #: lib/encodings:193
14642 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14643 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
14645 #: lib/encodings:200
14646 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
14647 msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
14649 #: lib/encodings:202
14650 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
14651 msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
14653 #: lib/encodings:204
14654 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
14655 msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
14657 #: lib/encodings:206
14658 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
14659 msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
14661 #: lib/encodings:213
14662 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14663 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
14665 #: lib/encodings:218
14666 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14667 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
14669 #: lib/encodings:222
14673 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
14674 msgid "Array Environment|y"
14677 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
14678 msgid "Cases Environment|C"
14681 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
14682 msgid "Aligned Environment|l"
14683 msgstr "Aligned環境|l"
14685 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
14686 msgid "AlignedAt Environment|v"
14687 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
14689 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
14690 msgid "Gathered Environment|h"
14691 msgstr "Gathered環境|h"
14693 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
14694 msgid "Split Environment|S"
14697 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
14698 msgid "Delimiters...|r"
14699 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
14701 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
14702 msgid "Matrix...|x"
14703 msgstr "行列(X)...|X"
14705 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
14709 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
14710 msgid "AMS align Environment|a"
14711 msgstr "AMS align環境|A"
14713 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
14714 msgid "AMS alignat Environment|t"
14715 msgstr "AMS alignat環境|t"
14717 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
14718 msgid "AMS flalign Environment|f"
14719 msgstr "AMS flalign環境|f"
14721 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
14722 msgid "AMS gather Environment|g"
14723 msgstr "AMS gather環境|g"
14725 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
14726 msgid "AMS multline Environment|m"
14727 msgstr "AMS multline環境|m"
14729 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
14730 msgid "Inline Formula|I"
14733 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
14734 msgid "Displayed Formula|D"
14735 msgstr "別行立て数式(D)|D"
14737 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
14738 msgid "Eqnarray Environment|E"
14739 msgstr "Eqnarray環境|E"
14741 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
14742 msgid "AMS Environment|A"
14745 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
14746 msgid "Number Whole Formula|N"
14747 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
14749 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
14750 msgid "Number This Line|u"
14751 msgstr "現在行を付番(U)|U"
14753 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
14754 msgid "Equation Label|L"
14755 msgstr "数式ラベル(L)|L"
14757 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
14758 msgid "Copy as Reference|R"
14759 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
14761 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
14762 msgid "Split Cell|C"
14763 msgstr "セルを分割(C)|C"
14765 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
14769 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
14770 msgid "Add Line Above|o"
14771 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
14773 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
14774 msgid "Add Line Below|B"
14775 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
14777 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
14778 msgid "Delete Line Above|v"
14779 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
14781 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
14782 msgid "Delete Line Below|w"
14783 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
14785 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
14786 msgid "Add Line to Left"
14789 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
14790 msgid "Add Line to Right"
14793 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
14794 msgid "Delete Line to Left"
14797 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
14798 msgid "Delete Line to Right"
14801 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
14802 msgid "Show Math Toolbar"
14803 msgstr "数式ツールバーを表示"
14805 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
14806 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
14807 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
14809 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
14810 msgid "Show Table Toolbar"
14813 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
14814 msgid "Use Computer Algebra System|m"
14815 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
14817 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
14818 msgid "Next Cross-Reference|N"
14819 msgstr "次の相互参照(N)|N"
14821 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
14822 msgid "Go to Label|G"
14823 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
14825 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
14826 msgid "<Reference>|R"
14829 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
14830 msgid "(<Reference>)|e"
14831 msgstr "(<参照(E)>)|E"
14833 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
14835 msgstr "<ページ(P)>|P"
14837 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
14838 msgid "On Page <Page>|O"
14839 msgstr "On page <ページ>|O"
14841 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
14842 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
14843 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
14845 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
14846 msgid "Formatted Reference|t"
14847 msgstr "整形済み参照(T)|T"
14849 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
14850 msgid "Textual Reference|x"
14853 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
14854 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
14855 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
14856 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
14857 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
14858 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
14859 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
14860 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
14861 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
14862 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
14863 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
14864 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
14865 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
14866 msgid "Settings...|S"
14867 msgstr "設定(S)...|S"
14869 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
14873 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
14874 msgid "Copy as Reference|C"
14875 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
14877 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
14878 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
14879 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
14881 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
14882 msgid "Open Inset|O"
14883 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
14885 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
14886 msgid "Close Inset|C"
14887 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
14889 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
14890 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
14891 msgid "Dissolve Inset|D"
14892 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
14894 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
14895 msgid "Show Label|L"
14896 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
14898 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
14899 msgid "Frameless|l"
14902 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
14903 msgid "Simple Frame|F"
14906 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
14907 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
14908 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
14910 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
14911 msgid "Oval, Thin|a"
14912 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
14914 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
14915 msgid "Oval, Thick|v"
14916 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
14918 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
14919 msgid "Drop Shadow|w"
14922 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
14923 msgid "Shaded Background|B"
14924 msgstr "影付き背景(B)|B"
14926 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
14927 msgid "Double Frame|u"
14930 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
14932 msgstr "LyX注釈(N)|N"
14934 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
14938 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
14939 msgid "Greyed Out|G"
14942 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
14943 msgid "Open All Notes|A"
14944 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
14946 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
14947 msgid "Close All Notes|l"
14948 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
14950 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
14954 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
14955 msgid "Horizontal Phantom|H"
14956 msgstr "水平埋め草(H)|H"
14958 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
14959 msgid "Vertical Phantom|V"
14960 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
14962 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
14963 msgid "Interword Space|w"
14964 msgstr "単語間の空白(W)|W"
14966 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
14967 msgid "Protected Space|o"
14968 msgstr "保護された空白(O)|O"
14970 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
14971 msgid "Visible Space|a"
14974 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
14975 msgid "Thin Space|T"
14978 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
14979 msgid "Negative Thin Space|N"
14982 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
14983 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
14984 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
14986 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
14987 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
14988 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
14990 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
14991 msgid "Quad Space|Q"
14992 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
14994 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
14995 msgid "Double Quad Space|u"
14996 msgstr "2分の1空白(U)|U"
14998 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
14999 msgid "Horizontal Fill|F"
15000 msgstr "水平フィル(F)|F"
15002 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15003 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15004 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
15006 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15007 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15008 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
15010 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15011 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15012 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
15014 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15015 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15016 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
15018 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15019 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15020 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
15022 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15023 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15024 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
15026 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15027 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15028 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
15030 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15031 msgid "Custom Length|C"
15032 msgstr "長さを設定(C)|C"
15034 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15035 msgid "Medium Space|M"
15038 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15039 msgid "Thick Space|h"
15042 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15043 msgid "Negative Medium Space|u"
15044 msgstr "負の中空白(U)|U"
15046 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15047 msgid "Negative Thick Space|i"
15048 msgstr "負の大空白(I)|I"
15050 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15052 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
15054 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15055 msgid "SmallSkip|S"
15056 msgstr "小スキップ(S)|S"
15058 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15060 msgstr "中スキップ(M)|M"
15062 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15064 msgstr "大スキップ(B)|B"
15066 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15068 msgstr "垂直フィル(F)|F"
15070 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15074 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15075 msgid "Settings...|e"
15076 msgstr "設定(E)...|E"
15078 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15082 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15086 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15088 msgstr "Verbatim|V"
15090 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15091 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15092 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
15094 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15098 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15099 msgid "Edit Included File...|E"
15100 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
15102 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15106 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15107 msgid "Page Break|a"
15110 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15111 msgid "Clear Page|C"
15114 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15115 msgid "Clear Double Page|D"
15118 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15119 msgid "Ragged Line Break|R"
15120 msgstr "整形なし改行(R)|R"
15122 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15123 msgid "Justified Line Break|J"
15124 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
15126 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15127 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15131 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15132 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15136 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15137 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15138 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15142 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15143 msgid "Paste Recent|e"
15144 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
15146 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15147 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15148 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
15150 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15151 msgid "Forward Search|F"
15154 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15155 msgid "Move Paragraph Up|o"
15156 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
15158 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15159 msgid "Move Paragraph Down|v"
15160 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
15162 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15163 msgid "Promote Section|r"
15164 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
15166 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15167 msgid "Demote Section|m"
15168 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
15170 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15171 msgid "Move Section Down|D"
15172 msgstr "節を下げる(D)|D"
15174 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15175 msgid "Move Section Up|U"
15176 msgstr "節を上げる(U)|U"
15178 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15179 msgid "Insert Regular Expression"
15182 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15183 msgid "Accept Change|c"
15184 msgstr "変更を承認(C)|C"
15186 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15187 msgid "Reject Change|j"
15188 msgstr "変更を却下(J)|J"
15190 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15191 msgid "Apply Last Text Style|A"
15192 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
15194 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15195 msgid "Text Style|x"
15198 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15199 msgid "Paragraph Settings...|P"
15200 msgstr "段落設定(P)...|P"
15202 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15203 msgid "Fullscreen Mode"
15206 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15207 msgid "Close Current View"
15210 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15212 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
15214 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15215 msgid "Anything Non-Empty|o"
15216 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
15218 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15220 msgstr "任意の単語(W)|W"
15222 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15223 msgid "Any Number|N"
15224 msgstr "任意の数字(N)|N"
15226 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15227 msgid "User Defined|U"
15228 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
15230 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15231 msgid "Append Argument"
15234 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15235 msgid "Remove Last Argument"
15238 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15239 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15240 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
15242 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15243 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15244 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
15246 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15247 msgid "Insert Optional Argument"
15250 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15251 msgid "Remove Optional Argument"
15254 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15255 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15256 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
15258 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15259 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15260 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
15262 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15263 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15264 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
15266 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15270 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15271 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15272 msgid "Edit Externally...|x"
15273 msgstr "外部で編集(X)...|X"
15275 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15276 msgid "Multicolumn|u"
15279 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15283 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15287 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15288 msgid "Bottom Line|i"
15291 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15292 msgid "Left Line|L"
15295 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15296 msgid "Right Line|R"
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15311 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15327 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15328 msgid "Append Row|A"
15331 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15332 msgid "Delete Row|D"
15335 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15337 msgstr "行をコピー(O)|O"
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15340 msgid "Move Row Up"
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15344 msgid "Move Row Down"
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15348 msgid "Append Column|p"
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15352 msgid "Delete Column|e"
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15356 msgid "Copy Column|y"
15357 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15360 msgid "Move Column Right|v"
15361 msgstr "列を右に移動(V)|V"
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15364 msgid "Move Column Left"
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15380 msgid "File Revision|R"
15381 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15384 msgid "Tree Revision|T"
15385 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15388 msgid "Revision Author|A"
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15392 msgid "Revision Date|D"
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15396 msgid "Revision Time|i"
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15400 msgid "LyX Version|X"
15401 msgstr "LyXバージョン|X"
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15404 msgid "Document Info|D"
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15408 msgid "Copy Text|o"
15409 msgstr "語句をコピー(O)|O"
15411 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15412 msgid "Activate Branch|A"
15413 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15416 msgid "Deactivate Branch|e"
15417 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
15420 msgid "Activate Branch in Master|M"
15421 msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15424 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15425 msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
15427 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15428 msgid "Add Unknown Branch|w"
15429 msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
15432 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15433 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
15436 msgid "All Indexes|A"
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
15444 msgid "Reject Change|R"
15445 msgstr "変更を却下(R)|R"
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
15448 msgid "Promote Section|P"
15449 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
15452 msgid "Demote Section|D"
15453 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15456 msgid "Move Section Down|w"
15457 msgstr "節を下に移動(W)|W"
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15460 msgid "Select Section|S"
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
15464 msgid "Wrap by Preview|y"
15465 msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
15467 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15471 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15475 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15479 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15483 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15487 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15491 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15495 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15499 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15500 msgid "New from Template...|m"
15501 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
15503 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15507 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15508 msgid "Open Recent|t"
15509 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
15511 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15515 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15523 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15524 msgid "Save As...|A"
15525 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
15527 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15531 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15532 msgid "Revert to Saved|R"
15533 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
15535 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15536 msgid "Version Control|V"
15537 msgstr "バージョン管理(V)|V"
15539 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15543 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15547 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15549 msgstr "印刷(P)...|P"
15551 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15553 msgstr "ファックス(F)...|F"
15555 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15556 msgid "New Window|W"
15557 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
15559 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15560 msgid "Close Window|d"
15561 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
15563 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15567 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15568 msgid "Register...|R"
15569 msgstr "登録(R)...|R"
15571 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15572 msgid "Check In Changes...|I"
15573 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
15575 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15576 msgid "Check Out for Edit|O"
15577 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
15579 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15583 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15587 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15588 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15589 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
15591 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15592 msgid "Revert to Repository Version|v"
15593 msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
15595 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15596 msgid "Undo Last Check In|U"
15597 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
15599 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15600 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15601 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
15603 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15604 msgid "Show History...|H"
15605 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
15607 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15608 msgid "Use Locking Property|L"
15609 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15612 msgid "Export As...|s"
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15616 msgid "More Formats & Options...|O"
15617 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
15619 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15623 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15627 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15628 msgid "Paste Special"
15631 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15632 msgid "Select Whole Inset"
15635 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15639 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15640 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15641 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
15643 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15644 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15645 msgstr "検索・置換(詳細)..."
15647 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15648 msgid "Text Style|S"
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15660 msgid "Rows & Columns|C"
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15664 msgid "Increase List Depth|I"
15665 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15668 msgid "Decrease List Depth|D"
15669 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
15671 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
15672 msgid "Dissolve Inset"
15675 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15676 msgid "TeX Code Settings...|C"
15677 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
15680 msgid "Float Settings...|a"
15681 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15684 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15685 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15688 msgid "Note Settings...|N"
15689 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15692 msgid "Phantom Settings...|h"
15693 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15696 msgid "Branch Settings...|B"
15697 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15700 msgid "Box Settings...|x"
15701 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15704 msgid "Index Entry Settings...|y"
15705 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15708 msgid "Index Settings...|x"
15709 msgstr "索引の設定(X)...|X"
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15712 msgid "Info Settings...|n"
15713 msgstr "情報の設定(X)...|X"
15715 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15716 msgid "Listings Settings...|g"
15717 msgstr "リスト設定(G)...|G"
15719 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
15720 msgid "Table Settings...|a"
15721 msgstr "表の設定(A)...|A"
15723 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15724 msgid "Split Environment|l"
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15728 msgid "Paste from HTML|H"
15729 msgstr "HTMLから貼り付け|H"
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15732 msgid "Paste from LaTeX|L"
15733 msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15736 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15737 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
15739 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15740 msgid "Paste as PDF"
15741 msgstr "PDFとして貼り付け"
15743 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15744 msgid "Paste as PNG"
15745 msgstr "PNGとして貼り付け"
15747 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15748 msgid "Paste as JPEG"
15749 msgstr "JPEGとして貼り付け"
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15752 msgid "Paste as EMF"
15753 msgstr "EMFとして貼り付け"
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15756 msgid "Plain Text|T"
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15760 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15761 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15764 msgid "Selection|S"
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15768 msgid "Selection, Join Lines|i"
15769 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15772 msgid "Unformatted Text|U"
15773 msgstr "書式なし平文(U)|U"
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15776 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15777 msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15780 msgid "Dissolve Text Style"
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15784 msgid "Customized...|C"
15785 msgstr "任意設定(C)...|C"
15787 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15788 msgid "Capitalize|a"
15789 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15792 msgid "Uppercase|U"
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15796 msgid "Lowercase|L"
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15800 msgid "Multicolumn|M"
15803 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15812 msgid "Bottom Line|B"
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15840 msgid "Add Column|u"
15843 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15844 msgid "Copy Column|p"
15845 msgstr "列をコピー(P)|P"
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15848 msgid "Change Limits Type|L"
15849 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15852 msgid "Macro Definition"
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15856 msgid "Change Formula Type|F"
15857 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
15859 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15860 msgid "Text Style|T"
15863 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15864 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15865 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
15867 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15868 msgid "Add Line Above|A"
15869 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15872 msgid "Delete Line Above|D"
15873 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
15876 msgid "Delete Line Below|e"
15877 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
15880 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15881 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
15883 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15884 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15885 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
15893 msgstr "別行立て形式(D)|D"
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15900 msgid "Math Normal Font|N"
15901 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15904 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15905 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15908 msgid "Math Formal Script Family|o"
15909 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15912 msgid "Math Fraktur Family|F"
15913 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15916 msgid "Math Roman Family|R"
15917 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
15919 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15920 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15921 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15924 msgid "Math Bold Series|B"
15925 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
15927 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15928 msgid "Text Normal Font|T"
15929 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
15931 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15932 msgid "Text Roman Family"
15933 msgstr "ローマン体テキストフォント"
15935 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15936 msgid "Text Sans Serif Family"
15937 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
15939 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15940 msgid "Text Typewriter Family"
15941 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
15943 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15944 msgid "Text Bold Series"
15945 msgstr "ボールド体テキストフォント"
15947 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
15948 msgid "Text Medium Series"
15949 msgstr "細字テキストフォント"
15951 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15952 msgid "Text Italic Shape"
15953 msgstr "テキストイタリック体"
15955 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15956 msgid "Text Small Caps Shape"
15957 msgstr "テキストSmall Caps体"
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15960 msgid "Text Slanted Shape"
15963 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15964 msgid "Text Upright Shape"
15965 msgstr "テキストUpright体"
15967 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15976 msgid "Mathematica|a"
15977 msgstr "Mathematica|a"
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15980 msgid "Maple, Simplify|S"
15981 msgstr "Maple, Simplify|S"
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
15984 msgid "Maple, Factor|F"
15985 msgstr "Maple, Factor|F"
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15988 msgid "Maple, Evalm|E"
15989 msgstr "Maple, Evalm|E"
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15992 msgid "Maple, Evalf|v"
15993 msgstr "Maple, Evalf|v"
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
15996 msgid "Open All Insets|O"
15997 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16000 msgid "Close All Insets|C"
16001 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16004 msgid "Unfold Math Macro|n"
16005 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16008 msgid "Fold Math Macro|d"
16009 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16012 msgid "Outline Pane|u"
16013 msgstr "文書構造面(U)|U"
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16016 msgid "Source Pane|S"
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16020 msgid "Messages Pane|g"
16021 msgstr "メッセージ面(G)|G"
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16025 msgstr "ツールバー(B)|B"
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16028 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16029 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16032 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16033 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16036 msgid "Close Current View|w"
16037 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16040 msgid "Fullscreen|l"
16041 msgstr "全画面表示(L)|L"
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16048 msgid "Special Character|p"
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16052 msgid "Formatting|o"
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16056 msgid "List / TOC|i"
16057 msgstr "一覧/目次(I)|I"
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16072 msgid "Custom Insets"
16073 msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16080 msgid "Box[[Menu]]"
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16084 msgid "Citation...|C"
16085 msgstr "文献引用(C)...|C"
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16088 msgid "Cross-Reference...|R"
16089 msgstr "相互参照(R)...|R"
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16093 msgstr "ラベル(L)...|L"
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16096 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16097 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16104 msgid "Graphics...|G"
16105 msgstr "画像(G)...|G"
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16112 msgid "Hyperlink...|k"
16113 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16120 msgid "Marginal Note|M"
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16128 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16129 msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16133 msgstr "プレビュー(W)|W"
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16136 msgid "Symbols...|b"
16137 msgstr "記号(B)...|B"
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16144 msgid "End of Sentence|E"
16147 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16148 msgid "Ordinary Quote|Q"
16149 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16152 msgid "Single Quote|S"
16153 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16156 msgid "Protected Hyphen|y"
16157 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16160 msgid "Breakable Slash|a"
16161 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16164 msgid "Menu Separator|M"
16165 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16168 msgid "Phonetic Symbols|P"
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16172 msgid "Superscript|S"
16173 msgstr "上付き文字(S)|S"
16175 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16176 msgid "Subscript|u"
16177 msgstr "下付き文字(U)|U"
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16180 msgid "Protected Space|P"
16181 msgstr "保護された空白(P)|P"
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16184 msgid "Visible Space|i"
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16188 msgid "Horizontal Space...|o"
16189 msgstr "横空白(O)...|O"
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16192 msgid "Horizontal Line...|L"
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16196 msgid "Vertical Space...|V"
16197 msgstr "縦空白(V)...|V"
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16204 msgid "Hyphenation Point|H"
16205 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16208 msgid "Ligature Break|k"
16209 msgstr "合字回避指定(K)|K"
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16212 msgid "Display Formula|D"
16213 msgstr "別行立て数式(D)|D"
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16216 msgid "Numbered Formula|N"
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16220 msgid "Figure Wrap Float|F"
16221 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16224 msgid "Table Wrap Float|T"
16225 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16228 msgid "Table of Contents|C"
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16232 msgid "List of Listings|L"
16233 msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16236 msgid "Nomenclature|N"
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16240 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16241 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16244 msgid "LyX Document...|X"
16245 msgstr "LyX文書...|X"
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16248 msgid "Plain Text...|T"
16249 msgstr "平文(T)...|T"
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16252 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16253 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16256 msgid "External Material...|M"
16257 msgstr "外部素材(M)...|M"
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16260 msgid "Child Document...|d"
16261 msgstr "子文書(D)...|D"
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16268 msgid "Insert New Branch...|I"
16269 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16272 msgid "Change Tracking|C"
16273 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16276 msgid "Build Program|B"
16277 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16280 msgid "LaTeX Log|L"
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16284 msgid "Start Appendix Here|A"
16285 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16288 msgid "View Master Document|M"
16289 msgstr "親文書を表示(M)|M"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16292 msgid "Update Master Document|a"
16293 msgstr "親文書を更新(A)|A"
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16296 msgid "Compressed|m"
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16300 msgid "Track Changes|T"
16301 msgstr "変更を追跡(T)|T"
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16304 msgid "Merge Changes...|M"
16305 msgstr "変更を統合(M)...|M"
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16308 msgid "Accept Change|A"
16309 msgstr "変更を承認(A)|A"
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16312 msgid "Accept All Changes|c"
16313 msgstr "全変更を承認(C)|C"
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16316 msgid "Reject All Changes|e"
16317 msgstr "全変更を却下(E)|E"
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16320 msgid "Show Changes in Output|S"
16321 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16324 msgid "Bookmarks|B"
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16328 msgid "Next Note|N"
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16332 msgid "Next Change|C"
16333 msgstr "次の変更点(C)|C"
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16336 msgid "Next Cross-Reference|R"
16337 msgstr "次の相互参照(R)|R"
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16340 msgid "Go to Label|L"
16341 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16344 msgid "Save Bookmark 1|S"
16345 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16348 msgid "Save Bookmark 2"
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16352 msgid "Save Bookmark 3"
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16356 msgid "Save Bookmark 4"
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16360 msgid "Save Bookmark 5"
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16364 msgid "Clear Bookmarks|C"
16365 msgstr "しおり消去(C)|C"
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16368 msgid "Navigate Back|B"
16369 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16372 msgid "Spellchecker...|S"
16373 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16376 msgid "Thesaurus...|T"
16377 msgstr "類語辞典(T)...|T"
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16380 msgid "Statistics...|a"
16381 msgstr "統計(A)...|A"
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16384 msgid "Check TeX|h"
16385 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16388 msgid "TeX Information|I"
16389 msgstr "TeX情報(I)|I"
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16392 msgid "Compare...|C"
16393 msgstr "比較(C)...|C"
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16396 msgid "Reconfigure|R"
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16400 msgid "Preferences...|P"
16401 msgstr "設定(P)...|P"
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16404 msgid "Introduction|I"
16405 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16412 msgid "User's Guide|U"
16413 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16416 msgid "Additional Features|F"
16417 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16420 msgid "Embedded Objects|O"
16421 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16424 msgid "Customization|C"
16425 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16428 msgid "Shortcuts|S"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16432 msgid "LyX Functions|y"
16433 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16436 msgid "LaTeX Configuration|L"
16437 msgstr "LaTeXの設定|L"
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16440 msgid "Specific Manuals|p"
16441 msgstr "用途別説明書(P)|P"
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16444 msgid "About LyX|X"
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16448 msgid "Beamer Presentations|B"
16449 msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16456 msgid "Feynman-diagram|F"
16457 msgstr "ファインマン図(F)|F"
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16465 msgstr "LilyPond|P"
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16468 msgid "Linguistics|L"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16472 msgid "Multilingual Captions|C"
16473 msgstr "多言語キャプション(C)|C"
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16476 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16477 msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16483 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16488 msgid "New document"
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16492 msgid "Open document"
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16496 msgid "Save document"
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16500 msgid "Print document"
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16504 msgid "Check spelling"
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16508 msgid "Spellcheck continuously"
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16520 msgid "Find and replace"
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16524 msgid "Find and replace (advanced)"
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16528 msgid "Navigate back"
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16532 msgid "Toggle emphasis"
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16536 msgid "Toggle noun"
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16544 msgid "Insert math"
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16548 msgid "Insert graphics"
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16552 msgid "Insert table"
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16556 msgid "Toggle outline"
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16560 msgid "Toggle math toolbar"
16561 msgstr "数式ツールバーを入切"
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16564 msgid "Toggle table toolbar"
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16568 msgid "View/Update"
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16580 msgid "View master document"
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16584 msgid "Update master document"
16585 msgstr "親文書を更新してください"
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16588 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16589 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16592 msgid "View other formats"
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16596 msgid "Update other formats"
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16604 msgid "Numbered list"
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16608 msgid "Itemized list"
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16612 msgid "Increase depth"
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16616 msgid "Decrease depth"
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16620 msgid "Insert figure float"
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
16624 msgid "Insert table float"
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16628 msgid "Insert label"
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16632 msgid "Insert cross-reference"
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
16636 msgid "Insert citation"
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
16640 msgid "Insert index entry"
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
16644 msgid "Insert nomenclature entry"
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
16648 msgid "Insert footnote"
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
16652 msgid "Insert margin note"
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
16656 msgid "Insert LyX note"
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
16664 msgid "Insert hyperlink"
16665 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
16668 msgid "Insert TeX code"
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16672 msgid "Insert math macro"
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16676 msgid "Include file"
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
16684 msgid "Paragraph settings"
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
16700 msgid "Delete column"
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
16704 msgid "Move row up"
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
16708 msgid "Move column left"
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
16712 msgid "Move row down"
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
16716 msgid "Move column right"
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
16720 msgid "Set top line"
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
16724 msgid "Set bottom line"
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
16728 msgid "Set left line"
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
16732 msgid "Set right line"
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
16736 msgid "Set border lines"
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
16740 msgid "Set all lines"
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
16744 msgid "Unset all lines"
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
16752 msgid "Align center"
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
16756 msgid "Align right"
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
16760 msgid "Align on decimal"
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
16768 msgid "Align middle"
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
16772 msgid "Align bottom"
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
16776 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
16777 msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
16780 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
16781 msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
16784 msgid "Set multi-column"
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
16788 msgid "Set multi-row"
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
16796 msgid "Set display mode"
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
16804 msgid "Superscript"
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
16808 msgid "Insert square root"
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
16812 msgid "Insert root"
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
16816 msgid "Insert standard fraction"
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
16824 msgid "Insert integral"
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
16828 msgid "Insert product"
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
16832 msgid "Insert left/right side scripts"
16833 msgstr "左右横付き文字を挿入"
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
16836 msgid "Insert right side scripts"
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
16840 msgid "Insert left side scripts"
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
16844 msgid "Insert side scripts"
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
16860 msgid "Insert delimiters"
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
16864 msgid "Insert matrix"
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
16868 msgid "Insert cases environment"
16869 msgstr "Cases環境を挿入"
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
16872 msgid "Toggle math panels"
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
16876 msgid "Math Macros"
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
16880 msgid "Remove last argument"
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
16884 msgid "Append argument"
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
16888 msgid "Make first non-optional into optional argument"
16889 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
16892 msgid "Make last optional into non-optional argument"
16893 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
16896 msgid "Remove optional argument"
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
16900 msgid "Insert optional argument"
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
16904 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
16905 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
16908 msgid "Append argument eating from the right"
16909 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
16912 msgid "Append optional argument eating from the right"
16913 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
16916 msgid "Phonetic Symbols"
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
16920 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
16924 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
16932 msgid "IPA Other Symbols"
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
16936 msgid "IPA Suprasegmentals"
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
16940 msgid "IPA Diacritics"
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
16944 msgid "IPA Tones and Word Accents"
16945 msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
16948 msgid "Command Buffer"
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
16952 msgid "Review[[Toolbar]]"
16953 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
16956 msgid "Track changes"
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
16960 msgid "Show changes in output"
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
16964 msgid "Next change"
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
16968 msgid "Accept change inside selection"
16969 msgstr "選択範囲の変更を承認"
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
16972 msgid "Reject change inside selection"
16973 msgstr "選択範囲の変更を却下"
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
16976 msgid "Merge changes"
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
16980 msgid "Accept all changes"
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
16984 msgid "Reject all changes"
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
16988 msgid "Insert note"
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
16996 msgid "View Other Formats"
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17000 msgid "Update Other Formats"
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17004 msgid "Version Control"
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17012 msgid "Check-out for edit"
17013 msgstr "チェックアウトして編集"
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17016 msgid "Check-in changes"
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17020 msgid "View revision log"
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17024 msgid "Revert changes"
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17028 msgid "Compare with older revision"
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17032 msgid "Compare with last revision"
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17036 msgid "Insert Version Info"
17037 msgstr "バージョン情報を挿入"
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17040 msgid "Use SVN file locking property"
17041 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17044 msgid "Update local directory from repository"
17045 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17048 msgid "Math Panels"
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17052 msgid "Math spacings"
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17073 msgid "Frame decorations"
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17077 msgid "Big operators"
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17081 msgid "Miscellaneous"
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17090 msgid "Arrows (extended)"
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17098 msgid "Operators (extended)"
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17106 msgid "Relations (extended)"
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17110 msgid "Negative relations (extended)"
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17118 msgid "Delimiters (fixed size)"
17119 msgstr "区分記号(固定寸法)"
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17122 msgid "Miscellaneous (extended)"
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17262 msgid "Thin space\t\\,"
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17266 msgid "Medium space\t\\:"
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17270 msgid "Thick space\t\\;"
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17274 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17275 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17278 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17279 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17282 msgid "Negative space\t\\!"
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17286 msgid "Phantom\t\\phantom"
17287 msgstr "埋め草\t\\phantom"
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17290 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17291 msgstr "水平埋め草\t\\hphantom"
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17294 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17295 msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom"
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17298 msgid "Smash \\smash"
17299 msgstr "無高化(smash) \\smash"
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17302 msgid "Left overlap \\mathllap"
17303 msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17306 msgid "Center overlap \\mathclap"
17307 msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17310 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17311 msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17318 msgid "Square root\t\\sqrt"
17319 msgstr "平方根\t\\sqrt"
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17322 msgid "Other root\t\\root"
17323 msgstr "その他のルート\t\\root"
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17326 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17327 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17330 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17331 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17334 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17335 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17338 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17339 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17342 msgid "Standard\t\\frac"
17343 msgstr "標準\t\\frac"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17346 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17347 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17350 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17351 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17354 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17355 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17358 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17359 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17362 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17363 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17366 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17367 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17370 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17371 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17374 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17375 msgstr "連分数\t\\cfrac"
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17378 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17379 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17382 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17383 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17386 msgid "Binomial\t\\binom"
17387 msgstr "二項係数\t\\binom"
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17390 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17391 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17394 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17395 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17398 msgid "Roman\t\\mathrm"
17399 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17402 msgid "Bold\t\\mathbf"
17403 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17406 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17407 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17410 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17411 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17414 msgid "Italic\t\\mathit"
17415 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17418 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17419 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17422 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17423 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17426 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17427 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17430 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17431 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17434 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17435 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17438 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17439 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17462 msgid "Frame Decorations"
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
17538 msgid "overleftarrow"
17539 msgstr "overleftarrow"
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17542 msgid "overrightarrow"
17543 msgstr "overrightarrow"
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
17546 msgid "overleftrightarrow"
17547 msgstr "overleftrightarrow"
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17559 msgstr "underbrace"
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17562 msgid "underleftarrow"
17563 msgstr "underleftarrow"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17566 msgid "underrightarrow"
17567 msgstr "underrightarrow"
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17570 msgid "underleftrightarrow"
17571 msgstr "underleftrightarrow"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
17598 msgid "stackrelthree"
17599 msgstr "stackrelthree"
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17607 msgstr "rightarrow"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17618 msgid "updownarrow"
17619 msgstr "updownarrow"
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17622 msgid "leftrightarrow"
17623 msgstr "leftrightarrow"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17631 msgstr "Rightarrow"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17642 msgid "Updownarrow"
17643 msgstr "Updownarrow"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
17646 msgid "Leftrightarrow"
17647 msgstr "Leftrightarrow"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
17650 msgid "Longleftrightarrow"
17651 msgstr "Longleftrightarrow"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17654 msgid "Longleftarrow"
17655 msgstr "Longleftarrow"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17658 msgid "Longrightarrow"
17659 msgstr "Longrightarrow"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17662 msgid "longleftrightarrow"
17663 msgstr "longleftrightarrow"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17666 msgid "longleftarrow"
17667 msgstr "longleftarrow"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17670 msgid "longrightarrow"
17671 msgstr "longrightarrow"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17674 msgid "leftharpoondown"
17675 msgstr "leftharpoondown"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
17678 msgid "rightharpoondown"
17679 msgstr "rightharpoondown"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
17687 msgstr "longmapsto"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17698 msgid "leftharpoonup"
17699 msgstr "leftharpoonup"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
17702 msgid "rightharpoonup"
17703 msgstr "rightharpoonup"
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
17706 msgid "hookleftarrow"
17707 msgstr "hookleftarrow"
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
17710 msgid "hookrightarrow"
17711 msgstr "hookrightarrow"
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
17722 msgid "rightleftharpoons"
17723 msgstr "rightleftharpoons"
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
17750 msgid "bigtriangleup"
17751 msgstr "bigtriangleup"
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
17766 msgid "bigtriangledown"
17767 msgstr "bigtriangledown"
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
17782 msgid "triangleright"
17783 msgstr "triangleright"
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17798 msgid "triangleleft"
17799 msgstr "triangleleft"
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
17955 msgstr "sqsubseteq"
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
17959 msgstr "sqsupseteq"
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17970 msgid "in[[math relation]]"
17971 msgstr "in[[math relation]]"
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18039 msgstr "varepsilon"
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18207 msgstr "varUpsilon"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18330 msgid "diamondsuit"
18331 msgstr "diamondsuit"
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18346 msgid "textrm \\AA"
18347 msgstr "textrm \\AA"
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18351 msgstr "textrm \\O"
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18354 msgid "mathcircumflex"
18355 msgstr "mathcircumflex"
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18363 msgstr "textdegree"
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18367 msgstr "mathdollar"
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18370 msgid "mathparagraph"
18371 msgstr "mathparagraph"
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18374 msgid "mathsection"
18375 msgstr "mathsection"
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18422 msgid "Big Operators"
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18486 msgid "ointctrclockwiseop"
18487 msgstr "ointctrclockwiseop"
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18490 msgid "ointctrclockwise"
18491 msgstr "ointctrclockwise"
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18494 msgid "ointclockwiseop"
18495 msgstr "ointclockwiseop"
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18498 msgid "ointclockwise"
18499 msgstr "ointclockwise"
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18530 msgid "landupintop"
18531 msgstr "landupintop"
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18534 msgid "landdownint"
18535 msgstr "landdownint"
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18538 msgid "landdownintop"
18539 msgstr "landdownintop"
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18555 msgstr "varoiintop"
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18558 msgid "varointclockwise"
18559 msgstr "varointclockwise"
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18562 msgid "varointclockwiseop"
18563 msgstr "varointclockwiseop"
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18566 msgid "varointctrclockwise"
18567 msgstr "varointctrclockwise"
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18570 msgid "varointctrclockwiseop"
18571 msgstr "varointctrclockwiseop"
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18662 msgid "vartriangle"
18663 msgstr "vartriangle"
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18666 msgid "triangledown"
18667 msgstr "triangledown"
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18675 msgstr "CheckedBox"
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18686 msgid "wasylozenge"
18687 msgstr "wasylozenge"
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18698 msgid "measuredangle"
18699 msgstr "measuredangle"
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18731 msgstr "varnothing"
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18734 msgid "blacktriangle"
18735 msgstr "blacktriangle"
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18738 msgid "blacktriangledown"
18739 msgstr "blacktriangledown"
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
18742 msgid "blacksquare"
18743 msgstr "blacksquare"
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18746 msgid "blacklozenge"
18747 msgstr "blacklozenge"
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18754 msgid "sphericalangle"
18755 msgstr "sphericalangle"
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18759 msgstr "complement"
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18778 msgid "varcopyright"
18779 msgstr "varcopyright"
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18790 msgid "invdiameter"
18791 msgstr "invdiameter"
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18803 msgstr "varhexagon"
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
18818 msgid "blacksmiley"
18819 msgstr "blacksmiley"
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
18835 msgstr "Leftcircle"
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18838 msgid "Rightcircle"
18839 msgstr "Rightcircle"
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
18847 msgstr "LEFTCIRCLE"
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
18850 msgid "RIGHTCIRCLE"
18851 msgstr "RIGHTCIRCLE"
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
18855 msgstr "LEFTcircle"
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18858 msgid "RIGHTcircle"
18859 msgstr "RIGHTcircle"
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
18907 msgstr "varhexstar"
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
18911 msgstr "davidsstar"
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
18935 msgstr "eighthnote"
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
18938 msgid "quarternote"
18939 msgstr "quarternote"
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19062 msgid "sagittarius"
19063 msgstr "sagittarius"
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19066 msgid "capricornus"
19067 msgstr "capricornus"
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19083 msgstr "APLcomment"
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19090 msgid "APLdownarrowbox"
19091 msgstr "APLdownarrowbox"
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19102 msgid "APLleftarrowbox"
19103 msgstr "APLleftarrowbox"
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19110 msgid "APLrightarrowbox"
19111 msgstr "APLrightarrowbox"
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19122 msgid "APLuparrowbox"
19123 msgstr "APLuparrowbox"
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19126 msgid "dashleftarrow"
19127 msgstr "dashleftarrow"
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19130 msgid "dashrightarrow"
19131 msgstr "dashrightarrow"
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19134 msgid "leftleftarrows"
19135 msgstr "leftleftarrows"
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19138 msgid "leftrightarrows"
19139 msgstr "leftrightarrows"
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19142 msgid "rightrightarrows"
19143 msgstr "rightrightarrows"
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19146 msgid "rightleftarrows"
19147 msgstr "rightleftarrows"
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19151 msgstr "Lleftarrow"
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19154 msgid "Rrightarrow"
19155 msgstr "Rrightarrow"
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19158 msgid "twoheadleftarrow"
19159 msgstr "twoheadleftarrow"
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19162 msgid "twoheadrightarrow"
19163 msgstr "twoheadrightarrow"
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19166 msgid "leftarrowtail"
19167 msgstr "leftarrowtail"
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19170 msgid "rightarrowtail"
19171 msgstr "rightarrowtail"
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19174 msgid "looparrowleft"
19175 msgstr "looparrowleft"
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19178 msgid "looparrowright"
19179 msgstr "looparrowright"
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19182 msgid "curvearrowleft"
19183 msgstr "curvearrowleft"
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19186 msgid "curvearrowright"
19187 msgstr "curvearrowright"
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19190 msgid "circlearrowleft"
19191 msgstr "circlearrowleft"
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19194 msgid "circlearrowright"
19195 msgstr "circlearrowright"
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19207 msgstr "upuparrows"
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19210 msgid "downdownarrows"
19211 msgstr "downdownarrows"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19214 msgid "upharpoonleft"
19215 msgstr "upharpoonleft"
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19218 msgid "upharpoonright"
19219 msgstr "upharpoonright"
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19222 msgid "downharpoonleft"
19223 msgstr "downharpoonleft"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19226 msgid "downharpoonright"
19227 msgstr "downharpoonright"
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19230 msgid "leftrightharpoons"
19231 msgstr "leftrightharpoons"
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19234 msgid "rightsquigarrow"
19235 msgstr "rightsquigarrow"
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19238 msgid "leftrightsquigarrow"
19239 msgstr "leftrightsquigarrow"
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19243 msgstr "nleftarrow"
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19246 msgid "nrightarrow"
19247 msgstr "nrightarrow"
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19250 msgid "nleftrightarrow"
19251 msgstr "nleftrightarrow"
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19255 msgstr "nLeftarrow"
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19258 msgid "nRightarrow"
19259 msgstr "nRightarrow"
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19262 msgid "nLeftrightarrow"
19263 msgstr "nLeftrightarrow"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19270 msgid "shortleftarrow"
19271 msgstr "shortleftarrow"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19274 msgid "shortrightarrow"
19275 msgstr "shortrightarrow"
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19278 msgid "shortuparrow"
19279 msgstr "shortuparrow"
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19282 msgid "shortdownarrow"
19283 msgstr "shortdownarrow"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19286 msgid "leftrightarroweq"
19287 msgstr "leftrightarroweq"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19290 msgid "curlyveedownarrow"
19291 msgstr "curlyveedownarrow"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19294 msgid "curlyveeuparrow"
19295 msgstr "curlyveeuparrow"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19314 msgid "curlywedgeuparrow"
19315 msgstr "curlywedgeuparrow"
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19318 msgid "curlywedgedownarrow"
19319 msgstr "curlywedgedownarrow"
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19322 msgid "leftrightarrowtriangle"
19323 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19326 msgid "leftarrowtriangle"
19327 msgstr "leftarrowtriangle"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19330 msgid "rightarrowtriangle"
19331 msgstr "rightarrowtriangle"
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19347 msgstr "Longmapsto"
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19350 msgid "longmapsfrom"
19351 msgstr "longmapsfrom"
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19354 msgid "Longmapsfrom"
19355 msgstr "Longmapsfrom"
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19374 msgid "eqslantless"
19375 msgstr "eqslantless"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19379 msgstr "eqslantgtr"
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19403 msgstr "lessapprox"
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19451 msgstr "lesseqqgtr"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19455 msgstr "gtreqqless"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19470 msgid "thickapprox"
19471 msgstr "thickapprox"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19506 msgid "preccurlyeq"
19507 msgstr "preccurlyeq"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19510 msgid "succcurlyeq"
19511 msgstr "succcurlyeq"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19514 msgid "curlyeqprec"
19515 msgstr "curlyeqprec"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19518 msgid "curlyeqsucc"
19519 msgstr "curlyeqsucc"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19531 msgstr "precapprox"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19535 msgstr "succapprox"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19538 msgid "vartriangleleft"
19539 msgstr "vartriangleleft"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19542 msgid "vartriangleright"
19543 msgstr "vartriangleright"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19546 msgid "trianglelefteq"
19547 msgstr "trianglelefteq"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
19550 msgid "trianglerighteq"
19551 msgstr "trianglerighteq"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
19566 msgid "risingdotseq"
19567 msgstr "risingdotseq"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
19570 msgid "fallingdotseq"
19571 msgstr "fallingdotseq"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
19590 msgid "shortparallel"
19591 msgstr "shortparallel"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
19595 msgstr "smallsmile"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
19599 msgstr "smallfrown"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
19602 msgid "blacktriangleleft"
19603 msgstr "blacktriangleleft"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
19606 msgid "blacktriangleright"
19607 msgstr "blacktriangleright"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
19618 msgid "wasytherefore"
19619 msgstr "wasytherefore"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
19622 msgid "backepsilon"
19623 msgstr "backepsilon"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
19638 msgid "trianglelefteqslant"
19639 msgstr "trianglelefteqslant"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
19642 msgid "trianglerighteqslant"
19643 msgstr "trianglerighteqslant"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
19655 msgstr "subsetplus"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
19659 msgstr "supsetplus"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
19662 msgid "subsetpluseq"
19663 msgstr "subsetpluseq"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
19666 msgid "supsetpluseq"
19667 msgstr "supsetpluseq"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
19707 msgstr "interleave"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
19715 msgstr "rightslice"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
19723 msgstr "talloblong"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
19755 msgstr "vcentcolon"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
19758 msgid "colonapprox"
19759 msgstr "colonapprox"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
19762 msgid "Colonapprox"
19763 msgstr "Colonapprox"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
19807 msgstr "wasypropto"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
19818 msgid "Negative Relations (extended)"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
19926 msgid "precnapprox"
19927 msgstr "precnapprox"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
19930 msgid "succnapprox"
19931 msgstr "succnapprox"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
19943 msgstr "subsetneqq"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
19947 msgstr "supsetneqq"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
19955 msgstr "nsubseteqq"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
19963 msgstr "nsupseteqq"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
19982 msgid "varsubsetneq"
19983 msgstr "varsubsetneq"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
19986 msgid "varsupsetneq"
19987 msgstr "varsupsetneq"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
19990 msgid "varsubsetneqq"
19991 msgstr "varsubsetneqq"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
19994 msgid "varsupsetneqq"
19995 msgstr "varsupsetneqq"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
19998 msgid "ntriangleleft"
19999 msgstr "ntriangleleft"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20002 msgid "ntriangleright"
20003 msgstr "ntriangleright"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20006 msgid "ntrianglelefteq"
20007 msgstr "ntrianglelefteq"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20010 msgid "ntrianglerighteq"
20011 msgstr "ntrianglerighteq"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20034 msgid "nshortparallel"
20035 msgstr "nshortparallel"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20038 msgid "ntrianglelefteqslant"
20039 msgstr "ntrianglelefteqslant"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20042 msgid "ntrianglerighteqslant"
20043 msgstr "ntrianglerighteqslant"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20050 msgid "smallsetminus"
20051 msgstr "smallsetminus"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20070 msgid "doublebarwedge"
20071 msgstr "doublebarwedge"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20118 msgid "divideontimes"
20119 msgstr "divideontimes"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20130 msgid "leftthreetimes"
20131 msgstr "leftthreetimes"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20134 msgid "rightthreetimes"
20135 msgstr "rightthreetimes"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20139 msgstr "curlywedge"
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20146 msgid "circleddash"
20147 msgstr "circleddash"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20151 msgstr "circledast"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20154 msgid "circledcirc"
20155 msgstr "circledcirc"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20174 msgid "bigcurlyvee"
20175 msgstr "bigcurlyvee"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20178 msgid "bigcurlywedge"
20179 msgstr "bigcurlywedge"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20190 msgid "bigparallel"
20191 msgstr "bigparallel"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20194 msgid "biginterleave"
20195 msgstr "biginterleave"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20238 msgid "ogreaterthan"
20239 msgstr "ogreaterthan"
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20250 msgid "varcurlyvee"
20251 msgstr "varcurlyvee"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20254 msgid "varcurlywedge"
20255 msgstr "varcurlywedge"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20283 msgstr "varobslash"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20287 msgstr "varocircle"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20306 msgid "varolessthan"
20307 msgstr "varolessthan"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20310 msgid "varogreaterthan"
20311 msgstr "varogreaterthan"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20315 msgstr "varbigcirc"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20319 msgstr "brokenvert"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20370 msgid "llparenthesis"
20371 msgstr "llparenthesis"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20374 msgid "rrparenthesis"
20375 msgstr "rrparenthesis"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20378 msgid "binampersand"
20379 msgstr "binampersand"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20382 msgid "bindnasrepma"
20383 msgstr "bindnasrepma"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
20386 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
20390 msgid "Voiced bilabial plosive"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20394 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20398 msgid "Voiced alveolar plosive"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20402 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20406 msgid "Voiced retroflex plosive"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20410 msgid "Voiceless palatal plosive"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20414 msgid "Voiced palatal plosive"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20418 msgid "Voiceless velar plosive"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20422 msgid "Voiced velar plosive"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20426 msgid "Voiceless uvular plosive"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20430 msgid "Voiced uvular plosive"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20434 msgid "Glottal plosive"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20438 msgid "Voiced bilabial nasal"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20442 msgid "Voiced labiodental nasal"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20446 msgid "Voiced alveolar nasal"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20450 msgid "Voiced retroflex nasal"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20454 msgid "Voiced palatal nasal"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20458 msgid "Voiced velar nasal"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20462 msgid "Voiced uvular nasal"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20466 msgid "Voiced bilabial trill"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20470 msgid "Voiced alveolar trill"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20474 msgid "Voiced uvular trill"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20478 msgid "Voiced alveolar tap"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
20482 msgid "Voiced retroflex flap"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20486 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20490 msgid "Voiced bilabial fricative"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20494 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20498 msgid "Voiced labiodental fricative"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20502 msgid "Voiceless dental fricative"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20506 msgid "Voiced dental fricative"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20510 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20514 msgid "Voiced alveolar fricative"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20518 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20522 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20526 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20530 msgid "Voiced retroflex fricative"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20534 msgid "Voiceless palatal fricative"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20538 msgid "Voiced palatal fricative"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20542 msgid "Voiceless velar fricative"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20546 msgid "Voiced velar fricative"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
20550 msgid "Voiceless uvular fricative"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
20554 msgid "Voiced uvular fricative"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
20558 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
20562 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
20566 msgid "Voiceless glottal fricative"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
20570 msgid "Voiced glottal fricative"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
20574 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
20578 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
20582 msgid "Voiced labiodental approximant"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
20586 msgid "Voiced alveolar approximant"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
20590 msgid "Voiced retroflex approximant"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
20594 msgid "Voiced palatal approximant"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
20598 msgid "Voiced velar approximant"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
20602 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
20606 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
20607 msgstr "有声反り舌側面接近音"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
20610 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
20614 msgid "Voiced velar lateral approximant"
20615 msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
20618 msgid "Bilabial click"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
20622 msgid "Dental click"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
20626 msgid "(Post)alveolar click"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
20630 msgid "Palatoalveolar click"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
20634 msgid "Alveolar lateral click"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
20638 msgid "Voiced bilabial implosive"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
20642 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
20643 msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
20646 msgid "Voiced palatal implosive"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
20650 msgid "Voiced velar implosive"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
20654 msgid "Voiced uvular implosive"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
20658 msgid "Ejective mark"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
20662 msgid "Close front unrounded vowel"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
20666 msgid "Close front rounded vowel"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
20670 msgid "Close central unrounded vowel"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20674 msgid "Close central rounded vowel"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20678 msgid "Close back unrounded vowel"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20682 msgid "Close back rounded vowel"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
20686 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
20687 msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
20690 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
20691 msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
20694 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
20695 msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
20698 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
20702 msgid "Close-mid front rounded vowel"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
20706 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20710 msgid "Close-mid central rounded vowel"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
20714 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
20718 msgid "Close-mid back rounded vowel"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
20722 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
20723 msgstr "中舌母音(シュワー)"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
20726 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20730 msgid "Open-mid front rounded vowel"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20734 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20738 msgid "Open-mid central rounded vowel"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
20742 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
20746 msgid "Open-mid back rounded vowel"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
20750 msgid "Near-open front unrounded vowel"
20751 msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
20754 msgid "Near-open vowel"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
20758 msgid "Open front unrounded vowel"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
20762 msgid "Open front rounded vowel"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
20766 msgid "Open back unrounded vowel"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
20770 msgid "Open back rounded vowel"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
20774 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
20775 msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
20778 msgid "Voiced labial-velar approximant"
20779 msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
20782 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
20783 msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
20786 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
20790 msgid "Voiced epiglottal fricative"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
20794 msgid "Epiglottal plosive"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
20798 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
20799 msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
20802 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
20803 msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
20806 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
20810 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
20811 msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
20814 msgid "Top tie bar"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
20818 msgid "Bottom tie bar"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20830 msgid "Extra short"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20834 msgid "Primary stress"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
20838 msgid "Secondary stress"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
20842 msgid "Minor (foot) group"
20843 msgstr "小音群(韻脚グループ)"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
20846 msgid "Major (intonation) group"
20847 msgstr "大音群(音調グループ)"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
20850 msgid "Syllable break"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
20854 msgid "Linking (absence of a break)"
20855 msgstr "連結している(切れ目がない)"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
20862 msgid "Voiceless (above)"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
20870 msgid "Breathy voiced"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
20874 msgid "Creaky voiced"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20878 msgid "Linguolabial"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
20898 msgid "More rounded"
20899 msgstr "唇の円めの度合いが強い"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
20902 msgid "Less rounded"
20903 msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
20914 msgid "Centralized"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
20918 msgid "Mid-centralized"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20926 msgid "Non-syllabic"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
20946 msgid "Pharyngialized"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
20950 msgid "Velarized or pharyngialized"
20951 msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
20962 msgid "Advanced tongue root"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
20966 msgid "Retracted tongue root"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
20974 msgid "Nasal release"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
20978 msgid "Lateral release"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
20982 msgid "No audible release"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
20986 msgid "Extra high (accent)"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
20990 msgid "Extra high (tone letter)"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
20994 msgid "High (accent)"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
20998 msgid "High (tone letter)"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21002 msgid "Mid (accent)"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21006 msgid "Mid (tone letter)"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21010 msgid "Low (accent)"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21014 msgid "Low (tone letter)"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21018 msgid "Extra low (accent)"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21022 msgid "Extra low (tone letter)"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21034 msgid "Rising (accent)"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21038 msgid "Rising (tone letter)"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21042 msgid "Falling (accent)"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21046 msgid "Falling (tone letter)"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21050 msgid "High rising (accent)"
21051 msgstr "高昇り(アクセント)"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21054 msgid "High rising (tone letter)"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21058 msgid "Low rising (accent)"
21059 msgstr "低昇り(アクセント)"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21062 msgid "Low rising (tone letter)"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21066 msgid "Rising-falling (accent)"
21067 msgstr "昇り降り(アクセント)"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21070 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21074 msgid "Global rise"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21078 msgid "Global fall"
21081 #: lib/external_templates:36
21082 msgid "GnumericSpreadsheet"
21083 msgstr "Gnumeric表計算表"
21085 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21086 msgid "Spreadsheet"
21089 #: lib/external_templates:39
21091 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21092 "It imports as a long table, so any length\n"
21093 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21094 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21095 "both for gnumeric and excel files.\n"
21097 "GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
21098 "長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
21099 "あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
21100 "Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
21102 #: lib/external_templates:76
21103 msgid "RasterImage"
21106 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21107 msgid "Raster image"
21110 #: lib/external_templates:84
21111 msgid "A bitmap file.\n"
21112 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
21114 #: lib/external_templates:148
21118 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21119 msgid "Xfig figure"
21122 #: lib/external_templates:151
21123 msgid "An Xfig figure.\n"
21124 msgstr "Xfigの図です。\n"
21126 #: lib/external_templates:201
21127 msgid "ChessDiagram"
21130 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21131 msgid "Chess diagram"
21134 #: lib/external_templates:204
21136 "A chess position diagram.\n"
21137 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21138 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21139 "the position that you want to display.\n"
21140 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21141 "and remember to type in a relative path\n"
21142 "to the LyX document location.\n"
21143 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21144 "to enable general editing of the board.\n"
21145 "You might also check out the\n"
21146 "'Options->Test legality' option, and\n"
21147 "remember to middle and right click to\n"
21148 "insert new material in the board.\n"
21149 "In order for this to work, you have to\n"
21150 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21151 "that TeX will find it, and you will need\n"
21152 "to install the skak package from CTAN.\n"
21155 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
21156 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
21157 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
21158 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
21159 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
21160 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
21161 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
21162 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
21163 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
21164 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
21165 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
21166 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
21167 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
21170 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21171 msgid "Lilypond typeset music"
21172 msgstr "Lilypond組版楽譜"
21174 #: lib/external_templates:254
21176 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21177 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21178 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21179 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21181 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
21182 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
21183 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
21184 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
21186 #: lib/external_templates:300
21190 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21194 #: lib/external_templates:303
21196 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21197 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21198 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21200 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21201 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21202 "* pages=- (to include all pages)\n"
21203 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21204 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21205 "inserted in their original size.\n"
21206 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21207 "for further options and details.\n"
21209 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
21210 "複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
21211 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
21213 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
21214 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
21215 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
21216 "* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
21217 "「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
21219 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
21222 #: lib/external_templates:346
21225 "Read 'info date' for more information.\n"
21228 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
21230 #: lib/external_templates:375
21234 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21235 msgid "Dia diagram"
21236 msgstr "Dia ダイアグラム"
21238 #: lib/external_templates:378
21239 msgid "Dia diagram.\n"
21240 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
21242 #: lib/configure.py:500
21246 #: lib/configure.py:500
21250 #: lib/configure.py:503
21254 #: lib/configure.py:506
21258 #: lib/configure.py:509
21262 #: lib/configure.py:509
21263 msgid "sxd|OpenOffice"
21264 msgstr "sxd|OpenOffice"
21266 #: lib/configure.py:512
21270 #: lib/configure.py:515
21274 #: lib/configure.py:518
21278 #: lib/configure.py:520
21282 #: lib/configure.py:521
21286 #: lib/configure.py:522
21290 #: lib/configure.py:522
21294 #: lib/configure.py:523
21298 #: lib/configure.py:524
21302 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21306 #: lib/configure.py:526
21310 #: lib/configure.py:527
21314 #: lib/configure.py:528
21318 #: lib/configure.py:529
21322 #: lib/configure.py:537
21323 msgid "Plain text (chess output)"
21326 #: lib/configure.py:538
21327 msgid "Plain text (image)"
21330 #: lib/configure.py:539
21331 msgid "Plain text (Xfig output)"
21332 msgstr "平文(Xfig出力)"
21334 #: lib/configure.py:540
21335 msgid "date (output)"
21338 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
21339 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21343 #: lib/configure.py:541
21347 #: lib/configure.py:542
21348 msgid "DocBook (XML)"
21349 msgstr "DocBook (XML)"
21351 #: lib/configure.py:543
21352 msgid "Graphviz Dot"
21353 msgstr "Graphviz Dot"
21355 #: lib/configure.py:544
21356 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21357 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
21359 #: lib/configure.py:545
21360 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21361 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21363 #: lib/configure.py:546
21367 #: lib/configure.py:546
21371 #: lib/configure.py:548
21375 #: lib/configure.py:550
21376 msgid "LilyPond music"
21377 msgstr "LilyPond音楽"
21379 #: lib/configure.py:551
21380 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21381 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21383 #: lib/configure.py:552
21384 msgid "LaTeX (plain)"
21385 msgstr "LaTeX (plain)"
21387 #: lib/configure.py:552
21388 msgid "LaTeX (plain)|L"
21389 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21391 #: lib/configure.py:553
21392 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21393 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
21395 #: lib/configure.py:554
21396 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21397 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21399 #: lib/configure.py:555
21400 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21401 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
21403 #: lib/configure.py:556
21407 #: lib/configure.py:556
21408 msgid "Plain text|a"
21411 #: lib/configure.py:557
21412 msgid "Plain text (pstotext)"
21413 msgstr "平文(pstotext)"
21415 #: lib/configure.py:558
21416 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21417 msgstr "平文(ps2ascii)"
21419 #: lib/configure.py:559
21420 msgid "Plain text (catdvi)"
21421 msgstr "平文(catdvi)"
21423 #: lib/configure.py:560
21424 msgid "Plain Text, Join Lines"
21425 msgstr "平文(行を連結して)"
21427 #: lib/configure.py:561
21428 msgid "Info (Beamer)"
21429 msgstr "Info (Beamer)"
21431 #: lib/configure.py:564
21432 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21433 msgstr "Gnumeric表計算表"
21435 #: lib/configure.py:565
21436 msgid "Excel spreadsheet"
21439 #: lib/configure.py:566
21440 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21441 msgstr "OpenOffice表計算表"
21443 #: lib/configure.py:569
21447 #: lib/configure.py:569
21451 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21455 #: lib/configure.py:582
21459 #: lib/configure.py:583
21460 msgid "EPS (uncropped)"
21461 msgstr "EPS (切り落としなし)"
21463 #: lib/configure.py:584
21464 msgid "EPS (cropped)"
21465 msgstr "EPS (切り落とし)"
21467 #: lib/configure.py:585
21469 msgstr "Postscript"
21471 #: lib/configure.py:585
21472 msgid "Postscript|t"
21473 msgstr "Postscript|t"
21475 #: lib/configure.py:590
21476 msgid "PDF (ps2pdf)"
21477 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21479 #: lib/configure.py:590
21480 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21481 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21483 #: lib/configure.py:591
21484 msgid "PDF (pdflatex)"
21485 msgstr "PDF (pdflatex)"
21487 #: lib/configure.py:591
21488 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21489 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21491 #: lib/configure.py:592
21492 msgid "PDF (dvipdfm)"
21493 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21495 #: lib/configure.py:592
21496 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21497 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21499 #: lib/configure.py:593
21500 msgid "PDF (XeTeX)"
21501 msgstr "PDF (XeTeX)"
21503 #: lib/configure.py:593
21504 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21505 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
21507 #: lib/configure.py:594
21508 msgid "PDF (LuaTeX)"
21509 msgstr "PDF (LuaTeX)"
21511 #: lib/configure.py:594
21512 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
21513 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
21515 #: lib/configure.py:595
21516 msgid "PDF (graphics)"
21517 msgstr "PDF (graphics)"
21519 #: lib/configure.py:596
21520 msgid "PDF (cropped)"
21521 msgstr "PDF (切り落としなし)"
21523 #: lib/configure.py:599
21527 #: lib/configure.py:599
21531 #: lib/configure.py:600
21532 msgid "DVI (LuaTeX)"
21533 msgstr "DVI (LuaTeX)"
21535 #: lib/configure.py:600
21536 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21537 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
21539 #: lib/configure.py:603
21543 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
21547 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
21551 #: lib/configure.py:609
21555 #: lib/configure.py:612
21556 msgid "OpenDocument"
21557 msgstr "OpenDocument"
21559 #: lib/configure.py:613
21560 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21561 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21563 #: lib/configure.py:616
21564 msgid "Rich Text Format"
21567 #: lib/configure.py:617
21571 #: lib/configure.py:617
21575 #: lib/configure.py:620
21576 msgid "date command"
21579 #: lib/configure.py:621
21580 msgid "Table (CSV)"
21583 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
21584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21588 #: lib/configure.py:624
21592 #: lib/configure.py:625
21596 #: lib/configure.py:626
21600 #: lib/configure.py:627
21604 #: lib/configure.py:628
21608 #: lib/configure.py:629
21609 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21610 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21612 #: lib/configure.py:630
21613 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21614 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21616 #: lib/configure.py:631
21617 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21618 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21620 #: lib/configure.py:632
21621 msgid "LyX Preview"
21624 #: lib/configure.py:633
21628 #: lib/configure.py:634
21632 #: lib/configure.py:635
21636 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21637 msgid "Windows Metafile"
21638 msgstr "Windowsメタファイル"
21640 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
21641 msgid "Enhanced Metafile"
21644 #: lib/configure.py:740
21646 msgstr "LyxBlogger"
21648 #: lib/configure.py:944
21649 msgid "LyX Archive (zip)"
21650 msgstr "LyX書庫(zip)"
21652 #: lib/configure.py:947
21653 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
21654 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
21656 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
21658 msgid "%1$s and %2$s"
21659 msgstr "%1$sおよび%2$s"
21661 #: src/BiblioInfo.cpp:319
21663 msgid "%1$s et al."
21664 msgstr "%1$s et al."
21666 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
21667 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
21671 #: src/BiblioInfo.cpp:839
21675 #: src/BiblioInfo.cpp:849
21676 msgid "Bibliography entry not found!"
21677 msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
21679 #: src/Buffer.cpp:138
21682 "Could not print the document %1$s.\n"
21683 "Check that your printer is set up correctly."
21685 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
21686 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
21688 #: src/Buffer.cpp:141
21689 msgid "Print document failed"
21690 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
21692 #: src/Buffer.cpp:365
21693 msgid "Disk Error: "
21696 #: src/Buffer.cpp:366
21699 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21701 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
21704 #: src/Buffer.cpp:483
21705 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21706 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
21708 #: src/Buffer.cpp:485
21709 msgid "Attempting to close changed document!"
21710 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
21712 #: src/Buffer.cpp:494
21713 msgid "Could not remove temporary directory"
21714 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
21716 #: src/Buffer.cpp:495
21718 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21719 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
21721 #: src/Buffer.cpp:871
21722 msgid "Unknown document class"
21723 msgstr "不明な文書クラスです"
21725 #: src/Buffer.cpp:872
21727 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21728 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
21730 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
21732 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21733 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
21735 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
21736 msgid "Document header error"
21739 #: src/Buffer.cpp:886
21740 msgid "\\begin_header is missing"
21741 msgstr "\\begin_headerがありません"
21743 #: src/Buffer.cpp:909
21744 msgid "\\begin_document is missing"
21745 msgstr "\\begin_documentがありません"
21747 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
21748 #: src/BufferView.cpp:1441
21749 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21750 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
21752 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
21754 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21755 "xcolor/ulem are installed.\n"
21756 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21759 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
21761 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
21762 "\\lyxdeletedを再定義してください"
21764 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
21766 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21767 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21768 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21771 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
21772 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
21773 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
21774 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
21776 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
21777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
21781 #: src/Buffer.cpp:1065
21782 msgid "File Not Found"
21783 msgstr "ファイルが見つかりません"
21785 #: src/Buffer.cpp:1066
21787 msgid "Unable to open file `%1$s'."
21788 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
21790 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
21791 msgid "Document format failure"
21792 msgstr "文書フォーマットに失敗"
21794 #: src/Buffer.cpp:1090
21796 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21797 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
21799 #: src/Buffer.cpp:1153
21801 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21802 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
21804 #: src/Buffer.cpp:1178
21805 msgid "Conversion failed"
21808 #: src/Buffer.cpp:1179
21811 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21812 "it could not be created."
21814 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
21817 #: src/Buffer.cpp:1189
21818 msgid "Conversion script not found"
21819 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
21821 #: src/Buffer.cpp:1190
21824 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21825 "could not be found."
21827 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
21830 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
21831 msgid "Conversion script failed"
21832 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
21834 #: src/Buffer.cpp:1214
21837 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21840 "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
21842 #: src/Buffer.cpp:1221
21845 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21848 "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
21850 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
21851 msgid "File is read-only"
21852 msgstr "ファイルが読込専用です"
21854 #: src/Buffer.cpp:1243
21856 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21857 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
21859 #: src/Buffer.cpp:1252
21862 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21863 "overwrite this file?"
21865 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21868 #: src/Buffer.cpp:1254
21869 msgid "Overwrite modified file?"
21870 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
21872 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
21873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
21878 #: src/Buffer.cpp:1284
21879 msgid "Backup failure"
21882 #: src/Buffer.cpp:1285
21885 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21886 "Please check whether the directory exists and is writable."
21888 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
21889 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
21891 #: src/Buffer.cpp:1311
21893 msgid "Saving document %1$s..."
21894 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
21896 #: src/Buffer.cpp:1326
21897 msgid " could not write file!"
21898 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
21900 #: src/Buffer.cpp:1334
21904 #: src/Buffer.cpp:1349
21906 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21907 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
21909 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
21911 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21912 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
21914 #: src/Buffer.cpp:1362
21915 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21916 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
21918 #: src/Buffer.cpp:1376
21919 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21920 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
21922 #: src/Buffer.cpp:1390
21923 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21924 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
21926 #: src/Buffer.cpp:1479
21927 msgid "Iconv software exception Detected"
21928 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
21930 #: src/Buffer.cpp:1479
21933 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21936 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
21939 #: src/Buffer.cpp:1509
21941 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21943 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
21946 #: src/Buffer.cpp:1512
21948 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21949 "chosen encoding.\n"
21950 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21952 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
21954 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
21956 #: src/Buffer.cpp:1519
21957 msgid "iconv conversion failed"
21958 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
21960 #: src/Buffer.cpp:1524
21961 msgid "conversion failed"
21964 #: src/Buffer.cpp:1624
21965 msgid "Uncodable character in file path"
21966 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
21968 #: src/Buffer.cpp:1626
21971 "The path of your document\n"
21973 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
21974 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
21975 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
21976 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
21978 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
21979 "(such as utf8) or change the file path name."
21983 "には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
21984 "す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
21985 "示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
21986 "ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
21988 "問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
21991 #: src/Buffer.cpp:1979
21992 msgid "Running chktex..."
21993 msgstr "chktexを実行しています..."
21995 #: src/Buffer.cpp:1993
21996 msgid "chktex failure"
21999 #: src/Buffer.cpp:1994
22000 msgid "Could not run chktex successfully."
22001 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
22003 #: src/Buffer.cpp:2283
22005 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22006 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
22008 #: src/Buffer.cpp:2363
22010 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22011 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
22013 #: src/Buffer.cpp:2447
22015 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22016 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
22018 #: src/Buffer.cpp:2482
22020 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22021 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
22023 #: src/Buffer.cpp:2547
22025 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22026 msgstr "「%1$s」を解析できません"
22028 #: src/Buffer.cpp:2554
22030 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22031 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
22033 #: src/Buffer.cpp:2561
22034 msgid "Error exporting to DVI."
22035 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
22037 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22040 "The file %1$s already exists.\n"
22042 "Do you want to overwrite that file?"
22044 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
22048 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22049 msgid "Overwrite file?"
22050 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
22052 #: src/Buffer.cpp:2646
22053 msgid "Error running external commands."
22054 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
22056 #: src/Buffer.cpp:3468
22058 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22059 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
22061 #: src/Buffer.cpp:3472
22063 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22064 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
22066 #: src/Buffer.cpp:3526
22067 msgid "Preview source code"
22068 msgstr "ソースコードをプレビューする"
22070 #: src/Buffer.cpp:3528
22071 msgid "Preview preamble"
22072 msgstr "プリアンブルをプレビューする"
22074 #: src/Buffer.cpp:3530
22075 msgid "Preview body"
22076 msgstr "本文をプレビューする"
22078 #: src/Buffer.cpp:3545
22079 msgid "Plain text does not have a preamble."
22080 msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
22082 #: src/Buffer.cpp:3648
22084 msgid "Auto-saving %1$s"
22085 msgstr "%1$sを自動保存しています"
22087 #: src/Buffer.cpp:3702
22088 msgid "Autosave failed!"
22089 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22091 #: src/Buffer.cpp:3763
22092 msgid "Autosaving current document..."
22093 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
22095 #: src/Buffer.cpp:3884
22096 msgid "Couldn't export file"
22097 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
22099 #: src/Buffer.cpp:3885
22101 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22102 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
22104 #: src/Buffer.cpp:3946
22105 msgid "File name error"
22108 #: src/Buffer.cpp:3947
22109 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22110 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
22112 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22113 msgid "Document export cancelled."
22114 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
22116 #: src/Buffer.cpp:4062
22118 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22119 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
22121 #: src/Buffer.cpp:4069
22123 msgid "Document exported as %1$s"
22124 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
22126 #: src/Buffer.cpp:4124
22129 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22131 "Recover emergency save?"
22133 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
22135 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
22137 #: src/Buffer.cpp:4127
22138 msgid "Load emergency save?"
22139 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22141 #: src/Buffer.cpp:4128
22145 #: src/Buffer.cpp:4128
22146 msgid "&Load Original"
22147 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
22149 #: src/Buffer.cpp:4139
22152 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22153 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22155 "緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
22156 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22159 #: src/Buffer.cpp:4146
22160 msgid "Document was successfully recovered."
22161 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
22163 #: src/Buffer.cpp:4148
22164 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22165 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
22167 #: src/Buffer.cpp:4149
22170 "Remove emergency file now?\n"
22173 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
22176 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
22177 msgid "Delete emergency file?"
22178 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
22180 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
22184 #: src/Buffer.cpp:4158
22185 msgid "Emergency file deleted"
22186 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
22188 #: src/Buffer.cpp:4159
22189 msgid "Do not forget to save your file now!"
22190 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
22192 #: src/Buffer.cpp:4166
22193 msgid "Remove emergency file now?"
22194 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22196 #: src/Buffer.cpp:4189
22199 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22201 "Load the backup instead?"
22203 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
22205 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
22207 #: src/Buffer.cpp:4191
22208 msgid "Load backup?"
22209 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
22211 #: src/Buffer.cpp:4192
22212 msgid "&Load backup"
22213 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
22215 #: src/Buffer.cpp:4192
22216 msgid "Load &original"
22217 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
22219 #: src/Buffer.cpp:4202
22222 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22223 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22225 "バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
22226 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22229 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
22230 msgid "Senseless!!! "
22231 msgstr "意味を成しません!!! "
22233 #: src/Buffer.cpp:4756
22235 msgid "Document %1$s reloaded."
22236 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
22238 #: src/Buffer.cpp:4759
22240 msgid "Could not reload document %1$s."
22241 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
22243 #: src/Buffer.cpp:4826
22244 msgid "Included File Invalid"
22245 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
22247 #: src/Buffer.cpp:4827
22250 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22252 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22254 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
22256 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
22258 #: src/BufferParams.cpp:452
22260 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22261 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22263 "AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
22264 "パッケージamsmathを読み込みます"
22266 #: src/BufferParams.cpp:454
22268 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22269 "are inserted into formulas"
22271 "AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
22274 #: src/BufferParams.cpp:456
22276 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22279 "数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
22281 #: src/BufferParams.cpp:458
22283 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22284 "inserted into formulas"
22286 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
22289 #: src/BufferParams.cpp:460
22291 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22294 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
22296 #: src/BufferParams.cpp:462
22298 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22299 "inserted into formulas"
22301 "数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
22304 #: src/BufferParams.cpp:464
22306 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22307 "inserted into formulas"
22309 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
22312 #: src/BufferParams.cpp:466
22314 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22315 "subscript is inserted into formulas"
22317 "数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
22320 #: src/BufferParams.cpp:468
22322 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22323 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22325 "理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
22326 "きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
22328 #: src/BufferParams.cpp:470
22330 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22331 "decoration 'utilde'"
22333 "数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
22336 #: src/BufferParams.cpp:616
22339 "The selected document class\n"
22341 "requires external files that are not available.\n"
22342 "The document class can still be used, but the\n"
22343 "document cannot be compiled until the following\n"
22344 "prerequisites are installed:\n"
22346 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22347 "User's Guide for more information."
22351 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
22352 "この文書クラスを使用することはできますが、\n"
22355 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
22356 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
22359 #: src/BufferParams.cpp:625
22360 msgid "Document class not available"
22361 msgstr "文書クラスが利用不能です"
22363 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22364 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22365 msgid "Uncodable characters"
22366 msgstr "コード化できない文字"
22368 #: src/BufferParams.cpp:1812
22371 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22372 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22375 "索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
22376 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
22379 #: src/BufferParams.cpp:2059
22382 "The layout file:\n"
22384 "could not be found. A default textclass with default\n"
22385 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22390 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22391 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22394 #: src/BufferParams.cpp:2065
22395 msgid "Document class not found"
22396 msgstr "文書クラスが見つかりません"
22398 #: src/BufferParams.cpp:2072
22401 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22403 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22404 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22407 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
22409 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22410 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22413 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
22414 msgid "Could not load class"
22415 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
22417 #: src/BufferParams.cpp:2128
22418 msgid "Error reading internal layout information"
22419 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
22421 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
22425 #: src/BufferView.cpp:188
22426 msgid "No more insets"
22427 msgstr "差込枠はもうありません"
22429 #: src/BufferView.cpp:731
22430 msgid "Save bookmark"
22433 #: src/BufferView.cpp:956
22434 msgid "Converting document to new document class..."
22435 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
22437 #: src/BufferView.cpp:1000
22438 msgid "Document is read-only"
22441 #: src/BufferView.cpp:1009
22442 msgid "This portion of the document is deleted."
22443 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
22445 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
22447 msgid "Absolute filename expected."
22448 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22450 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
22452 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22453 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
22455 #: src/BufferView.cpp:1333
22456 msgid "No further undo information"
22457 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
22459 #: src/BufferView.cpp:1343
22460 msgid "No further redo information"
22461 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
22463 #: src/BufferView.cpp:1590
22467 #: src/BufferView.cpp:1596
22471 #: src/BufferView.cpp:1603
22472 msgid "Mark removed"
22475 #: src/BufferView.cpp:1606
22479 #: src/BufferView.cpp:1662
22480 msgid "Statistics for the selection:"
22483 #: src/BufferView.cpp:1664
22484 msgid "Statistics for the document:"
22487 #: src/BufferView.cpp:1667
22492 #: src/BufferView.cpp:1669
22496 #: src/BufferView.cpp:1672
22498 msgid "%1$d characters (including blanks)"
22499 msgstr "%1$d字(空白含む)"
22501 #: src/BufferView.cpp:1675
22502 msgid "One character (including blanks)"
22505 #: src/BufferView.cpp:1678
22507 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
22508 msgstr "%1$d字(空白除く)"
22510 #: src/BufferView.cpp:1681
22511 msgid "One character (excluding blanks)"
22514 #: src/BufferView.cpp:1683
22518 #: src/BufferView.cpp:1839
22521 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22522 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
22524 #: src/BufferView.cpp:1841
22526 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22527 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
22529 #: src/BufferView.cpp:1849
22530 msgid "Branch name"
22533 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
22534 msgid "Branch already exists"
22535 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
22537 #: src/BufferView.cpp:2299
22538 msgid "Inverse Search Failed"
22541 #: src/BufferView.cpp:2300
22543 "Invalid position requested by inverse search.\n"
22544 "You need to update the viewed document."
22546 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
22547 "表示中の文書を更新する必要があります。"
22549 #: src/BufferView.cpp:2679
22551 msgid "Inserting document %1$s..."
22552 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
22554 #: src/BufferView.cpp:2690
22556 msgid "Document %1$s inserted."
22557 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
22559 #: src/BufferView.cpp:2692
22561 msgid "Could not insert document %1$s"
22562 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
22564 #: src/BufferView.cpp:2958
22567 "Could not read the specified document\n"
22569 "due to the error: %2$s"
22571 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
22575 #: src/BufferView.cpp:2960
22576 msgid "Could not read file"
22577 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
22579 #: src/BufferView.cpp:2967
22583 " is not readable."
22588 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
22589 msgid "Could not open file"
22590 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
22592 #: src/BufferView.cpp:2975
22593 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22594 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
22596 #: src/BufferView.cpp:2976
22598 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22599 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22600 "If this does not give the correct result\n"
22601 "then please change the encoding of the file\n"
22602 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22604 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
22605 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
22606 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
22607 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
22609 #: src/Changes.cpp:370
22610 msgid "Uncodable character in author name"
22611 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
22613 #: src/Changes.cpp:371
22616 "The author name '%1$s',\n"
22617 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
22618 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
22619 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22621 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22622 "or change the spelling of the author name."
22624 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
22625 "現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
22626 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
22629 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
22632 #: src/Chktex.cpp:62
22634 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22635 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
22637 #: src/Chktex.cpp:64
22638 msgid "ChkTeX warning id # "
22639 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
22641 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
22642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
22646 #: src/Color.cpp:204
22650 #: src/Color.cpp:205
22654 #: src/Color.cpp:206
22658 #: src/Color.cpp:207
22662 #: src/Color.cpp:208
22666 #: src/Color.cpp:209
22670 #: src/Color.cpp:210
22674 #: src/Color.cpp:211
22678 #: src/Color.cpp:212
22682 #: src/Color.cpp:213
22686 #: src/Color.cpp:214
22690 #: src/Color.cpp:215
22694 #: src/Color.cpp:216
22695 msgid "selected text"
22698 #: src/Color.cpp:218
22702 #: src/Color.cpp:219
22703 msgid "inline completion"
22706 #: src/Color.cpp:221
22707 msgid "non-unique inline completion"
22710 #: src/Color.cpp:223
22711 msgid "previewed snippet"
22714 #: src/Color.cpp:224
22718 #: src/Color.cpp:225
22719 msgid "note background"
22722 #: src/Color.cpp:226
22723 msgid "comment label"
22726 #: src/Color.cpp:227
22727 msgid "comment background"
22730 #: src/Color.cpp:228
22731 msgid "greyedout inset label"
22732 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
22734 #: src/Color.cpp:229
22735 msgid "greyedout inset text"
22738 #: src/Color.cpp:230
22739 msgid "greyedout inset background"
22740 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
22742 #: src/Color.cpp:231
22743 msgid "phantom inset text"
22746 #: src/Color.cpp:232
22750 #: src/Color.cpp:233
22751 msgid "listings background"
22754 #: src/Color.cpp:234
22755 msgid "branch label"
22758 #: src/Color.cpp:235
22759 msgid "footnote label"
22762 #: src/Color.cpp:236
22763 msgid "index label"
22766 #: src/Color.cpp:237
22767 msgid "margin note label"
22770 #: src/Color.cpp:238
22774 #: src/Color.cpp:239
22778 #: src/Color.cpp:240
22782 #: src/Color.cpp:241
22786 #: src/Color.cpp:242
22787 msgid "command inset"
22790 #: src/Color.cpp:243
22791 msgid "command inset background"
22792 msgstr "コマンド差込枠の背景"
22794 #: src/Color.cpp:244
22795 msgid "command inset frame"
22798 #: src/Color.cpp:245
22799 msgid "special character"
22802 #: src/Color.cpp:246
22806 #: src/Color.cpp:247
22807 msgid "math background"
22810 #: src/Color.cpp:248
22811 msgid "graphics background"
22814 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
22815 msgid "math macro background"
22818 #: src/Color.cpp:250
22822 #: src/Color.cpp:251
22823 msgid "math corners"
22826 #: src/Color.cpp:252
22830 #: src/Color.cpp:254
22831 msgid "math macro hovered background"
22832 msgstr "マウス下の数式マクロの背景"
22834 #: src/Color.cpp:255
22835 msgid "math macro label"
22838 #: src/Color.cpp:256
22839 msgid "math macro frame"
22842 #: src/Color.cpp:257
22843 msgid "math macro blended out"
22844 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
22846 #: src/Color.cpp:258
22847 msgid "math macro old parameter"
22848 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
22850 #: src/Color.cpp:259
22851 msgid "math macro new parameter"
22852 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
22854 #: src/Color.cpp:260
22855 msgid "collapsable inset text"
22856 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
22858 #: src/Color.cpp:261
22859 msgid "collapsable inset frame"
22862 #: src/Color.cpp:262
22863 msgid "inset background"
22866 #: src/Color.cpp:263
22867 msgid "inset frame"
22870 #: src/Color.cpp:264
22871 msgid "LaTeX error"
22874 #: src/Color.cpp:265
22875 msgid "end-of-line marker"
22878 #: src/Color.cpp:266
22879 msgid "appendix marker"
22882 #: src/Color.cpp:267
22886 #: src/Color.cpp:268
22887 msgid "deleted text"
22890 #: src/Color.cpp:269
22894 #: src/Color.cpp:270
22895 msgid "changed text 1st author"
22896 msgstr "変更された文章:第1著者"
22898 #: src/Color.cpp:271
22899 msgid "changed text 2nd author"
22900 msgstr "変更された文章:第2著者"
22902 #: src/Color.cpp:272
22903 msgid "changed text 3rd author"
22904 msgstr "変更された文章:第3著者"
22906 #: src/Color.cpp:273
22907 msgid "changed text 4th author"
22908 msgstr "変更された文章:第4著者"
22910 #: src/Color.cpp:274
22911 msgid "changed text 5th author"
22912 msgstr "変更された文章:第5著者"
22914 #: src/Color.cpp:275
22915 msgid "deleted text modifier"
22916 msgstr "削除された文章の修飾子"
22918 #: src/Color.cpp:276
22919 msgid "added space markers"
22922 #: src/Color.cpp:277
22926 #: src/Color.cpp:278
22927 msgid "table on/off line"
22928 msgstr "表の「表示/非表示」線"
22930 #: src/Color.cpp:280
22931 msgid "bottom area"
22934 #: src/Color.cpp:281
22938 #: src/Color.cpp:282
22939 msgid "page break / line break"
22942 #: src/Color.cpp:283
22943 msgid "frame of button"
22946 #: src/Color.cpp:284
22947 msgid "button background"
22950 #: src/Color.cpp:285
22951 msgid "button background under focus"
22952 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
22954 #: src/Color.cpp:286
22955 msgid "paragraph marker"
22958 #: src/Color.cpp:287
22959 msgid "preview frame"
22962 #: src/Color.cpp:288
22966 #: src/Color.cpp:289
22967 msgid "regexp frame"
22970 #: src/Color.cpp:290
22974 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
22975 #: src/Converter.cpp:582
22976 msgid "Cannot convert file"
22977 msgstr "ファイルを変換することができません"
22979 #: src/Converter.cpp:327
22982 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22983 "Define a converter in the preferences."
22985 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
22988 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
22989 msgid "Executing command: "
22990 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
22992 #: src/Converter.cpp:511
22993 msgid "Build errors"
22996 #: src/Converter.cpp:512
22997 msgid "There were errors during the build process."
22998 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
23000 #: src/Converter.cpp:517
23003 "An error occurred while running:\n"
23009 #: src/Converter.cpp:540
23011 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23012 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
23014 #: src/Converter.cpp:584
23016 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23017 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
23019 #: src/Converter.cpp:585
23021 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23022 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
23024 #: src/Converter.cpp:641
23025 msgid "Running LaTeX..."
23026 msgstr "LaTeXを実行中です..."
23028 #: src/Converter.cpp:660
23031 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23034 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
23037 #: src/Converter.cpp:663
23038 msgid "LaTeX failed"
23039 msgstr "LaTeXが失敗しました"
23041 #: src/Converter.cpp:665
23042 msgid "Output is empty"
23045 #: src/Converter.cpp:666
23046 msgid "An empty output file was generated."
23047 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
23049 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23052 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23053 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23055 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
23056 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
23058 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23059 msgid "Unknown branch"
23062 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23066 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23068 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23069 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
23071 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23072 msgid "Layout Not Found"
23073 msgstr "レイアウトが見つかりません"
23075 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23077 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23079 "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
23081 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23084 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23087 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
23090 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23091 msgid "Undefined flex inset"
23094 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
23095 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23096 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23097 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23098 msgid "LyX Warning: "
23101 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
23102 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23103 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23104 msgid "uncodable character"
23105 msgstr "コード化できない文字"
23107 #: src/Exporter.cpp:50
23109 msgstr "ファイルを維持(&K)"
23111 #: src/Exporter.cpp:51
23112 msgid "Overwrite &all"
23115 #: src/Exporter.cpp:51
23116 msgid "&Cancel export"
23117 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
23119 #: src/Exporter.cpp:97
23120 msgid "Couldn't copy file"
23121 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
23123 #: src/Exporter.cpp:98
23125 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23126 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
23128 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23134 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23136 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23140 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23150 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23155 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23159 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23163 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23167 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23175 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23179 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23187 #: src/Font.cpp:162
23189 msgid "Emphasis %1$s, "
23192 #: src/Font.cpp:165
23194 msgid "Underline %1$s, "
23197 #: src/Font.cpp:168
23199 msgid "Strikeout %1$s, "
23202 #: src/Font.cpp:171
23204 msgid "Double underline %1$s, "
23205 msgstr "二重下線%1$s, "
23207 #: src/Font.cpp:174
23209 msgid "Wavy underline %1$s, "
23212 #: src/Font.cpp:177
23214 msgid "Noun %1$s, "
23217 #: src/Font.cpp:191
23219 msgid "Language: %1$s, "
23222 #: src/Font.cpp:194
23224 msgid "Number %1$s"
23227 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
23228 msgid "Cannot view file"
23229 msgstr "ファイルを読むことができません"
23231 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
23233 msgid "File does not exist: %1$s"
23234 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
23236 #: src/Format.cpp:624
23238 msgid "No information for viewing %1$s"
23239 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
23241 #: src/Format.cpp:634
23243 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23244 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
23246 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
23247 msgid "Cannot edit file"
23248 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
23250 #: src/Format.cpp:690
23251 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23252 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
23254 #: src/Format.cpp:703
23256 msgid "No information for editing %1$s"
23257 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
23259 #: src/Format.cpp:714
23261 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23262 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
23264 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23265 msgid "Could not find bind file"
23266 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
23268 #: src/KeyMap.cpp:227
23271 "Unable to find the bind file\n"
23273 "Please check your installation."
23277 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
23279 #: src/KeyMap.cpp:234
23280 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23281 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
23283 #: src/KeyMap.cpp:235
23285 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23286 "Please check your installation."
23288 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
23289 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
23291 #: src/KeyMap.cpp:242
23294 "Unable to find the bind file\n"
23296 "Falling back to default."
23299 "を見つけることができませんでした。\n"
23302 #: src/KeySequence.cpp:181
23306 #: src/LaTeX.cpp:57
23308 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23309 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
23311 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
23312 msgid "Running Index Processor."
23313 msgstr "索引処理器を実行しています。"
23315 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
23316 msgid "Running BibTeX."
23317 msgstr "BibTeXを実行しています。"
23319 #: src/LaTeX.cpp:467
23320 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23321 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
23323 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
23324 msgid "BibTeX error: "
23325 msgstr "BibTeXエラー:"
23327 #: src/LaTeX.cpp:1301
23328 msgid "Biber error: "
23329 msgstr "Biberエラー: "
23331 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23332 msgid "Font not available"
23333 msgstr "フォントが利用不能です"
23335 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23338 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23339 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23341 "フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
23342 "システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
23345 msgid "Could not read configuration file"
23346 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
23351 "Error while reading the configuration file\n"
23353 "Please check your installation."
23356 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
23357 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
23360 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23361 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
23368 msgid "The following files could not be loaded:"
23369 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
23373 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23374 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
23377 msgid "Cannot remove temporary directory"
23378 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
23382 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23383 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
23386 msgid "Unable to remove temporary directory"
23387 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
23391 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23392 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
23395 msgid "Missing filename for this operation."
23396 msgstr "この操作に必要なファイル名がありません"
23400 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23401 msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s"
23404 msgid "No textclass is found"
23405 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
23409 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23410 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23411 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23413 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
23414 "まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
23418 msgid "&Reconfigure"
23422 msgid "&Without LaTeX"
23423 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
23425 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23431 "SIGHUP signal caught!\n"
23434 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
23439 "SIGFPE signal caught!\n"
23442 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
23447 "SIGSEGV signal caught!\n"
23448 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23449 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23450 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23453 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
23454 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
23456 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
23457 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
23461 msgid "LyX crashed!"
23462 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
23464 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
23469 msgid "Could not create temporary directory"
23470 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
23475 "Could not create a temporary directory in\n"
23477 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23479 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
23480 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
23481 "であることを確認して,再度実行してください。"
23484 msgid "Missing user LyX directory"
23485 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
23490 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23491 "It is needed to keep your own configuration."
23493 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
23494 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
23497 msgid "&Create directory"
23498 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
23502 msgstr "LyXを終了(&E)"
23505 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23506 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
23510 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23511 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
23514 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23515 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
23517 #: src/LyX.cpp:1011
23518 msgid "List of supported debug flags:"
23519 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
23521 #: src/LyX.cpp:1015
23523 msgid "Setting debug level to %1$s"
23524 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
23526 #: src/LyX.cpp:1026
23528 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23529 "Command line switches (case sensitive):\n"
23530 "\t-help summarize LyX usage\n"
23531 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
23532 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
23533 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
23534 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23535 " select the features to debug.\n"
23536 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23537 "\t-x [--execute] command\n"
23538 " where command is a lyx command.\n"
23539 "\t-e [--export] fmt\n"
23540 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
23541 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
23543 " to see which parameter (which differs from the format "
23545 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
23546 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23547 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
23548 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
23549 " and filename is the destination filename.\n"
23550 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23551 " where fmt is the import format of choice\n"
23552 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
23553 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23554 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
23555 " specifying whether all files, main file only, or no "
23557 " respectively, are to be overwritten during a batch "
23559 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
23561 "\t-n [--no-remote]\n"
23562 " open documents in a new instance\n"
23563 "\t-r [--remote]\n"
23564 " open documents in an already running instance\n"
23565 " (a working lyxpipe is needed)\n"
23566 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
23567 "\t-version summarize version and build info\n"
23568 "Check the LyX man page for more details."
23570 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
23571 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
23572 "\t-help LyXの用法の要約\n"
23573 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
23574 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
23575 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
23576 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
23577 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
23578 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
23579 "\t-x [--execute] command\n"
23580 " commandはlyxコマンドです。\n"
23581 "\t-e [--export] fmt\n"
23582 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
23583 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
23584 " ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
23586 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
23588 "\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
23589 " fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
23590 " ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
23591 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23592 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
23593 " 読み込むファイルを指定します。\n"
23594 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23595 " ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
23596 " バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
23597 " 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
23598 " 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
23599 "\t-n [--no-remote]\n"
23600 " 文書を新しいインスタンスに開く\n"
23601 "\t-r [--remote]\n"
23602 " 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
23603 " (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
23604 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
23605 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
23606 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
23608 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
23610 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23611 msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
23613 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
23614 msgid "No system directory"
23615 msgstr "システムディレクトリがありません"
23617 #: src/LyX.cpp:1084
23618 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23619 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
23621 #: src/LyX.cpp:1095
23622 msgid "No user directory"
23623 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
23625 #: src/LyX.cpp:1096
23626 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23627 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
23629 #: src/LyX.cpp:1107
23630 msgid "Incomplete command"
23633 #: src/LyX.cpp:1108
23634 msgid "Missing command string after --execute switch"
23635 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
23637 #: src/LyX.cpp:1119
23638 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
23639 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23641 #: src/LyX.cpp:1124
23642 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
23643 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
23645 #: src/LyX.cpp:1137
23646 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23647 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23649 #: src/LyX.cpp:1150
23650 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23651 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23653 #: src/LyX.cpp:1155
23654 msgid "Missing filename for --import"
23655 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
23657 #: src/LyXRC.cpp:3090
23659 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23662 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
23665 #: src/LyXRC.cpp:3094
23667 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23669 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
23671 #: src/LyXRC.cpp:3102
23673 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23674 "automatically by what you type."
23676 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
23679 #: src/LyXRC.cpp:3106
23681 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23684 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
23687 #: src/LyXRC.cpp:3110
23689 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23690 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
23692 #: src/LyXRC.cpp:3117
23694 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23695 "the backup file in the same directory as the original file."
23697 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
23698 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
23700 #: src/LyXRC.cpp:3121
23702 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23703 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23705 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
23706 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
23708 #: src/LyXRC.cpp:3125
23709 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23711 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
23713 #: src/LyXRC.cpp:3129
23715 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23716 "its global and local bind/ directories."
23718 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
23719 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
23721 #: src/LyXRC.cpp:3133
23722 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23724 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
23726 #: src/LyXRC.cpp:3137
23728 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23729 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23731 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
23732 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
23734 #: src/LyXRC.cpp:3147
23736 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23737 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23739 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
23740 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
23742 #: src/LyXRC.cpp:3155
23744 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23745 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23746 "the top of the screen"
23748 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
23749 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
23751 #: src/LyXRC.cpp:3159
23752 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23754 "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
23756 #: src/LyXRC.cpp:3163
23757 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
23758 msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う。"
23760 #: src/LyXRC.cpp:3167
23762 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23765 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
23767 #: src/LyXRC.cpp:3172
23770 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23771 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23773 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
23774 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
23776 #: src/LyXRC.cpp:3176
23778 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23779 "look in its global and local commands/ directories."
23781 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
23782 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
23784 #: src/LyXRC.cpp:3180
23786 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
23787 msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
23789 #: src/LyXRC.cpp:3184
23790 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23791 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
23793 #: src/LyXRC.cpp:3188
23795 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23796 "shown after the change has been made.)"
23798 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
23799 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
23801 #: src/LyXRC.cpp:3192
23802 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23803 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
23805 #: src/LyXRC.cpp:3196
23807 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23808 "LyX was started from."
23810 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
23812 #: src/LyXRC.cpp:3200
23813 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23814 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
23816 #: src/LyXRC.cpp:3204
23818 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23819 "value selects the directory LyX was started from."
23821 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
23824 #: src/LyXRC.cpp:3208
23826 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23827 "recommended for non-English languages."
23829 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
23832 #: src/LyXRC.cpp:3212
23833 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
23834 msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
23836 #: src/LyXRC.cpp:3219
23838 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23839 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23840 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23842 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
23843 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
23844 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
23846 #: src/LyXRC.cpp:3223
23847 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23848 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
23850 #: src/LyXRC.cpp:3227
23852 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23853 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23855 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
23856 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
23858 #: src/LyXRC.cpp:3236
23860 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23861 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23863 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
23864 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
23867 #: src/LyXRC.cpp:3240
23869 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23871 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
23873 #: src/LyXRC.cpp:3244
23875 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23876 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
23878 #: src/LyXRC.cpp:3248
23880 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23881 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23882 "name of the second language."
23884 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
23885 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
23887 #: src/LyXRC.cpp:3252
23888 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23889 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
23891 #: src/LyXRC.cpp:3256
23892 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23893 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
23895 #: src/LyXRC.cpp:3260
23897 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23900 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
23903 #: src/LyXRC.cpp:3264
23905 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23906 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23908 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
23909 "\"\\usepackage{omega}\"。"
23911 #: src/LyXRC.cpp:3268
23913 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23914 "document is the default language."
23916 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
23919 #: src/LyXRC.cpp:3272
23920 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23922 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
23924 #: src/LyXRC.cpp:3276
23925 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23927 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
23930 #: src/LyXRC.cpp:3280
23931 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23933 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
23936 #: src/LyXRC.cpp:3284
23938 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23941 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
23944 #: src/LyXRC.cpp:3288
23945 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23946 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
23948 #: src/LyXRC.cpp:3293
23949 msgid "The completion popup delay."
23950 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
23952 #: src/LyXRC.cpp:3297
23953 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23954 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
23956 #: src/LyXRC.cpp:3301
23957 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23958 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
23960 #: src/LyXRC.cpp:3305
23962 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23963 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
23965 #: src/LyXRC.cpp:3309
23967 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23970 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
23972 #: src/LyXRC.cpp:3313
23973 msgid "The inline completion delay."
23976 #: src/LyXRC.cpp:3317
23977 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23978 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
23980 #: src/LyXRC.cpp:3321
23981 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23982 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
23984 #: src/LyXRC.cpp:3325
23985 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23986 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
23988 #: src/LyXRC.cpp:3329
23989 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23990 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
23992 #: src/LyXRC.cpp:3333
23994 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23996 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
23998 #: src/LyXRC.cpp:3344
23999 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24000 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
24002 #: src/LyXRC.cpp:3348
24003 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24005 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
24008 #: src/LyXRC.cpp:3352
24009 msgid "Scale the preview size to suit."
24010 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
24012 #: src/LyXRC.cpp:3356
24013 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24014 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
24016 #: src/LyXRC.cpp:3360
24017 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24018 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
24020 #: src/LyXRC.cpp:3364
24022 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24023 "environment variable PRINTER."
24025 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
24028 #: src/LyXRC.cpp:3368
24029 msgid "The option to print only even pages."
24030 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
24032 #: src/LyXRC.cpp:3372
24034 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24035 "the filename of the DVI file to be printed."
24037 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
24038 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
24040 #: src/LyXRC.cpp:3376
24041 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24042 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
24044 #: src/LyXRC.cpp:3380
24045 msgid "The option to print out in landscape."
24046 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
24048 #: src/LyXRC.cpp:3384
24049 msgid "The option to print only odd pages."
24050 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
24052 #: src/LyXRC.cpp:3388
24053 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24054 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
24056 #: src/LyXRC.cpp:3392
24057 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24058 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
24060 #: src/LyXRC.cpp:3396
24061 msgid "The option to specify paper type."
24062 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
24064 #: src/LyXRC.cpp:3400
24065 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24066 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
24068 #: src/LyXRC.cpp:3404
24070 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24071 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24074 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
24075 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
24078 #: src/LyXRC.cpp:3408
24080 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24081 "prepended along with the printer name after the spool command."
24083 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
24086 #: src/LyXRC.cpp:3412
24087 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24088 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24090 #: src/LyXRC.cpp:3416
24091 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24092 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24094 #: src/LyXRC.cpp:3420
24096 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24099 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
24102 #: src/LyXRC.cpp:3424
24103 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24104 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
24106 #: src/LyXRC.cpp:3432
24108 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24110 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
24113 #: src/LyXRC.cpp:3436
24115 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24116 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24118 "開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
24119 "(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
24121 #: src/LyXRC.cpp:3440
24123 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24124 "wrong, override the setting here."
24126 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
24127 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
24129 #: src/LyXRC.cpp:3446
24130 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24131 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
24133 #: src/LyXRC.cpp:3455
24135 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24136 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24137 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24139 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
24140 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
24141 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
24142 "ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
24144 #: src/LyXRC.cpp:3459
24145 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24146 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
24148 #: src/LyXRC.cpp:3464
24151 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24152 "roughly the same size as on paper."
24154 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
24157 #: src/LyXRC.cpp:3468
24158 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24160 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
24163 #: src/LyXRC.cpp:3472
24165 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24166 "\".out\". Only for advanced users."
24168 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
24171 #: src/LyXRC.cpp:3479
24172 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24173 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
24175 #: src/LyXRC.cpp:3483
24177 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24178 "when you quit LyX."
24180 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
24183 #: src/LyXRC.cpp:3487
24184 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24185 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
24187 #: src/LyXRC.cpp:3491
24189 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24190 "value selects the directory LyX was started from."
24192 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
24195 #: src/LyXRC.cpp:3508
24197 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24198 "will look in its global and local ui/ directories."
24200 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
24201 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
24203 #: src/LyXRC.cpp:3518
24205 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24207 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
24209 #: src/LyXRC.cpp:3522
24210 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24211 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
24213 #: src/LyXRC.cpp:3526
24215 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24217 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
24220 #: src/LyXRC.cpp:3530
24221 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24223 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
24226 #: src/LyXVC.cpp:104
24228 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24229 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
24231 #: src/LyXVC.cpp:106
24232 msgid "Retrieve from version control?"
24233 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
24235 #: src/LyXVC.cpp:107
24239 #: src/LyXVC.cpp:141
24240 msgid "Document not saved"
24241 msgstr "文書は保存されませんでした"
24243 #: src/LyXVC.cpp:142
24244 msgid "You must save the document before it can be registered."
24245 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
24247 #: src/LyXVC.cpp:178
24248 msgid "LyX VC: Initial description"
24249 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
24251 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24252 msgid "(no initial description)"
24253 msgstr "(初期説明文がありません)"
24255 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24256 msgid "LyX VC: Log message"
24257 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24259 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24260 #: src/LyXVC.cpp:235
24261 msgid "(no log message)"
24262 msgstr "(ログメッセージがありません)"
24264 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
24265 msgid "LyX VC: Log Message"
24266 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24268 #: src/LyXVC.cpp:291
24271 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24274 "Do you want to revert to the older version?"
24276 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
24281 #: src/LyXVC.cpp:296
24282 msgid "Revert to stored version of document?"
24283 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
24285 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
24289 #: src/Paragraph.cpp:2048
24290 msgid "Senseless with this layout!"
24291 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
24293 #: src/Paragraph.cpp:2109
24294 msgid "Alignment not permitted"
24297 #: src/Paragraph.cpp:2110
24299 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24300 "Setting to default."
24302 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
24305 #: src/Text.cpp:429
24306 msgid "Unknown Inset"
24309 #: src/Text.cpp:516
24310 msgid "Change tracking error"
24311 msgstr "変更追跡機能のエラー"
24313 #: src/Text.cpp:517
24315 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24316 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
24318 #: src/Text.cpp:528
24319 msgid "Unknown token"
24322 #: src/Text.cpp:989
24324 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24327 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
24329 #: src/Text.cpp:998
24330 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24332 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
24335 #: src/Text.cpp:1836
24336 msgid "[Change Tracking] "
24339 #: src/Text.cpp:1842
24343 #: src/Text.cpp:1846
24347 #: src/Text.cpp:1856
24350 msgstr "フォント: %1$s"
24352 #: src/Text.cpp:1861
24354 msgid ", Depth: %1$d"
24355 msgstr ", 階層: %1$d"
24357 #: src/Text.cpp:1867
24358 msgid ", Spacing: "
24361 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
24365 #: src/Text.cpp:1879
24369 #: src/Text.cpp:1888
24373 #: src/Text.cpp:1889
24374 msgid ", Paragraph: "
24377 #: src/Text.cpp:1890
24381 #: src/Text.cpp:1891
24382 msgid ", Position: "
24385 #: src/Text.cpp:1897
24389 #: src/Text.cpp:1899
24390 msgid ", Boundary: "
24393 #: src/Text2.cpp:404
24394 msgid "No font change defined."
24395 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
24397 #: src/Text2.cpp:444
24398 msgid "Nothing to index!"
24399 msgstr "索引にするものがありません!"
24401 #: src/Text2.cpp:446
24402 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24403 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
24405 #: src/Text3.cpp:196
24406 msgid "Math editor mode"
24409 #: src/Text3.cpp:198
24410 msgid "No valid math formula"
24411 msgstr "有効な数式ではありません"
24413 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
24414 msgid "Already in regular expression mode"
24415 msgstr "既に正規表現モードです"
24417 #: src/Text3.cpp:219
24418 msgid "Regexp editor mode"
24419 msgstr "正規表現エディタモード"
24421 #: src/Text3.cpp:1342
24425 #: src/Text3.cpp:1343
24429 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
24430 msgid "Missing argument"
24433 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
24434 msgid "Character set"
24435 msgstr "文字が調整されました"
24437 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
24438 msgid "Paragraph layout set"
24439 msgstr "段落を割り付けました。"
24441 #: src/TextClass.cpp:158
24442 msgid "Plain Layout"
24445 #: src/TextClass.cpp:828
24446 msgid "Missing File"
24447 msgstr "ファイルがありません"
24449 #: src/TextClass.cpp:829
24450 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24451 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
24453 #: src/TextClass.cpp:832
24454 msgid "Corrupt File"
24457 #: src/TextClass.cpp:833
24458 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24460 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
24462 #: src/TextClass.cpp:1503
24465 "The module %1$s has been requested by\n"
24466 "this document but has not been found in the list of\n"
24467 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24468 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24470 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
24471 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
24472 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
24473 "おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
24475 #: src/TextClass.cpp:1507
24476 msgid "Module not available"
24477 msgstr "モジュールが利用不能です"
24479 #: src/TextClass.cpp:1513
24482 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24483 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24484 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24485 "Missing prerequisites:\n"
24487 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24489 "モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
24490 "なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
24491 "LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
24494 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
24496 #: src/TextClass.cpp:1520
24497 msgid "Package not available"
24498 msgstr "パッケージが利用不能です"
24500 #: src/TextClass.cpp:1525
24502 msgid "Error reading module %1$s\n"
24503 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
24505 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
24506 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
24507 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
24508 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
24509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
24510 msgid "Revision control error."
24513 #: src/VCBackend.cpp:60
24516 "Some problem occured while running the command:\n"
24519 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
24522 #: src/VCBackend.cpp:623
24524 msgstr "最新版になっています"
24526 #: src/VCBackend.cpp:625
24527 msgid "Locally Modified"
24528 msgstr "ローカルに修正されています"
24530 #: src/VCBackend.cpp:627
24531 msgid "Locally Added"
24532 msgstr "ローカルに追加されています"
24534 #: src/VCBackend.cpp:629
24535 msgid "Needs Merge"
24538 #: src/VCBackend.cpp:631
24539 msgid "Needs Checkout"
24540 msgstr "チェックアウトが必要"
24542 #: src/VCBackend.cpp:633
24543 msgid "No CVS file"
24544 msgstr "CVSファイルがありません"
24546 #: src/VCBackend.cpp:635
24547 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24548 msgstr "CVS状態を取得できません"
24550 #: src/VCBackend.cpp:863
24552 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24553 "You have to update from repository first or revert your changes."
24555 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
24556 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
24558 #: src/VCBackend.cpp:868
24561 "Bad status when checking in changes.\n"
24566 "変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
24571 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
24574 "Error when updating from repository.\n"
24575 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24578 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24580 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
24581 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
24584 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
24586 #: src/VCBackend.cpp:950
24589 "There were detected changes in the working directory:\n"
24592 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24593 "revert back to the repository version."
24596 "変更があったことを検出しました。\n"
24598 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
24601 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
24602 #: src/VCBackend.cpp:1517
24603 msgid "Changes detected"
24604 msgstr "変更が検出されました"
24606 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24610 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
24611 msgid "View &Log ..."
24612 msgstr "ログを表示(&L)..."
24614 #: src/VCBackend.cpp:977
24617 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24618 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24621 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24623 "文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
24624 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
24627 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
24629 #: src/VCBackend.cpp:1038
24632 "The document %1$s is not in repository.\n"
24633 "You have to check in the first revision before you can revert."
24635 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
24636 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
24638 #: src/VCBackend.cpp:1046
24641 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24642 "The status '%2$s' is unexpected."
24644 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
24645 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
24647 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
24648 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
24649 msgid "Error: Could not generate logfile."
24650 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
24652 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
24654 "Error when committing to repository.\n"
24655 "You have to manually resolve the problem.\n"
24656 "LyX will reopen the document after you press OK."
24658 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
24659 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
24660 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
24662 #: src/VCBackend.cpp:1444
24664 "Error while acquiring write lock.\n"
24665 "Another user is most probably editing\n"
24666 "the current document now!\n"
24667 "Also check the access to the repository."
24669 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
24670 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
24672 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
24674 #: src/VCBackend.cpp:1450
24676 "Error while releasing write lock.\n"
24677 "Check the access to the repository."
24679 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
24680 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
24682 #: src/VCBackend.cpp:1508
24685 "There were detected changes in the working directory:\n"
24688 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24694 "変更があったことを検出しました。\n"
24696 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
24701 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24702 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24703 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24707 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24708 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24709 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24713 #: src/VCBackend.cpp:1580
24714 msgid "SVN File Locking"
24715 msgstr "SVNファイルロック"
24717 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24718 msgid "Locking property unset."
24719 msgstr "ロック特性を解除しました。"
24721 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24722 msgid "Locking property set."
24723 msgstr "ロック特性を設定しました。"
24725 #: src/VCBackend.cpp:1582
24726 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24727 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
24729 #: src/VSpace.cpp:162
24730 msgid "Default skip"
24733 #: src/VSpace.cpp:165
24737 #: src/VSpace.cpp:168
24738 msgid "Medium skip"
24741 #: src/VSpace.cpp:171
24745 #: src/VSpace.cpp:174
24746 msgid "Vertical fill"
24749 #: src/VSpace.cpp:181
24753 #: src/buffer_funcs.cpp:74
24756 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24757 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24759 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
24760 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
24762 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24763 msgid "Reload saved document?"
24764 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
24766 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864
24770 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24771 msgid "&Keep Changes"
24774 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24776 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24777 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
24779 #: src/buffer_funcs.cpp:92
24780 msgid "File not readable!"
24781 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
24783 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24786 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24788 "Do you want to create a new document?"
24790 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
24794 #: src/buffer_funcs.cpp:112
24795 msgid "Create new document?"
24796 msgstr "新規文書を作成しますか?"
24798 #: src/buffer_funcs.cpp:113
24802 #: src/buffer_funcs.cpp:141
24805 "The specified document template\n"
24807 "could not be read."
24812 #: src/buffer_funcs.cpp:143
24813 msgid "Could not read template"
24814 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
24816 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24817 msgid "Standard[[Bullets]]"
24820 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24824 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24828 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24832 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24836 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24840 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
24841 msgid "Unavailable:"
24844 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
24846 msgid "Unavailable: %1$s"
24847 msgstr "利用不能: %1$s"
24849 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
24850 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
24851 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
24852 msgid "Uncategorized"
24853 msgstr "カテゴリ分けされていません"
24855 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
24856 msgid "Directories"
24859 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24863 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24864 msgid "Master document"
24867 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24871 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
24875 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24878 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24879 "Continue searching from the beginning?"
24881 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
24884 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
24887 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24888 "Continue searching from the end?"
24890 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
24893 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
24894 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
24895 msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
24897 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
24898 msgid "Advanced search cancelled by user"
24899 msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
24901 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
24902 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
24903 msgid "Wrap search?"
24904 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
24906 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
24907 msgid "Nothing to search"
24908 msgstr "検索対象がありません"
24910 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
24911 msgid "No open document(s) in which to search"
24912 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
24914 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
24915 msgid "Advanced Find and Replace"
24918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24919 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24920 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
24922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24923 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24924 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
24926 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24927 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24928 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
24930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24933 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24934 "1995--%1$s LyX Team"
24936 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24937 "1995--%1$s LyX Teamです。"
24939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24941 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24942 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24943 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24944 "any later version."
24946 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
24947 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
24948 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
24950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24952 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24953 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24954 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24955 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24956 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24957 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24958 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24960 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
24961 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
24963 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
24964 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
24965 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
24966 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
24968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24969 msgid "not released yet"
24970 msgstr "まだリリースされていません"
24972 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24975 "LyX Version %1$s\n"
24981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24982 msgid "Library directory: "
24983 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
24985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24986 msgid "User directory: "
24987 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
24989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
24991 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
24992 msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s"
24994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
24996 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
24997 msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s"
24999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25003 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25004 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25005 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25016 msgid "Preferences"
25019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25020 msgid "Reconfigure"
25023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25028 msgid "Nothing to do"
25031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25032 msgid "Unknown action"
25035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25036 msgid "Command not handled"
25037 msgstr "コマンドを取り扱えません"
25039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25040 msgid "Command disabled"
25043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25044 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25045 msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
25047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25048 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25049 msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
25051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25052 msgid "Running configure..."
25053 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
25055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25056 msgid "Reloading configuration..."
25057 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
25059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25060 msgid "System reconfiguration failed"
25061 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
25063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25065 "The system reconfiguration has failed.\n"
25066 "Default textclass is used but LyX may\n"
25067 "not be able to work properly.\n"
25068 "Please reconfigure again if needed."
25071 "既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
25072 "LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
25073 "必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
25075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25076 msgid "System reconfigured"
25077 msgstr "システムの環境構成を行いました"
25079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25081 "The system has been reconfigured.\n"
25082 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25083 "updated document class specifications."
25085 "システムの環境構成を行いました。\n"
25086 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
25087 "LyXを再起動する必要があります。"
25089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25095 msgid "Opening help file %1$s..."
25096 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
25098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25099 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25100 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
25102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25104 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25106 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
25109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25111 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25112 msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
25114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25116 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25117 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
25119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25120 msgid "Unable to save document defaults"
25121 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
25123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
25124 msgid "Unknown function."
25127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
25128 msgid "The current document was closed."
25129 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
25131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
25133 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25134 "documents and exit.\n"
25138 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
25143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
25144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25145 msgid "Software exception Detected"
25146 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
25148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
25150 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25151 "unsaved documents and exit."
25153 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
25156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
25157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
25158 msgid "Could not find UI definition file"
25159 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
25164 "Error while reading the included file\n"
25166 "Please check your installation."
25170 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
25172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
25173 msgid "Could not find default UI file"
25174 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
25178 "LyX could not find the default UI file!\n"
25179 "Please check your installation."
25181 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
25182 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
25184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
25187 "Error while reading the configuration file\n"
25189 "Falling back to default.\n"
25190 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25191 "check which User Interface file you are using."
25194 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
25196 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
25197 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
25199 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25200 msgid "BibTeX Bibliography"
25201 msgstr "BibTeX書誌情報"
25203 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25207 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
25208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
25209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
25210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
25211 msgid "Documents|#o#O"
25212 msgstr "文書(O)|#o#O"
25214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25215 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25216 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
25218 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25219 msgid "Select a BibTeX database to add"
25220 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
25222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25223 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25224 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
25226 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25227 msgid "Select a BibTeX style"
25228 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
25230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25235 msgid "Simple rectangular frame"
25238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25239 msgid "Oval frame, thin"
25240 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
25242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25243 msgid "Oval frame, thick"
25244 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
25246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25247 msgid "Drop shadow"
25250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25251 msgid "Shaded background"
25254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25255 msgid "Double rectangular frame"
25256 msgstr "二重線の長方形の箱型"
25258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25263 msgid "Total Height"
25266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25267 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25269 msgstr "makeboxコマンド"
25271 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25284 msgid "Filename Suffix"
25287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25290 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25291 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25292 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25296 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
25298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
25299 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25300 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25301 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25305 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25306 msgid "Enter new branch name"
25307 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
25309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25312 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25313 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25315 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
25316 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
25318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25323 msgid "Renaming failed"
25324 msgstr "名称変更に失敗しました"
25326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25327 msgid "The branch could not be renamed."
25328 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
25330 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25331 msgid "Merge Changes"
25334 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25343 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25345 msgid "Change made at %1$s\n"
25346 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
25348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25374 msgid "Double underbar"
25377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25378 msgid "Wavy underbar"
25381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25425 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25430 msgid "LinkBack PDF"
25431 msgstr "LinkBack PDF"
25433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25451 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25452 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
25454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
25455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
25456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
25457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
25461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
25462 msgid "Overwrite external file?"
25463 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
25465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
25467 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25468 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
25470 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25471 msgid "List of previous commands"
25472 msgstr "以前のコマンドの一覧"
25474 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25475 msgid "Next command"
25478 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25479 msgid "Compare LyX files"
25480 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
25482 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25483 msgid "Select document"
25484 msgstr "文書を選択してください"
25486 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
25487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
25488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
25489 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25490 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
25492 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
25493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
25494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
25498 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25499 msgid "Error while comparing documents."
25500 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
25502 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25506 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25510 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25511 msgid "Aborting process..."
25512 msgstr "プロセスを終了させています..."
25514 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25515 msgid "differences"
25518 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
25519 msgid "Compare different revisions"
25522 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25523 msgid "big[[delimiter size]]"
25524 msgstr "big[[delimiter size]]"
25526 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25527 msgid "Big[[delimiter size]]"
25528 msgstr "Big[[delimiter size]]"
25530 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25531 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25532 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
25534 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
25535 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25536 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
25538 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
25539 msgid "Math Delimiter"
25542 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25543 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
25547 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
25551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
25552 msgid "Module not found!"
25553 msgstr "モジュールが見つかりません!"
25555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
25556 msgid "Press button to check validity..."
25557 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
25559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
25560 msgid "Conversion Failed!"
25561 msgstr "変換に失敗しました!"
25563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
25564 msgid "Failed to convert local layout to current format."
25565 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
25567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
25568 msgid "Layout is valid!"
25569 msgstr "レイアウトは有効です!"
25571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
25572 msgid "Layout is invalid!"
25573 msgstr "レイアウトは無効です!"
25575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
25576 msgid "Convert to current format"
25577 msgstr "現在の書式に変換する"
25579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
25580 msgid "Document Settings"
25583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
25585 msgid "Child Document"
25588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
25589 msgid "Include to Output"
25592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
25596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
25600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
25604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25605 msgid "None (no fontenc)"
25606 msgstr "なし(fontencなし)"
25608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
25610 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25611 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25613 "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
25614 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
25617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
25621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25623 msgstr "プレーン(plain)"
25625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25627 msgstr "設定(headings)"
25629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25631 msgstr "装飾的(fancy)"
25633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
25637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
25641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
25642 msgid "US executive"
25645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
25649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
25653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
25657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
25661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
25665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
25669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
25673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
25677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
25681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
25685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
25689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
25693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
25697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
25701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
25705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
25709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
25713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
25717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
25721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
25725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
25729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
25733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
25737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
25741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
25745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
25749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
25753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
25757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
25758 msgid "Language Default (no inputenc)"
25759 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
25761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
25765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
25769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
25773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
25777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
25781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
25785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
25789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
25790 msgid "Appears in TOC"
25793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
25794 msgid "Author-year"
25797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
25801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
25805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
25806 msgid "Load automatically"
25809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25810 msgid "Load always"
25813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25814 msgid "Do not load"
25817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
25818 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
25819 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
25821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
25823 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
25824 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
25826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
25827 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
25828 msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
25830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
25832 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
25833 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
25835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
25836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
25838 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
25839 msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
25841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
25844 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
25845 "all required packages (%2$s) installed."
25847 "LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
25848 "(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
25850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
25851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
25852 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25854 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
25857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
25858 msgid "Document Class"
25861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
25862 msgid "Child Documents"
25865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
25869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
25870 msgid "Local Layout"
25871 msgstr "ローカルのレイアウト"
25873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
25874 msgid "Text Layout"
25877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
25878 msgid "Page Margins"
25881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
25885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
25886 msgid "Numbering & TOC"
25889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
25893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
25894 msgid "PDF Properties"
25897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
25898 msgid "Math Options"
25901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
25902 msgid "Float Placement"
25905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
25909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
25913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
25914 msgid "LaTeX Preamble"
25915 msgstr "LaTeXプリアンブル"
25917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
25918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
25919 msgid "&Default..."
25920 msgstr "既定値(&D)..."
25922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
25923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
25924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
25925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
25926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
25927 msgid " (not installed)"
25928 msgstr "(インストールされていません)"
25930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
25931 msgid "Non-TeX Fonts Default"
25932 msgstr "非TeXフォントの既定値"
25934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
25935 msgid " (not available)"
25938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
25939 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
25940 msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
25942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
25943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
25944 msgid "Class Default"
25947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
25948 msgid "Layouts|#o#O"
25949 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
25951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
25952 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25953 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
25955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
25956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
25957 msgid "Local layout file"
25958 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
25960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
25962 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25963 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25964 "document may not work with this layout if you do not\n"
25965 "keep the layout file in the document directory."
25967 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
25968 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
25969 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
25970 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
25972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
25973 msgid "&Set Layout"
25974 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
25976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
25977 msgid "Unable to read local layout file."
25978 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
25980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
25981 msgid "This is a local layout file."
25982 msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
25984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
25985 msgid "Select master document"
25986 msgstr "親文書を選択してください"
25988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
25989 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25990 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
25992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
25993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
25994 msgid "Unapplied changes"
25995 msgstr "適用されていない変更"
25997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
25998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26000 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26001 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26003 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
26004 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
26006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26013 msgid "Unable to set document class."
26014 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
26016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26023 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26024 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
26026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26028 msgid "%1$s (unavailable)"
26029 msgstr "%1$s (利用不能)"
26031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26032 msgid "Module provided by document class."
26033 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
26035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26037 msgid "Category: %1$s."
26038 msgstr "カテゴリ: %1$s"
26040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26042 msgid "Package(s) required: %1$s."
26043 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
26045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26051 msgid "Modules required: %1$s."
26052 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26056 msgid "Modules excluded: %1$s."
26057 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
26059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26060 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26061 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
26063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26064 msgid "[No options predefined]"
26065 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
26067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26068 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26069 msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
26071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26072 msgid "&Use Hyperref Support"
26073 msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
26075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26076 msgid "Can't set layout!"
26077 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
26079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26081 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26082 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
26084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26089 msgid "Assigned master does not include this file"
26090 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
26092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26095 "You must include this file in the document\n"
26096 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26099 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
26100 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
26101 "インクルードしなくてはなりません。"
26103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26104 msgid "Could not load master"
26105 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
26107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26110 "The master document '%1$s'\n"
26111 "could not be loaded."
26116 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26120 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26124 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26128 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26130 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26131 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
26133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26138 msgid "Bottom left"
26141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26142 msgid "Baseline left"
26145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26150 msgid "Bottom center"
26153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26154 msgid "Baseline center"
26157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26162 msgid "Bottom right"
26165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26166 msgid "Baseline right"
26169 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26170 msgid "External Material"
26173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26178 msgid "Select external file"
26179 msgstr "外部ファイルを選択する"
26181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26182 msgid "automatically"
26185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26190 msgid "Dissolve previous group?"
26191 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
26193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26196 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26197 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26198 "because this graphic was its only member.\n"
26199 "How do you want to proceed?"
26201 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
26202 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
26203 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
26206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26208 msgid "Stick with group '%1$s'"
26209 msgstr "「%1$s」グループに残る"
26211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26213 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26214 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
26216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26219 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26220 "the group will be dissolved,\n"
26221 "because this graphic was its only member.\n"
26222 "How do you want to proceed?"
26224 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
26225 "このグループは、本画像が唯一の\n"
26229 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26231 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26232 msgstr "「%1$s」グループから外す"
26234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26235 msgid "Enter unique group name:"
26236 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
26238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26239 msgid "Group already defined!"
26240 msgstr "グループは既に定義されています!"
26242 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26244 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26245 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
26247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26255 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26259 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26260 msgid "in[[unit of measure]]"
26261 msgstr "in[[unit of measure]]"
26263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26264 msgid "Select graphics file"
26267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26268 msgid "Clipart|#C#c"
26269 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
26271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26273 msgid "Interword Space"
26276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26282 msgid "Medium Space"
26285 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26286 msgid "Thick Space"
26289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26291 msgid "Negative Thin Space"
26294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26296 msgid "Negative Medium Space"
26299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26301 msgid "Negative Thick Space"
26304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26305 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26306 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
26308 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26309 msgid "Quad (1 em)"
26310 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
26312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26313 msgid "Double Quad (2 em)"
26314 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
26316 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26318 msgid "Horizontal Fill"
26321 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26322 msgid "Visible Space"
26325 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
26327 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26328 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26329 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26332 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
26333 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
26335 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26336 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26337 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26339 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26341 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
26344 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26345 msgid "Select document to include"
26346 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
26348 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26349 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26350 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
26352 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26353 msgid "Index Entry Settings"
26356 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26357 msgid "Label Color"
26360 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26361 msgid "Cannot remove standard index"
26362 msgstr "標準索引は削除することができません"
26364 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26365 msgid "The default index cannot be removed."
26366 msgstr "既定の索引は削除することができません"
26368 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26369 msgid "Enter new index name"
26370 msgstr "新規索引名を入力してください"
26372 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26373 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26375 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
26378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26398 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26402 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26418 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26422 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26426 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26430 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26435 msgid "No language"
26438 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26439 msgid "Program Listing Settings"
26440 msgstr "プログラムリストの設定"
26442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
26454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26455 msgid "Literate Programming Build Log"
26456 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
26458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26459 msgid "lyx2lyx Error Log"
26460 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
26462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
26463 msgid "Version Control Log"
26466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
26467 msgid "Log file not found."
26468 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
26470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
26471 msgid "No literate programming build log file found."
26472 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
26474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
26475 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26476 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
26478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
26479 msgid "No version control log file found."
26480 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
26482 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
26486 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
26490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
26494 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
26498 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
26502 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
26506 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
26510 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
26514 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
26518 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
26522 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
26523 msgid "Math Matrix"
26526 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26527 msgid "Note Settings"
26530 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26531 msgid "Paragraph Settings"
26534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26536 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26537 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26539 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26540 "the items is used."
26542 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
26543 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
26545 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
26546 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
26548 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26549 msgid "Phantom Settings"
26552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
26553 msgid "System files|#S#s"
26554 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
26556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
26557 msgid "User files|#U#u"
26558 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
26560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
26561 msgid "Look & Feel"
26564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
26565 msgid "Language Settings"
26568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
26569 msgid "File Handling"
26572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
26573 msgid "Keyboard/Mouse"
26576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
26577 msgid "Input Completion"
26580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
26581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
26585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
26586 msgid "Screen Fonts"
26589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
26593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
26594 msgid "Select directory for example files"
26595 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
26597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
26598 msgid "Select a document templates directory"
26599 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
26601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26602 msgid "Select a temporary directory"
26603 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
26605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
26606 msgid "Select a backups directory"
26607 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
26609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26610 msgid "Select a document directory"
26611 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
26613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26614 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26615 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
26617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
26618 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26619 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
26621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
26622 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26623 msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
26625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
26626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
26627 msgid "Spellchecker"
26630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
26634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
26638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
26642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
26646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
26650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
26651 msgid "File Formats"
26654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
26655 msgid "Format in use"
26658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
26660 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26661 "converter. Please remove the converter first."
26663 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
26664 "ん。変換子を先に削除してください。"
26666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
26667 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26669 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
26672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
26673 msgid "LyX needs to be restarted!"
26674 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
26676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
26678 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26680 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
26682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
26686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
26687 msgid "User Interface"
26690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
26694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
26698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
26699 msgid "Document Handling"
26702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
26706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
26710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
26714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
26718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
26719 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26720 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
26722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
26723 msgid "Mathematical Symbols"
26726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
26727 msgid "Document and Window"
26730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
26731 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26732 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
26734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
26735 msgid "System and Miscellaneous"
26738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
26742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
26743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
26744 msgid "Failed to create shortcut"
26745 msgstr "捷径の生成に失敗しました"
26747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
26748 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26749 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
26751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
26752 msgid "Invalid or empty key sequence"
26753 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
26755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
26758 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26760 "You need to remove that binding before creating a new one."
26762 "捷径「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
26764 "新規の鍵割り当てを作成する前に、この鍵割り当てを削除する必要があります。"
26766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
26767 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26768 msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
26770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
26774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
26775 msgid "Choose bind file"
26776 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
26778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
26779 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26780 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
26782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
26783 msgid "Choose UI file"
26784 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
26786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
26787 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26788 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
26790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
26791 msgid "Choose keyboard map"
26792 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
26794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
26795 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26796 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
26798 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26799 msgid "Print Document"
26802 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26803 msgid "Print to file"
26806 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26807 msgid "PostScript files (*.ps)"
26808 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
26810 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26811 msgid "Longest label width"
26814 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26815 msgid "Index Settings"
26818 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26819 msgid "<All indexes>"
26822 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
26823 msgid "Progress/Debug Messages"
26824 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
26826 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26827 msgid "Debug Level"
26830 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
26834 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26835 msgid "Cross-reference"
26838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
26842 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
26846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
26847 msgid "Jump to label"
26850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
26851 msgid "<No prefix>"
26854 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
26855 msgid "Find and Replace"
26858 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
26860 "End of file reached while searching forward.\n"
26861 "Continue searching from the beginning?"
26863 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
26866 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
26869 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
26870 "Continue searching from the end?"
26872 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
26875 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
26876 msgid "String not found."
26877 msgstr "文字列が見つかりません。"
26879 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
26880 msgid "Export or Send Document"
26881 msgstr "文書の書き出しないし送出"
26883 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26887 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26888 msgid "Error -> Cannot load file!"
26889 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
26891 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
26892 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
26893 msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
26895 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
26897 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
26899 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
26901 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
26902 msgid "Spell checker has no dictionaries."
26903 msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
26905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26906 msgid "Basic Latin"
26909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26910 msgid "Latin-1 Supplement"
26913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26914 msgid "Latin Extended-A"
26917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26918 msgid "Latin Extended-B"
26921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26922 msgid "IPA Extensions"
26925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26926 msgid "Spacing Modifier Letters"
26929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26930 msgid "Combining Diacritical Marks"
26931 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
26933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26943 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
26945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26955 msgstr "グジャラーティー文字"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26974 msgid "Hangul Jamo"
26977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26978 msgid "Phonetic Extensions"
26981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26982 msgid "Latin Extended Additional"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26986 msgid "Greek Extended"
26989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26990 msgid "General Punctuation"
26993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26994 msgid "Superscripts and Subscripts"
26995 msgstr "上付きおよび下付き文字"
26997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26998 msgid "Currency Symbols"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27002 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27003 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
27005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27006 msgid "Letterlike Symbols"
27009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27010 msgid "Number Forms"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27014 msgid "Mathematical Operators"
27017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27018 msgid "Miscellaneous Technical"
27021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27022 msgid "Control Pictures"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27026 msgid "Optical Character Recognition"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27030 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27034 msgid "Box Drawing"
27037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27038 msgid "Block Elements"
27041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27042 msgid "Geometric Shapes"
27045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27046 msgid "Miscellaneous Symbols"
27049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27054 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27058 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27059 msgstr "日中韓記号及び句読点"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27074 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27079 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27082 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27086 msgid "CJK Compatibility"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27090 msgid "CJK Unified Ideographs"
27093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27094 msgid "Hangul Syllables"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27098 msgid "High Surrogates"
27101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27102 msgid "Private Use High Surrogates"
27103 msgstr "私用上位サロゲート領域"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27106 msgid "Low Surrogates"
27109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27110 msgid "Private Use Area"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27114 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27118 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27119 msgstr "アルファベット表示形"
27121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27122 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27126 msgid "Combining Half Marks"
27129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27130 msgid "CJK Compatibility Forms"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27134 msgid "Small Form Variants"
27137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27138 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27139 msgstr "\tアラビア表示形B"
27141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27142 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27146 msgid "Linear B Syllabary"
27149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27150 msgid "Linear B Ideograms"
27153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27154 msgid "Aegean Numbers"
27157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27158 msgid "Ancient Greek Numbers"
27161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27174 msgid "Old Persian"
27177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27190 msgid "Cypriot Syllabary"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27195 msgstr "カローシュティー文字"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27198 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27199 msgstr "ビザンティン音楽記号"
27201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27202 msgid "Musical Symbols"
27205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27206 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27210 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27214 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27218 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27219 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
27221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27222 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27230 msgid "Variation Selectors Supplement"
27231 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
27233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27234 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27238 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27242 msgid "Character: "
27245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27246 msgid "Code Point: "
27249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27253 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27254 msgid "Insert Table"
27257 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27258 msgid "TeX Information"
27261 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27262 msgid "No thesaurus available for this language!"
27263 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
27265 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27269 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27277 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27279 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27280 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
27282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27287 msgid "unknown version"
27290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27291 msgid "Small-sized icons"
27294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27295 msgid "Normal-sized icons"
27298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27299 msgid "Big-sized icons"
27302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27304 msgid "Successful export to format: %1$s"
27305 msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
27307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27309 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27310 msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27314 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27315 msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27319 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27320 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
27322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27327 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27328 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
27331 msgid "Welcome to LyX!"
27334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
27335 msgid "Automatic save done."
27336 msgstr "自動保存が終了しました。"
27338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27339 msgid "Automatic save failed!"
27340 msgstr "自動保存に失敗しました!"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
27343 msgid "Command not allowed without any document open"
27344 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
27346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
27348 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27349 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
27351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
27352 msgid "Select template file"
27353 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
27355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
27356 msgid "Templates|#T#t"
27357 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
27360 msgid "Document not loaded."
27361 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
27364 msgid "Select document to open"
27365 msgstr "開く文書を選んでください"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
27368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
27369 msgid "Examples|#E#e"
27370 msgstr "用例(E)|#E#e"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
27373 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27374 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27377 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27378 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
27380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27381 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27382 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
27384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27385 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27386 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
27388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27389 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
27391 msgid "Invalid filename"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
27397 "The directory in the given path\n"
27401 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
27405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
27407 msgid "Opening document %1$s..."
27408 msgstr "文書%1$sを開いています..."
27410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
27412 msgid "Document %1$s opened."
27413 msgstr "文書%1$sを開きました。"
27415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
27416 msgid "Version control detected."
27417 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
27419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
27421 msgid "Could not open document %1$s"
27422 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
27424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
27425 msgid "Couldn't import file"
27426 msgstr "ファイルを読み込みできません"
27428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
27430 msgid "No information for importing the format %1$s."
27431 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
27433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
27435 msgid "Select %1$s file to import"
27436 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
27438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
27439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
27442 "The document %1$s already exists.\n"
27444 "Do you want to overwrite that document?"
27446 "文書%1$sは既に存在します。\n"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
27451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
27452 msgid "Overwrite document?"
27453 msgstr "文書を上書きしますか?"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
27457 msgid "Importing %1$s..."
27458 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
27460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
27464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
27465 msgid "file not imported!"
27466 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
27468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
27472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
27473 msgid "Select LyX document to insert"
27474 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
27476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
27477 msgid "Choose a filename to save document as"
27478 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
27485 "is already open in your current session.\n"
27486 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
27487 "Do you want to choose a new filename?"
27491 "は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
27492 "上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
27496 msgid "Chosen File Already Open"
27497 msgstr "選択したファイルは開き済みです"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
27500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
27501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
27505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
27508 "The document %1$s is already registered.\n"
27510 "Do you want to choose a new name?"
27512 "文書%1$sは既に登録されています。\n"
27516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
27517 msgid "Rename document?"
27518 msgstr "文書を改名しますか?"
27520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
27521 msgid "Copy document?"
27522 msgstr "文書をコピーしますか?"
27524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
27528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
27529 msgid "Choose a filename to export the document as"
27530 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
27532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
27533 msgid "Any supported format (*.*)"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
27538 msgid "%1$s (*.%2$s)"
27539 msgstr "%1$s (%2$s)"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
27544 "The document %1$s could not be saved.\n"
27546 "Do you want to rename the document and try again?"
27548 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
27550 "文書をリネームして再試行しますか?"
27552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
27553 msgid "Rename and save?"
27554 msgstr "リネームして保存しますか?"
27556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
27560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
27563 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
27564 "Would you like to close or hide the document?\n"
27566 "Hidden documents can be displayed back through\n"
27567 "the menu: View->Hidden->...\n"
27569 "To remove this question, set your preference in:\n"
27570 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
27572 "文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
27573 "これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
27575 "非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
27576 "で、再び表示することができます。 \n"
27577 "この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
27578 "ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
27580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
27581 msgid "Close or hide document?"
27582 msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
27586 msgstr "非表示にする(&H)"
27588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
27589 msgid "Close document"
27592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
27593 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27594 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
27596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
27599 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27601 "Do you want to save the document?"
27603 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
27608 msgid "Save new document?"
27609 msgstr "新規文書を保存しますか?"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
27614 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27616 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27618 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
27620 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
27622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
27623 msgid "Save changed document?"
27624 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
27630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
27633 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27635 "Do you want to save the document?"
27637 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
27646 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27650 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
27651 "カルに加えた変更は全て失われます。"
27653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
27654 msgid "Reload externally changed document?"
27655 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
27657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
27658 msgid "Document could not be checked in."
27659 msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
27661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
27662 msgid "Error when setting the locking property."
27663 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
27666 msgid "Directory is not accessible."
27667 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
27669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
27671 msgid "Opening child document %1$s..."
27672 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
27674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
27676 msgid "No buffer for file: %1$s."
27677 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
27680 msgid "Export Error"
27683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
27684 msgid "Error cloning the Buffer."
27685 msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
27688 msgid "Exporting ..."
27689 msgstr "書き出しています..."
27691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
27692 msgid "Previewing ..."
27693 msgstr "プレビューを準備しています..."
27695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
27696 msgid "Document not loaded"
27697 msgstr "文書は読み込まれていません"
27699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458
27700 msgid "Select file to insert"
27701 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
27703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27704 msgid "All Files (*)"
27705 msgstr "全てのファイル (*)"
27707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
27710 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27711 "version of the document %1$s?"
27713 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
27717 msgid "Revert to saved document?"
27718 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
27721 msgid "Saving all documents..."
27722 msgstr "全ての文書を保存中です..."
27724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525
27725 msgid "All documents saved."
27726 msgstr "全ての文書は保存されました。"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625
27730 msgid "%1$s unknown command!"
27731 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
27733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
27734 msgid "Please, preview the document first."
27735 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
27737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780
27738 msgid "Couldn't proceed."
27739 msgstr "続けることができませんでした。"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
27742 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
27743 msgid "LaTeX Source"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
27747 msgid "DocBook Source"
27748 msgstr "DocBookソース"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
27751 msgid "Literate Source"
27752 msgstr "Literateソース"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
27755 msgid " (version control, locking)"
27756 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
27758 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
27759 msgid " (version control)"
27760 msgstr " (バージョン管理)"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
27764 msgstr " (変更されました)"
27766 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
27767 msgid " (read only)"
27770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
27774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
27778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
27782 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27783 msgid "Wrap Float Settings"
27784 msgstr "折返しフロートの設定"
27786 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27787 msgid "Click to detach"
27788 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
27790 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
27792 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27794 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
27797 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
27798 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27799 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
27801 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
27803 msgid "%1$s (unknown)"
27806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
27808 msgstr "詳細(M)...|M"
27810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
27812 msgstr "グループがありません"
27814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
27815 msgid "More Spelling Suggestions"
27818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
27819 msgid "Add to personal dictionary|n"
27820 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
27822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
27823 msgid "Ignore all|I"
27824 msgstr "全て無視(&I)|I"
27826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
27827 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27828 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
27830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
27834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
27835 msgid "More Languages ...|M"
27836 msgstr "他の言語(M)...|M"
27838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
27842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
27843 msgid "<No Documents Open>"
27844 msgstr "<文書が開かれていません>"
27846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
27847 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27848 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
27850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
27851 msgid "View (Other Formats)|F"
27852 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
27854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
27855 msgid "Update (Other Formats)|p"
27856 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
27858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
27860 msgid "View [%1$s]|V"
27861 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
27863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
27865 msgid "Update [%1$s]|U"
27866 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
27868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
27869 msgid "No Custom Insets Defined!"
27870 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
27872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
27873 msgid "<No Document Open>"
27874 msgstr "<文書が開かれていません>"
27876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
27877 msgid "Master Document"
27880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
27881 msgid "Open Navigator..."
27882 msgstr "ナビゲーターを開く..."
27884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
27885 msgid "Other Lists"
27888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
27889 msgid "<Empty Table of Contents>"
27892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
27893 msgid "Other Toolbars"
27896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
27897 msgid "No Branches Set for Document!"
27898 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
27900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
27901 msgid "Index List|I"
27904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
27905 msgid "Index Entry|d"
27908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
27910 msgid "Index: %1$s"
27913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
27915 msgid "Index Entry (%1$s)"
27916 msgstr "索引項目 (%1$s)"
27918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
27919 msgid "No Citation in Scope!"
27920 msgstr "範囲内に引用がありません!"
27922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
27923 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
27924 msgid "No citations selected!"
27925 msgstr "引用が選択されていません!"
27927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
27929 msgid "Caption (%1$s)"
27930 msgstr "キャプション (%1$s)"
27932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
27933 msgid "No Action Defined!"
27934 msgstr "動作が定義されていません!"
27936 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
27940 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
27944 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27946 msgid "Export %1$s"
27949 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27951 msgid "Import %1$s"
27954 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27956 msgid "Update %1$s"
27959 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27964 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
27968 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
27970 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
27973 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
27976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
27977 msgid "Could not update TeX information"
27978 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
27980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
27982 msgid "The script `%1$s' failed."
27983 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
27985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
27989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27990 msgid "Table of Contents"
27993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
27997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28006 msgid "Index Entries"
28009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28010 msgid "Marginal notes"
28013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28014 msgid "Nomenclature Entries"
28017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28026 msgid "Labels and References"
28029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28033 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28036 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28039 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
28042 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28043 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28044 msgid "Problematic filename for DVI"
28045 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
28047 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28048 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28050 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28051 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28053 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
28056 #: src/insets/Inset.cpp:88
28057 msgid "Bibliography Entry"
28060 #: src/insets/Inset.cpp:91
28064 #: src/insets/Inset.cpp:94
28068 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28072 #: src/insets/Inset.cpp:114
28073 msgid "Horizontal Space"
28076 #: src/insets/Inset.cpp:118
28080 #: src/insets/Inset.cpp:163
28081 msgid "Horizontal Math Space"
28084 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28085 msgid "Unknown Argument"
28088 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28089 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28090 msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
28092 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28093 msgid "Keys must be unique!"
28094 msgstr "キーは重複してはなりません!"
28096 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28099 "The key %1$s already exists,\n"
28100 "it will be changed to %2$s."
28102 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
28105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28108 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28109 "If you proceed, all of them will be opened."
28111 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
28112 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
28114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28115 msgid "Open Databases?"
28116 msgstr "データベースを開きますか?"
28118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28123 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28124 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
28126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28131 msgid "Style File:"
28134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28139 msgid "included in TOC"
28142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28143 msgid "Export Warning!"
28144 msgstr "書き出しに関する警告!"
28146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28148 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28149 "BibTeX will be unable to find them."
28151 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28152 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
28154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28156 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28157 "BibTeX will be unable to find it."
28159 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28160 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
28162 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28163 msgid "simple frame"
28166 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28170 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28171 msgid "simple frame, page breaks"
28174 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28178 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28179 msgid "oval, thick"
28182 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28183 msgid "drop shadow"
28186 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28187 msgid "shaded background"
28190 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28191 msgid "double frame"
28194 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28196 msgid "%1$s (%2$s)"
28197 msgstr "%1$s (%2$s)"
28199 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28201 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28202 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28209 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28215 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28216 msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s"
28218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28220 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28221 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
28223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28228 msgid "Branch (child only): "
28229 msgstr "派生枝(子文書のみ): "
28231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28232 msgid "Branch (master only): "
28233 msgstr "派生枝(親文書のみ): "
28235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28236 msgid "Branch (undefined): "
28237 msgstr "派生枝(未定義): "
28239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28244 msgid "Branch state changes in master document"
28245 msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
28247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28250 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28251 "sure to save the master."
28253 "派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
28256 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
28261 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28262 msgid "No bibliography defined!"
28263 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
28265 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28266 msgid "LaTeX Command: "
28267 msgstr "LaTeXコマンド: "
28269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28270 msgid "InsetCommand Error: "
28271 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
28273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28274 msgid "Incompatible command name."
28275 msgstr "非互換なコマンド名。"
28277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28278 msgid "InsetCommandParams Error: "
28279 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
28281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28282 msgid "InsetCommandParams: "
28283 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
28285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28286 msgid "Unknown parameter name: "
28287 msgstr "不明なパラメーター名: "
28289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28290 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28291 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
28293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28296 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28297 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28300 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
28301 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28304 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28306 msgid "External template %1$s is not installed"
28307 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
28309 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
28313 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28315 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28316 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
28318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28322 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28327 msgid " (sideways)"
28330 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28331 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28332 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
28334 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28336 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28337 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
28339 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
28346 "Could not copy the file\n"
28348 "into the temporary directory."
28352 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
28354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28356 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28357 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
28359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28361 msgid "Graphics file: %1$s"
28362 msgstr "画像ファイル: %1$s"
28364 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28367 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28368 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28371 "href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
28372 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28375 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28379 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28383 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28387 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28389 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28390 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
28392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28393 msgid "Verbatim Input"
28394 msgstr "Verbatim Input"
28396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28397 msgid "Verbatim Input*"
28398 msgstr "Verbatim Input*"
28400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28401 msgid "Include (excluded)"
28402 msgstr "Include (除外)"
28404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
28409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
28410 msgid "Recursive input"
28413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
28414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
28416 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28418 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
28421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
28424 "Could not load included file\n"
28426 "Please, check whether it actually exists."
28428 "インクルードファイル「%1$s」\n"
28430 "このファイルが存在していることを確認してください。"
28432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
28433 msgid "Missing included file"
28434 msgstr "存在しないインクルードファイル"
28436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
28439 "Included file `%1$s'\n"
28440 "has textclass `%2$s'\n"
28441 "while parent file has textclass `%3$s'."
28443 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
28444 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28445 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
28447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
28448 msgid "Different textclasses"
28449 msgstr "違うテキストクラスです"
28451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
28454 "Included file `%1$s'\n"
28455 "uses module `%2$s'\n"
28456 "which is not used in parent file."
28458 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28460 "モジュール「%2$s」を使っています。"
28462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
28463 msgid "Module not found"
28464 msgstr "モジュールが見つかりません"
28466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
28469 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28470 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28472 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
28473 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
28475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
28476 msgid "Export failure"
28479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
28480 msgid "Unsupported Inclusion"
28481 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
28483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
28486 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28487 "Offending file:\n"
28490 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
28491 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
28494 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
28495 msgid "Index sorting failed"
28496 msgstr "索引の整序に失敗しました"
28498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28501 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28502 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28503 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28504 "explained in the User Guide."
28506 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
28507 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
28508 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
28509 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
28511 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
28512 msgid "Index Entry"
28515 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
28516 msgid "unknown type!"
28519 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
28520 msgid "Unknown index type!"
28523 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
28524 msgid "All indexes"
28527 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
28531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
28533 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28534 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
28536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
28537 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28538 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
28540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
28541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
28545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
28554 msgid "No version control"
28557 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
28558 msgid "Label names must be unique!"
28559 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
28561 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
28564 "The label %1$s already exists,\n"
28565 "it will be changed to %2$s."
28567 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
28570 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
28571 msgid "DUPLICATE: "
28574 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
28575 msgid "Horizontal line"
28578 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
28579 msgid "no more lstline delimiters available"
28580 msgstr "lstline区分記号は以上です"
28582 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
28583 msgid "Running out of delimiters"
28584 msgstr "区分記号を使いきりました"
28586 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28588 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28589 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28590 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28591 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28592 "must investigate!"
28594 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
28596 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
28598 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
28599 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
28602 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
28603 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28604 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
28606 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
28609 "The following characters in one of the program listings are\n"
28610 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28613 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
28618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28619 msgid "A value is expected."
28620 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
28622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28628 msgid "Unbalanced braces!"
28629 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
28631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28632 msgid "Please specify true or false."
28633 msgstr "真か偽かを指定してください。"
28635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28636 msgid "Only true or false is allowed."
28637 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
28639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28640 msgid "Please specify an integer value."
28641 msgstr "整数を指定してください。"
28643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28644 msgid "An integer is expected."
28645 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
28647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28648 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28649 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
28651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28652 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28653 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
28655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28657 msgid "Please specify one of %1$s."
28658 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
28660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28662 msgid "Try one of %1$s."
28663 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
28665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28667 msgid "I guess you mean %1$s."
28668 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
28670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28672 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28673 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
28675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28677 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28678 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
28680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28682 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28683 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
28685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28687 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28690 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
28693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28695 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28696 "right, bottom left and top left corner."
28698 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
28701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28702 msgid "Enter something like \\color{white}"
28703 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
28705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28706 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28707 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
28709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28710 msgid "auto, last or a number"
28711 msgstr "auto,lastあるいは数字"
28713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28715 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28716 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28717 "defining a listing inset)"
28719 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
28720 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
28723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28725 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28726 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28729 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
28730 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
28733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28734 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28735 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
28737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28739 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28740 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
28742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28744 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28745 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
28747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28749 msgid "Parameter %1$s: "
28750 msgstr "パラメーター%1$s:"
28752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28754 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28755 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
28757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28759 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28760 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
28762 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28766 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
28770 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28774 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28775 msgid "Clear Double Page"
28778 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
28782 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
28783 msgid "Nomenclature Symbol: "
28786 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28787 msgid "Description: "
28790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
28794 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
28798 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28802 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28806 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28810 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
28814 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28818 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28822 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
28826 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28830 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28834 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28838 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28839 msgid "Page Number"
28842 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28846 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28847 msgid "Textual Page Number"
28850 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28854 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28855 msgid "Standard+Textual Page"
28858 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28862 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28866 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28870 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28871 msgid "Reference to Name"
28874 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28878 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
28882 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
28883 msgid "superscript"
28886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28887 msgid "Protected Space"
28890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28895 msgid "Double Quad Space"
28898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
28906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28907 msgid "Protected Horizontal Fill"
28908 msgstr "保護された水平フィル"
28910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28911 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28912 msgstr "水平フィル(ドット)"
28914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28915 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28916 msgstr "水平フィル(ルール)"
28918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28919 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28920 msgstr "水平フィル(左矢印)"
28922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28923 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28924 msgstr "水平フィル(右矢印)"
28926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28927 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28928 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
28930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
28931 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28932 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
28934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
28936 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28937 msgstr "水平スペース(%1$s)"
28939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
28941 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28942 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
28944 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
28945 msgid "List of Listings"
28946 msgstr "プログラムリスト一覧"
28948 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
28949 msgid "Unknown TOC type"
28952 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
28953 msgid "Selections not supported."
28954 msgstr "選択はサポートされていません。"
28956 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
28957 msgid "Multi-column in current or destination column."
28958 msgstr "現列若しくは対象列中に連結列。"
28960 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
28961 msgid "Multi-row in current or destination row."
28962 msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。"
28964 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
28965 msgid "Selection size should match clipboard content."
28966 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
28968 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
28972 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
28976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
28980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
28982 msgstr "読み込み中です..."
28984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
28985 msgid "Converting to loadable format..."
28986 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
28988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
28989 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
28990 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
28992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
28993 msgid "Scaling etc..."
28994 msgstr "スケーリング等..."
28996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
28997 msgid "Ready to display"
29000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29001 msgid "No file found!"
29002 msgstr "ファイルが見つかりません!"
29004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29005 msgid "Error converting to loadable format"
29006 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
29008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29009 msgid "Error loading file into memory"
29010 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
29012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29013 msgid "Error generating the pixmap"
29014 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
29016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29020 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29021 msgid "Preview loading"
29022 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
29024 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29025 msgid "Preview ready"
29026 msgstr "プレビューの準備ができました"
29028 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29029 msgid "Preview failed"
29030 msgstr "プレビューに失敗しました"
29032 #: src/lengthcommon.cpp:44
29033 msgid "cc[[unit of measure]]"
29036 #: src/lengthcommon.cpp:44
29040 #: src/lengthcommon.cpp:44
29044 #: src/lengthcommon.cpp:45
29048 #: src/lengthcommon.cpp:45
29049 msgid "mu[[unit of measure]]"
29050 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29052 #: src/lengthcommon.cpp:45
29056 #: src/lengthcommon.cpp:46
29060 #: src/lengthcommon.cpp:46
29064 #: src/lengthcommon.cpp:46
29065 msgid "Text Width %"
29068 #: src/lengthcommon.cpp:47
29069 msgid "Column Width %"
29072 #: src/lengthcommon.cpp:47
29073 msgid "Page Width %"
29076 #: src/lengthcommon.cpp:47
29077 msgid "Line Width %"
29080 #: src/lengthcommon.cpp:48
29081 msgid "Text Height %"
29084 #: src/lengthcommon.cpp:48
29085 msgid "Page Height %"
29088 #: src/lyxfind.cpp:128
29089 msgid "Search error"
29092 #: src/lyxfind.cpp:128
29093 msgid "Search string is empty"
29096 #: src/lyxfind.cpp:370
29097 msgid "String found."
29098 msgstr "文字列が見つかりました。"
29100 #: src/lyxfind.cpp:372
29101 msgid "String has been replaced."
29102 msgstr "文字列が置換されました。"
29104 #: src/lyxfind.cpp:375
29106 msgid "%1$d strings have been replaced."
29107 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
29109 #: src/lyxfind.cpp:1470
29110 msgid "Invalid regular expression!"
29111 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
29113 #: src/lyxfind.cpp:1475
29114 msgid "Match not found!"
29115 msgstr "一致するものが見つかりません!"
29117 #: src/lyxfind.cpp:1479
29118 msgid "Match found!"
29119 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
29121 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29122 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29124 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29125 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
29127 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29129 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29130 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
29132 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29134 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29135 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
29137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29138 msgid "Cursor not in table"
29139 msgstr "カーソルが表中にありません"
29141 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29142 msgid "Only one row"
29145 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29146 msgid "Only one column"
29149 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29150 msgid "No hline to delete"
29151 msgstr "削除する vline はありません"
29153 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29154 msgid "No vline to delete"
29155 msgstr "削除する vline はありません"
29157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29159 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29160 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
29162 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29163 msgid "Bad math environment"
29166 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29168 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29169 "Change the math formula type and try again."
29171 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
29172 "数式型を変更して再度試みてください。"
29174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29180 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29181 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
29183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29185 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29186 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
29188 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29190 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29191 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
29193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29194 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29195 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29196 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
29198 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29199 msgid "create new math text environment ($...$)"
29200 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
29202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29203 msgid "entered math text mode (textrm)"
29204 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
29206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29207 msgid "Regular expression editor mode"
29208 msgstr "正規表現エディタモード"
29210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29211 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29212 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
29214 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29215 msgid "Standard[[mathref]]"
29218 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29222 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29223 msgid "FormatRef: "
29226 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29228 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29229 msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
29231 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29235 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
29239 #: src/output.cpp:37
29242 "Could not open the specified document\n"
29248 #: src/output_plaintext.cpp:144
29252 #: src/output_plaintext.cpp:156
29253 msgid "References: "
29256 #: src/support/Package.cpp:502
29257 msgid "LyX binary not found"
29258 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
29260 #: src/support/Package.cpp:503
29263 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29265 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
29267 #: src/support/Package.cpp:622
29270 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29272 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29273 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29276 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
29277 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
29278 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
29281 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
29282 msgid "File not found"
29283 msgstr "ファイルが見つかりません"
29285 #: src/support/Package.cpp:692
29288 "Invalid %1$s switch.\n"
29289 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29291 "%1$s スイッチは無効です。\n"
29292 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29294 #: src/support/Package.cpp:719
29297 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29298 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29300 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29301 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29303 #: src/support/Package.cpp:743
29306 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29307 "%2$s is not a directory."
29309 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29310 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
29312 #: src/support/Package.cpp:745
29313 msgid "Directory not found"
29314 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
29316 #: src/support/Systemcall.cpp:388
29321 "has not yet completed.\n"
29323 "Do you want to stop it?"
29331 #: src/support/Systemcall.cpp:390
29332 msgid "Stop command?"
29333 msgstr "コマンドを停止しますか?"
29335 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29339 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29340 msgid "Let it &run"
29341 msgstr "実行させたままにする(&R)"
29343 #: src/support/debug.cpp:42
29344 msgid "No debugging messages"
29345 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
29347 #: src/support/debug.cpp:43
29348 msgid "General information"
29351 #: src/support/debug.cpp:44
29352 msgid "Program initialisation"
29355 #: src/support/debug.cpp:45
29356 msgid "Keyboard events handling"
29357 msgstr "キーボードイベント処理"
29359 #: src/support/debug.cpp:46
29360 msgid "GUI handling"
29363 #: src/support/debug.cpp:47
29364 msgid "Lyxlex grammar parser"
29365 msgstr "Lyxlex文法解析器"
29367 #: src/support/debug.cpp:48
29368 msgid "Configuration files reading"
29371 #: src/support/debug.cpp:49
29372 msgid "Custom keyboard definition"
29373 msgstr "個人用のキーボード定義"
29375 #: src/support/debug.cpp:50
29376 msgid "LaTeX generation/execution"
29377 msgstr "LaTeX生成・実行"
29379 #: src/support/debug.cpp:51
29380 msgid "Math editor"
29383 #: src/support/debug.cpp:52
29384 msgid "Font handling"
29387 #: src/support/debug.cpp:53
29388 msgid "Textclass files reading"
29389 msgstr "textclassファイル読込"
29391 #: src/support/debug.cpp:54
29392 msgid "Version control"
29395 #: src/support/debug.cpp:55
29396 msgid "External control interface"
29397 msgstr "外部制御インタフェース"
29399 #: src/support/debug.cpp:56
29400 msgid "Undo/Redo mechanism"
29401 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
29403 #: src/support/debug.cpp:57
29404 msgid "User commands"
29407 #: src/support/debug.cpp:58
29408 msgid "The LyX Lexer"
29411 #: src/support/debug.cpp:59
29412 msgid "Dependency information"
29415 #: src/support/debug.cpp:60
29419 #: src/support/debug.cpp:61
29420 msgid "Files used by LyX"
29421 msgstr "LyX が使用するファイル"
29423 #: src/support/debug.cpp:62
29424 msgid "Workarea events"
29425 msgstr "ワークエリア・イベント"
29427 #: src/support/debug.cpp:63
29428 msgid "Insettext/tabular messages"
29429 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
29431 #: src/support/debug.cpp:64
29432 msgid "Graphics conversion and loading"
29435 #: src/support/debug.cpp:65
29436 msgid "Change tracking"
29439 #: src/support/debug.cpp:66
29440 msgid "External template/inset messages"
29441 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
29443 #: src/support/debug.cpp:67
29444 msgid "RowPainter profiling"
29445 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
29447 #: src/support/debug.cpp:68
29448 msgid "Scrolling debugging"
29451 #: src/support/debug.cpp:69
29452 msgid "Math macros"
29455 #: src/support/debug.cpp:70
29459 #: src/support/debug.cpp:71
29460 msgid "Locale/Internationalisation"
29463 #: src/support/debug.cpp:72
29464 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29465 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
29467 #: src/support/debug.cpp:73
29468 msgid "Find and replace mechanism"
29471 #: src/support/debug.cpp:74
29472 msgid "Developers' general debug messages"
29473 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
29475 #: src/support/debug.cpp:75
29476 msgid "All debugging messages"
29477 msgstr "全デバッグメッセージ"
29479 #: src/support/debug.cpp:154
29481 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29482 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
29484 #: src/support/lassert.cpp:52
29487 "Assertion %1$s violated in\n"
29488 "file: %2$s, line: %3$s"
29491 "ファイル: %2$s, 行: %3$s\n"
29494 #: src/support/lassert.cpp:62
29496 "It should be safe to continue, but you\n"
29497 "may wish to save your work and restart LyX."
29499 "続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
29501 #: src/support/lassert.cpp:65
29505 #: src/support/lassert.cpp:72
29507 "There has been an error with this document.\n"
29508 "LyX will attempt to close it safely."
29510 "この文書にエラーがありました。\n"
29511 "LyXは、安全に閉じようと試みます。"
29513 #: src/support/lassert.cpp:75
29514 msgid "Buffer Error!"
29517 #: src/support/lassert.cpp:82
29519 "LyX has encountered an application error\n"
29520 "and will now shut down."
29521 msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
29523 #: src/support/lassert.cpp:85
29524 msgid "Fatal Exception!"
29527 #: src/support/os_win32.cpp:482
29528 msgid "System file not found"
29529 msgstr "システムファイルが見つかりません"
29531 #: src/support/os_win32.cpp:483
29533 "Unable to load shfolder.dll\n"
29536 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
29539 #: src/support/os_win32.cpp:488
29540 msgid "System function not found"
29541 msgstr "システム関数が見つかりません"
29543 #: src/support/os_win32.cpp:489
29545 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29546 "Don't know how to proceed. Sorry."
29548 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
29549 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
29551 #: src/support/userinfo.cpp:45
29552 msgid "Unknown user"
29555 #~ msgid "report (R Journal)"
29556 #~ msgstr "report (R Journal)"
29558 #~ msgid "Alternative Theorem String|S"
29559 #~ msgstr "追加の定理見出し文(S)|S"
29561 #~ msgid "Alternative theorem string"
29562 #~ msgstr "追加の定理見出し文"
29564 #~ msgid "Default Format"
29567 #~ msgid "Key Words."
29573 #~ msgid "Begin Multiple Columns"
29576 #~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
29577 #~ msgstr "―――多段組始まり―――"
29579 #~ msgid "End Multiple Columns"
29582 #~ msgid "---End Multiple Columns---"
29583 #~ msgstr "―――多段組終わり―――"
29585 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29586 #~ msgstr "マクロ: %1$s:"
29588 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29591 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
29592 #~ msgstr "自動的にAMS mathパッケージを使う(&U)"
29594 #~ msgid "Use AMS &math package"
29595 #~ msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
29597 #~ msgid "Use esint package &automatically"
29598 #~ msgstr "自動的にesintパッケージを使う(&A)"
29600 #~ msgid "Use &esint package"
29601 #~ msgstr "&esintパッケージを使う"
29603 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
29604 #~ msgstr "自動的にmath&dotsパッケージを使う"
29606 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
29607 #~ msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
29609 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
29610 #~ msgstr "自動的にmhchemパッケージを使う(&P)"
29612 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
29613 #~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
29615 #~ msgid "Use mh&chem package"
29616 #~ msgstr "mh&chemパッケージを使う"
29619 #~ msgstr "第1(&F):"
29621 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
29622 #~ msgstr "既定の小数点(&S):"
29624 #~ msgid "Default paper si&ze:"
29625 #~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
29628 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
29629 #~ "actually to print."
29631 #~ "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使"
29634 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
29635 #~ msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
29637 #~ msgid "Table w&idth:"
29638 #~ msgstr "表幅(&I):"
29640 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
29641 #~ msgstr "表を90度回転させる(&R)"
29643 #~ msgid "institute mark"
29644 #~ msgstr "所属機関マーク"
29646 #~ msgid "Fig. ---"
29649 #~ msgid "Computing Review Categories"
29650 #~ msgstr "Computing Review カテゴリ"
29652 #~ msgid "CenteredCaption"
29653 #~ msgstr "中央揃えキャプション"
29655 #~ msgid "Senseless!"
29656 #~ msgstr "意味を成しません!"
29661 #~ msgid "Latin on"
29664 #~ msgid "LatinOff"
29667 #~ msgid "Latin off"
29670 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
29671 #~ msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
29673 #~ msgid "EndFrame"
29676 #~ msgid "________________________________"
29677 #~ msgstr "________________________________"
29679 #~ msgid "Institute mark"
29680 #~ msgstr "所属機関マーク"
29682 #~ msgid "Maintext"
29691 #~ msgid "Computer:"
29692 #~ msgstr "コンピューター:"
29694 #~ msgid "Close Section"
29697 #~ msgid "Table Caption"
29698 #~ msgstr "表キャプション"
29700 #~ msgid "Captionabove"
29701 #~ msgstr "上部キャプション"
29703 #~ msgid "Captionbelow"
29704 #~ msgstr "下部キャプション"
29709 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
29710 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
29712 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
29713 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
29715 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
29716 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
29718 #~ msgid "Settings...|g"
29719 #~ msgstr "設定(G)...|G"
29721 #~ msgid "Outline|O"
29722 #~ msgstr "文書構造(O)|O"
29724 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
29725 #~ msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
29727 #~ msgid "Braille Manual|B"
29728 #~ msgstr "点字用説明書(B)|B"
29731 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
29732 #~ msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
29734 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
29735 #~ msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
29737 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
29738 #~ msgstr "連結列説明書(M)|M"
29740 #~ msgid "Sweave Manual|S"
29741 #~ msgstr "Sweave説明書|S"
29743 #~ msgid "Rotate cell"
29746 #~ msgid "Rotate table"
29749 #~ msgid "AMS arrows"
29752 #~ msgid "AMS relations"
29755 #~ msgid "AMS operators"
29758 #~ msgid "AMS miscellaneous"
29761 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
29764 #~ msgid "AMS Arrows"
29767 #~ msgid "AMS Relations"
29770 #~ msgid "AMS Operators"
29773 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29774 #~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29776 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29777 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29779 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29780 #~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29782 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29783 #~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29785 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29786 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29791 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
29792 #~ msgstr "LyXプレビュー(LilyPond book)"
29794 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
29795 #~ msgstr "LyXプレビュー(pLaTeX)"
29797 #~ msgid "HTML (MS Word)"
29798 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
29800 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
29801 #~ msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
29803 #~ msgid "Specify the default paper size."
29804 #~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
29806 #~ msgid "Memory problem"
29809 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
29810 #~ msgstr "段落が正しく初期化されていません"
29815 #~ msgid "List of Graphics"
29818 #~ msgid "List of Equations"
29821 #~ msgid "List of Footnotes"
29824 #~ msgid "List of Index Entries"
29827 #~ msgid "List of Marginal notes"
29830 #~ msgid "List of Notes"
29833 #~ msgid "List of Citations"
29836 #~ msgid "List of Branches"
29839 #~ msgid "List of Changes"
29842 #~ msgid "Automatic help"
29848 #~ msgid "Documents"
29852 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
29853 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
29855 #~ msgid "elsewhere"
29858 #~ msgid "Noweb Article"
29859 #~ msgstr "Noweb Article"
29861 #~ msgid "Noweb Book"
29862 #~ msgstr "Noweb Book"
29864 #~ msgid "Noweb Report"
29865 #~ msgstr "Noweb Report"
29867 #~ msgid "Multilingual caption:"
29868 #~ msgstr "多言語キャプション:"
29870 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
29871 #~ msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
29873 #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
29874 #~ msgstr "リスクと安全性に関する表示の説明書(R)|R"
29876 #~ msgid "&Use amsmath package automatically"
29877 #~ msgstr "自動的にamsmathパッケージを使う(&U)"
29879 #~ msgid "&Use amssymb package automatically"
29880 #~ msgstr "自動的にamssymbパッケージを使う(&U)"
29882 #~ msgid "Use amssymb package"
29883 #~ msgstr "amssymbパッケージを使う"
29885 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
29886 #~ msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
29888 #~ msgid "Use mathtools package"
29889 #~ msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
29891 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
29892 #~ msgstr "自動的にu&ndertildeパッケージを使う"
29894 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
29895 #~ msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
29897 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
29898 #~ msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
29901 #~ msgstr "新規(&N):"
29903 #~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
29904 #~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
29906 #~ msgid "&Output Format:"
29907 #~ msgstr "出力形式(&O):"
29915 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
29916 #~ msgstr "定理 \\thetheorem"
29918 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
29919 #~ msgstr "系 \\thecorollary"
29921 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
29922 #~ msgstr "補題 \\thelemma"
29924 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
29925 #~ msgstr "命題 \\theproposition"
29927 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
29928 #~ msgstr "推論 \\theconjecture"
29930 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
29931 #~ msgstr "定義 \\thedefinition"
29933 #~ msgid "Example \\theexample"
29934 #~ msgstr "例 \\theexample"
29936 #~ msgid "Problem \\theproblem"
29937 #~ msgstr "問題 \\theproblem"
29939 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
29940 #~ msgstr "演習 \\theexercise"
29942 #~ msgid "Remark \\theremark"
29943 #~ msgstr "所見 \\theremark"
29945 #~ msgid "Case \\thecase"
29946 #~ msgstr "ケース \\thecase"
29948 #~ msgid "Question \\thequestion"
29949 #~ msgstr "問題 \\thequestion"
29951 #~ msgid "Note \\thenote"
29952 #~ msgstr "注釈 \\thenote"
29954 #~ msgid "View Outline|u"
29955 #~ msgstr "文書構造を表示(U)|U"
29959 #~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
29961 #~ "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
29964 #~ msgid "%1$s%2$s"
29965 #~ msgstr "%1$s、%2$s"