1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 00:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-31 12:17+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
79 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:871
89 #: src/Buffer.cpp:2609 src/Buffer.cpp:2633 src/Buffer.cpp:2668
90 #: src/LyXFunc.cpp:715 src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXFunc.cpp:1028
91 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
163 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/LyXFunc.cpp:824 src/buffer_funcs.cpp:108
192 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all cited references"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "全ての引用されていない文献"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
226 msgid "all references"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
238 msgid "Move the selected database downwards in the list"
239 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
246 msgid "Move the selected database upwards in the list"
247 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
250 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
255 msgid "BibTeX database to use"
256 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
263 msgid "Add a BibTeX database file"
264 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
271 msgid "Remove the selected database"
272 msgstr "選択したデータベースを削除"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 msgid "Allow &page breaks"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
292 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
293 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
318 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
340 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
341 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "サポートされているボックス型"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "派生枝を選択してください"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
444 msgid "Add a new branch to the list"
445 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
448 msgid "A&vailable Branches:"
449 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
456 msgid "Remove the selected branch"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
465 msgid "Toggle the selected branch"
466 msgstr "選択した派生枝を入切する"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
469 msgid "(&De)activate"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
473 msgid "Define or change background color"
474 msgstr "背景色を指定または変更する"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
477 msgid "Alter Co&lor..."
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
485 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
494 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
557 msgid "&Custom Bullet:"
558 msgstr "任意のブリット(&C):"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
570 msgid "Go to next change"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
578 msgid "Accept this change"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
586 msgid "Reject this change"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
643 msgid "Never Toggled"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
653 msgid "Other font settings"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
657 msgid "Always Toggled"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
665 msgid "toggle font on all of the above"
666 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
673 msgid "Apply each change automatically"
674 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
677 msgid "Apply changes immediately"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
683 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
686 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
691 msgid "Search Citation"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
699 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
703 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 msgid "Search Field:"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "使用するNatbib引用形式"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
789 msgid "A&vailable Citations:"
790 msgstr "利用可能な引用(&V):"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
793 msgid "&Selected Citations:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
797 msgid "The Enter key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
801 msgid "The delete key works, too"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
809 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
810 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
813 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
814 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
826 msgid "Match delimiter types"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
830 msgid "&Keep matched"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
838 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
839 msgid "Insert the delimiters"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
847 msgid "Reset to the default settings for the document class"
848 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
851 msgid "Use Class Defaults"
852 msgstr "このクラスの既定値を使う"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
855 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
856 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
859 msgid "Save as Document Defaults"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
867 msgid "Show ERT button only"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
875 msgid "Show ERT contents"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
906 msgid "Select a file"
907 msgstr "ファイルを選んでください"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
918 msgid "Available templates"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
923 msgid "LaTe&X and LyX options"
924 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
927 msgid "LaTeX Options"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
955 msgid "Si&ze and Rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
966 msgid "Angle to rotate image by"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
973 msgid "The origin of the rotation"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
990 msgid "Height of image in output"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
995 msgid "Width of image in output"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
999 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1000 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1004 msgid "&Maintain aspect ratio"
1005 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1013 msgid "Clip to bounding box values"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1018 msgid "Clip to &bounding box"
1019 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1023 msgid "&Left bottom:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1037 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1038 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1042 msgid "&Get from File"
1043 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1050 msgid "Find LyX Text"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1058 msgid "Whole &words"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1062 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1067 msgid "Replace Ne&xt"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1071 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1072 msgid "Replace &All"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1080 msgid "Replace P&rev"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1084 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1085 msgid "Case &sensitive"
1086 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1089 msgid "Ignore For&mat"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1101 msgid "Any non-empty"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1121 msgid "Current buffer only"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1129 msgid "Current file and all included files"
1130 msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1137 msgid "Current paragraph only"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1141 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1142 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1143 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1144 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1145 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1147 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1148 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1149 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1154 msgid "All open buffers"
1155 msgstr "開いている全てのバッファ"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1158 msgid "Open buffers"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1162 msgid "&Expand macros"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1171 msgid "Use &default placement"
1172 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1175 msgid "Advanced Placement Options"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1179 msgid "&Top of page"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1183 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1184 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1187 msgid "Here de&finitely"
1188 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1191 msgid "&Here if possible"
1192 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1195 msgid "&Page of floats"
1196 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1199 msgid "&Bottom of page"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1203 msgid "&Span columns"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1207 msgid "&Rotate sideways"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1219 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1220 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1223 msgid "Use old style instead of lining figures"
1224 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1227 msgid "Use &Old Style Figures"
1228 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1231 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1232 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1235 msgid "Use true S&mall Caps"
1236 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1239 msgid "Select the default family for the document"
1240 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1247 msgid "&Default Family:"
1248 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1251 msgid "&Sans Serif:"
1252 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1255 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1256 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1260 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1263 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1264 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1272 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1273 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1276 msgid "&Typewriter:"
1277 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1280 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1281 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1285 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1288 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1289 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1296 msgid "Select an image file"
1297 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1304 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1306 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1310 msgid "Set &height:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1314 msgid "&Scale Graphics (%):"
1315 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1318 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1320 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1328 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1329 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1332 msgid "Rotate Graphics"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1336 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1337 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1340 msgid "Ro&tate after scaling"
1341 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1348 msgid "A&ngle (Degrees):"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1353 msgid "File name of image"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1371 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1372 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1375 msgid "Don't un&zip on export"
1376 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1380 msgid "Additional LaTeX options"
1381 msgstr "LaTeX追加オプション"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1384 msgid "LaTeX &options:"
1385 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1389 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1390 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1392 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1393 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1396 msgid "Sho&w in LyX"
1397 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1400 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1401 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1404 msgid "Graphics Group"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1408 msgid "A&ssigned to group:"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1412 msgid "Click to define a new graphics group."
1413 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1416 msgid "O&pen new group..."
1417 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1420 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1421 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1432 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1433 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1436 msgid "..............."
1437 msgstr "..............."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1444 msgid "<-----------"
1445 msgstr "<-----------"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1448 msgid "----------->"
1449 msgstr "----------->"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1452 msgid "\\-----v-----/"
1453 msgstr "\\-----v-----/"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1456 msgid "/-----^-----\\"
1457 msgstr "/-----^-----\\"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1464 msgid "Supported spacing types"
1465 msgstr "サポートされている空白の種類"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1472 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1473 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1476 msgid "&Fill Pattern:"
1477 msgstr "フィルパターン(&F):"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1485 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1486 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1489 msgid "Specify the link target"
1490 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1497 msgid "Link to the web or to every other target"
1498 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1505 msgid "Link to an email address"
1506 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1513 msgid "Link to a file"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1524 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1530 msgid "Name associated with the URL"
1531 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1543 msgid "Listing Parameters"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1547 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1548 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1549 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1552 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1553 msgid "&Bypass validation"
1554 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1558 msgstr "キャプション(&A):"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1565 msgid "Mo&re parameters"
1566 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1569 msgid "Underline spaces in generated output"
1570 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1573 msgid "&Mark spaces in output"
1574 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1577 msgid "Show LaTeX preview"
1578 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1581 msgid "&Show preview"
1582 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1585 msgid "File name to include"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1589 msgid "&Include Type:"
1590 msgstr "取り込みの型(&I):"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:940
1605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:946
1606 msgid "Program Listing"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1610 msgid "Edit the file"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1617 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1618 msgid "Information Type:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1622 msgid "Information Name:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1630 msgid "Document &class"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1634 msgid "Click to select a local document class definition file"
1635 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1638 msgid "&Local Layout..."
1639 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1642 msgid "Class options"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1647 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1650 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1654 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1656 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1660 msgid "P&redefined:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1667 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1668 msgid "&Graphics driver:"
1669 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1672 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1673 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1676 msgid "Select de&fault master document"
1677 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1683 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1684 msgid "Enter the name of the default master document"
1685 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1692 msgid "Language &Default"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1700 msgid "&Quote Style:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1704 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1709 msgid "&Main Settings"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1717 msgid "Check for inline listings"
1718 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1721 msgid "&Inline listing"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1725 msgid "Check for floating listings"
1726 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1737 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1738 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1741 msgid "Line numbering"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1749 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1750 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1757 msgid "Difference between two numbered lines"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1762 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1765 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1775 msgstr "フォント寸法(&O):"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1778 msgid "The content's base font size"
1779 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1782 msgid "Font Famil&y:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1786 msgid "The content's base font style"
1787 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1790 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1791 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1794 msgid "&Break long lines"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1798 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1799 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1802 msgid "S&pace as symbol"
1803 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1806 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1807 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1810 msgid "Space i&n string as symbol"
1811 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1814 msgid "Tab&ulator size:"
1815 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1818 msgid "Use extended character table"
1819 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1822 msgid "&Extended character table"
1823 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1830 msgid "Select the programming language"
1831 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1838 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1839 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1846 msgid "Fi&rst line:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1850 msgid "The first line to be printed"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1858 msgid "The last line to be printed"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1866 msgid "More Parameters"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1871 msgid "Feedback window"
1872 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1875 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1877 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1881 msgid "Copy to Clip&board"
1882 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1885 msgid "Update the display"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1894 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1895 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1898 msgid "&Default Margins"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1919 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1922 msgid "Head &height:"
1923 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1927 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1930 msgid "&Column Sep:"
1931 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1937 msgid "Number of rows"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1949 msgid "Number of columns"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1958 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1959 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1962 msgid "Vertical alignment"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1970 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1971 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1974 msgid "&Horizontal:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1978 msgid "&Use AMS math package automatically"
1979 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1982 msgid "Use AMS &math package"
1983 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1986 msgid "Use esint package &automatically"
1987 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1990 msgid "Use &esint package"
1991 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1999 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2013 msgstr "整序用文字列(&A):"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2016 msgid "&Description:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2028 msgid "LyX internal only"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2036 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2037 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2043 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2044 msgid "Print as grey text"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2051 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2052 msgid "&List in Table of Contents"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2065 msgid "Paper Format"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2069 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2070 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2073 msgid "Style used for the page header and footer"
2074 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2077 msgid "Headings &style:"
2078 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2095 msgid "&Orientation:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2112 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2115 msgid "Paragraph's &Default"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2135 msgid "&Indent Paragraph"
2136 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2144 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2145 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2148 msgid "Lo&ngest label"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2152 msgid "Line &spacing"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2172 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2174 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2179 msgid "&Use hyperref support"
2180 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2188 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2189 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2192 msgid "Automatically fi&ll header"
2193 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2196 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2197 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2200 msgid "Load in &fullscreen mode"
2201 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2204 msgid "Header Information"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2225 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2228 msgid "Allows link text to break across lines."
2229 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2232 msgid "B&reak links over lines"
2233 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2236 msgid "No &frames around links"
2237 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2240 msgid "C&olor links"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2244 msgid "Bibliographical backreferences"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2248 msgid "B&ackreferences:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2256 msgid "G&enerate Bookmarks"
2257 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2260 msgid "&Numbered bookmarks"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2264 msgid "Number of levels"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2268 msgid "&Open bookmarks"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2272 msgid "Additional o&ptions"
2273 msgstr "追加オプション(&P)"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2276 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2277 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2280 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2290 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2291 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2295 msgid "&Horiz. Phantom"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2300 msgid "Vertical space of the phantom content"
2301 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2305 msgid "&Vert. Phantom"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2318 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2320 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2323 msgid "Automatic in&line completion"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2327 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2328 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2331 msgid "Automatic p&opup"
2332 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2340 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2342 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2345 msgid "Automatic &inline completion"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2349 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2350 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2353 msgid "Automatic &popup"
2354 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2358 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2360 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2363 msgid "Cursor i&ndicator"
2364 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2367 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2373 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2374 "if it is available."
2376 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2379 msgid "s inline completion dela&y"
2380 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2384 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2385 "if it is available."
2387 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2391 msgid "s popup d&elay"
2392 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2396 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2397 "It will be shown right away."
2399 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2402 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2403 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2406 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2407 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2410 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2411 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2418 msgid "E&xtra flag:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2422 msgid "&From format:"
2423 msgstr "変換元の書式(&F):"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2427 msgstr "変換先の書式(&T):"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2441 msgid "Converter Defi&nitions"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2445 msgid "Converter File Cache"
2446 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2453 msgid "&Maximum Age (in days):"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2457 msgid "&Date format:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2461 msgid "Date format for strftime output"
2462 msgstr "strftime出力の日付書式"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2465 msgid "Display &Graphics"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2469 msgid "Instant &Preview:"
2470 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2490 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2491 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2494 msgid "Sort &environments alphabetically"
2495 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2498 msgid "&Group environments by their category"
2499 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2502 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2503 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2506 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2507 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2510 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2511 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2518 msgid "&Limit text width"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2522 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2523 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2526 msgid "Hide tabba&r"
2527 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2530 msgid "Hide scr&ollbar"
2531 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2534 msgid "&Hide toolbars"
2535 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2542 msgid "S&hort Name:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2546 msgid "Vector graphi&cs format"
2547 msgstr "ベクター画像形式(&C)"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2550 msgid "&Document format"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2555 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2559 msgstr "編集プログラム(&I):"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2563 msgstr "ショートカット(&H):"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2582 msgid "Your E-mail address"
2583 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2590 msgid "Use &keyboard map"
2591 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2616 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2617 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2621 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2622 "speed it up, low values slow it down."
2624 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2628 msgid "&User interface language:"
2629 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2632 msgid "Select the default language of your documents"
2633 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2636 msgid "Language pac&kage:"
2637 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2640 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2641 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2644 msgid "Command s&tart:"
2645 msgstr "開始コマンド(&T):"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2648 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2649 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2652 msgid "Command e&nd:"
2653 msgstr "終了コマンド(&N):"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2656 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2657 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2660 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2661 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2669 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2670 "the language package)"
2672 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2681 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2684 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2693 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2696 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2704 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2705 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2708 msgid "Mark &foreign languages"
2709 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2712 msgid "Right-to-left language support"
2713 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2717 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2719 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2723 msgid "Enable &RTL support"
2724 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2727 msgid "Cursor movement:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2739 msgid "&Nomenclature command:"
2740 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2743 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2744 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2747 msgid "&Index command:"
2748 msgstr "索引コマンド(&I):"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2751 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2752 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2755 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2756 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2759 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2760 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2764 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2765 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2766 "rather than the Cygwin teTeX."
2768 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2769 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2773 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2774 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2777 msgid "Set class options to default on class change"
2778 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2781 msgid "&Reset class options when document class changes"
2782 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2796 msgid "US executive"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2820 msgid "BibTeX command and options"
2821 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2824 msgid "Chec&kTeX command:"
2825 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2828 msgid "&BibTeX command:"
2829 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2832 msgid "CheckTeX start options and flags"
2833 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2836 msgid "Te&X encoding:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2840 msgid "Default paper si&ze:"
2841 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2844 msgid "&PATH prefix:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2858 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2862 msgid "&Temporary directory:"
2863 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2866 msgid "Ly&XServer pipe:"
2867 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2870 msgid "&Backup directory:"
2871 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2874 msgid "&Example files:"
2875 msgstr "用例ファイル(&E):"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2878 msgid "&Document templates:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2882 msgid "&Working directory:"
2883 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2889 "paragraphs are separated by a blank line."
2891 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2892 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2895 msgid "Output &line length:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2899 msgid "Printer Command Options"
2900 msgstr "印刷コマンドオプション"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2903 msgid "Extension to be used when printing to file."
2904 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2907 msgid "File ex&tension:"
2908 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2911 msgid "Option used to print to a file."
2912 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2915 msgid "Print to &file:"
2916 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2919 msgid "Option used to print to non-default printer."
2920 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2923 msgid "Set p&rinter:"
2924 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2927 msgid "Option used with spool command to set printer."
2928 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2931 msgid "Spool pr&inter:"
2932 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2936 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2939 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2943 msgid "Spool &command:"
2944 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2947 msgid "Option used to reverse page order."
2948 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2951 msgid "Re&verse pages:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2959 msgid "Number of Co&pies:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2963 msgid "Option used to set number of copies."
2964 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2967 msgid "Option used to print a range of pages."
2968 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2975 msgid "Pa&ge range:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2979 msgid "Option used to collate multiple copies."
2980 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2987 msgid "&Even pages:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2991 msgid "Paper t&ype:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2995 msgid "Paper si&ze:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2999 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3000 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3003 msgid "E&xtra options:"
3004 msgstr "追加オプション(&X):"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3007 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3008 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3012 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3013 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3016 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3017 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3021 msgid "Adapt output to printer"
3022 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3025 msgid "Name of the default printer"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3029 msgid "Default &printer:"
3030 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3033 msgid "Printer co&mmand:"
3034 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3037 msgid "Sa&ns Serif:"
3038 msgstr "サンセリフ体(&N):"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3041 msgid "T&ypewriter:"
3042 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3045 msgid "Screen &DPI:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3098 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3101 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3105 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3106 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3114 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3117 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3118 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3121 msgid "Al&ternative language:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3125 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3126 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3129 msgid "Personal &dictionary:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3133 msgid "Escape cha&racters:"
3134 msgstr "エスケープ文字(&R):"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3137 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3138 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3141 msgid "Use input encod&ing"
3142 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3145 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3146 msgstr ""diskdrive"のような単語を容認する"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3149 msgid "Accept compound &words"
3150 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3157 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3158 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3161 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3162 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3165 msgid "Restore cursor positions"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3169 msgid "Load opened files from last session"
3170 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3173 msgid "Clear All Session Information"
3174 msgstr "セッション情報をすべて削除"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3181 msgid "&Maximum last files:"
3182 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3189 msgid "B&ackup documents, every"
3190 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3193 msgid "Open documents in &tabs"
3194 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3197 msgid "Automatic help"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3202 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3203 "the main work area of an edited document"
3205 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3209 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3210 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3217 msgid "&User interface file:"
3218 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:715
3221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3230 msgid "Page number to print from"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3234 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3238 msgid "Page number to print to"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3242 msgid "Print all pages"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3254 msgid "Print &odd-numbered pages"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3258 msgid "Print &even-numbered pages"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3262 msgid "Print in reverse order"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3266 msgid "Re&verse order"
3267 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3274 msgid "Number of copies"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3278 msgid "Collate copies"
3279 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3290 msgid "Print Destination"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3294 msgid "Send output to the printer"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3302 msgid "Send output to the given printer"
3303 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3306 msgid "Send output to a file"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3311 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3314 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3315 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3322 msgid "(<reference>)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3330 msgid "on page <page>"
3331 msgstr "on page <参照ページ>"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3334 msgid "<reference> on page <page>"
3335 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3338 msgid "Formatted reference"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3342 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3343 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3350 msgid "Update the label list"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3354 msgid "Jump to the label"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3358 msgid "&Go to Label"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3366 msgid "Replace &with:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3370 msgid "Match whole words onl&y"
3371 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3380 msgid "Search &backwards"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3384 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3385 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3388 msgid "&Export formats:"
3389 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3396 msgid "Edit shortcut"
3397 msgstr "ショートカットを編集する"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3400 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3401 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3404 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3405 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3412 msgid "Clear current shortcut"
3413 msgstr "現在のショートカットを消去"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3422 msgstr "ショートカット(&S):"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3430 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3431 "the 'Clear' button"
3433 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3437 msgid "Suggestions:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3441 msgid "Replace word with current choice"
3442 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3445 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3446 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3449 msgid "Ignore this word"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3457 msgid "Ignore this word throughout this session"
3458 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3465 msgid "Replacement:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3469 msgid "Current word"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3473 msgid "Unknown word:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3477 msgid "Replace with selected word"
3478 msgstr "選択した単語で置き換える"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3482 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3485 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3493 msgid "Select this to display all available characters at once"
3494 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3497 msgid "&Display all"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3501 msgid "&Table Settings"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3505 msgid "Column Width"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3509 msgid "Fixed width of the column"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3514 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3516 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3519 msgid "&Vertical alignment in row:"
3520 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3523 msgid "&Horizontal alignment:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3527 msgid "Horizontal alignment in column"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3531 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3536 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3540 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3541 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3544 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3545 msgstr "このセルを90度回転させる"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3548 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3549 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3556 msgid "&Multicolumn"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3560 msgid "LaTe&X argument:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3564 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3565 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3576 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3584 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3585 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3589 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3593 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3596 msgid "Use default (grid-like) border style"
3597 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3609 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3612 msgid "Additional Space"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3616 msgid "T&op of row:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3620 msgid "Botto&m of row:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3624 msgid "Bet&ween rows:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3629 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3632 msgid "Set a page break on the current row"
3633 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3636 msgid "Page &break on current row"
3637 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3648 msgid "Border above"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3652 msgid "Border below"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3665 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3672 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3688 msgid "First header:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3692 msgid "This row is the header of the first page"
3693 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3696 msgid "Don't output the first header"
3697 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3709 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3710 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3713 msgid "Last footer:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3717 msgid "This row is the footer of the last page"
3718 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3721 msgid "Don't output the last footer"
3722 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3729 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3730 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3733 msgid "&Use long table"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3737 msgid "Current cell:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3741 msgid "Current row position"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3745 msgid "Current column position"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3749 msgid "Close this dialog"
3750 msgstr "このダイアログを閉じます"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3753 msgid "Rebuild the file lists"
3754 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3760 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3768 msgid "Selected classes or styles"
3769 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3772 msgid "LaTeX classes"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3776 msgid "LaTeX styles"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3780 msgid "BibTeX styles"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3784 msgid "Toggles view of the file list"
3785 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3796 msgid "Separate paragraphs with"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3800 msgid "Listing settings"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3804 msgid "Format text into two columns"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3808 msgid "Two-&column document"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3812 msgid "&Vertical space"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3816 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3817 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3820 msgid "&Indentation"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3824 msgid "&Line spacing:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3828 msgid "Language of the thesaurus"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3832 msgid "Word to look up"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3840 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3842 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3846 msgid "The selected entry"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3854 msgid "Replace the entry with the selection"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3867 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3868 "tables, and others)"
3869 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3872 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3873 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3880 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3881 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3888 msgid "Update navigation tree"
3889 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3898 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3899 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3902 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3903 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3906 msgid "Move selected item down by one"
3907 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3910 msgid "Move selected item up by one"
3911 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
3914 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3915 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3938 msgid "Complete source"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3942 msgid "Automatic update"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3946 msgid "Unit of width value"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3950 msgid "number of needed lines"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3954 msgid "use number of lines"
3955 msgstr "行の数を使ってください"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3962 msgid "Outer (default)"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3970 msgid "use overhang"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3978 msgid "Overhang value"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3982 msgid "Unit of overhang value"
3983 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3986 msgid "Check this to allow flexible placement"
3987 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3990 msgid "Allow &floating"
3991 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3993 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
3995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
3996 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3997 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
3998 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3999 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4001 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4004 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4005 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4006 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4007 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4008 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4011 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4014 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4019 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4020 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4022 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4023 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4026 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4029 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4030 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4031 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4032 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4033 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4034 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4035 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4036 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4037 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4038 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4039 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4040 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
4045 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4046 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4048 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4049 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4050 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4052 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4053 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4054 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4055 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4056 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4057 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4058 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4059 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4060 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4065 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4068 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4069 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4071 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4072 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4073 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4074 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4075 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4076 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4079 msgid "Subsubsection"
4082 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4085 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4086 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4087 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4091 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4094 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4095 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4096 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4100 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4102 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4103 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4105 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4106 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4111 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4114 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4116 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4117 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4118 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4122 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4125 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4126 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4127 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4128 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4130 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4131 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4133 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4134 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4136 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4140 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4142 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4147 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4149 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4151 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4155 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4158 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4159 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4160 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4162 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4164 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4165 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4172 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4176 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4178 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4179 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4183 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4190 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4195 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4200 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4201 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4204 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4206 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
4213 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4214 #: lib/external_templates:305
4218 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4219 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4222 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4225 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4226 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4228 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4230 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4231 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4232 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4234 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4235 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4237 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4240 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4241 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4242 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4246 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4247 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4248 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4249 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4254 msgid "Acknowledgement"
4257 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4259 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4260 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4266 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4267 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4268 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4269 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4270 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4271 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4272 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4276 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
4278 msgid "Bibliography"
4281 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4282 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4283 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4286 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4291 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4292 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4293 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4299 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4300 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4304 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4305 msgid "Offprint Requests to:"
4308 #: lib/layouts/aa.layout:184
4309 msgid "Correspondence to:"
4312 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4315 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4316 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4321 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4322 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4323 msgid "Acknowledgements."
4326 #: lib/layouts/aa.layout:289
4327 msgid "institutemark"
4330 #: lib/layouts/aa.layout:293
4331 msgid "institute mark"
4334 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4338 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4339 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4340 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4343 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4347 #: lib/layouts/aa.layout:357
4351 #: lib/layouts/aa.layout:379
4352 msgid "CharStyle:Institute"
4355 #: lib/layouts/aa.layout:389
4356 msgid "CharStyle:E-Mail"
4359 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4362 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4363 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4368 #: lib/layouts/aa.layout:404
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4383 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4384 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4385 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4394 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4397 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4398 msgid "Acknowledgements"
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4404 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4405 #: src/rowpainter.cpp:452
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4412 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4413 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4415 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4430 msgid "TableComments"
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4442 msgid "NoteToEditor"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4458 msgid "Altaffilation"
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4462 msgid "Alternative affiliation:"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4466 msgid "altaffilmark"
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4470 msgid "altaffiliation mark"
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4474 msgid "Subject headings:"
4475 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4478 msgid "[Acknowledgements]"
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
4483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
4484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4489 msgid "Place Figure here:"
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4493 msgid "Place Table here:"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4501 msgid "Note to Editor:"
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4505 msgid "References. ---"
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4521 msgid "tablenotemark"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4525 msgid "tablenote mark"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4548 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4552 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4553 msgid "List of Schemes"
4556 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4560 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4564 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4565 msgid "List of Charts"
4568 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4572 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4576 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4577 msgid "List of Graphs"
4580 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4584 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4588 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4592 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4596 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4605 msgid "Teaser image:"
4608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4616 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4617 msgid "CR categories"
4620 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4621 msgid "Computing Review Categories"
4622 msgstr "Computing Review カテゴリ"
4624 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4625 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4626 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4628 #: lib/layouts/spie.layout:88
4629 msgid "Acknowledgments"
4632 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4637 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4643 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4644 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4645 msgid "\\arabic{section}"
4646 msgstr "\\arabic{section}"
4648 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4649 msgid "Chapter Exercises"
4652 #: lib/layouts/apa.layout:50
4656 #: lib/layouts/apa.layout:59
4657 msgid "Right header:"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:82
4664 #: lib/layouts/apa.layout:91
4668 #: lib/layouts/apa.layout:99
4669 msgid "Short title:"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:128
4676 #: lib/layouts/apa.layout:135
4677 msgid "ThreeAuthors"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:142
4684 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4686 msgid "Affiliation:"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:170
4690 msgid "TwoAffiliations"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:177
4694 msgid "ThreeAffiliations"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:184
4698 msgid "FourAffiliations"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4705 #: lib/layouts/apa.layout:205
4709 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4711 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4712 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4721 #: lib/layouts/apa.layout:233
4722 msgid "Acknowledgements:"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:247
4729 #: lib/layouts/apa.layout:257
4730 msgid "CenteredCaption"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4734 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4738 #: lib/layouts/apa.layout:277
4742 #: lib/layouts/apa.layout:283
4744 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4747 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4748 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4750 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4751 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4752 msgid "Subparagraph"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4756 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4757 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4758 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4762 #: lib/layouts/apa.layout:390
4764 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2925
4767 msgid "(\\alph{enumii})"
4768 msgstr "(\\alph{enumii})"
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4778 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4782 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4786 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4788 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4789 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4790 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4791 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4795 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4796 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4801 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4802 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4807 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4812 msgid "Section \\arabic{section}"
4813 msgstr "第\\arabic{section}節"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4816 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4817 msgid "\\Alph{section}"
4818 msgstr "\\Alph{section}"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4823 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
4829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4837 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4838 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4841 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4842 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
4845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4847 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:242
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:268
4862 msgid "BeginPlainFrame"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:285
4866 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4867 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:308
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:325
4874 msgid "Again frame with label"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:349
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:363
4882 msgid "________________________________"
4883 msgstr "________________________________"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:378
4886 msgid "FrameSubtitle"
4887 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:401
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4900 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4901 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4904 msgid "ColumnsCenterAligned"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:467
4908 msgid "Columns (center aligned)"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4912 msgid "ColumnsTopAligned"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:498
4916 msgid "Columns (top aligned)"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:518
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:624
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:534
4930 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4931 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:571
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:597
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4950 msgid "Uncovered on slides"
4951 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4958 msgid "Only on slides"
4959 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:650
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4972 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4975 msgid "ExampleBlock"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:687
4979 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4980 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:706
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:717
4987 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4988 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:762
4997 msgid "Title (Plain Frame)"
4998 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5006 msgid "InstituteMark"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5010 msgid "Institute mark"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5014 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5015 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5020 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5021 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5026 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5031 msgid "TitleGraphic"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5035 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5039 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5040 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5058 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5062 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5063 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5081 msgid "Definitions."
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5088 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5110 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5111 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5122 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5127 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5128 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5134 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5135 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5140 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5146 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5150 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5153 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5154 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5155 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5173 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5186 msgid "CharStyle:Alert"
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5194 msgid "CharStyle:Structure"
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5202 msgid "Custom:ArticleMode"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5210 msgid "Custom:PresentationMode"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5214 msgid "Presentation"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5218 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5223 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5224 msgid "List of Tables"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5228 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5233 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5234 msgid "List of Figures"
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5250 msgid "ACT \\arabic{act}"
5251 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5258 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5259 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5274 msgid "Parenthetical"
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5290 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5291 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5292 msgid "Right Address"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:35
5299 #: lib/layouts/chess.layout:42
5303 #: lib/layouts/chess.layout:60
5307 #: lib/layouts/chess.layout:64
5311 #: lib/layouts/chess.layout:70
5312 msgid "SubVariation"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:73
5316 msgid "Subvariation:"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:79
5320 msgid "SubVariation2"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:82
5324 msgid "Subvariation(2):"
5325 msgstr "サブバリエーション(2):"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:88
5328 msgid "SubVariation3"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:91
5332 msgid "Subvariation(3):"
5333 msgstr "サブバリエーション(3):"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:97
5336 msgid "SubVariation4"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:100
5340 msgid "Subvariation(4):"
5341 msgstr "サブバリエーション(4):"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:106
5344 msgid "SubVariation5"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:109
5348 msgid "Subvariation(5):"
5349 msgstr "サブバリエーション(5):"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:116
5355 #: lib/layouts/chess.layout:121
5359 #: lib/layouts/chess.layout:126
5363 #: lib/layouts/chess.layout:130
5364 msgid "[chessboard]"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:139
5368 msgid "BoardCentered"
5371 #: lib/layouts/chess.layout:144
5372 msgid "[centered board]"
5373 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5375 #: lib/layouts/chess.layout:154
5379 #: lib/layouts/chess.layout:159
5383 #: lib/layouts/chess.layout:174
5387 #: lib/layouts/chess.layout:179
5391 #: lib/layouts/chess.layout:185
5395 #: lib/layouts/chess.layout:190
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5404 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5405 msgid "Send To Address"
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5422 msgid "Return address"
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5430 msgid "Postal comment"
5431 msgstr "Postal comment"
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5434 msgid "Postvermerk:"
5435 msgstr "Postvermerk:"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5451 msgid "Ihre Zeichen:"
5452 msgstr "Ihre Zeichen:"
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5460 msgid "Unsere Zeichen:"
5461 msgstr "Unsere Zeichen:"
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5468 msgid "Sachbearbeiter:"
5469 msgstr "Sachbearbeiter:"
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5478 msgid "Unterschrift:"
5479 msgstr "Unterschrift:"
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5486 msgid "Fusszeile(n):"
5487 msgstr "Fusszeile(n):"
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5522 msgstr "件名(subject)"
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5575 msgid "SenderAddress"
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5581 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5584 msgid "RetourAdresse"
5585 msgstr "RetourAdresse"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5593 msgstr "Postvermerk"
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5609 msgid "IhrSchreiben"
5610 msgstr "IhrSchreiben"
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5614 msgstr "MeinZeichen"
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5617 msgid "Unterschrift"
5618 msgstr "Unterschrift"
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5698 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5702 #: lib/layouts/egs.layout:268
5706 #: lib/layouts/egs.layout:301
5710 #: lib/layouts/egs.layout:310
5714 #: lib/layouts/egs.layout:323
5718 #: lib/layouts/egs.layout:345
5722 #: lib/layouts/egs.layout:354
5726 #: lib/layouts/egs.layout:368
5730 #: lib/layouts/egs.layout:378
5734 #: lib/layouts/egs.layout:391
5735 msgid "1st_author_surname:"
5738 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5739 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5743 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5744 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5748 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5753 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5754 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5758 #: lib/layouts/egs.layout:444
5762 #: lib/layouts/egs.layout:457
5763 msgid "reprint_reqs_to:"
5766 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5768 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5769 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5774 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
5776 msgid "Acknowledgement."
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5780 msgid "Author Address"
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5792 msgid "Author Email"
5795 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5814 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5815 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5822 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
5826 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
5827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5835 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5836 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5839 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5840 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
5846 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
5847 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5856 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5857 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5869 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5870 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5873 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5883 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5884 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5887 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5888 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
5894 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
5895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5903 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5904 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5907 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5908 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5912 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
5913 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5921 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5922 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5923 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5925 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5928 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
5929 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5938 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5939 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5942 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5943 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5948 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
5949 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
5950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5957 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5958 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5959 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5970 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5971 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
5975 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
5976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5982 msgid "Case \\arabic{case}"
5983 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5986 msgid "Titlenotemark"
5989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
5990 msgid "Titlenote mark"
5993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
5994 msgid "Title footnote"
5997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
5998 msgid "Title footnote:"
6001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6010 msgid "Author footnote"
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6014 msgid "Author footnote:"
6017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6018 msgid "CorAuthormark"
6021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6022 msgid "CorAuthor mark"
6025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6026 msgid "Corresponding author"
6029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6030 msgid "Corresponding author text:"
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6037 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6041 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6045 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6050 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6054 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6058 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6059 msgid "BulletedItem"
6062 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6063 msgid "Bulleted Item:"
6064 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6066 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6074 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6075 msgid "PersonalInfo"
6078 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6079 msgid "Personal Info"
6082 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6083 msgid "MotherTongue"
6086 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6087 msgid "Mother Tongue:"
6090 #: lib/layouts/foils.layout:42
6092 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6094 #: lib/layouts/foils.layout:61
6095 msgid "ShortFoilhead"
6096 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6098 #: lib/layouts/foils.layout:67
6099 msgid "Rotatefoilhead"
6100 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6102 #: lib/layouts/foils.layout:73
6103 msgid "ShortRotatefoilhead"
6104 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6106 #: lib/layouts/foils.layout:82
6110 #: lib/layouts/foils.layout:97
6114 #: lib/layouts/foils.layout:101
6118 #: lib/layouts/foils.layout:116
6122 #: lib/layouts/foils.layout:160
6126 #: lib/layouts/foils.layout:168
6130 #: lib/layouts/foils.layout:177
6134 #: lib/layouts/foils.layout:181
6135 msgid "Restriction:"
6138 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6139 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6143 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6144 msgid "Left Header:"
6147 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6148 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6149 msgid "Right Header"
6152 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6153 msgid "Right Header:"
6156 #: lib/layouts/foils.layout:201
6157 msgid "Right Footer"
6160 #: lib/layouts/foils.layout:205
6161 msgid "Right Footer:"
6164 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6169 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6174 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6176 msgid "Corollary #."
6179 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6180 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6181 msgid "Proposition #."
6184 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6186 msgid "Definition #."
6189 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6194 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6199 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6203 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6208 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6210 msgid "Proposition*"
6213 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6214 msgid "Proposition."
6217 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6229 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6256 msgid "RetourAdresse:"
6257 msgstr "RetourAdresse:"
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6260 msgid "MeinZeichen:"
6261 msgstr "MeinZeichen:"
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6265 msgstr "IhrZeichen:"
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6268 msgid "IhrSchreiben:"
6269 msgstr "IhrSchreiben:"
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6343 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6376 msgid "ReturnAddress"
6379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6380 msgid "ReturnAddress:"
6383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6412 msgid "BankAccount:"
6415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6416 msgid "PostalComment"
6417 msgstr "PostalComment"
6419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6420 msgid "PostalComment:"
6421 msgstr "PostalComment:"
6423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6424 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6426 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6445 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6515 msgid "AddressRowA:"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6523 msgid "AddressRowB:"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6531 msgid "AddressRowC:"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6539 msgid "AddressRowD:"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6547 msgid "AddressRowE:"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6555 msgid "AddressRowF:"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6559 msgid "TelephoneRowA"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6563 msgid "TelephoneRowA:"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6567 msgid "TelephoneRowB"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6571 msgid "TelephoneRowB:"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6575 msgid "TelephoneRowC"
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6579 msgid "TelephoneRowC:"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6583 msgid "TelephoneRowD"
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6587 msgid "TelephoneRowD:"
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6591 msgid "TelephoneRowE"
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6595 msgid "TelephoneRowE:"
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6599 msgid "TelephoneRowF"
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6603 msgid "TelephoneRowF:"
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6607 msgid "InternetRowA"
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6611 msgid "InternetRowA:"
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6615 msgid "InternetRowB"
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6619 msgid "InternetRowB:"
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6623 msgid "InternetRowC"
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6627 msgid "InternetRowC:"
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6631 msgid "InternetRowD"
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6635 msgid "InternetRowD:"
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6639 msgid "InternetRowE"
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6643 msgid "InternetRowE:"
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6647 msgid "InternetRowF"
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6651 msgid "InternetRowF:"
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6702 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6706 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6710 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6714 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6718 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6722 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6726 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6730 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6734 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6738 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6742 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6743 msgid "(continuing)"
6746 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6750 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6754 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6758 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6759 msgid "INTERCUT WITH:"
6762 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6766 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6771 msgid "TheoremTemplate"
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6783 msgid "Corollary #:"
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6787 msgid "Proposition #:"
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6791 msgid "Conjecture #:"
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6795 msgid "Criterion #:"
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6816 msgid "Definition #:"
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
6828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6833 msgid "Condition #:"
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
6842 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
6843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6884 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6885 msgid "Subsubsection*"
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6893 msgid "Index Terms---"
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6905 msgid "BiographyNoPhoto"
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6917 msgid "Classification Codes"
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6921 msgid "Definition \\thedefinition."
6922 msgstr "定義 \\thedefinition."
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6929 msgid "Step \\thestep."
6930 msgstr "ステップ\\thestep."
6932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6933 msgid "Example \\theexample."
6934 msgstr "例 \\theexample."
6936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6937 msgid "Remark \\theremark."
6938 msgstr "注釈 \\theremark."
6940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6941 msgid "Notation \\thenotation."
6942 msgstr "記法 \\thenotation."
6944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6945 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6946 msgid "Theorem \\thetheorem."
6947 msgstr "定理 \\thetheorem."
6949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6950 msgid "Corollary \\thecorollary."
6951 msgstr "系 \\thecorollary."
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6954 msgid "Lemma \\thelemma."
6955 msgstr "補題 \\thelemma."
6957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6958 msgid "Proposition \\theproposition."
6959 msgstr "命題 \\theproposition."
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6966 msgid "Prop \\theprop."
6967 msgstr "命題\\theprop."
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6980 msgid "Question \\thequestion."
6981 msgstr "問題\\thequestion."
6983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6984 msgid "Claim \\theclaim."
6985 msgstr "主張 \\theclaim."
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6988 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6989 msgstr "推論 \\theconjecture."
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6992 msgid "Appendices Section"
6995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6996 msgid "--- Appendices ---"
6999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7000 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7001 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7032 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7033 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7040 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7048 msgid "submit to paper:"
7051 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7052 msgid "Bibliography (plain)"
7053 msgstr "参考文献(plain)"
7055 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7056 msgid "Bibliography heading"
7059 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7063 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7067 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7071 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7072 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7075 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7076 msgid "AddressForOffprints"
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7080 msgid "Address for Offprints:"
7083 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7084 msgid "RunningTitle"
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7088 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7089 msgid "Running title:"
7092 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7093 msgid "RunningAuthor"
7096 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7097 msgid "Running author:"
7100 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7105 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7112 msgid "Running LaTeX Title"
7113 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7124 msgid "Author Running"
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7128 msgid "Author Running:"
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7144 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7150 msgid "Conjecture #."
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7157 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7161 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7181 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7193 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7194 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7198 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7202 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7203 msgid "Chapterprecis"
7206 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7210 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7214 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7218 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7222 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7226 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7230 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7238 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7242 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7243 msgid "Double Item:"
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7254 #: lib/layouts/paper.layout:141
7258 #: lib/layouts/paper.layout:152
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7263 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
7267 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7271 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7279 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7287 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7288 msgid "Empty slide:"
7291 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7292 msgid "ItemizeType1"
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7296 msgid "EnumerateType1"
7297 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7299 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7300 msgid "List of Algorithms"
7303 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7304 msgid "\\thechapter"
7305 msgstr "\\thechapter"
7307 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7311 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7315 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7319 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7320 msgid "Ingredients:"
7323 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7327 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7328 msgid "AltAffiliation"
7331 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7335 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7336 msgid "Electronic Address:"
7339 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7340 msgid "acknowledgments"
7343 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7344 msgid "PACS number:"
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7348 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7365 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7378 msgid "Backaddress:"
7379 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7383 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7386 msgid "Specialmail:"
7387 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7390 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7415 msgid "Your letter of:"
7416 msgstr "Your letter of:"
7418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7431 msgid "Customer no.:"
7434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7439 msgid "Invoice no.:"
7442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7447 msgid "Next Address:"
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7451 msgid "Post Scriptum:"
7454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7455 msgid "Sender Name:"
7458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7459 msgid "Sender Address:"
7462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7463 msgid "Sender Phone:"
7466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7479 msgid "Sender E-Mail:"
7482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7499 msgid "End of letter"
7502 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7503 msgid "LandscapeSlide"
7506 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7507 msgid "Landscape Slide:"
7510 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7511 msgid "PortraitSlide"
7514 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7515 msgid "Portrait Slide:"
7518 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7522 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7526 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7527 msgid "SlideHeading"
7530 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7531 msgid "SlideSubHeading"
7534 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7535 msgid "ListOfSlides"
7538 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7539 msgid "[List Of Slides]"
7542 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7543 msgid "SlideContents"
7546 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7547 msgid "[Slide Contents]"
7550 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7551 msgid "ProgressContents"
7554 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7555 msgid "[Progress Contents]"
7558 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7563 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7567 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7571 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7572 msgid "Subjectclass"
7575 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7576 msgid "AMS subject classifications:"
7579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7588 msgid "CopyrightYear"
7591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7592 msgid "Copyright year:"
7595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7596 msgid "Copyrightdata"
7599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7600 msgid "Copyright data:"
7603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7611 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7615 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7619 #: lib/layouts/slides.layout:105
7623 #: lib/layouts/slides.layout:127
7627 #: lib/layouts/slides.layout:142
7628 msgid "New Overlay:"
7631 #: lib/layouts/slides.layout:182
7635 #: lib/layouts/slides.layout:207
7636 msgid "InvisibleText"
7639 #: lib/layouts/slides.layout:214
7640 msgid "<Invisible Text Follows>"
7643 #: lib/layouts/slides.layout:231
7647 #: lib/layouts/slides.layout:238
7648 msgid "<Visible Text Follows>"
7651 #: lib/layouts/spie.layout:53
7655 #: lib/layouts/spie.layout:65
7659 #: lib/layouts/spie.layout:78
7663 #: lib/layouts/spie.layout:93
7664 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7667 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7671 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7672 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7673 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7676 msgid "Element:Firstname"
7679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7684 msgid "Element:Fname"
7687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7692 msgid "Element:Surname"
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7701 msgid "Element:Filename"
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7705 msgid "Element:Literal"
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7709 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7714 msgid "Element:Emph"
7717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7722 msgid "Element:Abbrev"
7725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7730 msgid "Element:Citation-number"
7733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7734 msgid "Citation-number"
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7738 msgid "Element:Volume"
7741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7754 msgid "Element:Month"
7757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7762 msgid "Element:Year"
7765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7770 msgid "Element:Issue-number"
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7774 msgid "Issue-number"
7777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7778 msgid "Element:Issue-day"
7781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7786 msgid "Element:Issue-months"
7789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7790 msgid "Issue-months"
7793 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7794 msgid "Subsubparagraph"
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7802 msgid "-- Header --"
7803 msgstr "--- ヘッダ ---"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7806 msgid "Special-section"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7810 msgid "Special-section:"
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7818 msgid "AGU-journal:"
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7822 msgid "Citation-number:"
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7850 msgid "Index-terms..."
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7867 msgstr "Cross-term:"
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7870 msgid "Supplementary"
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7874 msgid "Supplementary..."
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7882 msgid "Sup-mat-note:"
7883 msgstr "Sup-mat-note:"
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7891 msgstr "Cite-other:"
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7918 msgid "Published-online:"
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7930 msgid "Posting-order"
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7934 msgid "Posting-order:"
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7978 msgid "Element:ISSN"
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7986 msgid "Element:CODEN"
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7994 msgid "Element:SS-Code"
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8002 msgid "Element:SS-Title"
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8010 msgid "Element:CCC-Code"
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8018 msgid "Element:Code"
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8022 msgid "Element:Dscr"
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8030 msgid "Element:Keyword"
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8034 msgid "Element:Orgdiv"
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8042 msgid "Element:Orgname"
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8050 msgid "Element:Street"
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8054 msgid "Element:City"
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8062 msgid "Element:State"
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8066 msgid "Element:Postcode"
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8074 msgid "Element:Country"
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8081 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8082 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8086 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8090 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8094 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8098 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8102 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8106 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8107 msgid "Author Address:"
8110 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8114 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8115 msgid "Slug Comment:"
8116 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8118 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8122 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8124 msgstr "平面表(planotable)"
8126 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8127 msgid "Table Caption"
8130 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8131 msgid "TableCaption"
8134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8135 msgid "Current Address"
8138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8139 msgid "Current address:"
8142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8143 msgid "E-mail address:"
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8147 msgid "Key words and phrases:"
8148 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8167 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8168 msgstr "2000年数学分野分類:"
8170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8171 msgid "Element:Directory"
8174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8179 msgid "Element:Email"
8182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8183 msgid "Element:KeyCombo"
8186 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8190 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8191 msgid "Element:KeyCap"
8194 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8199 msgid "Element:GuiMenu"
8202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8206 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8207 msgid "Element:GuiMenuItem"
8208 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8212 msgstr "GUIメニューアイテム"
8214 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8215 msgid "Element:GuiButton"
8218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8223 msgid "Element:MenuChoice"
8226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8230 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8235 msgid "Subparagraph*"
8238 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8242 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8243 msgid "RevisionHistory"
8246 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8247 msgid "Revision History"
8250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8255 msgid "RevisionRemark"
8258 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8262 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8266 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8267 msgid "\\arabic{chapter}"
8268 msgstr "\\arabic{chapter}"
8270 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8271 msgid "\\Alph{chapter}"
8272 msgstr "\\Alph{chapter}"
8274 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8275 msgid "\\arabic{footnote}"
8276 msgstr "\\arabic{footnote}"
8278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8279 msgid "\\Roman{section}."
8280 msgstr "\\Roman{section}."
8282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8283 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8284 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8287 msgid "\\Alph{subsection}."
8288 msgstr "\\Alph{subsection}."
8290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8291 msgid "\\arabic{subsection}."
8292 msgstr "\\arabic{subsection}."
8294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8295 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8296 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8299 msgid "\\alph{subsubsection}."
8300 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8303 msgid "\\alph{paragraph}."
8304 msgstr "\\alph{paragraph}."
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8318 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8320 msgstr "章(addchap)*"
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8326 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8328 msgstr "小見出し(minisec)"
8330 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8334 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8338 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8340 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8342 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8343 msgid "Uppertitleback"
8344 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8346 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8347 msgid "Lowertitleback"
8348 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8350 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8352 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8354 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8355 msgid "Captionabove"
8358 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8359 msgid "Captionbelow"
8362 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8366 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8370 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8371 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
8375 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8376 msgid "\\Roman{part}"
8377 msgstr "\\Roman{part}"
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8396 msgid "Note:Comment"
8399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8412 msgid "Note:Greyedout"
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8420 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
8426 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8436 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8441 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200
8449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8482 msgid "Info:shortcut"
8485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8486 msgid "Info:shortcuts"
8489 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8490 msgid "--Separator--"
8493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8494 msgid "--- Separate Environment ---"
8495 msgstr "--ここから新たな環境--"
8497 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8498 msgid "Part \\thepart"
8499 msgstr "第\\thepart部"
8501 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8502 msgid "Chapter \\thechapter"
8503 msgstr "第\\thechapter章"
8505 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8506 msgid "Appendix \\thechapter"
8507 msgstr "付録 \\thechapter"
8509 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8513 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8514 msgid "Headnote (optional):"
8515 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8517 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8518 msgid "Corr Author:"
8521 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8525 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8529 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8530 msgid "Corollary \\thetheorem."
8531 msgstr "系 \\thetheorem."
8533 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8534 msgid "Lemma \\thetheorem."
8535 msgstr "補題 \\thetheorem."
8537 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8538 msgid "Proposition \\thetheorem."
8539 msgstr "命題 \\thetheorem."
8541 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8542 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8543 msgstr "予想 \\thetheorem."
8545 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8546 msgid "Fact \\thetheorem."
8547 msgstr "事実 \\thetheorem."
8549 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
8550 msgid "Definition \\thetheorem."
8551 msgstr "定義 \\thetheorem."
8553 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
8554 msgid "Example \\thetheorem."
8555 msgstr "例 \\thetheorem."
8557 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
8558 msgid "Problem \\thetheorem."
8559 msgstr "問題 \\thetheorem."
8561 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
8562 msgid "Exercise \\thetheorem."
8563 msgstr "演習 \\thetheorem."
8565 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
8566 msgid "Remark \\thetheorem."
8567 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8569 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
8570 msgid "Claim \\thetheorem."
8571 msgstr "主張 \\thetheorem."
8573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
8585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
8589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
8593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
8601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
8609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
8613 #: lib/layouts/braille.module:2
8617 #: lib/layouts/braille.module:6
8619 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8622 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8625 #: lib/layouts/braille.module:22
8626 msgid "Braille (default)"
8629 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8633 #: lib/layouts/braille.module:45
8634 msgid "Braille (textsize)"
8635 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8637 #: lib/layouts/braille.module:68
8638 msgid "Braille (dots on)"
8641 #: lib/layouts/braille.module:83
8642 msgid "Braille_dots_on"
8645 #: lib/layouts/braille.module:92
8646 msgid "Braille (dots off)"
8649 #: lib/layouts/braille.module:107
8650 msgid "Braille_dots_off"
8653 #: lib/layouts/braille.module:116
8654 msgid "Braille (mirror on)"
8657 #: lib/layouts/braille.module:131
8658 msgid "Braille_mirror_on"
8661 #: lib/layouts/braille.module:140
8662 msgid "Braille (mirror off)"
8665 #: lib/layouts/braille.module:155
8666 msgid "Braille_mirror_off"
8669 #: lib/layouts/braille.module:163
8673 #: lib/layouts/braille.module:167
8677 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8681 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8683 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8684 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8686 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8687 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8689 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8690 msgid "Custom:Endnote"
8693 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8697 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8701 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8703 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8704 "where you want the endnotes to appear."
8706 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8709 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8713 #: lib/layouts/hanging.module:6
8715 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8716 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8719 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8720 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8726 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8728 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8729 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8732 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8733 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8736 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8737 msgid "Numbered Example (multiline)"
8740 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8745 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8748 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8752 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8756 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8760 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8761 msgid "Custom:Glosse"
8764 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8768 #: lib/layouts/linguistics.module:96
8769 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8770 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8772 #: lib/layouts/linguistics.module:98
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8777 msgid "CharStyle:Expression"
8780 #: lib/layouts/linguistics.module:124
8784 #: lib/layouts/linguistics.module:137
8785 msgid "CharStyle:Concepts"
8788 #: lib/layouts/linguistics.module:139
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:152
8793 msgid "CharStyle:Meaning"
8796 #: lib/layouts/linguistics.module:154
8800 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8804 #: lib/layouts/linguistics.module:173
8805 msgid "List of Tableaux"
8808 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8809 msgid "Logical Markup"
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8814 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8817 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8821 msgid "CharStyle:Noun"
8824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
8829 msgid "CharStyle:Emph"
8832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
8836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8837 msgid "CharStyle:Strong"
8840 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
8844 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
8845 msgid "CharStyle:Code"
8848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
8852 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8853 msgid "Minimalistic"
8856 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8857 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8858 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8861 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
8866 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8867 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8868 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
8869 "in both starred and non-starred forms."
8871 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8872 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質"
8873 "問が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
8876 msgid "Criterion \\thetheorem."
8877 msgstr "基準 \\thetheorem."
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
8883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
8888 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8889 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
8896 msgid "Axiom \\thetheorem."
8897 msgstr "公理 \\thetheorem."
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
8908 msgid "Condition \\thetheorem."
8909 msgstr "条件 \\thetheorem."
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
8920 msgid "Note \\thetheorem."
8921 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
8932 msgid "Notation \\thetheorem."
8933 msgstr "記法 \\thetheorem."
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
8944 msgid "Summary \\thetheorem."
8945 msgstr "要約 \\thetheorem."
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
8956 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8957 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
8960 msgid "Acknowledgement*"
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
8964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
8967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
8972 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8973 msgstr "結論 \\thetheorem."
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
8985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
8992 msgid "Assumption \\thetheorem."
8993 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
8999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9004 msgid "Question \\thetheorem."
9005 msgstr "問題 \\thetheorem."
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9015 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9016 msgid "Theorems (AMS)"
9019 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9021 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9022 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9023 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9024 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9026 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
9027 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
9028 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
9030 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9031 msgid "Theorems (By Chapter)"
9034 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9036 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9037 "that provide a chapter environment."
9039 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
9042 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9043 msgid "Theorems (By Section)"
9046 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9047 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9048 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
9050 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9051 msgid "Theorems (Starred)"
9054 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9056 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9057 "using the extended AMS machinery."
9058 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
9060 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9062 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9063 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9064 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9066 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
9067 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
9070 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9071 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9088 msgid "English (USA)"
9092 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9093 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
9096 msgid "Arabic (Arabi)"
9097 msgstr "アラビア語(Arabi)"
9099 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9104 msgid "German (Austria, old spelling)"
9105 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
9108 msgid "German (Austria)"
9109 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
9128 msgid "Portuguese (Brazil)"
9129 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
9136 msgid "English (UK)"
9144 msgid "English (Canada)"
9148 msgid "French (Canada)"
9156 msgid "Chinese (simplified)"
9160 msgid "Chinese (traditional)"
9208 msgid "German (old spelling)"
9216 msgid "German (Switzerland)"
9219 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9225 msgid "Greek (polytonic)"
9226 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
9228 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9253 msgid "Japanese (CJK)"
9277 msgid "Lower Sorbian"
9294 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9325 msgid "Serbian (Latin)"
9326 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9341 msgid "Spanish (Mexico)"
9342 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9348 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9361 msgid "Upper Sorbian"
9373 msgid "Unicode (utf8)"
9374 msgstr "ユニコード(utf8)"
9377 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9378 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9381 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9382 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9385 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9386 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9389 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9390 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9393 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9394 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9397 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9398 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9401 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9402 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9405 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9406 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9409 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9410 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9413 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9414 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9417 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9418 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9421 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9422 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9425 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9426 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9429 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9430 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9433 msgid "DOS (CP 437)"
9434 msgstr "DOS (CP 437)"
9437 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9438 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9441 msgid "Western European (CP 850)"
9442 msgstr "西欧語(CP 850)"
9445 msgid "Central European (CP 852)"
9446 msgstr "中欧語(CP 852)"
9449 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9450 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9453 msgid "Western European (CP 858)"
9454 msgstr "西欧語(CP 858)"
9457 msgid "Hebrew (CP 862)"
9458 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9461 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9462 msgstr "北欧語(CP 865)"
9465 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9466 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9469 msgid "Central European (CP 1250)"
9470 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9473 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9474 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9477 msgid "Western European (CP 1252)"
9478 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9480 #: lib/encodings:101
9481 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9482 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9484 #: lib/encodings:105
9485 msgid "Arabic (CP 1256)"
9486 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9488 #: lib/encodings:108
9489 msgid "Baltic (CP 1257)"
9490 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9492 #: lib/encodings:111
9493 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9494 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9496 #: lib/encodings:114
9497 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9498 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9500 #: lib/encodings:117
9501 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9502 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9504 #: lib/encodings:120
9505 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9506 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9508 #: lib/encodings:145
9509 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9510 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9512 #: lib/encodings:149
9513 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9514 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9516 #: lib/encodings:153
9517 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9518 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9520 #: lib/encodings:157
9521 msgid "Korean (EUC-KR)"
9522 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9524 #: lib/encodings:161
9525 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9526 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9528 #: lib/encodings:165
9529 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9530 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9532 #: lib/encodings:169
9533 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9534 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9536 #: lib/encodings:176
9537 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9538 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9540 #: lib/encodings:178
9541 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9542 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9544 #: lib/encodings:180
9545 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9546 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9548 #: lib/encodings:187
9549 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9550 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9552 #: lib/encodings:192
9553 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9554 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9556 #: lib/encodings:196
9560 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9564 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9568 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9572 #: lib/ui/classic.ui:35
9576 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9580 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9584 #: lib/ui/classic.ui:38
9588 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9592 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9596 #: lib/ui/classic.ui:48
9597 msgid "New from Template...|T"
9598 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9600 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9604 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9608 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9612 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9613 msgid "Save As...|A"
9614 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9616 #: lib/ui/classic.ui:54
9620 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9621 msgid "Version Control|V"
9622 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9624 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9628 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9630 msgstr "エクスポート(E)|E"
9632 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9636 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9638 msgstr "ファックス(F)...|F"
9640 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9644 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9645 msgid "Register...|R"
9648 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9649 msgid "Check In Changes...|I"
9650 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9652 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9653 msgid "Check Out for Edit|O"
9654 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9656 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9657 msgid "Revert to Repository Version|R"
9658 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9660 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9661 msgid "Undo Last Check In|U"
9662 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9664 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9665 msgid "Show History...|H"
9666 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9668 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9670 msgstr "任意設定(C)...|C"
9672 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9676 #: lib/ui/classic.ui:91
9680 #: lib/ui/classic.ui:93
9684 #: lib/ui/classic.ui:94
9688 #: lib/ui/classic.ui:95
9692 #: lib/ui/classic.ui:96
9693 msgid "Paste External Selection|x"
9694 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9696 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9697 msgid "Find & Replace...|F"
9698 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9700 #: lib/ui/classic.ui:100
9704 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
9708 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
9709 msgid "Spellchecker...|S"
9710 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9712 #: lib/ui/classic.ui:105
9713 msgid "Thesaurus..."
9716 #: lib/ui/classic.ui:106
9717 msgid "Statistics...|i"
9720 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
9722 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9724 #: lib/ui/classic.ui:108
9725 msgid "Change Tracking|g"
9726 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9728 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
9729 msgid "Preferences...|P"
9732 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
9733 msgid "Reconfigure|R"
9736 #: lib/ui/classic.ui:115
9737 msgid "Selection as Lines|L"
9738 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9740 #: lib/ui/classic.ui:116
9741 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9742 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9744 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
9745 msgid "Multicolumn|M"
9748 #: lib/ui/classic.ui:122
9752 #: lib/ui/classic.ui:123
9753 msgid "Line Bottom|B"
9756 #: lib/ui/classic.ui:124
9760 #: lib/ui/classic.ui:125
9761 msgid "Line Right|R"
9764 #: lib/ui/classic.ui:127
9768 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
9772 #: lib/ui/classic.ui:130
9773 msgid "Delete Row|w"
9776 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9780 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9784 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
9785 msgid "Add Column|u"
9788 #: lib/ui/classic.ui:135
9789 msgid "Delete Column|D"
9792 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9796 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9797 msgid "Swap Columns"
9800 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
9804 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
9808 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
9812 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
9816 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
9820 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
9824 #: lib/ui/classic.ui:159
9825 msgid "Toggle Numbering|N"
9826 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9828 #: lib/ui/classic.ui:160
9829 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9830 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9832 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
9833 msgid "Change Limits Type|L"
9834 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9836 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
9837 msgid "Change Formula Type|F"
9838 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9840 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
9841 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9842 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9844 #: lib/ui/classic.ui:168
9848 #: lib/ui/classic.ui:170
9852 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
9853 msgid "Delete Row|D"
9856 #: lib/ui/classic.ui:175
9857 msgid "Add Column|C"
9860 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
9861 msgid "Delete Column|e"
9864 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
9868 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
9870 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9872 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
9876 #: lib/ui/classic.ui:188
9880 #: lib/ui/classic.ui:189
9884 #: lib/ui/classic.ui:190
9886 msgstr "Mathematica"
9888 #: lib/ui/classic.ui:192
9889 msgid "Maple, simplify"
9890 msgstr "Maple, simplify"
9892 #: lib/ui/classic.ui:193
9893 msgid "Maple, factor"
9894 msgstr "Maple, factor"
9896 #: lib/ui/classic.ui:194
9897 msgid "Maple, evalm"
9898 msgstr "Maple, evalm"
9900 #: lib/ui/classic.ui:195
9901 msgid "Maple, evalf"
9902 msgstr "Maple, evalf"
9904 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
9906 msgid "Inline Formula|I"
9909 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
9910 msgid "Displayed Formula|D"
9911 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9913 #: lib/ui/classic.ui:201
9914 msgid "Eqnarray Environment|q"
9915 msgstr "Eqnarray環境|q"
9917 #: lib/ui/classic.ui:202
9918 msgid "Align Environment|A"
9921 #: lib/ui/classic.ui:203
9922 msgid "AlignAt Environment"
9925 #: lib/ui/classic.ui:204
9926 msgid "Flalign Environment|F"
9927 msgstr "Flalign環境|F"
9929 #: lib/ui/classic.ui:207
9930 msgid "Gather Environment"
9933 #: lib/ui/classic.ui:208
9934 msgid "Multline Environment"
9937 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
9941 #: lib/ui/classic.ui:216
9942 msgid "Special Character|S"
9945 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
9946 msgid "Citation...|C"
9947 msgstr "文献引用(C)...|C"
9949 #: lib/ui/classic.ui:218
9950 msgid "Cross-reference...|r"
9951 msgstr "相互参照(R)...|R"
9953 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
9955 msgstr "ラベル(L)...|L"
9957 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
9961 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
9962 msgid "Marginal Note|M"
9965 #: lib/ui/classic.ui:222
9969 #: lib/ui/classic.ui:223
9970 msgid "Index Entry|I"
9973 #: lib/ui/classic.ui:224
9974 msgid "Nomenclature Entry"
9977 #: lib/ui/classic.ui:225
9981 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
9985 #: lib/ui/classic.ui:227
9986 msgid "Lists & TOC|O"
9989 #: lib/ui/classic.ui:229
9993 #: lib/ui/classic.ui:230
9997 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
9998 msgid "Graphics...|G"
10001 #: lib/ui/classic.ui:232
10002 msgid "Tabular Material...|b"
10005 #: lib/ui/classic.ui:233
10009 #: lib/ui/classic.ui:235
10010 msgid "Include File...|d"
10011 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
10013 #: lib/ui/classic.ui:236
10014 msgid "Insert File|e"
10015 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
10017 #: lib/ui/classic.ui:237
10018 msgid "External Material...|x"
10019 msgstr "外部素材(X)...|X"
10021 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
10022 msgid "Symbols...|b"
10023 msgstr "記号(B)...|B"
10025 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
10026 msgid "Superscript|S"
10027 msgstr "上付き文字(S)|S"
10029 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
10030 msgid "Subscript|u"
10031 msgstr "下付き文字(U)|U"
10033 #: lib/ui/classic.ui:244
10034 msgid "Hyphenation Point|P"
10035 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
10037 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
10038 msgid "Protected Hyphen|y"
10039 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
10041 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
10042 msgid "Ligature Break|k"
10043 msgstr "合字回避指定(K)|K"
10045 #: lib/ui/classic.ui:247
10046 msgid "Protected Space|r"
10047 msgstr "保護された空白(R)|R"
10049 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
10050 msgid "Inter-word Space|w"
10051 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10053 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10055 msgid "Thin Space|T"
10058 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
10059 msgid "Horizontal Space...|o"
10060 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
10062 #: lib/ui/classic.ui:251
10063 msgid "Vertical Space..."
10064 msgstr "垂直方向の空白..."
10066 #: lib/ui/classic.ui:252
10067 msgid "Line Break|L"
10070 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
10074 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
10075 msgid "End of Sentence|E"
10078 #: lib/ui/classic.ui:255
10079 msgid "Protected Dash|D"
10080 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
10082 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
10083 msgid "Breakable Slash|a"
10084 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
10086 #: lib/ui/classic.ui:257
10087 msgid "Single Quote|Q"
10088 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
10090 #: lib/ui/classic.ui:258
10091 msgid "Ordinary Quote|O"
10092 msgstr "通常の引用(O)|O"
10094 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
10095 msgid "Menu Separator|M"
10096 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
10098 #: lib/ui/classic.ui:260
10099 msgid "Horizontal Line"
10102 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10106 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
10107 msgid "Display Formula|D"
10108 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10110 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10112 msgid "Eqnarray Environment|E"
10113 msgstr "Eqnarray環境|E"
10115 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10117 msgid "AMS align Environment|a"
10118 msgstr "AMS align環境|A"
10120 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10122 msgid "AMS alignat Environment|t"
10123 msgstr "AMS alignat環境|t"
10125 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10127 msgid "AMS flalign Environment|f"
10128 msgstr "AMS flalign環境|f"
10130 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10132 msgid "AMS gather Environment|g"
10133 msgstr "AMS gather環境|g"
10135 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10137 msgid "AMS multline Environment|m"
10138 msgstr "AMS multline環境|m"
10140 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
10141 msgid "Array Environment|y"
10144 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
10145 msgid "Cases Environment|C"
10148 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
10149 msgid "Split Environment|S"
10152 #: lib/ui/classic.ui:280
10153 msgid "Font Change|o"
10154 msgstr "フォントの変更(O)|O"
10156 #: lib/ui/classic.ui:284
10157 msgid "Math Normal Font"
10160 #: lib/ui/classic.ui:286
10161 msgid "Math Calligraphic Family"
10162 msgstr "Calligraphic数式フォント"
10164 #: lib/ui/classic.ui:287
10165 msgid "Math Fraktur Family"
10166 msgstr "Fraktur数式フォント"
10168 #: lib/ui/classic.ui:288
10169 msgid "Math Roman Family"
10170 msgstr "ローマン体数式フォント"
10172 #: lib/ui/classic.ui:289
10173 msgid "Math Sans Serif Family"
10174 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
10176 #: lib/ui/classic.ui:291
10177 msgid "Math Bold Series"
10178 msgstr "ボールド体数式フォント"
10180 #: lib/ui/classic.ui:293
10181 msgid "Text Normal Font"
10182 msgstr "標準テキストフォント"
10184 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
10185 msgid "Text Roman Family"
10186 msgstr "ローマン体テキストフォント"
10188 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
10189 msgid "Text Sans Serif Family"
10190 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
10192 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
10193 msgid "Text Typewriter Family"
10194 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
10196 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
10197 msgid "Text Bold Series"
10198 msgstr "ボールド体テキストフォント"
10200 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
10201 msgid "Text Medium Series"
10202 msgstr "細字テキストフォント"
10204 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
10205 msgid "Text Italic Shape"
10206 msgstr "テキストイタリック体"
10208 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
10209 msgid "Text Small Caps Shape"
10210 msgstr "テキストSmall Caps体"
10212 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
10213 msgid "Text Slanted Shape"
10216 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
10217 msgid "Text Upright Shape"
10218 msgstr "テキストUpright体"
10220 #: lib/ui/classic.ui:310
10221 msgid "Floatflt Figure"
10222 msgstr "Floatfltの図"
10224 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
10225 msgid "Table of Contents|C"
10228 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
10229 msgid "Index List|I"
10232 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
10233 msgid "Nomenclature|N"
10236 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
10237 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10238 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10240 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
10241 msgid "LyX Document...|X"
10242 msgstr "LyX文書...|X"
10244 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
10245 msgid "Plain Text...|T"
10246 msgstr "平文(T)...|T"
10248 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
10249 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10250 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10252 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
10253 msgid "Track Changes|T"
10254 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10256 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
10257 msgid "Merge Changes...|M"
10258 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10260 #: lib/ui/classic.ui:330
10261 msgid "Accept All Changes|A"
10262 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10264 #: lib/ui/classic.ui:331
10265 msgid "Reject All Changes|R"
10266 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10268 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
10269 msgid "Show Changes in Output|S"
10270 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10272 #: lib/ui/classic.ui:339
10273 msgid "Character...|C"
10274 msgstr "文字(C)...|C"
10276 #: lib/ui/classic.ui:340
10277 msgid "Paragraph...|P"
10278 msgstr "段落(P)...|P"
10280 #: lib/ui/classic.ui:341
10281 msgid "Document...|D"
10282 msgstr "文書(D)...|D"
10284 #: lib/ui/classic.ui:342
10285 msgid "Tabular...|T"
10288 #: lib/ui/classic.ui:344
10289 msgid "Emphasize Style|E"
10292 #: lib/ui/classic.ui:345
10293 msgid "Noun Style|N"
10296 #: lib/ui/classic.ui:346
10297 msgid "Bold Style|B"
10300 #: lib/ui/classic.ui:349
10301 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10302 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10304 #: lib/ui/classic.ui:350
10305 msgid "Increase Environment Depth|i"
10306 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10308 #: lib/ui/classic.ui:351
10309 msgid "Start Appendix Here|S"
10310 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10312 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
10313 msgid "Build Program|B"
10314 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10316 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
10320 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
10321 msgid "LaTeX Log|L"
10324 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
10328 #: lib/ui/classic.ui:365
10329 msgid "TeX Information|X"
10332 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
10333 msgid "Next Note|N"
10336 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
10337 msgid "Go to Label|L"
10338 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10340 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
10341 msgid "Bookmarks|B"
10344 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
10345 msgid "Save Bookmark 1|S"
10346 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10348 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
10349 msgid "Save Bookmark 2"
10352 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
10353 msgid "Save Bookmark 3"
10356 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
10357 msgid "Save Bookmark 4"
10360 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
10361 msgid "Save Bookmark 5"
10364 #: lib/ui/classic.ui:390
10365 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10368 #: lib/ui/classic.ui:391
10369 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10372 #: lib/ui/classic.ui:392
10373 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10376 #: lib/ui/classic.ui:393
10377 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10380 #: lib/ui/classic.ui:394
10381 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10384 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
10385 msgid "Introduction|I"
10386 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10388 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
10392 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
10393 msgid "User's Guide|U"
10394 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10396 #: lib/ui/classic.ui:412
10397 msgid "Extended Features|E"
10398 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10400 #: lib/ui/classic.ui:413
10401 msgid "Embedded Objects|m"
10402 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10404 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
10405 msgid "Customization|C"
10406 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10408 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
10409 msgid "LaTeX Configuration|L"
10410 msgstr "LaTeXの設定|L"
10412 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
10413 msgid "About LyX|X"
10416 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10420 #: lib/ui/classic.ui:426
10421 msgid "Preferences..."
10424 #: lib/ui/classic.ui:427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
10429 msgid "Aligned Environment|l"
10430 msgstr "Aligned環境|l"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
10433 msgid "AlignedAt Environment|v"
10434 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
10437 msgid "Gathered Environment|h"
10438 msgstr "Gathered環境|h"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
10441 msgid "Delimiters...|r"
10442 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
10445 msgid "Matrix...|x"
10446 msgstr "行列(X)...|X"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10453 msgid "AMS Environment|A"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10457 msgid "Equation Label|L"
10458 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10461 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10462 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
10465 msgid "Split Cell|C"
10466 msgstr "セルを分割(C)|C"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10473 msgid "Add Line Above|o"
10474 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
10477 msgid "Add Line Below|B"
10478 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
10481 msgid "Delete Line Above|D"
10482 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
10485 msgid "Delete Line Below|e"
10486 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
10489 msgid "Add Line to Left"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
10493 msgid "Add Line to Right"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
10497 msgid "Delete Line to Left"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
10501 msgid "Delete Line to Right"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10505 msgid "Toggle Math Toolbar"
10506 msgstr "数式ツールバーを入切"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10509 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10510 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
10513 msgid "Toggle Table Toolbar"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10517 msgid "Next Cross-Reference|N"
10518 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10521 msgid "Go to Label|G"
10522 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10525 msgid "<reference>|r"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10529 msgid "(<reference>)|e"
10530 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10534 msgstr "<ページ(P)>|P"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10537 msgid "on page <page>|o"
10538 msgstr "on page <ページ>|o"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10541 msgid "<reference> on page <page>|f"
10542 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10545 msgid "Formatted reference|t"
10546 msgstr "整形された参照(T)|T"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
10555 msgid "Settings...|S"
10556 msgstr "設定(S)...|S"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10564 msgid "Copy as Reference|C"
10565 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10568 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10569 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10572 msgid "Open Inset|O"
10573 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10576 msgid "Close Inset|C"
10577 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
10582 msgid "Dissolve Inset|D"
10583 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10586 msgid "Toggle Label|L"
10587 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10590 msgid "Frameless|l"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10594 msgid "Simple frame|f"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10598 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10599 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10602 msgid "Oval, thin|O"
10603 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10606 msgid "Oval, thick|v"
10607 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10610 msgid "Drop Shadow|w"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10614 msgid "Shaded background|b"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10618 msgid "Double frame|D"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
10623 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
10630 msgid "Greyed Out|G"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
10634 msgid "Horiz. Phantom"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
10638 msgid "Vert. Phantom"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10642 msgid "Interword Space|w"
10643 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10646 msgid "Protected Space|o"
10647 msgstr "保護された空白(O)|O"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
10650 msgid "Negative Thin Space|N"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
10654 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10655 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10658 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10659 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
10662 msgid "Quad Space|Q"
10663 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
10666 msgid "Double Quad Space|u"
10667 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
10670 msgid "Horizontal Fill|F"
10671 msgstr "水平フィル(F)|F"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
10674 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10675 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
10678 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10679 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
10682 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10683 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10686 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10687 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10690 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10691 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10694 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10695 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10698 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10699 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
10702 msgid "Custom Length|C"
10703 msgstr "長さを設定(C)|C"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10706 msgid "Medium Space|M"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10710 msgid "Thick Space|h"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10714 msgid "Negative Medium Space|u"
10715 msgstr "負の中空白(U)|U"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10718 msgid "Negative Thick Space|i"
10719 msgstr "負の大空白(I)|I"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
10723 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
10726 msgid "SmallSkip|S"
10727 msgstr "小スキップ(S)|S"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
10731 msgstr "中スキップ(M)|M"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
10735 msgstr "大スキップ(B)|B"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
10739 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
10746 msgid "Settings...|e"
10747 msgstr "設定(E)...|E"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
10759 msgstr "Verbatim|V"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
10762 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10763 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
10770 msgid "Edit included file...|E"
10771 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
10778 msgid "Page Break|a"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
10782 msgid "Clear Page|C"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
10786 msgid "Clear Double Page|D"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
10790 msgid "Ragged Line Break|R"
10791 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
10794 msgid "Justified Line Break|J"
10795 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
10799 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
10805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
10811 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
10816 msgid "Paste Recent|e"
10817 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
10821 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
10822 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
10825 msgid "Move Paragraph Up|o"
10826 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
10829 msgid "Move Paragraph Down|v"
10830 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
10833 msgid "Promote Section|r"
10834 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
10837 msgid "Demote Section|m"
10838 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
10841 msgid "Move Section down|d"
10842 msgstr "節を下げる(D)|D"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
10845 msgid "Move Section up|u"
10846 msgstr "節を上げる(U)|U"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
10849 msgid "Insert Short Title|T"
10850 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
10853 msgid "Apply Last Text Style|A"
10854 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
10857 msgid "Text Style|S"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
10861 msgid "Paragraph Settings...|P"
10862 msgstr "段落設定(P)...|P"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
10865 msgid "Fullscreen Mode"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10870 msgid "Append Argument"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10875 msgid "Remove Last Argument"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10880 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
10881 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10885 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
10886 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10890 msgid "Insert Optional Argument"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10895 msgid "Remove Optional Argument"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10900 msgid "Append Argument Eating From The Right"
10901 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
10905 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
10906 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10910 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
10911 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
10914 msgid "Edit externally...|x"
10915 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
10922 msgid "Bottom Line|B"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
10926 msgid "Left Line|L"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
10930 msgid "Right Line|R"
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
10935 msgstr "行をコピー(O)|O"
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
10938 msgid "Copy Column|p"
10939 msgstr "列をコピー(P)|P"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10950 msgid "New from Template...|m"
10951 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10954 msgid "Open Recent|t"
10955 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10962 msgid "Revert to Saved|R"
10963 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10966 msgid "New Window|W"
10967 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10970 msgid "Close Window|d"
10971 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10978 msgid "Paste Special"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
10986 msgid "Find LyX...|X"
10987 msgstr "LyX検索...|X"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
10994 msgid "Rows & Columns|C"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10998 msgid "Increase List Depth|I"
10999 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11002 msgid "Decrease List Depth|D"
11003 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11006 msgid "Dissolve Inset|l"
11007 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11010 msgid "TeX Code Settings...|C"
11011 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11014 msgid "Float Settings...|a"
11015 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11018 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11019 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11022 msgid "Note Settings...|N"
11023 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11027 msgid "Phantom Settings...|h"
11028 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11031 msgid "Branch Settings...|B"
11032 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11035 msgid "Box Settings...|x"
11036 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11039 msgid "Listings Settings...|g"
11040 msgstr "リスト設定(G)...|G"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11043 msgid "Table Settings...|a"
11044 msgstr "表の設定(A)...|A"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11047 msgid "Plain Text|T"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11051 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11052 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11055 msgid "Selection|S"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11059 msgid "Selection, Join Lines|i"
11060 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11063 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11064 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11067 msgid "Paste As PDF"
11068 msgstr "PDFとして貼り付け"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11071 msgid "Paste As PNG"
11072 msgstr "PNGとして貼り付け"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11075 msgid "Paste As JPEG"
11076 msgstr "JPEGとして貼り付け"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11079 msgid "Dissolve CharStyle"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11083 msgid "Customized...|C"
11084 msgstr "任意設定(C)...|C"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11087 msgid "Capitalize|a"
11088 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11091 msgid "Uppercase|U"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11095 msgid "Lowercase|L"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11111 msgid "Number whole Formula|N"
11112 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11115 msgid "Number this Line|u"
11116 msgstr "この行を付番(U)|U"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11119 msgid "Macro Definition"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11123 msgid "Text Style|T"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11127 msgid "Add Line Above|A"
11128 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11131 msgid "Math Normal Font|N"
11132 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11135 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11136 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11139 msgid "Math Fraktur Family|F"
11140 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11143 msgid "Math Roman Family|R"
11144 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11147 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11148 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11151 msgid "Math Bold Series|B"
11152 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11155 msgid "Text Normal Font|T"
11156 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11167 msgid "Mathematica|a"
11168 msgstr "Mathematica|a"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11171 msgid "Maple, simplify|s"
11172 msgstr "Maple, simplify|s"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11175 msgid "Maple, factor|f"
11176 msgstr "Maple, factor|f"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11179 msgid "Maple, evalm|e"
11180 msgstr "Maple, evalm|e"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11183 msgid "Maple, evalf|v"
11184 msgstr "Maple, evalf|v"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11187 msgid "Open All Insets|O"
11188 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11191 msgid "Close All Insets|C"
11192 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11195 msgid "Unfold Math Macro"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11199 msgid "Fold Math Macro"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11203 msgid "View Source|S"
11204 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11207 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11208 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11211 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11212 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11215 msgid "Close Tab Group|G"
11216 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11219 msgid "Fullscreen|l"
11220 msgstr "全画面表示(L)|L"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11224 msgstr "ツールバー(B)|B"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11227 msgid "Special Character|p"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11231 msgid "Formatting|o"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11235 msgid "List / TOC|i"
11236 msgstr "一覧/目次(I)|I"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11247 msgid "Custom insets"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11255 msgid "Box[[Menu]]"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11259 msgid "Cross-Reference...|R"
11260 msgstr "相互参照(R)...|R"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11267 msgid "Index Entry|d"
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11271 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11272 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11279 msgid "Hyperlink|k"
11280 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11283 msgid "Short Title|S"
11284 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11291 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11299 msgid "Ordinary Quote|Q"
11300 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11303 msgid "Single Quote|S"
11304 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11307 msgid "Phonetic Symbols|P"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11311 msgid "Protected Space|P"
11312 msgstr "保護された空白(P)|P"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11315 msgid "Horizontal Line|L"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11319 msgid "Vertical Space...|V"
11320 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11323 msgid "Hyphenation Point|H"
11324 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11327 msgid "Numbered Formula|N"
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11331 msgid "Figure Wrap Float|F"
11332 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11335 msgid "Table Wrap Float|T"
11336 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11339 msgid "External Material...|M"
11340 msgstr "外部素材(M)...|M"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
11343 msgid "Child Document...|d"
11344 msgstr "子文書(D)...|D"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11347 msgid "Change Tracking|C"
11348 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11351 msgid "Start Appendix Here|A"
11352 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11355 msgid "Save in Bundled Format|F"
11356 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
11359 msgid "Compressed|m"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11363 msgid "Accept Change|A"
11364 msgstr "変更を承認(A)|A"
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11367 msgid "Reject Change|R"
11368 msgstr "変更を却下(R)|R"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11371 msgid "Accept All Changes|c"
11372 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
11375 msgid "Reject All Changes|e"
11376 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11379 msgid "Next Change|C"
11380 msgstr "次の変更点(C)|C"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11383 msgid "Next Cross-Reference|R"
11384 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11387 msgid "Clear Bookmarks|C"
11388 msgstr "しおり消去(C)|C"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11391 msgid "Thesaurus...|T"
11392 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
11395 msgid "Statistics...|a"
11396 msgstr "統計(A)...|A"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11399 msgid "TeX Information|I"
11400 msgstr "TeX情報(I)|I"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11403 msgid "Additional Features|F"
11404 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11407 msgid "Embedded Objects|O"
11408 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11411 msgid "Shortcuts|S"
11412 msgstr "ショートカット(S)|S"
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
11415 msgid "LyX Functions|y"
11416 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
11419 msgid "Specific Manuals|p"
11420 msgstr "用途別説明書(P)|P"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11423 msgid "Linguistics Manual|L"
11424 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11427 msgid "Braille Manual|B"
11428 msgstr "点字用説明書(B)|B"
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11431 msgid "XY-pic Manual|X"
11432 msgstr "XY-pic用説明書(X)|X"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
11435 msgid "Multicolumn Manual|M"
11436 msgstr "段組説明書(M)|M"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11439 msgid "New document"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11443 msgid "Open document"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11447 msgid "Save document"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11451 msgid "Print document"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11455 msgid "Check spelling"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1069
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1078
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11467 msgid "Find and replace"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11472 msgid "Navigate back"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11476 msgid "Toggle emphasis"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11480 msgid "Toggle noun"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11488 msgid "Insert math"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11492 msgid "Insert graphics"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
11496 msgid "Insert table"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11500 msgid "Toggle Outline"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11508 msgid "Numbered list"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
11512 msgid "Itemized list"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11516 msgid "Increase depth"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
11520 msgid "Decrease depth"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11524 msgid "Insert figure float"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11528 msgid "Insert table float"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11532 msgid "Insert label"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11536 msgid "Insert cross-reference"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11540 msgid "Insert citation"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11544 msgid "Insert index entry"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
11548 msgid "Insert nomenclature entry"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11552 msgid "Insert footnote"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
11556 msgid "Insert margin note"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11560 msgid "Insert note"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11568 msgid "Insert Hyperlink"
11569 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11572 msgid "Insert TeX code"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11576 msgid "Insert math macro"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
11580 msgid "Include file"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
11588 msgid "Paragraph settings"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
11604 msgid "Delete column"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11608 msgid "Set top line"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11612 msgid "Set bottom line"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11616 msgid "Set left line"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11620 msgid "Set right line"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11624 msgid "Set border lines"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11628 msgid "Set all lines"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
11632 msgid "Unset all lines"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11640 msgid "Align center"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
11644 msgid "Align right"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11652 msgid "Align middle"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
11656 msgid "Align bottom"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11660 msgid "Rotate cell"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11664 msgid "Rotate table"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
11668 msgid "Set multi-column"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
11676 msgid "Set display mode"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11684 msgid "Superscript"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11688 msgid "Insert square root"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11692 msgid "Insert root"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11696 msgid "Insert standard fraction"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11704 msgid "Insert integral"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
11708 msgid "Insert product"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
11724 msgid "Insert delimiters"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11728 msgid "Insert matrix"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11732 msgid "Insert cases environment"
11733 msgstr "Cases環境を挿入"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
11736 msgid "Toggle Math Panels"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11740 msgid "Math Macros"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
11744 msgid "Command Buffer"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11748 msgid "Review[[Toolbar]]"
11749 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11752 msgid "Track changes"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
11756 msgid "Show changes in output"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11760 msgid "Next change"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11764 msgid "Accept change inside selection"
11765 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
11768 msgid "Reject change inside selection"
11769 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11772 msgid "Merge changes"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11776 msgid "Accept all changes"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
11780 msgid "Reject all changes"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11788 msgid "View/Update"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11800 msgid "View PDF (pdflatex)"
11801 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11804 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11805 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11808 msgid "View PostScript"
11809 msgstr "PostScriptを表示"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
11812 msgid "Update PostScript"
11813 msgstr "PostScriptを更新"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11816 msgid "Version Control"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11824 msgid "Check-out for edit"
11825 msgstr "チェックアウトして編集"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11828 msgid "Check-in changes"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11832 msgid "View revision log"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
11836 msgid "Revert changes"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11840 msgid "Math Panels"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
11844 msgid "Math Spacings"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12001 msgid "Thin space\t\\,"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12005 msgid "Medium space\t\\:"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12009 msgid "Thick space\t\\;"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12013 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12014 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12017 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12018 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12021 msgid "Negative space\t\\!"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12025 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12026 msgstr "埋め草\t\\phantom"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12029 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12030 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12033 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12034 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12041 msgid "Square root\t\\sqrt"
12042 msgstr "平方根\t\\sqrt"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12045 msgid "Other root\t\\root"
12046 msgstr "その他のルート\t\\root"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12049 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12050 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12053 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12054 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12057 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12058 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12061 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12062 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12065 msgid "Standard\t\\frac"
12066 msgstr "標準\t\\frac"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12069 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12070 msgstr "横線なし\t\\atop"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12073 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12074 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12077 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12078 msgstr "単位(km)\t\\unit"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12081 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12082 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12085 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12086 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12089 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12090 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12093 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12094 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12097 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12098 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12101 msgid "Binomial\t\\binom"
12102 msgstr "二項係数\t\\binom"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12105 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12106 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12109 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12110 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12113 msgid "Roman\t\\mathrm"
12114 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12117 msgid "Bold\t\\mathbf"
12118 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12121 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12122 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12125 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12126 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12129 msgid "Italic\t\\mathit"
12130 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12133 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12134 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12137 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12138 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12141 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12142 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12145 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12146 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12149 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12150 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12173 msgid "Frame Decorations"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12233 msgid "overleftarrow"
12234 msgstr "overleftarrow"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12237 msgid "overrightarrow"
12238 msgstr "overrightarrow"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12241 msgid "overleftrightarrow"
12242 msgstr "overleftrightarrow"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12254 msgstr "underbrace"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12257 msgid "underleftarrow"
12258 msgstr "underleftarrow"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12261 msgid "underrightarrow"
12262 msgstr "underrightarrow"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12265 msgid "underleftrightarrow"
12266 msgstr "underleftrightarrow"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12282 msgstr "rightarrow"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12293 msgid "updownarrow"
12294 msgstr "updownarrow"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12297 msgid "leftrightarrow"
12298 msgstr "leftrightarrow"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12306 msgstr "Rightarrow"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12317 msgid "Updownarrow"
12318 msgstr "Updownarrow"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12321 msgid "Leftrightarrow"
12322 msgstr "Leftrightarrow"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12325 msgid "Longleftrightarrow"
12326 msgstr "Longleftrightarrow"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12329 msgid "Longleftarrow"
12330 msgstr "Longleftarrow"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12333 msgid "Longrightarrow"
12334 msgstr "Longrightarrow"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12337 msgid "longleftrightarrow"
12338 msgstr "longleftrightarrow"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12341 msgid "longleftarrow"
12342 msgstr "longleftarrow"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12345 msgid "longrightarrow"
12346 msgstr "longrightarrow"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12349 msgid "leftharpoondown"
12350 msgstr "leftharpoondown"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12353 msgid "rightharpoondown"
12354 msgstr "rightharpoondown"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12362 msgstr "longmapsto"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12373 msgid "leftharpoonup"
12374 msgstr "leftharpoonup"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12377 msgid "rightharpoonup"
12378 msgstr "rightharpoonup"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12381 msgid "hookleftarrow"
12382 msgstr "hookleftarrow"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12385 msgid "hookrightarrow"
12386 msgstr "hookrightarrow"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12397 msgid "rightleftharpoons"
12398 msgstr "rightleftharpoons"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12429 msgid "bigtriangleup"
12430 msgstr "bigtriangleup"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12445 msgid "bigtriangledown"
12446 msgstr "bigtriangledown"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12461 msgid "triangleright"
12462 msgstr "triangleright"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12477 msgid "triangleleft"
12478 msgstr "triangleleft"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12630 msgstr "sqsubseteq"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12634 msgstr "sqsupseteq"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 src/lengthcommon.cpp:38
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12694 msgstr "varepsilon"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12833 msgid "Miscellaneous"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12937 msgid "diamondsuit"
12938 msgstr "diamondsuit"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12953 msgid "textrm \\AA"
12954 msgstr "textrm \\AA"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12958 msgstr "textrm \\O"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12961 msgid "mathcircumflex"
12962 msgstr "mathcircumflex"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13013 msgid "Big Operators"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13073 msgid "ointctrclockwiseop"
13074 msgstr "ointctrclockwiseop"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13077 msgid "ointctrclockwise"
13078 msgstr "ointctrclockwise"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13081 msgid "ointclockwiseop"
13082 msgstr "ointclockwiseop"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13085 msgid "ointclockwise"
13086 msgstr "ointclockwise"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13117 msgstr "diamondsuit"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13121 msgid "landupintop"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13125 msgid "landdownint"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13130 msgid "landdownintop"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13182 msgid "AMS Miscellaneous"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13226 msgid "vartriangle"
13227 msgstr "vartriangle"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13230 msgid "triangledown"
13231 msgstr "triangledown"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13246 msgid "measuredangle"
13247 msgstr "measuredangle"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13275 msgstr "varnothing"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13278 msgid "blacktriangle"
13279 msgstr "blacktriangle"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13282 msgid "blacktriangledown"
13283 msgstr "blacktriangledown"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13286 msgid "blacksquare"
13287 msgstr "blacksquare"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13290 msgid "blacklozenge"
13291 msgstr "blacklozenge"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13298 msgid "sphericalangle"
13299 msgstr "sphericalangle"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13303 msgstr "complement"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13322 msgid "dashleftarrow"
13323 msgstr "dashleftarrow"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13326 msgid "dashrightarrow"
13327 msgstr "dashrightarrow"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13330 msgid "leftleftarrows"
13331 msgstr "leftleftarrows"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13334 msgid "leftrightarrows"
13335 msgstr "leftrightarrows"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13338 msgid "rightrightarrows"
13339 msgstr "rightrightarrows"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13342 msgid "rightleftarrows"
13343 msgstr "rightleftarrows"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13347 msgstr "Lleftarrow"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13350 msgid "Rrightarrow"
13351 msgstr "Rrightarrow"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13354 msgid "twoheadleftarrow"
13355 msgstr "twoheadleftarrow"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13358 msgid "twoheadrightarrow"
13359 msgstr "twoheadrightarrow"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13362 msgid "leftarrowtail"
13363 msgstr "leftarrowtail"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13366 msgid "rightarrowtail"
13367 msgstr "rightarrowtail"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13370 msgid "looparrowleft"
13371 msgstr "looparrowleft"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13374 msgid "looparrowright"
13375 msgstr "looparrowright"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13378 msgid "curvearrowleft"
13379 msgstr "curvearrowleft"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13382 msgid "curvearrowright"
13383 msgstr "curvearrowright"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13386 msgid "circlearrowleft"
13387 msgstr "circlearrowleft"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13390 msgid "circlearrowright"
13391 msgstr "circlearrowright"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13403 msgstr "upuparrows"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13406 msgid "downdownarrows"
13407 msgstr "downdownarrows"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13410 msgid "upharpoonleft"
13411 msgstr "upharpoonleft"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13414 msgid "upharpoonright"
13415 msgstr "upharpoonright"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13418 msgid "downharpoonleft"
13419 msgstr "downharpoonleft"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13422 msgid "downharpoonright"
13423 msgstr "downharpoonright"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13426 msgid "leftrightharpoons"
13427 msgstr "leftrightharpoons"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13430 msgid "rightsquigarrow"
13431 msgstr "rightsquigarrow"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13434 msgid "leftrightsquigarrow"
13435 msgstr "leftrightsquigarrow"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13439 msgstr "nleftarrow"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13442 msgid "nrightarrow"
13443 msgstr "nrightarrow"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13446 msgid "nleftrightarrow"
13447 msgstr "nleftrightarrow"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13451 msgstr "nLeftarrow"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13454 msgid "nRightarrow"
13455 msgstr "nRightarrow"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13458 msgid "nLeftrightarrow"
13459 msgstr "nLeftrightarrow"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13466 msgid "AMS Relations"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13486 msgid "eqslantless"
13487 msgstr "eqslantless"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13491 msgstr "eqslantgtr"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13503 msgstr "lessapprox"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13551 msgstr "lesseqqgtr"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13555 msgstr "gtreqqless"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13570 msgid "thickapprox"
13571 msgstr "thickapprox"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13606 msgid "preccurlyeq"
13607 msgstr "preccurlyeq"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13610 msgid "succcurlyeq"
13611 msgstr "succcurlyeq"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13614 msgid "curlyeqprec"
13615 msgstr "curlyeqprec"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13618 msgid "curlyeqsucc"
13619 msgstr "curlyeqsucc"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13631 msgstr "precapprox"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13635 msgstr "succapprox"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13638 msgid "vartriangleleft"
13639 msgstr "vartriangleleft"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13642 msgid "vartriangleright"
13643 msgstr "vartriangleright"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13646 msgid "trianglelefteq"
13647 msgstr "trianglelefteq"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13650 msgid "trianglerighteq"
13651 msgstr "trianglerighteq"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13666 msgid "risingdotseq"
13667 msgstr "risingdotseq"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13670 msgid "fallingdotseq"
13671 msgstr "fallingdotseq"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13690 msgid "shortparallel"
13691 msgstr "shortparallel"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13695 msgstr "smallsmile"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13699 msgstr "smallfrown"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13702 msgid "blacktriangleleft"
13703 msgstr "blacktriangleleft"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13706 msgid "blacktriangleright"
13707 msgstr "blacktriangleright"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13718 msgid "backepsilon"
13719 msgstr "backepsilon"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13734 msgid "AMS Negative Relations"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13834 msgid "precnapprox"
13835 msgstr "precnapprox"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13838 msgid "succnapprox"
13839 msgstr "succnapprox"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13851 msgstr "subsetneqq"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13855 msgstr "supsetneqq"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13867 msgstr "nsupseteqq"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13882 msgid "varsubsetneq"
13883 msgstr "varsubsetneq"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13886 msgid "varsupsetneq"
13887 msgstr "varsupsetneq"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13890 msgid "varsubsetneqq"
13891 msgstr "varsubsetneqq"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13894 msgid "varsupsetneqq"
13895 msgstr "varsupsetneqq"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13898 msgid "ntriangleleft"
13899 msgstr "ntriangleleft"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13902 msgid "ntriangleright"
13903 msgstr "ntriangleright"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13906 msgid "ntrianglelefteq"
13907 msgstr "ntrianglelefteq"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13910 msgid "ntrianglerighteq"
13911 msgstr "ntrianglerighteq"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13934 msgid "nshortparallel"
13935 msgstr "nshortparallel"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13938 msgid "AMS Operators"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13946 msgid "smallsetminus"
13947 msgstr "smallsetminus"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13966 msgid "doublebarwedge"
13967 msgstr "doublebarwedge"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13986 msgid "divideontimes"
13987 msgstr "divideontimes"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13998 msgid "leftthreetimes"
13999 msgstr "leftthreetimes"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14002 msgid "rightthreetimes"
14003 msgstr "rightthreetimes"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14007 msgstr "curlywedge"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14014 msgid "circleddash"
14015 msgstr "circleddash"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14019 msgstr "circledast"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14022 msgid "circledcirc"
14023 msgstr "circledcirc"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14033 #: lib/external_templates:37
14034 msgid "RasterImage"
14037 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14038 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14039 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14041 #: lib/external_templates:45
14042 msgid "A bitmap file.\n"
14043 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
14045 #: lib/external_templates:109
14049 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14050 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14051 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14053 #: lib/external_templates:112
14054 msgid "An Xfig figure.\n"
14055 msgstr "Xfigの図です。\n"
14057 #: lib/external_templates:162
14058 msgid "ChessDiagram"
14061 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14062 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14063 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14065 #: lib/external_templates:165
14067 "A chess position diagram.\n"
14068 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14069 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14070 "the position that you want to display.\n"
14071 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14072 "and remember to type in a relative path\n"
14073 "to the LyX document location.\n"
14074 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14075 "to enable general editing of the board.\n"
14076 "You might also check out the\n"
14077 "'Options->Test legality' option, and\n"
14078 "remember to middle and right click to\n"
14079 "insert new material in the board.\n"
14080 "In order for this to work, you have to\n"
14081 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14082 "that TeX will find it, and you will need\n"
14083 "to install the skak package from CTAN.\n"
14086 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
14087 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
14088 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
14089 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
14090 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
14091 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
14092 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
14093 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
14094 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
14095 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
14096 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
14097 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
14098 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
14101 #: lib/external_templates:212
14105 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14106 msgid "Lilypond typeset music"
14107 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
14109 #: lib/external_templates:215
14111 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14112 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14113 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14114 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14116 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
14117 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
14118 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
14119 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
14121 #: lib/external_templates:261
14125 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14126 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14127 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14129 #: lib/external_templates:264
14131 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14132 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14133 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14135 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14136 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14137 "* pages=- (to include all pages)\n"
14138 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14139 "for further options and details.\n"
14141 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
14142 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
14143 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
14145 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
14146 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
14147 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
14148 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
14151 #: lib/external_templates:303
14154 "Read 'info date' for more information.\n"
14157 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
14159 #: lib/external_templates:332
14163 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14164 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14165 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14167 #: lib/external_templates:335
14168 msgid "Dia diagram.\n"
14169 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
14171 #: lib/configure.py:253
14175 #: lib/configure.py:256
14179 #: lib/configure.py:259
14183 #: lib/configure.py:262
14187 #: lib/configure.py:265
14191 #: lib/configure.py:269
14195 #: lib/configure.py:270
14199 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14203 #: lib/configure.py:272
14207 #: lib/configure.py:273
14211 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14215 #: lib/configure.py:275
14219 #: lib/configure.py:276
14223 #: lib/configure.py:277
14227 #: lib/configure.py:278
14231 #: lib/configure.py:283
14232 msgid "Plain text (chess output)"
14235 #: lib/configure.py:284
14236 msgid "Plain text (image)"
14239 #: lib/configure.py:285
14240 msgid "Plain text (Xfig output)"
14241 msgstr "平文(Xfig出力)"
14243 #: lib/configure.py:286
14244 msgid "date (output)"
14247 #: lib/configure.py:287
14251 #: lib/configure.py:287
14255 #: lib/configure.py:288
14256 msgid "Docbook (XML)"
14257 msgstr "Docbook (XML)"
14259 #: lib/configure.py:289
14260 msgid "Graphviz Dot"
14261 msgstr "Graphviz Dot"
14263 #: lib/configure.py:290
14264 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14265 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14267 #: lib/configure.py:291
14271 #: lib/configure.py:291
14275 #: lib/configure.py:292
14276 msgid "LilyPond music"
14277 msgstr "LilyPond音楽"
14279 #: lib/configure.py:293
14280 msgid "LaTeX (plain)"
14281 msgstr "LaTeX (plain)"
14283 #: lib/configure.py:293
14284 msgid "LaTeX (plain)|L"
14285 msgstr "LaTeX (plain)|L"
14287 #: lib/configure.py:294
14288 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14289 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14291 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14295 #: lib/configure.py:295
14296 msgid "Plain text|a"
14299 #: lib/configure.py:296
14300 msgid "Plain text (pstotext)"
14301 msgstr "平文(pstotext)"
14303 #: lib/configure.py:297
14304 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14305 msgstr "平文(ps2ascii)"
14307 #: lib/configure.py:298
14308 msgid "Plain text (catdvi)"
14309 msgstr "平文(catdvi)"
14311 #: lib/configure.py:299
14312 msgid "Plain Text, Join Lines"
14313 msgstr "平文(行を連結して)"
14315 #: lib/configure.py:306
14319 #: lib/configure.py:311
14323 #: lib/configure.py:312
14325 msgstr "Postscript"
14327 #: lib/configure.py:312
14328 msgid "Postscript|t"
14329 msgstr "Postscript|t"
14331 #: lib/configure.py:316
14332 msgid "PDF (ps2pdf)"
14333 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14335 #: lib/configure.py:316
14336 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14337 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14339 #: lib/configure.py:317
14340 msgid "PDF (pdflatex)"
14341 msgstr "PDF (pdflatex)"
14343 #: lib/configure.py:317
14344 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14345 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14347 #: lib/configure.py:318
14348 msgid "PDF (dvipdfm)"
14349 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14351 #: lib/configure.py:318
14352 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14353 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14355 #: lib/configure.py:321
14359 #: lib/configure.py:321
14363 #: lib/configure.py:324
14367 #: lib/configure.py:327
14371 #: lib/configure.py:327
14375 #: lib/configure.py:330
14379 #: lib/configure.py:333
14380 msgid "OpenDocument"
14381 msgstr "OpenDocument"
14383 #: lib/configure.py:336
14384 msgid "date command"
14387 #: lib/configure.py:337
14388 msgid "Table (CSV)"
14391 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
14392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14396 #: lib/configure.py:340
14400 #: lib/configure.py:341
14404 #: lib/configure.py:342
14408 #: lib/configure.py:343
14412 #: lib/configure.py:344
14413 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14414 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14416 #: lib/configure.py:345
14417 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14418 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14420 #: lib/configure.py:346
14421 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14422 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14424 #: lib/configure.py:347
14425 msgid "LyX Preview"
14428 #: lib/configure.py:348
14429 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14430 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14432 #: lib/configure.py:349
14436 #: lib/configure.py:350
14440 #: lib/configure.py:351
14444 #: lib/configure.py:352
14445 msgid "Rich Text Format"
14448 #: lib/configure.py:353
14449 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14450 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14452 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14453 msgid "Windows Metafile"
14454 msgstr "Windowsメタファイル"
14456 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14457 msgid "Enhanced Metafile"
14460 #: lib/configure.py:356
14464 #: lib/configure.py:356
14468 #: lib/configure.py:357
14469 msgid "HTML (MS Word)"
14470 msgstr "HTML (MS Word)"
14472 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
14474 msgid "%1$s and %2$s"
14475 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14477 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14479 msgid "%1$s et al."
14480 msgstr "%1$s et al."
14482 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14486 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14490 #: src/BiblioInfo.cpp:323
14494 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
14495 msgid "Add to bibliography only."
14496 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14498 #: src/BiblioInfo.cpp:554
14502 #: src/Buffer.cpp:242
14503 msgid "Disk Error: "
14506 #: src/Buffer.cpp:243
14509 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14511 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14514 #: src/Buffer.cpp:304
14515 msgid "Could not remove temporary directory"
14516 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14518 #: src/Buffer.cpp:305
14520 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14521 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14523 #: src/Buffer.cpp:526
14524 msgid "Unknown document class"
14525 msgstr "不明な文書クラスです"
14527 #: src/Buffer.cpp:527
14529 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14530 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14532 #: src/Buffer.cpp:531 src/Text.cpp:241
14534 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14535 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14537 #: src/Buffer.cpp:535 src/Buffer.cpp:542 src/Buffer.cpp:562
14538 msgid "Document header error"
14541 #: src/Buffer.cpp:541
14542 msgid "\\begin_header is missing"
14543 msgstr "\\begin_headerがありません"
14545 #: src/Buffer.cpp:561
14546 msgid "\\begin_document is missing"
14547 msgstr "\\begin_documentがありません"
14549 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:583 src/BufferView.cpp:1186
14550 #: src/BufferView.cpp:1192
14551 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14552 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14554 #: src/Buffer.cpp:578 src/BufferView.cpp:1187
14556 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14557 "xcolor/ulem are installed.\n"
14558 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14561 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14563 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14564 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14566 #: src/Buffer.cpp:584 src/BufferView.cpp:1193
14568 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14569 "xcolor and ulem are not installed.\n"
14570 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14573 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14574 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14575 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14576 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14578 #: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823
14579 msgid "Document format failure"
14580 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14582 #: src/Buffer.cpp:741
14584 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14585 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14587 #: src/Buffer.cpp:778
14588 msgid "Conversion failed"
14591 #: src/Buffer.cpp:779
14594 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14595 "it could not be created."
14597 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14600 #: src/Buffer.cpp:788
14601 msgid "Conversion script not found"
14602 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14604 #: src/Buffer.cpp:789
14607 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14608 "could not be found."
14610 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14613 #: src/Buffer.cpp:808
14614 msgid "Conversion script failed"
14615 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14617 #: src/Buffer.cpp:809
14620 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14623 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14626 #: src/Buffer.cpp:824
14628 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14629 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14631 #: src/Buffer.cpp:857
14632 msgid "Backup failure"
14635 #: src/Buffer.cpp:858
14638 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14639 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14641 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14642 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14644 #: src/Buffer.cpp:868
14647 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14648 "overwrite this file?"
14650 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14653 #: src/Buffer.cpp:870
14654 msgid "Overwrite modified file?"
14655 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14657 #: src/Buffer.cpp:871 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1028
14658 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
14659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
14663 #: src/Buffer.cpp:895
14665 msgid "Saving document %1$s..."
14666 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14668 #: src/Buffer.cpp:908
14669 msgid " could not write file!"
14670 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14672 #: src/Buffer.cpp:915
14676 #: src/Buffer.cpp:994
14677 msgid "Iconv software exception Detected"
14678 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14680 #: src/Buffer.cpp:994
14683 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14686 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14689 #: src/Buffer.cpp:1016
14691 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14693 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14696 #: src/Buffer.cpp:1019
14698 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14699 "chosen encoding.\n"
14700 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14702 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14704 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14706 #: src/Buffer.cpp:1026
14707 msgid "iconv conversion failed"
14708 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14710 #: src/Buffer.cpp:1031
14711 msgid "conversion failed"
14714 #: src/Buffer.cpp:1308
14715 msgid "Running chktex..."
14716 msgstr "chktexを実行しています..."
14718 #: src/Buffer.cpp:1321
14719 msgid "chktex failure"
14722 #: src/Buffer.cpp:1322
14723 msgid "Could not run chktex successfully."
14724 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14726 #: src/Buffer.cpp:2188
14727 msgid "Preview source code"
14728 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14730 #: src/Buffer.cpp:2201
14732 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14733 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14735 #: src/Buffer.cpp:2205
14737 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14738 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14740 #: src/Buffer.cpp:2312
14742 msgid "Auto-saving %1$s"
14743 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14745 #: src/Buffer.cpp:2356
14746 msgid "Autosave failed!"
14747 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14749 #: src/Buffer.cpp:2379
14750 msgid "Autosaving current document..."
14751 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14753 #: src/Buffer.cpp:2429
14754 msgid "Couldn't export file"
14755 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14757 #: src/Buffer.cpp:2430
14759 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14760 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14762 #: src/Buffer.cpp:2467
14763 msgid "File name error"
14766 #: src/Buffer.cpp:2468
14767 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14768 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14770 #: src/Buffer.cpp:2510
14771 msgid "Document export cancelled."
14772 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14774 #: src/Buffer.cpp:2516
14776 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14777 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14779 #: src/Buffer.cpp:2522
14781 msgid "Document exported as %1$s"
14782 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14784 #: src/Buffer.cpp:2592
14787 "The specified document\n"
14789 "could not be read."
14795 #: src/Buffer.cpp:2594
14796 msgid "Could not read document"
14797 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14799 #: src/Buffer.cpp:2604
14802 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14804 "Recover emergency save?"
14806 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14808 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14810 #: src/Buffer.cpp:2607
14811 msgid "Load emergency save?"
14812 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14814 #: src/Buffer.cpp:2608
14818 #: src/Buffer.cpp:2608
14819 msgid "&Load Original"
14820 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14822 #: src/Buffer.cpp:2628
14825 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14827 "Load the backup instead?"
14829 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14831 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14833 #: src/Buffer.cpp:2631
14834 msgid "Load backup?"
14835 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14837 #: src/Buffer.cpp:2632
14838 msgid "&Load backup"
14839 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14841 #: src/Buffer.cpp:2632
14842 msgid "Load &original"
14843 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14845 #: src/Buffer.cpp:2665
14847 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14848 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14850 #: src/Buffer.cpp:2667
14851 msgid "Retrieve from version control?"
14852 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14854 #: src/Buffer.cpp:2668
14858 #: src/Buffer.cpp:2922
14859 msgid "\\arabic{enumi}."
14860 msgstr "\\arabic{enumi}."
14862 #: src/Buffer.cpp:2928
14863 msgid "\\roman{enumiii}."
14864 msgstr "\\roman{enumiii}."
14866 #: src/Buffer.cpp:2931
14867 msgid "\\Alph{enumiv}."
14868 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14870 #: src/Buffer.cpp:2948 src/insets/InsetCaption.cpp:292
14871 msgid "Senseless!!! "
14872 msgstr "意味を成しません!!! "
14874 #: src/BufferList.cpp:233
14875 msgid "No file open!"
14876 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14878 #: src/BufferList.cpp:243
14880 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14881 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14883 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14884 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14885 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14887 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14888 msgid " Save failed! Trying...\n"
14889 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14891 #: src/BufferList.cpp:284
14892 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14893 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14895 #: src/BufferParams.cpp:480
14898 "The layout file requested by this document,\n"
14900 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14901 "class or style file required by it is not\n"
14902 "available. See the Customization documentation\n"
14903 "for more information.\n"
14905 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14906 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14907 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14908 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14909 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14911 #: src/BufferParams.cpp:486
14912 msgid "Document class not available"
14913 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14915 #: src/BufferParams.cpp:487
14916 msgid "LyX will not be able to produce output."
14917 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14919 #: src/BufferParams.cpp:1650
14922 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14923 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14924 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14926 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14927 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14928 "出力することができないかもしれません。"
14930 #: src/BufferParams.cpp:1655
14931 msgid "Document class not found"
14932 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14934 #: src/BufferParams.cpp:1662 src/LyXFunc.cpp:746
14936 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14937 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14939 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:748
14940 msgid "Could not load class"
14941 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14943 #: src/BufferParams.cpp:1719
14944 msgid "Error reading internal layout information"
14945 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14947 #: src/BufferParams.cpp:1720 src/TextClass.cpp:1147
14951 #: src/BufferView.cpp:180
14952 msgid "No more insets"
14953 msgstr "差込枠はもうありません"
14955 #: src/BufferView.cpp:702
14956 msgid "Save bookmark"
14959 #: src/BufferView.cpp:1072
14960 msgid "No further undo information"
14961 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14963 #: src/BufferView.cpp:1081
14964 msgid "No further redo information"
14965 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14967 #: src/BufferView.cpp:1248 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
14968 msgid "String not found!"
14969 msgstr "文字列が見つかりません!"
14971 #: src/BufferView.cpp:1276
14975 #: src/BufferView.cpp:1283
14979 #: src/BufferView.cpp:1290
14980 msgid "Mark removed"
14983 #: src/BufferView.cpp:1293
14987 #: src/BufferView.cpp:1340
14988 msgid "Statistics for the selection:"
14991 #: src/BufferView.cpp:1342
14992 msgid "Statistics for the document:"
14995 #: src/BufferView.cpp:1345
15000 #: src/BufferView.cpp:1347
15004 #: src/BufferView.cpp:1350
15006 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15007 msgstr "%1$d字(空白含む)"
15009 #: src/BufferView.cpp:1353
15010 msgid "One character (including blanks)"
15013 #: src/BufferView.cpp:1356
15015 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15016 msgstr "%1$d字(空白除く)"
15018 #: src/BufferView.cpp:1359
15019 msgid "One character (excluding blanks)"
15022 #: src/BufferView.cpp:1361
15026 #: src/BufferView.cpp:2130
15028 msgid "Inserting document %1$s..."
15029 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
15031 #: src/BufferView.cpp:2141
15033 msgid "Document %1$s inserted."
15034 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
15036 #: src/BufferView.cpp:2143
15038 msgid "Could not insert document %1$s"
15039 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
15041 #: src/BufferView.cpp:2382
15044 "Could not read the specified document\n"
15046 "due to the error: %2$s"
15048 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
15052 #: src/BufferView.cpp:2384
15053 msgid "Could not read file"
15054 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
15056 #: src/BufferView.cpp:2391
15060 " is not readable."
15065 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
15066 msgid "Could not open file"
15067 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
15069 #: src/BufferView.cpp:2399
15070 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15071 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
15073 #: src/BufferView.cpp:2400
15075 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15076 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15077 "If this does not give the correct result\n"
15078 "then please change the encoding of the file\n"
15079 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15081 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
15082 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
15083 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
15084 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
15086 #: src/Chktex.cpp:63
15088 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15089 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
15091 #: src/Chktex.cpp:65
15092 msgid "ChkTeX warning id # "
15093 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
15095 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15100 #: src/Color.cpp:136
15104 #: src/Color.cpp:137
15108 #: src/Color.cpp:138
15112 #: src/Color.cpp:139
15116 #: src/Color.cpp:140
15120 #: src/Color.cpp:141
15124 #: src/Color.cpp:142
15128 #: src/Color.cpp:143
15132 #: src/Color.cpp:144
15136 #: src/Color.cpp:145
15140 #: src/Color.cpp:146
15144 #: src/Color.cpp:147
15148 #: src/Color.cpp:148
15149 msgid "selected text"
15152 #: src/Color.cpp:150
15156 #: src/Color.cpp:151
15157 msgid "inline completion"
15160 #: src/Color.cpp:153
15161 msgid "non-unique inline completion"
15164 #: src/Color.cpp:155
15165 msgid "previewed snippet"
15168 #: src/Color.cpp:156
15172 #: src/Color.cpp:157
15173 msgid "note background"
15176 #: src/Color.cpp:158
15177 msgid "comment label"
15180 #: src/Color.cpp:159
15181 msgid "comment background"
15184 #: src/Color.cpp:160
15185 msgid "greyedout inset label"
15186 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
15188 #: src/Color.cpp:161
15189 msgid "greyedout inset background"
15190 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
15192 #: src/Color.cpp:162
15194 msgid "phantom inset text"
15195 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
15197 #: src/Color.cpp:163
15201 #: src/Color.cpp:164
15202 msgid "listings background"
15205 #: src/Color.cpp:165
15206 msgid "branch label"
15209 #: src/Color.cpp:166
15210 msgid "footnote label"
15213 #: src/Color.cpp:167
15214 msgid "index label"
15217 #: src/Color.cpp:168
15218 msgid "margin note label"
15221 #: src/Color.cpp:169
15225 #: src/Color.cpp:170
15229 #: src/Color.cpp:171
15233 #: src/Color.cpp:172
15237 #: src/Color.cpp:173
15238 msgid "command inset"
15241 #: src/Color.cpp:174
15242 msgid "command inset background"
15243 msgstr "コマンド差込枠の背景"
15245 #: src/Color.cpp:175
15246 msgid "command inset frame"
15249 #: src/Color.cpp:176
15250 msgid "special character"
15253 #: src/Color.cpp:177
15257 #: src/Color.cpp:178
15258 msgid "math background"
15261 #: src/Color.cpp:179
15262 msgid "graphics background"
15265 #: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
15266 msgid "math macro background"
15269 #: src/Color.cpp:181
15273 #: src/Color.cpp:182
15274 msgid "math corners"
15277 #: src/Color.cpp:183
15281 #: src/Color.cpp:185
15282 msgid "math macro hovered background"
15283 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
15285 #: src/Color.cpp:186
15286 msgid "math macro label"
15289 #: src/Color.cpp:187
15290 msgid "math macro frame"
15293 #: src/Color.cpp:188
15294 msgid "math macro blended out"
15295 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
15297 #: src/Color.cpp:189
15298 msgid "math macro old parameter"
15299 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
15301 #: src/Color.cpp:190
15302 msgid "math macro new parameter"
15303 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
15305 #: src/Color.cpp:191
15306 msgid "caption frame"
15309 #: src/Color.cpp:192
15310 msgid "collapsable inset text"
15311 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
15313 #: src/Color.cpp:193
15314 msgid "collapsable inset frame"
15317 #: src/Color.cpp:194
15318 msgid "inset background"
15321 #: src/Color.cpp:195
15322 msgid "inset frame"
15325 #: src/Color.cpp:196
15326 msgid "LaTeX error"
15329 #: src/Color.cpp:197
15330 msgid "end-of-line marker"
15333 #: src/Color.cpp:198
15334 msgid "appendix marker"
15337 #: src/Color.cpp:199
15341 #: src/Color.cpp:200
15342 msgid "deleted text"
15345 #: src/Color.cpp:201
15349 #: src/Color.cpp:202
15350 msgid "changed text 1st author"
15351 msgstr "変更された文章:第1著者"
15353 #: src/Color.cpp:203
15354 msgid "changed text 2nd author"
15355 msgstr "変更された文章:第2著者"
15357 #: src/Color.cpp:204
15358 msgid "changed text 3rd author"
15359 msgstr "変更された文章:第3著者"
15361 #: src/Color.cpp:205
15362 msgid "changed text 4th author"
15363 msgstr "変更された文章:第4著者"
15365 #: src/Color.cpp:206
15366 msgid "changed text 5th author"
15367 msgstr "変更された文章:第5著者"
15369 #: src/Color.cpp:207
15371 msgid "deleted text modifier"
15374 #: src/Color.cpp:208
15375 msgid "added space markers"
15378 #: src/Color.cpp:209
15379 msgid "top/bottom line"
15382 #: src/Color.cpp:210
15386 #: src/Color.cpp:211
15387 msgid "table on/off line"
15388 msgstr "表の「表示/非表示」線"
15390 #: src/Color.cpp:213
15391 msgid "bottom area"
15394 #: src/Color.cpp:214
15398 #: src/Color.cpp:215
15399 msgid "page break / line break"
15402 #: src/Color.cpp:216
15403 msgid "frame of button"
15406 #: src/Color.cpp:217
15407 msgid "button background"
15410 #: src/Color.cpp:218
15411 msgid "button background under focus"
15412 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15414 #: src/Color.cpp:219
15418 #: src/Color.cpp:220
15422 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15423 #: src/Converter.cpp:525
15424 msgid "Cannot convert file"
15425 msgstr "ファイルを変換することができません"
15427 #: src/Converter.cpp:315
15430 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15431 "Define a converter in the preferences."
15433 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15436 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15437 msgid "Executing command: "
15438 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15440 #: src/Converter.cpp:454
15441 msgid "Build errors"
15444 #: src/Converter.cpp:455
15445 msgid "There were errors during the build process."
15446 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15448 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15450 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15451 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15453 #: src/Converter.cpp:483
15455 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15456 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15458 #: src/Converter.cpp:527
15460 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15461 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15463 #: src/Converter.cpp:528
15465 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15466 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15468 #: src/Converter.cpp:584
15469 msgid "Running LaTeX..."
15470 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15472 #: src/Converter.cpp:602
15475 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15478 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15481 #: src/Converter.cpp:605
15482 msgid "LaTeX failed"
15483 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15485 #: src/Converter.cpp:607
15486 msgid "Output is empty"
15489 #: src/Converter.cpp:608
15490 msgid "An empty output file was generated."
15491 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15493 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15496 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15499 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15500 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15502 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15503 msgid "Undefined flex inset"
15506 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1024
15509 "The file %1$s already exists.\n"
15511 "Do you want to overwrite that file?"
15513 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15517 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1027
15518 msgid "Overwrite file?"
15519 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15521 #: src/Exporter.cpp:49
15522 msgid "Overwrite &all"
15525 #: src/Exporter.cpp:50
15526 msgid "&Cancel export"
15527 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15529 #: src/Exporter.cpp:90
15530 msgid "Couldn't copy file"
15531 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15533 #: src/Exporter.cpp:91
15535 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15536 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15538 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
15540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15544 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
15546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15550 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
15552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15560 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15565 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15569 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15573 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15577 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15581 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15589 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15593 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15601 #: src/Font.cpp:173
15603 msgid "Emphasis %1$s, "
15606 #: src/Font.cpp:176
15608 msgid "Underline %1$s, "
15611 #: src/Font.cpp:179
15613 msgid "Noun %1$s, "
15616 #: src/Font.cpp:193
15618 msgid "Language: %1$s, "
15621 #: src/Font.cpp:196
15623 msgid " Number %1$s"
15626 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15627 msgid "Cannot view file"
15628 msgstr "ファイルを読むことができません"
15630 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15632 msgid "File does not exist: %1$s"
15633 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15635 #: src/Format.cpp:267
15637 msgid "No information for viewing %1$s"
15638 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15640 #: src/Format.cpp:277
15642 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15643 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15645 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15646 #: src/Format.cpp:383
15647 msgid "Cannot edit file"
15648 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15650 #: src/Format.cpp:337
15651 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15652 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15654 #: src/Format.cpp:350
15656 msgid "No information for editing %1$s"
15657 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15659 #: src/Format.cpp:361
15661 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15662 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15664 #: src/KeySequence.cpp:166
15668 #: src/LaTeX.cpp:61
15670 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15671 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15673 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
15674 msgid "Running Index Processor."
15675 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15677 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
15678 msgid "Running BibTeX."
15679 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15681 #: src/LaTeX.cpp:432
15682 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15683 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15686 msgid "Could not read configuration file"
15687 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15689 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
15692 "Error while reading the configuration file\n"
15694 "Please check your installation."
15697 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15698 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15701 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15702 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15710 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15711 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15714 msgid "Cannot remove temporary directory"
15715 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15719 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15720 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15723 msgid "Unable to remove temporary directory"
15724 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15728 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15729 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15732 msgid "No textclass is found"
15733 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15737 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15738 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15740 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
15741 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
15745 msgid "&Reconfigure"
15749 msgid "&Use Default"
15750 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15752 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15754 msgstr "LyX を終了(&E)"
15756 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
15761 msgid "Could not create temporary directory"
15762 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15767 "Could not create a temporary directory in\n"
15769 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15771 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15772 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15773 "であることを確認して,再度実行してください。"
15776 msgid "Missing user LyX directory"
15777 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15782 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15783 "It is needed to keep your own configuration."
15785 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15786 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15789 msgid "&Create directory"
15790 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15793 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15794 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15798 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15799 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15802 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15803 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15806 msgid "List of supported debug flags:"
15807 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15811 msgid "Setting debug level to %1$s"
15812 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15816 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15817 "Command line switches (case sensitive):\n"
15818 "\t-help summarize LyX usage\n"
15819 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15820 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15821 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15822 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15823 " select the features to debug.\n"
15824 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15825 "\t-x [--execute] command\n"
15826 " where command is a lyx command.\n"
15827 "\t-e [--export] fmt\n"
15828 " where fmt is the export format of choice.\n"
15829 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15830 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15831 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15832 " where fmt is the import format of choice\n"
15833 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15834 "\t-version summarize version and build info\n"
15835 "Check the LyX man page for more details."
15837 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15838 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15839 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15840 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15841 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15842 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15843 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15844 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15845 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15846 "\t-x [--execute] command\n"
15847 " commandはlyxコマンドです。\n"
15848 "\t-e [--export] fmt\n"
15849 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15850 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15851 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15852 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15853 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15854 " インポートするファイルと指定します。\n"
15855 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15856 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15858 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15859 msgid "No system directory"
15860 msgstr "システムディレクトリがありません"
15863 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15864 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15866 #: src/LyX.cpp:1005
15867 msgid "No user directory"
15868 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15870 #: src/LyX.cpp:1006
15871 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15872 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15874 #: src/LyX.cpp:1017
15875 msgid "Incomplete command"
15878 #: src/LyX.cpp:1018
15879 msgid "Missing command string after --execute switch"
15880 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15882 #: src/LyX.cpp:1029
15883 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15884 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15886 #: src/LyX.cpp:1042
15887 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15888 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15890 #: src/LyX.cpp:1047
15891 msgid "Missing filename for --import"
15892 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15894 #: src/LyXFunc.cpp:114
15895 msgid "Running configure..."
15896 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
15898 #: src/LyXFunc.cpp:125
15899 msgid "Reloading configuration..."
15900 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15902 #: src/LyXFunc.cpp:131
15903 msgid "System reconfiguration failed"
15904 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15906 #: src/LyXFunc.cpp:132
15908 "The system reconfiguration has failed.\n"
15909 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15910 "Please reconfigure again if needed."
15913 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15914 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
15916 #: src/LyXFunc.cpp:138
15917 msgid "System reconfigured"
15918 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
15920 #: src/LyXFunc.cpp:139
15922 "The system has been reconfigured.\n"
15923 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15924 "updated document class specifications."
15926 "システムの再初期設定を行いました。\n"
15927 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15928 "LyXを再起動する必要があります。"
15930 #: src/LyXFunc.cpp:375
15931 msgid "Unknown function."
15934 #: src/LyXFunc.cpp:404
15935 msgid "Nothing to do"
15938 #: src/LyXFunc.cpp:423
15939 msgid "Unknown action"
15942 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:688
15943 msgid "Command disabled"
15946 #: src/LyXFunc.cpp:436
15947 msgid "Command not allowed without any document open"
15948 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15950 #: src/LyXFunc.cpp:673
15951 msgid "Document is read-only"
15954 #: src/LyXFunc.cpp:682
15955 msgid "This portion of the document is deleted."
15956 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15958 #: src/LyXFunc.cpp:704
15961 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15963 "Do you want to save the document?"
15965 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15969 #: src/LyXFunc.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
15970 msgid "Save changed document?"
15971 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15973 #: src/LyXFunc.cpp:710
15976 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
15978 "Do you want to save the document?"
15980 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
15984 #: src/LyXFunc.cpp:713
15985 msgid "Save new document?"
15986 msgstr "新規文書を保存しますか?"
15988 #: src/LyXFunc.cpp:728
15991 "Could not print the document %1$s.\n"
15992 "Check that your printer is set up correctly."
15994 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15995 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15997 #: src/LyXFunc.cpp:731
15998 msgid "Print document failed"
15999 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16001 #: src/LyXFunc.cpp:851
16004 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16005 "version of the document %1$s?"
16007 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
16010 #: src/LyXFunc.cpp:853
16011 msgid "Revert to saved document?"
16012 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16014 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXVC.cpp:182
16018 #: src/LyXFunc.cpp:1065 src/Text3.cpp:1572
16019 msgid "Missing argument"
16022 #: src/LyXFunc.cpp:1077
16024 msgid "Opening help file %1$s..."
16025 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
16027 #: src/LyXFunc.cpp:1326
16029 msgid "Opening child document %1$s..."
16030 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
16032 #: src/LyXFunc.cpp:1488
16034 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16035 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
16037 #: src/LyXFunc.cpp:1491
16038 msgid "Unable to save document defaults"
16039 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
16041 #: src/LyXFunc.cpp:1635 src/LyXVC.cpp:151
16042 msgid "LyX VC: Log Message"
16043 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16045 #: src/LyXFunc.cpp:1644
16046 msgid "Directory is not accessible."
16047 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
16049 #: src/LyXFunc.cpp:1829
16051 msgid "Document %1$s reloaded."
16052 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16054 #: src/LyXFunc.cpp:1831
16056 msgid "Could not reload document %1$s"
16057 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16059 #: src/LyXFunc.cpp:1868
16060 msgid "Welcome to LyX!"
16063 #: src/LyXFunc.cpp:1889
16064 msgid "Converting document to new document class..."
16065 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2439
16069 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16072 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
16075 #: src/LyXRC.cpp:2444
16077 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16079 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
16081 #: src/LyXRC.cpp:2448
16083 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16084 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16085 "specified, an internal routine is used."
16087 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
16088 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
16089 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
16091 #: src/LyXRC.cpp:2456
16093 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16094 "automatically by what you type."
16096 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
16099 #: src/LyXRC.cpp:2460
16101 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16104 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
16107 #: src/LyXRC.cpp:2464
16109 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16110 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
16112 #: src/LyXRC.cpp:2471
16114 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16115 "the backup file in the same directory as the original file."
16117 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
16118 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
16120 #: src/LyXRC.cpp:2475
16122 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16123 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16125 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
16126 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
16128 #: src/LyXRC.cpp:2479
16130 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16131 "its global and local bind/ directories."
16133 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16134 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
16136 #: src/LyXRC.cpp:2483
16137 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16139 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
16141 #: src/LyXRC.cpp:2487
16143 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16144 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16146 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
16147 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
16149 #: src/LyXRC.cpp:2497
16151 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16152 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16154 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
16155 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
16157 #: src/LyXRC.cpp:2501
16158 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16159 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
16161 #: src/LyXRC.cpp:2505
16163 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16166 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
16168 #: src/LyXRC.cpp:2516
16171 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16172 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16174 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
16175 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
16177 #: src/LyXRC.cpp:2520
16179 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16180 "look in its global and local commands/ directories."
16182 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16183 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
16185 #: src/LyXRC.cpp:2524
16186 msgid "New documents will be assigned this language."
16187 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
16189 #: src/LyXRC.cpp:2528
16190 msgid "Specify the default paper size."
16191 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
16193 #: src/LyXRC.cpp:2532
16195 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16196 "shown after the change has been made.)"
16198 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
16199 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
16201 #: src/LyXRC.cpp:2536
16202 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16203 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
16205 #: src/LyXRC.cpp:2540
16207 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16208 "LyX was started from."
16210 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
16212 #: src/LyXRC.cpp:2545
16213 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16214 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
16216 #: src/LyXRC.cpp:2549
16218 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16219 "value selects the directory LyX was started from."
16221 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
16224 #: src/LyXRC.cpp:2553
16226 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16227 "recommended for non-English languages."
16229 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
16232 #: src/LyXRC.cpp:2560
16234 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16235 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16236 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16238 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
16239 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
16240 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
16242 #: src/LyXRC.cpp:2564
16244 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16245 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16247 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
16248 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
16250 #: src/LyXRC.cpp:2573
16252 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16253 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16255 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
16256 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
16259 #: src/LyXRC.cpp:2577
16260 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16261 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
16263 #: src/LyXRC.cpp:2581
16265 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16267 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16269 #: src/LyXRC.cpp:2585
16271 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16272 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16274 #: src/LyXRC.cpp:2589
16276 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16277 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16278 "name of the second language."
16280 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
16281 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
16283 #: src/LyXRC.cpp:2593
16284 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16285 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
16287 #: src/LyXRC.cpp:2597
16288 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16289 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
16291 #: src/LyXRC.cpp:2601
16293 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16296 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
16299 #: src/LyXRC.cpp:2605
16301 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16302 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16304 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
16305 "\"\\usepackage{omega}\"。"
16307 #: src/LyXRC.cpp:2609
16309 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16310 "document is the default language."
16312 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
16315 #: src/LyXRC.cpp:2613
16316 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16318 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
16320 #: src/LyXRC.cpp:2617
16321 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16323 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
16326 #: src/LyXRC.cpp:2621
16327 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16329 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
16332 #: src/LyXRC.cpp:2625
16334 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16337 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
16340 #: src/LyXRC.cpp:2629
16341 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16342 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
16344 #: src/LyXRC.cpp:2634
16345 msgid "The completion popup delay."
16346 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
16348 #: src/LyXRC.cpp:2638
16349 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16350 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
16352 #: src/LyXRC.cpp:2642
16353 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16354 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
16356 #: src/LyXRC.cpp:2646
16358 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16359 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
16361 #: src/LyXRC.cpp:2650
16363 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16366 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16368 #: src/LyXRC.cpp:2654
16369 msgid "The inline completion delay."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2658
16373 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16374 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16376 #: src/LyXRC.cpp:2662
16377 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16378 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16380 #: src/LyXRC.cpp:2666
16381 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16382 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16384 #: src/LyXRC.cpp:2670
16385 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16386 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
16388 #: src/LyXRC.cpp:2674
16390 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16392 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16394 #: src/LyXRC.cpp:2679
16396 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16397 "variable. Use the OS native format."
16399 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16402 #: src/LyXRC.cpp:2686
16404 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16405 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".aspell_english\"。"
16407 #: src/LyXRC.cpp:2690
16408 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16409 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16411 #: src/LyXRC.cpp:2694
16412 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16414 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16417 #: src/LyXRC.cpp:2698
16418 msgid "Scale the preview size to suit."
16419 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16421 #: src/LyXRC.cpp:2702
16422 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16423 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16425 #: src/LyXRC.cpp:2706
16426 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16427 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16429 #: src/LyXRC.cpp:2710
16431 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16432 "environment variable PRINTER."
16434 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16437 #: src/LyXRC.cpp:2714
16438 msgid "The option to print only even pages."
16439 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16441 #: src/LyXRC.cpp:2718
16443 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16444 "the filename of the DVI file to be printed."
16446 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16447 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16449 #: src/LyXRC.cpp:2722
16450 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16451 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16453 #: src/LyXRC.cpp:2726
16454 msgid "The option to print out in landscape."
16455 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16457 #: src/LyXRC.cpp:2730
16458 msgid "The option to print only odd pages."
16459 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16461 #: src/LyXRC.cpp:2734
16462 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16463 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16465 #: src/LyXRC.cpp:2738
16466 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16467 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16469 #: src/LyXRC.cpp:2742
16470 msgid "The option to specify paper type."
16471 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16473 #: src/LyXRC.cpp:2746
16474 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16475 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16477 #: src/LyXRC.cpp:2750
16479 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16480 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16483 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16484 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16487 #: src/LyXRC.cpp:2754
16489 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16490 "prepended along with the printer name after the spool command."
16492 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16495 #: src/LyXRC.cpp:2758
16496 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16497 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16499 #: src/LyXRC.cpp:2762
16500 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16501 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16503 #: src/LyXRC.cpp:2766
16505 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16508 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16511 #: src/LyXRC.cpp:2770
16512 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16513 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16515 #: src/LyXRC.cpp:2778
16517 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16519 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16522 #: src/LyXRC.cpp:2782
16524 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16525 "wrong, override the setting here."
16527 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16528 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16530 #: src/LyXRC.cpp:2788
16531 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16532 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16534 #: src/LyXRC.cpp:2797
16536 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16537 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16538 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16540 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16541 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16542 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16543 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16545 #: src/LyXRC.cpp:2801
16546 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16547 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16549 #: src/LyXRC.cpp:2806
16552 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16553 "roughly the same size as on paper."
16555 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16558 #: src/LyXRC.cpp:2810
16559 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16561 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16564 #: src/LyXRC.cpp:2814
16566 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16567 "\".out\". Only for advanced users."
16569 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16572 #: src/LyXRC.cpp:2821
16573 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16574 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16576 #: src/LyXRC.cpp:2825
16578 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16579 "when you quit LyX."
16581 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16584 #: src/LyXRC.cpp:2829
16585 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16586 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
16588 #: src/LyXRC.cpp:2833
16590 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16591 "value selects the directory LyX was started from."
16593 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16596 #: src/LyXRC.cpp:2843
16598 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16599 "will look in its global and local ui/ directories."
16601 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16602 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16604 #: src/LyXRC.cpp:2856
16606 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
16607 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16608 "may not work with all dictionaries."
16610 "aspell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16611 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16614 #: src/LyXRC.cpp:2860
16615 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16616 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16618 #: src/LyXRC.cpp:2864
16620 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16622 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16625 #: src/LyXRC.cpp:2871
16626 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16628 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16631 #: src/LyXVC.cpp:100
16632 msgid "Document not saved"
16633 msgstr "文書は保存されませんでした"
16635 #: src/LyXVC.cpp:101
16636 msgid "You must save the document before it can be registered."
16637 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16639 #: src/LyXVC.cpp:133
16640 msgid "LyX VC: Initial description"
16641 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16643 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16644 msgid "(no initial description)"
16645 msgstr "(初期説明文がありません)"
16647 #: src/LyXVC.cpp:154
16648 msgid "(no log message)"
16649 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16651 #: src/LyXVC.cpp:178
16654 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16657 "Do you want to revert to the older version?"
16659 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16664 #: src/LyXVC.cpp:181
16665 msgid "Revert to stored version of document?"
16666 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16668 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16669 msgid "Senseless with this layout!"
16670 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16672 #: src/Paragraph.cpp:1651
16673 msgid "Alignment not permitted"
16676 #: src/Paragraph.cpp:1652
16678 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16679 "Setting to default."
16681 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16684 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16685 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16686 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16687 msgid "LyX Warning: "
16690 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
16691 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16692 msgid "uncodable character"
16693 msgstr "コード化できない文字"
16695 #: src/Paragraph.cpp:2522
16696 msgid "Memory problem"
16699 #: src/Paragraph.cpp:2522
16700 msgid "Paragraph not properly initialized"
16701 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16703 #: src/SpellBase.cpp:51
16704 msgid "Native OS API not yet supported."
16705 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16707 #: src/Text.cpp:146
16708 msgid "Unknown Inset"
16711 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16712 msgid "Change tracking error"
16713 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16715 #: src/Text.cpp:220
16717 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16718 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16720 #: src/Text.cpp:233
16722 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16723 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16725 #: src/Text.cpp:240
16726 msgid "Unknown token"
16729 #: src/Text.cpp:523
16731 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16734 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16736 #: src/Text.cpp:534
16737 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16739 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16742 #: src/Text.cpp:1378
16743 msgid "[Change Tracking] "
16746 #: src/Text.cpp:1384
16750 #: src/Text.cpp:1388
16754 #: src/Text.cpp:1398
16757 msgstr "フォント: %1$s"
16759 #: src/Text.cpp:1403
16761 msgid ", Depth: %1$d"
16762 msgstr ", 階層: %1$d"
16764 #: src/Text.cpp:1409
16765 msgid ", Spacing: "
16768 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16772 #: src/Text.cpp:1421
16776 #: src/Text.cpp:1430
16780 #: src/Text.cpp:1431
16781 msgid ", Paragraph: "
16784 #: src/Text.cpp:1432
16788 #: src/Text.cpp:1433
16789 msgid ", Position: "
16792 #: src/Text.cpp:1439
16796 #: src/Text.cpp:1441
16797 msgid ", Boundary: "
16800 #: src/Text2.cpp:388
16801 msgid "No font change defined."
16802 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16804 #: src/Text2.cpp:428
16805 msgid "Nothing to index!"
16806 msgstr "索引にするものがありません!"
16808 #: src/Text2.cpp:430
16809 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16810 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16812 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
16813 msgid "Math editor mode"
16816 #: src/Text3.cpp:192
16817 msgid "No valid math formula"
16818 msgstr "有効な数式ではありません"
16820 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
16821 msgid "Already in regexp mode"
16822 msgstr "既に正規表現モードです"
16824 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
16825 msgid "Regexp editor mode"
16828 #: src/Text3.cpp:846
16829 msgid "Unknown spacing argument: "
16830 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16832 #: src/Text3.cpp:1124
16836 #: src/Text3.cpp:1125
16840 #: src/Text3.cpp:1696 src/Text3.cpp:1708
16841 msgid "Character set"
16842 msgstr "文字が調整されました"
16844 #: src/Text3.cpp:1857 src/Text3.cpp:1868
16845 msgid "Paragraph layout set"
16846 msgstr "段落を割り付けました。"
16848 #: src/TextClass.cpp:141
16849 msgid "Plain Layout"
16852 #: src/TextClass.cpp:647
16853 msgid "Missing File"
16854 msgstr "ファイルがありません"
16856 #: src/TextClass.cpp:648
16857 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16858 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16860 #: src/TextClass.cpp:651
16861 msgid "Corrupt File"
16864 #: src/TextClass.cpp:652
16865 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16867 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16869 #: src/TextClass.cpp:1128
16872 "The module %1$s has been requested by\n"
16873 "this document but has not been found in the list of\n"
16874 "available modules. If you recently installed it, you\n"
16875 "probably need to reconfigure LyX.\n"
16877 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
16878 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
16879 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
16880 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
16882 #: src/TextClass.cpp:1132
16883 msgid "Module not available"
16884 msgstr "モジュールが利用不能です"
16886 #: src/TextClass.cpp:1133
16887 msgid "Some layouts may not be available."
16888 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
16890 #: src/TextClass.cpp:1138
16893 "The module %1$s requires a package that is\n"
16894 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
16895 "may not be possible.\n"
16897 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
16898 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
16901 #: src/TextClass.cpp:1141
16902 msgid "Package not available"
16903 msgstr "パッケージが利用不能です"
16905 #: src/TextClass.cpp:1146
16907 msgid "Error reading module %1$s\n"
16908 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
16910 #: src/Thesaurus.cpp:70
16911 msgid "Thesaurus failure"
16912 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16914 #: src/Thesaurus.cpp:71
16917 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16921 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16925 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
16926 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
16927 msgid "Revision control error."
16930 #: src/VCBackend.cpp:57
16933 "Some problem occured while running the command:\n"
16936 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16939 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
16940 msgid "Error: Could not generate logfile."
16941 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16943 #: src/VCBackend.cpp:536
16945 "Error when commiting to repository.\n"
16946 "You have to manually resolve the problem.\n"
16947 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16949 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16950 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16951 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16953 #: src/VCBackend.cpp:598
16955 "Error when acquiring write lock.\n"
16956 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
16957 "Check also the access to the repository."
16960 #: src/VCBackend.cpp:603
16962 "Error when releasing write lock.\n"
16963 "Check the access to the repository."
16966 #: src/VCBackend.cpp:624
16969 "Error when updating from repository.\n"
16970 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16973 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16975 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16976 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16979 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16981 #: src/VSpace.cpp:472
16982 msgid "Default skip"
16985 #: src/VSpace.cpp:475
16989 #: src/VSpace.cpp:478
16990 msgid "Medium skip"
16993 #: src/VSpace.cpp:481
16997 #: src/VSpace.cpp:484
16998 msgid "Vertical fill"
17001 #: src/VSpace.cpp:491
17005 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17008 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17009 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17011 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
17012 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
17014 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17015 msgid "Reload saved document?"
17016 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
17018 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17023 msgid "&Keep Changes"
17026 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17028 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17029 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
17031 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17032 msgid "File not readable!"
17033 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
17035 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17038 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17040 "Do you want to create a new document?"
17042 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
17046 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17047 msgid "Create new document?"
17048 msgstr "新規文書を作成しますか?"
17050 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17054 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17057 "The specified document template\n"
17059 "could not be read."
17064 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17065 msgid "Could not read template"
17066 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
17068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17069 msgid "Standard[[Bullets]]"
17072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17092 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17093 msgid "Directories"
17096 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17097 msgid "Nothing to search"
17098 msgstr "検索するものがありません"
17100 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17101 msgid "Find LyX Dialog"
17102 msgstr "LyX検索ダイアログ"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17105 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17106 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17109 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17110 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17113 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17114 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17119 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17120 "1995--%1$s LyX Team"
17122 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17123 "1995--%1$s LyX Team です。"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17127 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17128 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17129 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17130 "any later version."
17132 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
17133 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
17134 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17138 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17139 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17140 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17141 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17142 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17143 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17144 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17146 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
17147 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
17149 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
17150 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
17151 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
17152 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17155 msgid "not released yet"
17156 msgstr "まだリリースされていません"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17161 "LyX Version %1$s\n"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17168 msgid "Library directory: "
17169 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
17171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17172 msgid "User directory: "
17173 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
17175 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17176 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17177 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
17188 msgid "Preferences"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17192 msgid "Reconfigure"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
17203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
17204 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17205 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
17209 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17211 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17215 msgid "The current document was closed."
17216 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
17220 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17221 "documents and exit.\n"
17225 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
17231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
17232 msgid "Software exception Detected"
17233 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
17237 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17238 "unsaved documents and exit."
17240 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
17244 msgid "Could not find UI definition file"
17245 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17248 msgid "Bibliography Entry Settings"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17252 msgid "BibTeX Bibliography"
17253 msgstr "BibTeX 参考文献"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17258 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17261 msgid "Documents|#o#O"
17262 msgstr "文書(O)|#o#O"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17265 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17266 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17269 msgid "Select a BibTeX database to add"
17270 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17273 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17274 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17277 msgid "Select a BibTeX style"
17278 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17285 msgid "Simple rectangular frame"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17289 msgid "Oval frame, thin"
17290 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17293 msgid "Oval frame, thick"
17294 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17297 msgid "Drop shadow"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17301 msgid "Shaded background"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17305 msgid "Double rectangular frame"
17306 msgstr "二重線の長方形の箱型"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17317 msgid "Total Height"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
17325 msgid "Box Settings"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17329 msgid "Branch Settings"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17340 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
17345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17349 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17350 msgid "Merge Changes"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17362 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17364 msgid "Change made at %1$s\n"
17365 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17435 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17440 msgid "LinkBack PDF"
17441 msgstr "LinkBack PDF"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17457 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17458 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
17463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
17467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17468 msgid "Overwrite external file?"
17469 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17473 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17474 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17477 msgid "List of previous commands"
17478 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
17481 msgid "Next command"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17485 msgid "big[[delimiter size]]"
17486 msgstr "big[[delimiter size]]"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17489 msgid "Big[[delimiter size]]"
17490 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17493 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17494 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17497 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17498 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17501 msgid "Math Delimiter"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17514 msgid "Computer Modern Roman"
17515 msgstr "Computer Modern Roman"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17518 msgid "Latin Modern Roman"
17519 msgstr "Latin Modern Roman"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17522 msgid "AE (Almost European)"
17523 msgstr "AE (Almost European)"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17526 msgid "Times Roman"
17527 msgstr "Times Roman"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17534 msgid "Bitstream Charter"
17535 msgstr "Bitstream Charter"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17538 msgid "New Century Schoolbook"
17539 msgstr "New Century Schoolbook"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17551 msgstr "Bera Serif"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17554 msgid "Concrete Roman"
17555 msgstr "Concrete Roman"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17558 msgid "Zapf Chancery"
17559 msgstr "Zapf Chancery"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17562 msgid "Computer Modern Sans"
17563 msgstr "Computer Modern Sans"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17566 msgid "Latin Modern Sans"
17567 msgstr "Latin Modern Sans"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17574 msgid "Avant Garde"
17575 msgstr "Avant Garde"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17586 msgid "Computer Modern Typewriter"
17587 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17590 msgid "Latin Modern Typewriter"
17591 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
17606 msgid "CM Typewriter Light"
17607 msgstr "CM Typewriter Light"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:205
17614 msgid "Module not found!"
17615 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:506
17618 msgid "Document Settings"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
17624 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17626 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17635 msgid " (not installed)"
17636 msgstr "(インストールされていません)"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17656 msgstr "プレーン(plain)"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17660 msgstr "設定(headings)"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
17664 msgstr "装飾的(fancy)"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17675 msgid "Language Default (no inputenc)"
17676 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
17707 msgid "Appears in TOC"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17711 msgid "Author-year"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
17720 msgid "Unavailable: %1$s"
17721 msgstr "利用不能: %1$s"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
17724 msgid "Document Class"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17732 msgid "Text Layout"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17736 msgid "Page Margins"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17740 msgid "Numbering & TOC"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17744 msgid "PDF Properties"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17748 msgid "Math Options"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17752 msgid "Float Placement"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17765 msgid "LaTeX Preamble"
17766 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17769 msgid "Layouts|#o#O"
17770 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17773 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17774 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17778 msgid "Local layout file"
17779 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17783 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17784 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17785 "document may not work with this layout if you do not\n"
17786 "keep the layout file in the document directory."
17788 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17789 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17790 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17791 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17794 msgid "&Set Layout"
17795 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
17804 msgid "Unable to read local layout file."
17805 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17808 msgid "Select master document"
17809 msgstr "マスター文書を選んでください"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17812 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17813 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17817 msgid "Unapplied changes"
17818 msgstr "適用されていない変更"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17823 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17824 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17826 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17827 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
17836 msgid "Unable to set document class."
17837 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
17846 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17847 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
17850 msgid "Module provided by document class."
17851 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17855 msgid "Package(s) required: %1$s."
17856 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
17864 msgid "Module required: %1$s."
17865 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
17869 msgid "Modules excluded: %1$s."
17870 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
17873 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17874 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
17877 msgid "[No options predefined]"
17878 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
17881 msgid "Can't set layout!"
17882 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
17886 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17887 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2299
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
17894 msgid "Assigned master does not include this file"
17895 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
17900 "You must include this file in the document\n"
17901 "'%1$s' in order to use the master document\n"
17904 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
17905 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
17906 "インクルードしなくてはなりません。"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
17909 msgid "Could not load master"
17910 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
17915 "The master document '%1$s'\n"
17916 "could not be loaded."
17921 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17922 msgid "TeX Code Settings"
17923 msgstr "TeX コードの設定"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17929 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
17931 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17932 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17939 msgid "Bottom left"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17943 msgid "Baseline left"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17951 msgid "Bottom center"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17955 msgid "Baseline center"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
17962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
17963 msgid "Bottom right"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
17967 msgid "Baseline right"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17971 msgid "External Material"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
17979 msgid "Select external file"
17980 msgstr "外部ファイルを選択する"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17983 msgid "Float Settings"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
17987 msgid "automatically"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
17994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
17995 msgid "Dissolve previous group?"
17996 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18001 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18002 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18003 "because this graphic was its only member.\n"
18004 "How do you want to proceed?"
18006 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
18007 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
18008 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18013 msgid "Stick with group '%1$s'"
18014 msgstr "「%1$s」グループに残る"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18018 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18019 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18024 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18025 "the group will be dissolved,\n"
18026 "because this graphic was its only member.\n"
18027 "How do you want to proceed?"
18029 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
18030 "このグループは、本画像が唯一の\n"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18036 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18037 msgstr "「%1$s」グループから外す"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18040 msgid "Enter unique group name:"
18041 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18044 msgid "Group already defined!"
18045 msgstr "グループは既に定義されています!"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18049 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18050 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18053 msgid "Select graphics file"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18057 msgid "Clipart|#C#c"
18058 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18061 msgid "Horizontal Space Settings"
18062 msgstr "水平方向の空白の設定"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18066 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18067 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18068 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18071 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
18072 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18078 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18079 msgid "Medium space"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18083 msgid "Thick space"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18087 msgid "Negative thin space"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18091 msgid "Negative medium space"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18095 msgid "Negative thick space"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18099 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18100 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18103 msgid "Quad (1 em)"
18104 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18107 msgid "Double Quad (2 em)"
18108 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18111 msgid "Inter-word space"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18115 msgid "Horizontal Fill"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18122 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18123 msgid "Child Document"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18128 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18130 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18132 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18136 msgid "Select document to include"
18137 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18140 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18141 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18179 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18183 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18187 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18191 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18195 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18200 msgid "No language"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18204 msgid "Program Listing Settings"
18205 msgstr "プログラムリストの設定"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18211 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18215 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18216 msgid "Literate Programming Build Log"
18217 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18220 msgid "lyx2lyx Error Log"
18221 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18224 msgid "Version Control Log"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18228 msgid "No LaTeX log file found."
18229 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18232 msgid "No literate programming build log file found."
18233 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18236 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18237 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18240 msgid "No version control log file found."
18241 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18244 msgid "Math Matrix"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18248 msgid "Nomenclature"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18252 msgid "Note Settings"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18256 msgid "Paragraph Settings"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18261 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18262 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18264 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18265 "the items is used."
18267 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
18268 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
18270 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
18271 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
18275 msgid "Phantom Settings"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18279 msgid "System files|#S#s"
18280 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18283 msgid "User files|#U#u"
18284 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18287 msgid "Look & Feel"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18291 msgid "Language Settings"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18299 msgid "File Handling"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18303 msgid "Date format"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18307 msgid "Keyboard/Mouse"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18311 msgid "Input Completion"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18315 msgid "Screen fonts"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
18327 msgid "Select directory for example files"
18328 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
18331 msgid "Select a document templates directory"
18332 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
18335 msgid "Select a temporary directory"
18336 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
18339 msgid "Select a backups directory"
18340 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
18343 msgid "Select a document directory"
18344 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
18347 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18348 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
18351 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18352 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18356 msgid "Spellchecker"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
18364 msgid "File formats"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18368 msgid "Format in use"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
18372 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18374 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18378 msgid "LyX needs to be restarted!"
18379 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
18383 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18385 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
18392 msgid "User interface"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
18412 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18413 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
18416 msgid "Mathematical Symbols"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
18420 msgid "Document and Window"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
18424 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18425 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
18428 msgid "System and Miscellaneous"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18438 msgid "Failed to create shortcut"
18439 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
18442 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18443 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18446 msgid "Invalid or empty key sequence"
18447 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18452 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18455 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
18461 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18463 "You need to remove that binding before creating a new one."
18465 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
18467 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
18470 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18471 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
18478 msgid "Choose bind file"
18479 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
18482 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18483 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18486 msgid "Choose UI file"
18487 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
18490 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18491 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18494 msgid "Choose keyboard map"
18495 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
18498 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18499 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18502 msgid "Choose personal dictionary"
18503 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18510 msgid "Print Document"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18514 msgid "Print to file"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18518 msgid "PostScript files (*.ps)"
18519 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18522 msgid "Cross-reference"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18534 msgid "Jump to label"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18538 msgid "Find and Replace"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18542 msgid "Send Document to Command"
18543 msgstr "文書をコマンドに送る"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18549 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18550 msgid "Error -> Cannot load file!"
18551 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18554 msgid "Spellchecker error"
18555 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18558 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18559 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18563 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18564 "Maybe it has been killed."
18566 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
18567 "手動でkillされたのかも知れません。"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18570 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18571 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18574 msgid "The spellchecker has failed"
18575 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18579 msgid "%1$d words checked."
18580 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18583 msgid "One word checked."
18584 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18587 msgid "Spelling check completed"
18588 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18591 msgid "Basic Latin"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18595 msgid "Latin-1 Supplement"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18599 msgid "Latin Extended-A"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18603 msgid "Latin Extended-B"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18607 msgid "IPA Extensions"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18611 msgid "Spacing Modifier Letters"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18615 msgid "Combining Diacritical Marks"
18616 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18628 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18640 msgstr "グジャラーティー文字"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18675 msgid "Hangul Jamo"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18679 msgid "Phonetic Extensions"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18683 msgid "Latin Extended Additional"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18687 msgid "Greek Extended"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18691 msgid "General Punctuation"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18695 msgid "Superscripts and Subscripts"
18696 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18699 msgid "Currency Symbols"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18703 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18704 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18707 msgid "Letterlike Symbols"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18711 msgid "Number Forms"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18715 msgid "Mathematical Operators"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18719 msgid "Miscellaneous Technical"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18723 msgid "Control Pictures"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18727 msgid "Optical Character Recognition"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18731 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18735 msgid "Box Drawing"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18739 msgid "Block Elements"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18743 msgid "Geometric Shapes"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18747 msgid "Miscellaneous Symbols"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18755 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18759 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18760 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18775 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18780 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18783 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18787 msgid "CJK Compatibility"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18791 msgid "CJK Unified Ideographs"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18795 msgid "Hangul Syllables"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18799 msgid "High Surrogates"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18803 msgid "Private Use High Surrogates"
18804 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18807 msgid "Low Surrogates"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18811 msgid "Private Use Area"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18815 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18819 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18820 msgstr "アルファベット表示形"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18823 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18827 msgid "Combining Half Marks"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18831 msgid "CJK Compatibility Forms"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18835 msgid "Small Form Variants"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18839 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18840 msgstr "\tアラビア表示形B"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18843 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18851 msgid "Linear B Syllabary"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18855 msgid "Linear B Ideograms"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18859 msgid "Aegean Numbers"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18863 msgid "Ancient Greek Numbers"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18879 msgid "Old Persian"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18895 msgid "Cypriot Syllabary"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18900 msgstr "カローシュティー文字"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18903 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18904 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18907 msgid "Musical Symbols"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18911 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18915 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18919 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18923 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18924 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18927 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18935 msgid "Variation Selectors Supplement"
18936 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
18939 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
18943 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
18947 msgid "Character: "
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
18951 msgid "Code Point: "
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
18958 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
18959 msgid "Table Settings"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18963 msgid "Insert Table"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18967 msgid "TeX Information"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
18971 msgid "No thesaurus available for this language!"
18972 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18978 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18980 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18982 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18986 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18987 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
18993 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18997 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19001 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19003 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19004 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19007 msgid "Vertical Space Settings"
19008 msgstr "垂直方向の空白の設定"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19015 msgid "unknown version"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19019 msgid "Small-sized icons"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19023 msgid "Normal-sized icons"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19027 msgid "Big-sized icons"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
19032 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19033 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
19036 msgid "Select template file"
19037 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19040 msgid "Templates|#T#t"
19041 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19045 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19046 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19049 msgid "Document not loaded."
19050 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19053 msgid "Select document to open"
19054 msgstr "開く文書を選んでください"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
19058 msgid "Examples|#E#e"
19059 msgstr "用例(E)|#E#e"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19062 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19063 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19066 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19067 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19070 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19071 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
19074 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19075 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19078 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19079 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19080 msgid "Invalid filename"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19086 "The directory in the given path\n"
19090 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
19096 msgid "Opening document %1$s..."
19097 msgstr "文書%1$sを開いています..."
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19101 msgid "Document %1$s opened."
19102 msgstr "文書%1$sを開きました。"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
19105 msgid "Version control detected."
19106 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19110 msgid "Could not open document %1$s"
19111 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19114 msgid "Couldn't import file"
19115 msgstr "ファイルをインポートできません"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19119 msgid "No information for importing the format %1$s."
19120 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
19124 msgid "Select %1$s file to import"
19125 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19130 "The document %1$s already exists.\n"
19132 "Do you want to overwrite that document?"
19134 "文書%1$sは既に存在します。\n"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19139 msgid "Overwrite document?"
19140 msgstr "文書を上書きしますか?"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
19144 msgid "Importing %1$s..."
19145 msgstr "%1$sをインポートしています..."
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19149 msgstr "インポートされました。"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19152 msgid "file not imported!"
19153 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
19156 msgid "Select LyX document to insert"
19157 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19160 msgid "Select file to insert"
19161 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
19164 msgid "All Files (*)"
19165 msgstr "全てのファイル (*)"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
19168 msgid "Choose a filename to save document as"
19169 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19178 "The document %1$s could not be saved.\n"
19180 "Do you want to rename the document and try again?"
19182 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
19184 "文書をリネームして再試行しますか?"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
19187 msgid "Rename and save?"
19188 msgstr "リネームして保存しますか?"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19197 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19199 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19201 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
19203 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
19210 msgid "Saving all documents..."
19211 msgstr "全ての文書を保存中です..."
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
19214 msgid "All documents saved."
19215 msgstr "全ての文書は保存されました。"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
19219 msgid "%1$s unknown command!"
19220 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19223 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19224 msgid "LaTeX Source"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19228 msgid "DocBook Source"
19229 msgstr "DocBookソース"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19232 msgid "Literate Source"
19233 msgstr "Literateソース"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19236 msgid " (version control)"
19237 msgstr " (バージョン管理)"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19241 msgid " (version control, locking)"
19242 msgstr " (バージョン管理)"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19246 msgstr " (変更されました)"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19249 msgid " (read only)"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19256 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19260 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19264 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19265 msgid "Wrap Float Settings"
19266 msgstr "折返しフロートの設定"
19268 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19269 msgid "Click to detach"
19270 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
19272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19274 msgstr "グループがありません"
19276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19277 msgid "<No documents open>"
19278 msgstr "<文書が開かれていません>"
19280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19281 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19282 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
19284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19285 msgid "No custom insets defined!"
19286 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
19288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19289 msgid "<No document open>"
19290 msgstr "<文書が開かれていません>"
19292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19293 msgid "Master Document"
19296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19297 msgid "Open Navigator..."
19298 msgstr "ナビゲーターを開く..."
19300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19301 msgid "Other Lists"
19304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19305 msgid "<Empty table of contents>"
19308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19309 msgid "Other Toolbars"
19312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19313 msgid "No branches set for document!"
19314 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
19316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19317 msgid "No Citation in Scope!"
19318 msgstr "範囲内に引用がありません!"
19320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19321 msgid "No action defined!"
19322 msgstr "動作が定義されていません!"
19324 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19328 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19330 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19333 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
19336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19337 msgid "Could not update TeX information"
19338 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
19340 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19342 msgid "The script `%s' failed."
19343 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
19345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19350 msgid "Table of Contents"
19353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19354 msgid "Child Documents"
19357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19358 msgid "List of Graphics"
19361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19362 msgid "List of Equations"
19365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19366 msgid "List of Footnotes"
19369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19370 msgid "List of Listings"
19371 msgstr "プログラムリスト一覧"
19373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19374 msgid "List of Indexes"
19377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19378 msgid "List of Marginal notes"
19381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19382 msgid "List of Notes"
19385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19386 msgid "List of Citations"
19389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19390 msgid "Labels and References"
19393 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
19394 msgid "List of Branches"
19397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
19398 msgid "List of Changes"
19401 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19402 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:469
19404 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19405 "file through LaTeX: "
19407 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
19410 #: src/insets/Inset.cpp:334
19411 msgid "Opened inset"
19412 msgstr "展開された差込枠です"
19414 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19415 msgid "Keys must be unique!"
19416 msgstr "キーは重複してはなりません!"
19418 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19421 "The key %1$s already exists,\n"
19422 "it will be changed to %2$s."
19424 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
19427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19430 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19431 "If you proceed, all of them will be opened."
19433 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
19434 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
19436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19437 msgid "Open Databases?"
19438 msgstr "データベースを開きますか?"
19440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19445 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19446 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
19448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19453 msgid "Style File:"
19456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19461 msgid "included in TOC"
19464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19465 msgid "Export Warning!"
19466 msgstr "エクスポートに関する警告!"
19468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19470 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19471 "BibTeX will be unable to find them."
19473 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
19474 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
19476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19478 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19479 "BibTeX will be unable to find it."
19481 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
19482 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
19484 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19485 msgid "simple frame"
19488 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19492 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19493 msgid "simple frame, page breaks"
19496 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19500 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19501 msgid "oval, thick"
19504 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19505 msgid "drop shadow"
19508 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19509 msgid "shaded background"
19512 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19513 msgid "double frame"
19516 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19517 msgid "Opened Box Inset"
19518 msgstr "展開された縁付き差込枠"
19520 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19522 msgid "%1$s (%2$s)"
19523 msgstr "%1$s (%2$s)"
19525 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19527 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19528 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
19530 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19531 msgid "Opened Branch Inset"
19532 msgstr "展開された派生枝差込枠"
19534 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19538 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19542 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19546 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19547 msgid "Opened Caption Inset"
19548 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
19550 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
19555 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19559 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19560 msgid "LaTeX Command: "
19561 msgstr "LaTeXコマンド: "
19563 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19564 msgid "InsetCommand Error: "
19565 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19568 msgid "Incompatible command name."
19569 msgstr "非互換なコマンド名。"
19571 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
19572 msgid "InsetCommandParams Error: "
19573 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
19575 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19576 msgid "InsetCommandParams: "
19577 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
19579 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19580 msgid "Unknown parameter name: "
19581 msgstr "不明なパラメーター名: "
19583 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
19584 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
19585 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
19587 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19588 msgid "Opened ERT Inset"
19589 msgstr "展開されたERT差込枠です"
19591 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19593 msgid "External template %1$s is not installed"
19594 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
19596 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
19597 msgid "Opened Flex Inset"
19598 msgstr "展開された自由差込枠"
19600 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
19604 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19605 msgid "Opened Float Inset"
19606 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
19608 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
19612 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
19616 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
19617 msgid " (sideways)"
19620 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19621 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19622 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19624 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19626 msgid "List of %1$s"
19629 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19630 msgid "Opened Footnote Inset"
19631 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19633 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19637 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:546
19640 "Could not copy the file\n"
19642 "into the temporary directory."
19646 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
19650 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19651 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
19655 msgid "Graphics file: %1$s"
19656 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19659 msgid "Verbatim Input"
19660 msgstr "Verbatim Input"
19662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
19663 msgid "Verbatim Input*"
19664 msgstr "Verbatim Input*"
19666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
19667 msgid "Recursive input"
19670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:435 src/insets/InsetInclude.cpp:635
19672 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19674 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19680 "Included file `%1$s'\n"
19681 "has textclass `%2$s'\n"
19682 "while parent file has textclass `%3$s'."
19684 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19685 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19686 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19689 msgid "Different textclasses"
19690 msgstr "違うテキストクラスです"
19692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
19695 "Included file `%1$s'\n"
19696 "uses module `%2$s'\n"
19697 "which is not used in parent file."
19699 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19701 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:516
19704 msgid "Module not found"
19705 msgstr "モジュールが見つかりません"
19707 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19708 msgid "Index sorting failed"
19709 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19711 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19714 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19715 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19716 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19717 "explained in the User Guide."
19719 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19720 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19721 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19722 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19724 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19726 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19727 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
19729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
19730 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19731 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
19733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19737 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19745 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19746 msgid "Unknown buffer info"
19749 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
19750 msgid "Label names must be unique!"
19751 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19753 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
19756 "The label %1$s already exists,\n"
19757 "it will be changed to %2$s."
19759 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19762 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
19763 msgid "DUPLICATE: "
19766 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19767 msgid "Opened Listing Inset"
19768 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19770 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19771 msgid "no more lstline delimiters available"
19772 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19774 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19775 msgid "Running out of delimiters"
19776 msgstr "区分記号を使いきりました"
19778 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19780 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19781 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19782 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19783 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19784 "must investigate!"
19786 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19788 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19790 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19791 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19794 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19795 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19796 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19798 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19801 "The following characters in one of the program listings are\n"
19802 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19805 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19811 msgid "A value is expected."
19812 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19820 msgid "Unbalanced braces!"
19821 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19824 msgid "Please specify true or false."
19825 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19828 msgid "Only true or false is allowed."
19829 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19832 msgid "Please specify an integer value."
19833 msgstr "整数を指定してください。"
19835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19836 msgid "An integer is expected."
19837 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19840 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19841 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19844 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19845 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19849 msgid "Please specify one of %1$s."
19850 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19854 msgid "Try one of %1$s."
19855 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19859 msgid "I guess you mean %1$s."
19860 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19864 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19865 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19869 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19870 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19874 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19875 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19879 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19882 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19887 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19888 "right, bottom left and top left corner."
19890 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19894 msgid "Enter something like \\color{white}"
19895 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19898 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19899 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19902 msgid "auto, last or a number"
19903 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19907 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19908 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19909 "defining a listing inset)"
19911 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19912 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19917 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19918 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19921 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19922 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19926 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19927 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19931 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19932 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19936 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19937 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19941 msgid "Parameter %1$s: "
19942 msgstr "パラメーター%1$s:"
19944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19946 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19947 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19951 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19952 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19954 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19955 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19956 msgstr "展開された傍注差込枠"
19958 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19962 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19966 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19967 msgid "Clear Double Page"
19970 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19974 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19975 msgid "Nomenclature Symbol: "
19978 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19979 msgid "Description: "
19982 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19986 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19987 msgid "Note[[InsetNote]]"
19988 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19990 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19994 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19995 msgid "Opened Note Inset"
19996 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19998 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19999 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20000 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
20002 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20006 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20010 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20012 msgid "Opened Phantom Inset"
20013 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
20015 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
20020 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
20024 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
20028 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20032 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20036 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20040 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20044 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20045 msgid "Page Number"
20048 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20052 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20053 msgid "Textual Page Number"
20056 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20060 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20061 msgid "Standard+Textual Page"
20064 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20068 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20072 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20073 msgid "FormatRef: "
20076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20077 msgid "Interword Space"
20080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20081 msgid "Protected Space"
20084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20089 msgid "Medium Space"
20092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20093 msgid "Thick Space"
20096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20101 msgid "QQuad Space"
20104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20113 msgid "Negative Thin Space"
20116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20117 msgid "Negative Medium Space"
20120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20121 msgid "Negative Thick Space"
20124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20125 msgid "Protected Horizontal Fill"
20126 msgstr "保護された水平フィル"
20128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20129 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20130 msgstr "水平フィル(ドット)"
20132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20133 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20134 msgstr "水平フィル(ルール)"
20136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20137 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20138 msgstr "水平フィル(左矢印)"
20140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20141 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20142 msgstr "水平フィル(右矢印)"
20144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20145 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20146 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
20148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20149 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20150 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
20152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20154 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20155 msgstr "水平スペース(%1$s)"
20157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20159 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20160 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
20162 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20163 msgid "Unknown TOC type"
20166 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3241
20167 msgid "Opened table"
20170 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4066
20171 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20172 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
20174 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20175 msgid "Opened Text Inset"
20176 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
20178 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20179 msgid "Vertical Space"
20182 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20186 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
20187 msgid "Opened Wrap Inset"
20188 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
20190 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
20194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20200 msgstr "読み込み中です..."
20202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20203 msgid "Converting to loadable format..."
20204 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
20206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20207 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20208 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
20210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20211 msgid "Scaling etc..."
20212 msgstr "スケーリング等..."
20214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20215 msgid "Ready to display"
20218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20219 msgid "No file found!"
20220 msgstr "ファイルが見つかりません!"
20222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20223 msgid "Error converting to loadable format"
20224 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
20226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20227 msgid "Error loading file into memory"
20228 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
20230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20231 msgid "Error generating the pixmap"
20232 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
20234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20238 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20239 msgid "Preview loading"
20240 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
20242 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20243 msgid "Preview ready"
20244 msgstr "プレビューの準備ができました"
20246 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20247 msgid "Preview failed"
20248 msgstr "プレビューに失敗しました"
20250 #: src/lengthcommon.cpp:37
20254 #: src/lengthcommon.cpp:37
20258 #: src/lengthcommon.cpp:37
20262 #: src/lengthcommon.cpp:37
20266 #: src/lengthcommon.cpp:37
20270 #: src/lengthcommon.cpp:37
20274 #: src/lengthcommon.cpp:38
20275 msgid "cc[[unit of measure]]"
20278 #: src/lengthcommon.cpp:38
20282 #: src/lengthcommon.cpp:38
20286 #: src/lengthcommon.cpp:38
20290 #: src/lengthcommon.cpp:39
20291 msgid "mu[[unit of measure]]"
20292 msgstr "mu[[unit of measure]]"
20294 #: src/lengthcommon.cpp:39
20295 msgid "Text Width %"
20298 #: src/lengthcommon.cpp:40
20299 msgid "Column Width %"
20302 #: src/lengthcommon.cpp:40
20303 msgid "Page Width %"
20306 #: src/lengthcommon.cpp:40
20307 msgid "Line Width %"
20310 #: src/lengthcommon.cpp:41
20311 msgid "Text Height %"
20314 #: src/lengthcommon.cpp:41
20315 msgid "Page Height %"
20318 #: src/lyxfind.cpp:130
20319 msgid "Search error"
20322 #: src/lyxfind.cpp:130
20323 msgid "Search string is empty"
20326 #: src/lyxfind.cpp:314
20327 msgid "String has been replaced."
20328 msgstr "文字列が置換されました。"
20330 #: src/lyxfind.cpp:317
20331 msgid " strings have been replaced."
20332 msgstr "個の文字列が置換されました。"
20334 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
20335 msgid "Wrap search ?"
20336 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
20338 #: src/lyxfind.cpp:876
20340 "End of document reached while searching forward\n"
20342 "Continue searching from beginning ?"
20344 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
20348 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20352 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20356 #: src/lyxfind.cpp:935
20358 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
20360 "Continue searching from end ?"
20362 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
20366 #: src/lyxfind.cpp:974
20367 msgid "Search text is empty!"
20368 msgstr "検索文字列が空です!"
20370 #: src/lyxfind.cpp:990
20371 msgid "Invalid regular expression!"
20372 msgstr "正規表現が正しくありません!"
20374 #: src/lyxfind.cpp:995
20375 msgid "Match not found!"
20376 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
20378 #: src/lyxfind.cpp:1001
20379 msgid "Match found!"
20380 msgstr "一致部分が見つかりました!"
20382 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
20383 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20385 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20386 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
20388 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20390 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20391 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
20393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20394 msgid "Only one row"
20397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20398 msgid "Only one column"
20401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20402 msgid "No hline to delete"
20403 msgstr "削除する vline はありません"
20405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20406 msgid "No vline to delete"
20407 msgstr "削除する vline はありません"
20409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20411 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20412 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
20414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20418 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20424 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20425 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
20427 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
20429 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20430 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
20432 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
20434 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20435 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
20437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
20438 msgid "create new math text environment ($...$)"
20439 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
20441 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
20442 msgid "entered math text mode (textrm)"
20443 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
20445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
20446 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
20447 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
20449 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
20450 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
20451 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
20453 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20454 msgid "Standard[[mathref]]"
20457 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20461 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20465 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20469 #: src/output.cpp:37
20472 "Could not open the specified document\n"
20478 #: src/output_plaintext.cpp:136
20482 #: src/output_plaintext.cpp:148
20483 msgid "References: "
20486 #: src/support/Package.cpp:435
20488 msgid "LyX binary not found"
20489 msgstr "文字列が見つかりません!"
20491 #: src/support/Package.cpp:436
20494 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20497 #: src/support/Package.cpp:555
20500 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20502 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20503 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20506 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20508 msgid "File not found"
20509 msgstr "モジュールが見つかりません"
20511 #: src/support/Package.cpp:637
20514 "Invalid %1$s switch.\n"
20515 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20518 #: src/support/Package.cpp:664
20521 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20522 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20525 #: src/support/Package.cpp:688
20528 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20529 "%2$s is not a directory."
20532 #: src/support/Package.cpp:690
20534 msgid "Directory not found"
20535 msgstr "文字列が見つかりません!"
20537 #: src/support/debug.cpp:38
20538 msgid "No debugging message"
20539 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20541 #: src/support/debug.cpp:39
20542 msgid "General information"
20545 #: src/support/debug.cpp:40
20546 msgid "Program initialisation"
20549 #: src/support/debug.cpp:41
20550 msgid "Keyboard events handling"
20551 msgstr "キーボードイベント処理"
20553 #: src/support/debug.cpp:42
20554 msgid "GUI handling"
20557 #: src/support/debug.cpp:43
20558 msgid "Lyxlex grammar parser"
20559 msgstr "Lyxlex文法解析器"
20561 #: src/support/debug.cpp:44
20562 msgid "Configuration files reading"
20565 #: src/support/debug.cpp:45
20566 msgid "Custom keyboard definition"
20567 msgstr "個人用のキーボード定義"
20569 #: src/support/debug.cpp:46
20570 msgid "LaTeX generation/execution"
20571 msgstr "LaTeX生成・実行"
20573 #: src/support/debug.cpp:47
20574 msgid "Math editor"
20577 #: src/support/debug.cpp:48
20578 msgid "Font handling"
20581 #: src/support/debug.cpp:49
20582 msgid "Textclass files reading"
20583 msgstr "textclassファイル読込"
20585 #: src/support/debug.cpp:50
20586 msgid "Version control"
20589 #: src/support/debug.cpp:51
20590 msgid "External control interface"
20591 msgstr "外部制御インタフェース"
20593 #: src/support/debug.cpp:52
20594 msgid "Undo/Redo mechanism"
20595 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
20597 #: src/support/debug.cpp:53
20598 msgid "User commands"
20601 #: src/support/debug.cpp:54
20602 msgid "The LyX Lexxer"
20603 msgstr "LyX Lexxer"
20605 #: src/support/debug.cpp:55
20606 msgid "Dependency information"
20609 #: src/support/debug.cpp:56
20613 #: src/support/debug.cpp:57
20614 msgid "Files used by LyX"
20615 msgstr "LyX が使用するファイル"
20617 #: src/support/debug.cpp:58
20618 msgid "Workarea events"
20619 msgstr "ワークエリア・イベント"
20621 #: src/support/debug.cpp:59
20622 msgid "Insettext/tabular messages"
20623 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
20625 #: src/support/debug.cpp:60
20626 msgid "Graphics conversion and loading"
20629 #: src/support/debug.cpp:61
20630 msgid "Change tracking"
20633 #: src/support/debug.cpp:62
20634 msgid "External template/inset messages"
20635 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
20637 #: src/support/debug.cpp:63
20638 msgid "RowPainter profiling"
20639 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
20641 #: src/support/debug.cpp:64
20642 msgid "scrolling debugging"
20645 #: src/support/debug.cpp:65
20646 msgid "Math macros"
20649 #: src/support/debug.cpp:66
20653 #: src/support/debug.cpp:67
20654 msgid "Locale/Internationalisation"
20657 #: src/support/debug.cpp:68
20658 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20659 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
20661 #: src/support/debug.cpp:69
20662 msgid "Developers' general debug messages"
20663 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
20665 #: src/support/debug.cpp:70
20666 msgid "All debugging messages"
20667 msgstr "全デバッグメッセージ"
20669 #: src/support/debug.cpp:115
20671 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20672 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
20674 #: src/support/filetools.cpp:247
20675 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20678 #: src/support/os_win32.cpp:307
20679 msgid "System file not found"
20680 msgstr "システムファイルが見つかりません"
20682 #: src/support/os_win32.cpp:308
20684 "Unable to load shfolder.dll\n"
20687 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
20690 #: src/support/os_win32.cpp:313
20691 msgid "System function not found"
20692 msgstr "システム関数が見つかりません"
20694 #: src/support/os_win32.cpp:314
20696 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20697 "Don't know how to proceed. Sorry."
20699 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
20700 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
20702 #: src/support/userinfo.cpp:45
20703 msgid "Unknown user"
20706 #~ msgid "LangHeader"
20709 #~ msgid "Language Header:"
20712 #~ msgid "Language:"
20715 #~ msgid "LastLanguage"
20716 #~ msgstr "言語(最終行)"
20718 #~ msgid "Last Language:"
20719 #~ msgstr "言語(最終行):"
20721 #~ msgid "LangFooter"
20724 #~ msgid "Language Footer:"
20730 #~ msgid "End of CV"
20733 #~ msgid "Computer"
20734 #~ msgstr "コンピューター"
20736 #~ msgid "Computer:"
20737 #~ msgstr "コンピューター:"
20739 #~ msgid "EmptySection"
20742 #~ msgid "Empty Section"
20745 #~ msgid "CloseSection"
20748 #~ msgid "Close Section"
20751 #~ msgid "Go back to Reference|G"
20752 #~ msgstr "参照に戻る(G)|G"
20755 #~ msgid "Phantom Text"
20756 #~ msgstr "平文(T)|T"
20758 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20759 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "