1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-09 10:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-30 00:31+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
26 msgid "Cursor &follows scrollbar"
27 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
29 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3165
31 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
32 "width used when set to 0."
34 "テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
37 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
38 msgid "Cursor width (&pixels):"
39 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
42 msgid "Scroll &below end of document"
43 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
46 msgid "Skip trailing non-word characters"
47 msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
50 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
51 msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
54 msgid "Sort &environments alphabetically"
55 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
58 msgid "&Group environments by their category"
59 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
62 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
63 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
66 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
67 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
70 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
71 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
73 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
77 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
78 msgid "&Hide toolbars"
79 msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
82 msgid "Hide scr&ollbar"
83 msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
87 msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
91 msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
95 msgid "Hide sta&tusbar"
96 msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
99 msgid "&Limit text width"
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
103 msgid "Screen used (&pixels):"
104 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
107 msgid "Document &class"
110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
111 msgid "Click to select a local document class definition file"
112 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
115 msgid "&Local Layout..."
116 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
119 msgid "Class options"
122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
123 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
125 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
134 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
137 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
145 msgid "&Graphics driver:"
146 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
149 msgid "Select if the current document is included to a master file"
150 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
153 msgid "Select de&fault master document"
154 msgstr "既定の親文書を選択してください"
156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
169 msgid "Enter the name of the default master document"
170 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
173 msgid "&Suppress default date on front page"
174 msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
177 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
178 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
180 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
184 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
188 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
189 msgid "&Description:"
192 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
210 msgid "&Document format"
213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
214 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
216 "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
219 msgid "Sho&w in export menu"
220 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
223 msgid "Vector &graphics format"
224 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
244 msgstr "編集プログラム(&I):"
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
248 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
255 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
256 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
259 msgid "Default Output Formats"
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
263 msgid "With &TeX fonts:"
264 msgstr "&TeXフォント使用時:"
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
267 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
268 msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)"
270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
271 msgid "With n&on-TeX fonts:"
272 msgstr "非T&eXフォント使用時:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
275 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
276 msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
278 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
279 msgid "Inset Parameter Configuration"
282 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
283 msgid "Update dialog when moving context"
284 msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
287 msgid "S&ynchronize Dialog"
288 msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
291 msgid "Apply settings immediately"
294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
296 msgid "I&mmediate Apply"
299 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
300 msgid "Restore initial values in dialog"
301 msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
303 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
306 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
307 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
312 msgid "Push new inset into the document"
313 msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
319 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
322 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
328 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
330 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
332 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
334 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
345 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
346 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
352 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
353 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
358 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
359 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
360 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
362 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
367 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
368 msgid "Add the selected branches to the list."
369 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
372 msgid "&Add Selected"
373 msgstr "選択したものを追加(&A)"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
376 msgid "Add all unknown branches to the list."
377 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
383 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
387 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1256
389 #: src/Buffer.cpp:2642 src/Buffer.cpp:4144 src/Buffer.cpp:4208
390 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
394 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
395 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318
397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
407 msgid "Undefined branches used in this document."
408 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
411 msgid "&Undefined Branches:"
412 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
414 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
415 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
419 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
424 msgid "Use &default placement"
425 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
428 msgid "Advanced Placement Options"
431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
436 msgid "&Ignore LaTeX rules"
437 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
440 msgid "Here de&finitely"
441 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
444 msgid "&Here if possible"
445 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
448 msgid "&Page of floats"
449 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
452 msgid "&Bottom of page"
455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
456 msgid "&Span columns"
459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
460 msgid "&Rotate sideways"
463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
468 msgid "Select an image file"
469 msgstr "図表ファイルを選んでください"
471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
477 msgid "Width of image in output"
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
482 msgid "Height of image in output"
485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
486 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
488 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
496 msgid "&Scale Graphics (%):"
497 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
500 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
502 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
510 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
511 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
515 msgid "&Maintain aspect ratio"
516 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
519 msgid "Rotate Graphics"
522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
523 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
524 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
527 msgid "Ro&tate after scaling"
528 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
534 msgid "The origin of the rotation"
537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
545 msgid "Angle to rotate image by"
548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
549 msgid "A&ngle (Degrees):"
552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
554 msgid "File name of image"
557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
567 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
568 msgid "Clip to bounding box values"
571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
572 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
573 msgid "Clip to &bounding box"
574 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
578 msgid "&Left bottom:"
581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
582 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
597 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
598 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
599 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
602 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
603 msgid "&Get from File"
604 msgstr "ファイルから取得(&G)"
606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
607 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
608 msgid "LaTe&X and LyX options"
609 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
612 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
613 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
616 msgid "Don't un&zip on export"
617 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
621 msgid "Additional LaTeX options"
622 msgstr "LaTeX追加オプション"
624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
625 msgid "LaTeX &options:"
626 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
630 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
631 "disabled at application level (see Preference dialog)."
633 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
634 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
642 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
643 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
644 msgid "Percentage to scale by in LyX"
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
648 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
649 msgid "Sca&le on Screen (%):"
650 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
653 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
654 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
657 msgid "Graphics Group"
660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
661 msgid "A&ssigned to group:"
664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
665 msgid "Click to define a new graphics group."
666 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
669 msgid "O&pen new group..."
670 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
673 msgid "Select an existing group for the current graphics."
674 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
685 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
689 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
690 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
699 msgid "Page number to print from"
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
703 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
706 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
707 msgid "Page number to print to"
710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
711 msgid "Print all pages"
714 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
718 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
719 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
724 msgid "Print &odd-numbered pages"
727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
728 msgid "Print &even-numbered pages"
731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
732 msgid "Print in reverse order"
735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
736 msgid "Re&verse order"
739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
744 msgid "Number of copies"
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
748 msgid "Collate copies"
749 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
760 msgid "Print Destination"
763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
764 msgid "Send output to the printer"
767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
772 msgid "Send output to the given printer"
773 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
776 msgid "Send output to a file"
779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
784 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
785 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
800 msgid "&Orientation:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
821 msgid "Style used for the page header and footer"
822 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
825 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
826 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
829 msgid "&Two-sided document"
832 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
836 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
840 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
841 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
845 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
846 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
847 msgid "Replace &with:"
850 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
851 msgid "Perform a case-sensitive search"
852 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
854 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
855 msgid "Case &sensitive"
856 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
858 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
859 msgid "Find next occurrence [Enter]"
860 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
862 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
863 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
867 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
868 msgid "Restrict search to whole words only"
869 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
871 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
875 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
876 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
877 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
879 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
885 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
886 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
887 msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
889 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
890 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
891 msgid "Search &backwards"
894 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
895 msgid "Replace all occurences at once"
896 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
898 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
899 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
900 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
904 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
908 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
909 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
912 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
916 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
918 msgid "C&urrent document"
921 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
923 "Current document and all related documents belonging to the same master "
925 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
927 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
928 msgid "&Master document"
931 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
932 msgid "All open documents"
935 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
936 msgid "&Open documents"
939 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
944 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
946 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
947 "and paragraph style"
949 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
952 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
954 msgid "I&gnore format"
957 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
959 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
962 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
964 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
965 msgid "&Preserve first case on replace"
966 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
968 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
969 msgid "&Expand macros"
970 msgstr "マクロを展開する(&E)"
972 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
974 msgid "Search on&ly in maths"
977 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
979 msgid "Restrict search to math environments only"
980 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
991 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
992 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
993 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
1001 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
1002 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
1005 msgid "&Clear automatically"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
1009 msgid "Debug messages"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
1013 msgid "Display no debug messages"
1014 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
1021 msgid "Display the debug messages selected to the right"
1022 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
1029 msgid "Display all debug messages"
1030 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
1033 msgid "Display statusbar messages?"
1034 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
1037 msgid "&Statusbar messages"
1038 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1042 msgid "Insert the delimiters"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
1047 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
1050 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
1057 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
1058 msgid "Select this to display all available characters at once"
1059 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
1062 msgid "&Display all"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1066 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1067 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1070 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1072 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
1074 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1078 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1079 msgid "&Export formats:"
1080 msgstr "書き出し形式(&E):"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1083 msgid "&Send exported file to command:"
1084 msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1100 msgid "Your E-mail address"
1101 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
1107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
1108 msgid "Version goes here"
1109 msgstr "ここにバージョンを挿入"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
1115 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
1116 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
1120 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
1124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1128 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1129 msgid "Value of the vertical line offset."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1133 msgid "Value of the line width."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1140 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1141 msgid "Value of the line thickness."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
1145 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
1146 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
1149 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
1150 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
1153 msgid "&Spellchecker engine:"
1154 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
1157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
1158 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
1161 msgid "Accept compound &words"
1162 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
1165 msgid "Mark misspelled words with a underline."
1166 msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
1169 msgid "S&pellcheck continuously"
1170 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
1173 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
1174 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
1177 msgid "&Escape characters:"
1178 msgstr "エスケープ文字(&E):"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
1181 msgid "Override the language used for the spellchecker"
1182 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
1185 msgid "Al&ternative language:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1189 msgid "LyX: Enter text"
1190 msgstr "LyX: 入力して下さい"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1193 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1195 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1198 msgid "&Do not show this warning again!"
1199 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1202 msgid "&List in Table of Contents"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
1211 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1216 msgid "&Main Settings"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1224 msgid "Check for inline listings"
1225 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1228 msgid "&Inline listing"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1232 msgid "Check for floating listings"
1233 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1244 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1245 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1248 msgid "Line numbering"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1256 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1257 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
1263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1266 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
1272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
1273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
1274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
1275 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
1281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
1282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
1283 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1292 msgid "Difference between two numbered lines"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1300 msgid "Choose the font size for line numbers"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1313 msgid "The content's base font size"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1317 msgid "Font Famil&y:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1321 msgid "The content's base font style"
1322 msgstr "中身の基本フォント様式"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1325 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1326 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1329 msgid "&Break long lines"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1333 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1334 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1337 msgid "S&pace as symbol"
1338 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1341 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1342 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1345 msgid "Space i&n string as symbol"
1346 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1349 msgid "Tab&ulator size:"
1350 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1353 msgid "Use extended character table"
1354 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1357 msgid "&Extended character table"
1358 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1361 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1362 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:430
1363 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1364 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
1365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1374 msgid "Select the programming language"
1375 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1382 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1383 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1390 msgid "Fi&rst line:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1394 msgid "The first line to be printed"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1402 msgid "The last line to be printed"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1410 msgid "More Parameters"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1415 msgid "Feedback window"
1416 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1419 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1421 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1427 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1428 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1433 msgid "&Bypass validation"
1434 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1440 msgid "Spell Checker"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1446 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1452 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1454 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1458 msgid "Unknown word:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1462 msgid "Current word"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1470 msgid "Re&placement:"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1474 msgid "Replace with selected word"
1475 msgstr "選択した単語で置き換える"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1478 msgid "Replace word with current choice"
1479 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1482 msgid "S&uggestions:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1486 msgid "Ignore this word"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1494 msgid "Ignore this word throughout this session"
1495 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1503 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1511 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1515 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1516 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1523 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1524 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1528 msgid "&Horizontal Phantom"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1532 msgid "Vertical space of the phantom content"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1536 msgid "&Vertical Phantom"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
1540 msgid "Session handling"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
1544 msgid "Restore window layouts and &geometries"
1545 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
1548 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
1549 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
1552 msgid "Restore cursor &positions"
1553 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
1556 msgid "&Load opened files from last session"
1557 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
1560 msgid "&Clear all session information"
1561 msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
1564 msgid "Backup && saving"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
1568 msgid "Backup &original documents when saving"
1569 msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
1572 msgid "&Backup documents, every"
1573 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
1579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
1580 msgid "&Save documents compressed by default"
1581 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
1584 msgid "Windows && work area"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
1588 msgid "Open documents in &tabs"
1589 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
1593 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
1594 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
1596 "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
1597 "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
1600 msgid "Use s&ingle instance"
1601 msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
1604 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
1605 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
1608 msgid "Displa&y single close-tab button"
1609 msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
1612 msgid "Closing last &view:"
1613 msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
1616 msgid "Closes document"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
1620 msgid "Hides document"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
1624 msgid "Ask the user"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1649 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1652 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1653 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1656 msgid "Current cell:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1660 msgid "Current row position"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1664 msgid "Current column position"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1668 msgid "&Table Settings"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1676 msgid "Merge cells of different rows"
1677 msgstr "複数行のセルを連結する"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1684 msgid "&Vertical Offset:"
1685 msgstr "垂直オフセット(&V):"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1688 msgid "Optional vertical offset"
1689 msgstr "非必須の垂直オフセット"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1692 msgid "Cell setting"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1696 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1697 msgstr "このセルを90度回転させる"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1705 msgid "rotation angle"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1713 msgid "Table-wide settings"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1721 msgid "Verti&cal alignment:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1725 msgid "Vertical alignment of the table"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1729 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1730 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1735 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1736 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1741 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1762 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1770 msgid "Column settings"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1774 msgid "&Horizontal alignment:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1778 msgid "Horizontal alignment in column"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1782 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1789 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1794 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1795 msgid "At Decimal Separator"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1799 msgid "&Decimal separator:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1803 msgid "Fixed width of the column"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1807 msgid "&Vertical alignment in row:"
1808 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1812 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1814 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1817 msgid "Merge cells of different columns"
1818 msgstr "複数列のセルを連結する"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1821 msgid "&Multicolumn"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1825 msgid "LaTe&X argument:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1829 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1830 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1841 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1842 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1849 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1850 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1857 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1858 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1866 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1867 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1871 msgstr "フォーマル様式(&R)"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1874 msgid "Use default (grid-like) border style"
1875 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1882 msgid "Additional Space"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1886 msgid "T&op of row:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1893 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1894 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
1901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
1902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
1903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
1905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
1906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
1907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
1908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
1909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1913 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1914 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
1923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
1924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
1925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
1926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
1927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
1928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
1929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
1930 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1935 msgid "Botto&m of row:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1939 msgid "Bet&ween rows:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1944 msgstr "長尺表(&Longtable)"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1947 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1948 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1951 msgid "&Use long table"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1955 msgid "Row settings"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1963 msgid "Border above"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1967 msgid "Border below"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1979 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1980 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
1985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
1987 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2003 msgid "First header:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2007 msgid "This row is the header of the first page"
2008 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2011 msgid "Don't output the first header"
2012 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2024 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2025 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2028 msgid "Last footer:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2032 msgid "This row is the footer of the last page"
2033 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2036 msgid "Don't output the last footer"
2037 msgstr "末尾フッタを出力しない"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2044 msgid "Set a page break on the current row"
2045 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2048 msgid "Page &break on current row"
2049 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2052 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2056 msgid "Longtable alignment"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2063 msgid "Number of rows"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2071 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2075 msgid "Number of columns"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2083 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2084 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2085 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2092 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2093 msgid "Vertical alignment"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2101 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2102 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2105 msgid "&Horizontal:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2116 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2117 msgid "decoration type / matrix border"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2121 msgid "Document-specific layout information"
2122 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2130 msgid "Errors reported in terminal."
2131 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2138 msgid "Input here the listings parameters"
2139 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2142 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2143 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2146 msgid "Scan for new databases and styles"
2147 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2155 msgid "Enter BibTeX database name"
2156 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
2159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
2160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
2161 #: src/CutAndPaste.cpp:365
2165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2170 msgid "Enter string to filter contents"
2171 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2175 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2176 "tables, and others)"
2177 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2180 msgid "Update navigation tree"
2181 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2190 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2191 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2194 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2195 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2198 msgid "Move selected item down by one"
2199 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2202 msgid "Move selected item up by one"
2203 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2210 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2211 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2218 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2219 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2222 msgid "Citation Style"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2226 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2227 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2230 msgid "&Default (numerical)"
2231 msgstr "既定値(連番)(&D)"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2235 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2236 "parameters in document class options."
2238 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2246 msgid "Natbib &style:"
2247 msgstr "Natbib様式(&S):"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2250 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2251 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2257 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2258 msgid "Bibliography Style"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2262 msgid "Default st&yle:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2266 msgid "Define the default BibTeX style"
2267 msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2270 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2271 msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2274 msgid "S&ectioned bibliography"
2275 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2279 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2281 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
2285 msgid "Bibliography generation"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
2293 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
2294 msgid "Select a processor"
2295 msgstr "処理子を選んでください"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2298 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
2299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
2303 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2305 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2307 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2311 msgid "General Look && Feel"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2315 msgid "&User interface file:"
2316 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2324 msgstr "アイコンセット(&I):"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2328 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2329 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2331 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
2332 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2335 msgid "Use icons from system's &theme"
2336 msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T):"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2339 msgid "Context help"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2344 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2345 "the main work area of an edited document"
2347 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2351 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2352 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2359 msgid "&Maximum last files:"
2360 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2363 msgid "The bibliography key"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2367 msgid "The label as it appears in the document"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2375 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2384 msgid "Use &keyboard map"
2385 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2397 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2398 "time LyX is launched."
2400 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2404 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2405 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2412 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2413 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2417 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2418 "speed it up, low values slow it down."
2420 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2424 msgid "Scroll wheel zoom"
2425 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2449 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2452 "fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2456 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2457 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2460 msgid "&Default family:"
2461 msgstr "既定のフォント族(&D):"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2464 msgid "Select the default family for the document"
2465 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2472 msgid "LaTe&X font encoding:"
2473 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
2476 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2477 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2484 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2485 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2488 msgid "&Sans Serif:"
2489 msgstr "サンセリフ体(&S):"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2492 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2493 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2497 msgstr "縮尺(&C) (%):"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2500 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2501 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2504 msgid "&Typewriter:"
2505 msgstr "タイプライタ体(&T):"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2508 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2509 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2513 msgstr "縮尺(&A) (%):"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2516 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2517 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2524 msgid "Select the math typeface"
2525 msgstr "数式の書体を選んでください"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2532 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2533 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2536 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2537 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2540 msgid "Use true S&mall Caps"
2541 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2544 msgid "Use old style instead of lining figures"
2545 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2548 msgid "Use &Old Style Figures"
2549 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2561 msgid "Click to change the color"
2562 msgstr "クリックして色を変更してください"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2570 msgid "Revert the color to the default"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2579 msgid "Greyed-out notes:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
2584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2589 msgid "Background colors"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2597 msgid "Shaded boxes:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2601 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2602 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2605 msgid "..............."
2606 msgstr "..............."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2612 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2613 msgid "<-----------"
2614 msgstr "<-----------"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2617 msgid "----------->"
2618 msgstr "----------->"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2621 msgid "\\-----v-----/"
2622 msgstr "\\-----v-----/"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2625 msgid "/-----^-----\\"
2626 msgstr "/-----^-----\\"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2632 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2633 msgid "Supported spacing types"
2634 msgstr "サポートされている空白の種類"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2640 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2641 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2642 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2645 msgid "&Fill Pattern:"
2646 msgstr "フィルパターン(&F):"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2652 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2653 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2654 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2657 msgid "Listing Parameters"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2662 msgstr "キャプション(&A):"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2669 msgid "Mo&re parameters"
2670 msgstr "他のパラメーター(&R)"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2673 msgid "Underline spaces in generated output"
2674 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2677 msgid "&Mark spaces in output"
2678 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2681 msgid "Show LaTeX preview"
2682 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2685 msgid "&Show preview"
2686 msgstr "プレビューを表示(&S)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2689 msgid "File name to include"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2693 msgid "&Include Type:"
2694 msgstr "取り込みの型(&I):"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2700 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2704 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2708 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
2709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
2710 msgid "Program Listing"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
2714 msgid "Select a file"
2715 msgstr "ファイルを選んでください"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2718 msgid "Edit the file"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2748 msgid "&PATH prefix:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3352
2753 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2755 "Use the OS native format."
2757 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2761 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2762 msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3515
2766 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2767 "environment variable.\n"
2768 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2770 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
2771 "「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2786 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2790 msgid "&Temporary directory:"
2791 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2794 msgid "Ly&XServer pipe:"
2795 msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2798 msgid "&Backup directory:"
2799 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "用例ファイル(&E):"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2806 msgid "&Document templates:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2810 msgid "&Working directory:"
2811 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2814 msgid "H&unspell dictionaries:"
2815 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
2822 msgid "Select the output format"
2823 msgstr "出力形式を指定して下さい"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
2826 msgid "Show the source as the master document gets it"
2827 msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
2830 msgid "&Master's perspective"
2831 msgstr "親文書観点で表示(&M)"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
2834 msgid "Automatic update"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2838 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
2843 msgid "Current Paragraph"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
2847 msgid "Complete Source"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
2851 msgid "Preamble Only"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
2858 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2859 msgid "Output Format"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2863 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2864 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2867 msgid "De&fault Output Format:"
2868 msgstr "既定出力形式(&F):"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2871 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2872 msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2875 msgid "S&ynchronize with Output"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2879 msgid "C&ustom Macro:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2883 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2884 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2887 msgid "XHTML Output Options"
2888 msgstr "XHTML出力オプション"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2891 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2892 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2895 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2896 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2899 msgid "&Math output:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2903 msgid "Format to use for math output."
2904 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2910 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2914 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2919 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2921 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2927 msgid "Math &image scaling:"
2928 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2931 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2932 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2935 msgid "Write CSS to File"
2936 msgstr "CSSをファイルに書き出す"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2939 msgid "All packages:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2943 msgid "Load a&utomatically"
2944 msgstr "自動的に読み込む(&U)"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2947 msgid "Load alwa&ys"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2951 msgid "Do ¬ load"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2973 msgid "Available templates"
2974 msgstr "使うことのできるひな型"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2977 msgid "LaTeX Options"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2990 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2991 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2993 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
2994 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2997 msgid "&Show in LyX"
2998 msgstr "LyX内に表示(&S)"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
3001 msgid "Si&ze and Rotation"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3017 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3018 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3033 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3034 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3037 msgid "&Default Margins"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3052 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3056 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3058 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3061 msgid "Head &height:"
3062 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3066 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3069 msgid "&Column Sep:"
3070 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
3073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
3074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
3075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
3079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
3083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
3084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
3085 msgid "Name associated with the URL"
3086 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
3089 msgid "Specify the link target"
3090 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
3096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
3097 msgid "Link to the web or to every other target"
3098 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
3104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
3105 msgid "Link to an email address"
3106 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
3112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
3113 msgid "Link to a file"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3121 msgid "Language of the thesaurus"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3133 msgid "Word to look up"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3142 msgid "The selected entry"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3150 msgid "Replace the entry with the selection"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3154 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3156 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3159 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3160 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3188 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3189 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3192 msgid "Lo&ngest label"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3196 msgid "Line &spacing"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3214 msgid "&Indent Paragraph"
3215 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3234 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3235 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3238 msgid "Paragraph's &Default"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3243 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3245 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3249 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3250 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3253 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3254 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3257 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3258 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3261 msgid "BibTeX command and options"
3262 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3266 msgid "Processor for &Japanese:"
3267 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3270 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3271 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
3274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
3275 msgid "Index generation"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3288 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3289 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3292 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3293 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3296 msgid "&Nomenclature command:"
3297 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3300 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3301 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3304 msgid "Chec&kTeX command:"
3305 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3308 msgid "CheckTeX start options and flags"
3309 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3313 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3315 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3317 "Warning: Your changes here will not be saved."
3319 "LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
3321 "初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
3323 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3326 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3327 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3330 msgid "Set class options to default on class change"
3331 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3334 msgid "R&eset class options when document class changes"
3335 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3342 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3343 msgid "Match delimiter types"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3347 msgid "&Keep matched"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3354 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3358 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
3359 msgid "A&vailable Indexes:"
3360 msgstr "利用可能な索引(&V):"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3363 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3364 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3367 msgid "Compare Revisions"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3371 msgid "&Revisions back"
3372 msgstr "改訂版遡及数(&R):"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3375 msgid "&Between revisions"
3376 msgstr "改訂版間の比較(&B)"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3382 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3386 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3387 msgid "&New:[[branch]]"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3392 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3395 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3399 msgid "Filename &Suffix"
3400 msgstr "ファイル接尾辞(&S)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3403 msgid "Show undefined branches used in this document."
3404 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3407 msgid "&Undefined Branches"
3408 msgstr "未定義の派生枝(&U)"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3411 msgid "A&vailable Branches:"
3412 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3415 msgid "Toggle the selected branch"
3416 msgstr "選択した派生枝を入切する"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3419 msgid "(&De)activate"
3420 msgstr "有効化/無効化(&D)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3423 msgid "Add a new branch to the list"
3424 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3427 msgid "Define or change background color"
3428 msgstr "背景色を指定または変更する"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
3431 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
3432 msgid "Alter Co&lor..."
3433 msgstr "色を変更(&L)..."
3435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3436 msgid "Remove the selected branch"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
3440 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4170
3441 #: src/Buffer.cpp:4183
3445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3446 msgid "Change the name of the selected branch"
3447 msgstr "選択した派生枝名を変更"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3451 msgstr "名称変更(&N)..."
3453 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3454 msgid "&Quote Style:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3462 msgid "Language &Default"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3470 msgid "Language pac&kage:"
3471 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3475 msgid "Select which language package LyX should use"
3476 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3481 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3483 "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:"
3484 "\\usepackage{babel})"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3487 msgid "User &interface language:"
3488 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3491 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3492 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3495 msgid "Language &package:"
3496 msgstr "言語パッケージ(&P):"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3506 msgid "Always Babel"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3511 msgid "None[[language package]]"
3512 msgstr "なし[[language package]]"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3515 msgid "Command s&tart:"
3516 msgstr "開始コマンド(&T):"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3519 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3520 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3523 msgid "Command e&nd:"
3524 msgstr "終了コマンド(&N):"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3527 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3528 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3531 msgid "Default Decimal &Separator:"
3532 msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3535 msgid "Default length &unit:"
3536 msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3540 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3541 "the language package)"
3543 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3547 msgid "Set languages &globally"
3548 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3552 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3555 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3564 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3567 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3575 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3576 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3579 msgid "Mark &foreign languages"
3580 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3583 msgid "Right-to-left language support"
3584 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3442
3588 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3590 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3594 msgid "Enable &RTL support"
3595 msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3598 msgid "Cursor movement:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3609 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
3610 msgid "Information Type:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
3614 msgid "Information Name:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3618 msgid "Unit of width value"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3622 msgid "number of needed lines"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3626 msgid "use number of lines"
3627 msgstr "行の数を使ってください"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3633 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
3637 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3638 msgid "Outer (default)"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3645 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3646 msgid "use overhang"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3653 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3654 msgid "Overhang value"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3658 msgid "Unit of overhang value"
3659 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3662 msgid "Check this to allow flexible placement"
3663 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3666 msgid "Allow &floating"
3667 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
3670 msgid "Check this if the box should break across pages"
3671 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
3674 msgid "Allow &page breaks"
3675 msgstr "改頁を許可する(&P)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
3678 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3679 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
3685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
3686 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3687 msgstr "ボックス中身の垂直配置"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
3690 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3691 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
3697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
3701 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
3705 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
3709 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
3711 msgstr "内部ボックス(&X):"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
3714 msgid "&Decoration:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
3718 msgid "Height value"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
3722 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3723 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
3726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
3730 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
3731 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
3735 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
3736 msgid "Supported box types"
3737 msgstr "サポートされているボックス型"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3740 msgid "&Available branches:"
3741 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3744 msgid "Select your branch"
3745 msgstr "派生枝を選択してください"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3748 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3749 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3752 msgid "Use Class Defaults"
3753 msgstr "このクラスの既定値を使う"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3756 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3757 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3760 msgid "Save as Document Defaults"
3761 msgstr "文書の既定値として保存"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3764 msgid "For more information, refer to the complete log."
3765 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3772 msgid "Description:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3776 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3777 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3780 msgid "View Complete &Log..."
3781 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3784 msgid "Sans Seri&f:"
3785 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3788 msgid "T&ypewriter:"
3789 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3845 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3848 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3852 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3853 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3856 msgid "Display &Graphics"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3860 msgid "Instant &Preview:"
3861 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3877 msgid "Preview Si&ze:"
3878 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3881 msgid "Factor for the preview size"
3882 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3885 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3886 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3889 msgid "&Mark end of paragraphs"
3890 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3893 msgid "&Use hyperref support"
3894 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3901 msgid "Header Information"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3922 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3923 msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3926 msgid "Automatically fi&ll header"
3927 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3930 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3931 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3934 msgid "Load in &fullscreen mode"
3935 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3939 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3942 msgid "Allows link text to break across lines."
3943 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3946 msgid "B&reak links over lines"
3947 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3950 msgid "No &frames around links"
3951 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3954 msgid "C&olor links"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3958 msgid "Bibliographical backreferences"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3962 msgid "B&ackreferences:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3970 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3971 msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3974 msgid "&Numbered bookmarks"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3978 msgid "&Open bookmark tree"
3979 msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3982 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3987 msgid "Number of levels"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3991 msgid "Additional o&ptions"
3992 msgstr "追加オプション(&P)"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3995 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3996 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
3999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4004 msgid "Printer Command Options"
4005 msgstr "印刷コマンドオプション"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4008 msgid "Extension to be used when printing to file."
4009 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4012 msgid "File ex&tension:"
4013 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4016 msgid "Option used to print to a file."
4017 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4020 msgid "Print to &file:"
4021 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4024 msgid "Option used to print to non-default printer."
4025 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4028 msgid "Set &printer:"
4029 msgstr "プリンタ指定(&P):"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4032 msgid "Option used with spool command to set printer."
4033 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4036 msgid "Spool &printer:"
4037 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4041 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4042 msgstr "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4045 msgid "Spool co&mmand:"
4046 msgstr "スプールコマンド(&M):"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4049 msgid "Option used to reverse page order."
4050 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4053 msgid "Re&verse pages:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4061 msgid "&Number of copies:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4065 msgid "Option used to set number of copies."
4066 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4069 msgid "Option used to print a range of pages."
4070 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4077 msgid "Pa&ge range:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4081 msgid "Option used to collate multiple copies."
4082 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4089 msgid "&Even pages:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4093 msgid "Paper t&ype:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4097 msgid "Paper si&ze:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4101 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4102 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4105 msgid "E&xtra options:"
4106 msgstr "追加オプション(&X):"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4109 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4110 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4114 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4115 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4118 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
4119 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4123 msgid "Adapt &output to printer"
4124 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4127 msgid "Name of the default printer"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4131 msgid "Default &printer:"
4132 msgstr "既定プリンタ(&P):"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4135 msgid "Printer co&mmand:"
4136 msgstr "印刷コマンド(&M):"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
4142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4143 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
4148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
4153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
4158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
4163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
4168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
4173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
4178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
4183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
4187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
4188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
4192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
4193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
4197 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
4198 msgid "&Custom Bullet:"
4199 msgstr "任意のブリット(&C):"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4202 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4206 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4210 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4211 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4215 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4219 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4220 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4224 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4238 msgid "Never Toggled"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4242 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4248 msgid "Other font settings"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4252 msgid "Always Toggled"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4259 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4260 msgid "toggle font on all of the above"
4261 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4265 msgstr "全て切換にする(&T)"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4268 msgid "Apply each change automatically"
4269 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4272 msgid "Apply changes &immediately"
4273 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4276 msgid "Separate paragraphs with"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4280 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4281 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4284 msgid "&Indentation:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4288 msgid "Size of the indentation"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4292 msgid "&Vertical space:"
4293 msgstr "垂直スペース(&V):"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4296 msgid "Size of the vertical space"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4304 msgid "&Line spacing:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4308 msgid "Spacing type"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4312 msgid "Number of lines"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4316 msgid "Format text into two columns"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4320 msgid "Two-&column document"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4325 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4326 "justified in the output)"
4328 "LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4331 msgid "Use &justification in LyX work area"
4332 msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4335 msgid "Output &line length:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3112
4340 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4341 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4342 "paragraphs are separated by a blank line."
4344 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
4345 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4348 msgid "&Date format:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4352 msgid "Date format for strftime output"
4353 msgstr "strftime出力の日付書式"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4356 msgid "&Overwrite on export:"
4357 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4360 msgid "Ask permission"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4364 msgid "Main file only"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4372 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4373 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4376 msgid "Forward search"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4380 msgid "DV&I command:"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4384 msgid "&PDF command:"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4388 msgid "Close this dialog"
4389 msgstr "このダイアログを閉じます"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4392 msgid "Rebuild the file lists"
4393 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4397 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4399 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4407 msgid "Selected classes or styles"
4408 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4411 msgid "LaTeX classes"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4415 msgid "LaTeX styles"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4419 msgid "BibTeX styles"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4423 msgid "BibTeX databases"
4424 msgstr "BibTeXデータベース"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4427 msgid "Toggles view of the file list"
4428 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4434 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4435 msgid "The BibTeX style"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4442 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4443 msgid "Choose a style file"
4444 msgstr "スタイルファイルを選択"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4447 msgid "This bibliography section contains..."
4448 msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
4450 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4454 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4455 msgid "all cited references"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4460 msgid "all uncited references"
4461 msgstr "全ての引用されていない文献"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4464 msgid "all references"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4468 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4469 msgstr "書誌情報を目次に追加する"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4472 msgid "Add bibliography to &TOC"
4473 msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4476 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4477 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4480 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4481 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4484 msgid "BibTeX database to use"
4485 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4491 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4492 msgid "Add a BibTeX database file"
4493 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4499 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4500 msgid "Remove the selected database"
4501 msgstr "選択したデータベースを削除"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4509 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4520 msgid "Enter string to filter the label list"
4521 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4524 msgid "Filter case-sensitively"
4525 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4528 msgid "Case-sensiti&ve"
4529 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4533 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4534 "sensitive option is checked)"
4536 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4544 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4545 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4548 msgid "Cas&e-sensitive"
4549 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4552 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4553 msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4560 msgid "&Go to Label"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4564 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4565 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4572 msgid "(<reference>)"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4580 msgid "on page <page>"
4581 msgstr "on page <参照ページ>"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4584 msgid "<reference> on page <page>"
4585 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4588 msgid "Formatted reference"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4592 msgid "Textual reference"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4596 msgid "Update the label list"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4600 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4601 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4604 msgid "Match w&hole words only"
4605 msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4608 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4609 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4615 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4616 msgid "Update the display"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4620 msgid "Copy to Clip&board"
4621 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4627 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4628 msgid "Jump to the next warning message."
4629 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4632 msgid "Next &Warning"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4636 msgid "Jump to the next error message."
4637 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4643 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4644 msgid "A&vailable Citations:"
4645 msgstr "利用可能な文献(&V):"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4648 msgid "S&elected Citations:"
4649 msgstr "選択された文献(&E):"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4652 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4653 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4656 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4657 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4660 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4661 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4664 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4665 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4676 msgid "Citation st&yle:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4680 msgid "Natbib citation style to use"
4681 msgstr "使用するNatbib様式"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4684 msgid "Text &before:"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4688 msgid "Text to place before citation"
4689 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4692 msgid "Text a&fter:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4696 msgid "Text to place after citation"
4697 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4700 msgid "List all authors"
4701 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4704 msgid "Full aut&hor list"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4708 msgid "Force upper case in citation"
4709 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4712 msgid "Force u&pper case"
4713 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4716 msgid "Search Citation"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4721 msgstr "検索フィールド(&H):"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4725 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4727 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4730 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4731 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4738 msgid "Search field:"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4747 msgid "Regular e&xpression"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4751 msgid "Case se&nsitive"
4752 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4755 msgid "Entry types:"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4759 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4760 msgid "All entry types"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4764 msgid "Search as you &type"
4765 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
4769 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
4771 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
4775 msgid "Define program options of the selected processor."
4776 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
4779 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
4780 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
4783 msgid "&Use multiple indexes"
4784 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
4787 msgid "&New:[[index]]"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
4792 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
4794 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
4798 msgid "Add a new index to the list"
4799 msgstr "新しい索引をリストに加える"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
4802 msgid "Remove the selected index"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
4806 msgid "Rename the selected index"
4807 msgstr "選択した索引の名称を変更"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
4811 msgstr "名称変更(&E)..."
4813 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
4814 msgid "Define or change button color"
4815 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
4821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
4823 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4825 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
4828 msgid "Automatic in&line completion"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
4832 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4833 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
4836 msgid "Automatic p&opup"
4837 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
4840 msgid "Autoco&rrection"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
4847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
4849 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4851 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
4854 msgid "Automatic &inline completion"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
4858 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4859 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
4862 msgid "Automatic &popup"
4863 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
4867 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4869 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
4872 msgid "Cursor i&ndicator"
4873 msgstr "カーソル表示器(&N)"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
4876 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
4880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
4882 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4883 "if it is available."
4885 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
4888 msgid "s inline completion dela&y"
4889 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
4893 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4894 "if it is available."
4896 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
4900 msgid "s popup d&elay"
4901 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
4907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
4908 msgid "Minimum word length for completion"
4909 msgstr "補完を開始する最小文字数"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
4913 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4914 "It will be shown right away."
4916 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
4919 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4920 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
4923 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4924 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
4927 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4928 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4935 msgid "Go to previous change"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4939 msgid "&Previous change"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4943 msgid "Go to next change"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4947 msgid "&Next change"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4951 msgid "Accept this change"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4959 msgid "Reject this change"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
4967 msgid "LyX internal only"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
4974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
4975 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4976 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
4982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
4983 msgid "Print as grey text"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
4990 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4991 msgid "Master Document Output"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4995 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4996 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4999 msgid "Include only &selected children"
5000 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5004 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5007 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5011 msgid "&Maintain counters and references"
5012 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5015 msgid "Include all subdocuments in the output"
5016 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5019 msgid "&Include all children"
5020 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5027 msgid "Show ERT button only"
5028 msgstr "ERTボタンのみを表示"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5035 msgid "Show ERT contents"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5047 msgid "E&xtra flag:"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5051 msgid "&From format:"
5052 msgstr "変換元の形式(&F):"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5056 msgstr "変換先の形式(&T):"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5059 msgid "Converter Defi&nitions"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5063 msgid "Converter File Cache"
5064 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5071 msgid "Maximum A&ge (in days):"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5075 msgid "&New Document:"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5079 msgid "&Old Document:"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5083 msgid "Copy Document Settings from:"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5087 msgid "N&ew Document"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5091 msgid "Ol&d Document"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5096 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5097 "resulting document"
5098 msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5101 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5102 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5105 msgid "Nomenclature settings"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5110 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5111 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5114 msgid "&List Indentation:"
5115 msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5118 msgid "Custom &Width:"
5119 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5122 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5124 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5127 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5128 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5135 msgid "A&vailable indexes:"
5136 msgstr "利用可能な索引(&V):"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5139 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5140 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
5146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
5147 msgid "&Use system colors"
5148 msgstr "システム色を使用(&U)"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5151 msgid "Edit shortcut"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5155 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5156 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5159 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5160 msgstr "捷径鍵列から最後の鍵を削除する"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5167 msgid "Clear current shortcut"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5180 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5181 "the 'Clear' button"
5183 "本フィールドをクリックして捷径を入力してください。「消去」ボタンを押すと内容"
5186 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5187 msgid "French Letter (lettre)"
5188 msgstr "フランス語Letter (lettre)"
5190 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5191 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5192 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5193 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
5194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5198 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5199 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/apa6.layout:22
5200 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/iopart.layout:35
5201 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5202 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/moderncv.layout:20
5203 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5204 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/chess.layout:30
5205 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:17
5206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/powerdot.layout:111
5208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/revtex.layout:23
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/dtk.layout:32
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/elsart.layout:48
5211 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/achemso.layout:33
5212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5213 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5214 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5216 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5217 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:32
5219 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
5220 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5222 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdclass.inc:28
5223 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5224 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5228 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5229 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5234 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5240 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5241 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5243 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5247 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5251 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5252 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/europecv.layout:93
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/layouts/achemso.layout:128
5254 #: lib/configure.py:623
5258 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5259 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5263 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5264 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:165
5265 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/europecv.layout:71
5266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
5267 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
5269 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/aa.layout:374
5270 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/jasatex.layout:141
5271 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/aapaper.inc:46
5272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
5273 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5278 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5284 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5285 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5287 msgstr "場所(Place)なし"
5289 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5290 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:99
5291 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:124
5292 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/frletter.layout:22
5293 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5294 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5295 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/revtex.layout:112
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
5297 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/foils.layout:142
5299 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/jasatex.layout:147
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:998
5301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/scrclass.inc:198
5302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5303 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:383
5305 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5306 #: lib/external_templates:348
5310 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5311 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5315 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5316 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5318 msgid "Send To Address"
5321 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5327 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5333 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5339 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5340 #: lib/layouts/moderncv.layout:543 lib/layouts/frletter.layout:37
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
5342 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5344 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5348 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5349 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/frletter.layout:45
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
5351 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5353 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5357 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5358 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief.layout:56
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5361 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5365 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5370 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5376 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5377 msgid "Post Scriptum"
5380 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5381 msgid "EndOfMessage"
5384 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5388 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5391 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5395 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5396 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5397 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5398 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5399 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5403 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5407 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:248
5408 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
5410 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
5412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5416 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5420 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5424 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5428 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5429 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5433 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:146
5434 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:167
5438 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5443 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5448 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5453 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5454 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5458 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5462 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5463 msgid "EndOfMessage."
5466 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5470 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/scrlttr2.layout:108
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5476 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5482 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/scrlettr.layout:140
5485 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5489 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5491 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5495 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/scrlettr.layout:105
5498 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5502 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5506 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
5507 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
5508 msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
5510 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5511 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5512 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5513 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5514 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5515 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5516 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5517 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5518 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5519 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5520 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5521 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5523 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5524 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5525 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5526 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5527 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5528 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5530 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5532 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5534 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5536 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5538 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5539 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5540 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5544 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5545 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5546 msgstr "日本語Book (jsbook)"
5548 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
5549 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5550 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
5551 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
5552 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
5553 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5554 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5558 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
5559 msgid "Chinese Article (CTeX)"
5560 msgstr "中国語Article (CTeX)"
5562 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
5563 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
5564 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
5566 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
5567 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/aapaper.layout:36
5568 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5570 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5571 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/simplecv.layout:19
5572 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/europecv.layout:18
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/powerdot.layout:112
5577 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5578 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5579 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:24
5580 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/dtk.layout:33
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/elsart.layout:49
5582 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
5584 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5585 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/jasatex.layout:37
5587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5588 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5589 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/apa.layout:26
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/amsbook.layout:33
5594 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5595 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5596 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5598 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
5599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/stdletter.inc:13
5600 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5601 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdclass.inc:29
5602 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5603 #: lib/layouts/initials.module:27
5607 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:350
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/ijmpd.layout:356
5610 #: lib/layouts/foils.layout:220 lib/layouts/heb-article.layout:29
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:60
5621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5622 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5625 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5626 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5627 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
5632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:369
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:381
5639 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:67
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
5648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
5650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
5652 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5654 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5655 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5659 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
5660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:373
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/llncs.layout:364
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:388
5667 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5669 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
5675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
5677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5678 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
5679 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5682 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
5687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
5691 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:398
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/ijmpd.layout:395
5694 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
5695 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
5704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5706 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
5707 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5708 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5709 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
5714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
5715 msgid "Proposition*"
5718 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:404
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/llncs.layout:322
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:423
5721 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5722 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
5730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5732 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
5733 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5735 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5739 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
5740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/AEA.layout:154
5745 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:358
5746 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5751 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5760 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:333
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:273
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:336
5763 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
5764 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:1152
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5766 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5767 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5770 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems.inc:25
5771 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
5780 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/AEA.layout:223
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/elsart.layout:365
5782 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:87
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
5784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
5793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5795 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5797 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5798 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
5803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
5807 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
5811 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:330
5812 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/AEA.layout:311
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/elsart.layout:302
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/foils.layout:281
5815 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:1219
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5817 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
5818 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5823 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
5824 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
5825 msgid "Alternative Proof String"
5828 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5829 msgid "An alternative proof string"
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
5833 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/foils.layout:284
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
5836 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5840 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:38
5842 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5843 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:84
5845 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/svprobth.layout:76
5846 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/egs.layout:263
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:43
5849 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/entcs.layout:40
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/revtex.layout:96
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/docbook-section.layout:10
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:113
5854 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5855 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/aa.layout:204
5856 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/jasatex.layout:60
5858 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5859 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5860 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/agutex.layout:56
5861 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5862 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
5863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5864 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5869 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:355
5870 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/simplecv.layout:51
5871 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
5873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
5874 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
5875 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:207
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
5878 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:118
5879 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
5880 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
5881 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
5882 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:523
5883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
5884 msgid "Short Title|S"
5885 msgstr "見出し短縮形(S)|S"
5887 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
5888 msgid "The title as it appears in the running headers"
5889 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
5891 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/apa6.layout:74
5893 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5895 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:93
5896 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/powerdot.layout:67
5898 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5899 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/entcs.layout:51
5900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/revtex.layout:104
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:168
5903 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5904 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/aa.layout:216
5905 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/cl2emult.layout:60
5906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/jasatex.layout:85
5907 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/apa.layout:119
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5909 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
5910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5911 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/isprs.layout:26
5917 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/apa6.layout:228
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5919 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/spie.layout:76
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
5922 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/svprobth.layout:181
5923 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svjog.layout:151
5924 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
5927 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5928 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/RJournal.layout:39
5929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5930 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/llncs.layout:247
5931 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5932 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/aastex.layout:240
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5935 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/foils.layout:149
5936 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5937 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5939 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5940 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/latex8.layout:109
5941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/svmult.layout:96
5942 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
5943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5944 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5945 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5946 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5950 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:162
5951 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
5952 #: lib/layouts/egs.layout:515 lib/layouts/RJournal.layout:52
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
5954 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
5958 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/isprs.layout:112
5959 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
5961 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:63
5964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/g-brief.layout:182
5965 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
5966 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/kluwer.layout:186
5967 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5970 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5974 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5975 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5976 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5977 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5978 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5979 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5980 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5981 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5982 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5983 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5984 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:62
5985 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5990 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5991 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/moderncv.layout:40
5992 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5994 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:132
5995 #: lib/layouts/egs.layout:264 lib/layouts/egs.layout:307
5996 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/europecv.layout:35
5997 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
6001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
6002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6004 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6005 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/RJournal.layout:64
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/llncs.layout:109
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6010 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6011 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:156
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
6014 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6016 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/broadway.layout:188
6021 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/aa.layout:73
6022 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6023 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6024 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6026 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6027 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6028 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6029 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
6030 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6031 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6032 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6033 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6034 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6035 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6037 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6038 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
6039 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
6041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
6042 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
6043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6044 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6045 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6046 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6047 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
6048 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
6049 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
6050 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
6051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
6053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/bicaption.module:13
6057 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/revtex4.layout:183
6058 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/europecv.layout:68
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6061 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/elsart.layout:146
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/scrlettr.layout:147
6063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6067 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6068 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6069 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6070 msgid "Right Address"
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6074 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6075 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:204
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6077 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/revtex4.layout:271
6078 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
6079 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6080 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6083 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6084 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/aastex.layout:282
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/kluwer.layout:286
6086 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6087 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/jasatex.layout:195
6088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
6089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6090 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6095 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6100 msgid "Subjectclass"
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6104 msgid "AMS subject classifications:"
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/mwrep.layout:14
6108 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6109 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/aapaper.layout:108
6110 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:446
6111 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/simplecv.layout:153
6113 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6114 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6115 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6116 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/llncs.layout:269
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/recipebook.layout:47
6118 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/foils.layout:212
6119 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/mwbk.layout:23
6120 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/jasatex.layout:269
6122 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/agutex.layout:207
6124 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
6125 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6126 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6127 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6129 msgid "Bibliography"
6132 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:248 lib/layouts/iopart.layout:270
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/revtex4.layout:241
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/simplecv.layout:155
6137 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6138 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/powerdot.layout:354
6140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:270
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/kluwer.layout:306
6143 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:439
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/aa.layout:158
6145 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6146 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
6147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6148 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6149 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:308
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:346 lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6151 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6152 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/egs.layout:588
6159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/llncs.layout:284
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6161 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6163 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:1059
6164 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6165 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6172 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/aapaper.layout:66
6173 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/amsart.layout:64
6174 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/revtex4.layout:65
6175 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6176 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/egs.layout:32
6177 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:232
6178 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:48
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
6180 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/tufte-book.layout:89
6181 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
6182 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:232
6183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:55
6184 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
6185 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/stdsections.inc:71
6187 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6193 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/aapaper.layout:70
6194 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/amsart.layout:105
6195 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6196 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/egs.layout:55
6197 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:57
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/kluwer.layout:71
6199 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6201 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/beamer.layout:289
6202 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/latex8.layout:56
6203 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
6204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6205 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:204
6206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6211 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/aapaper.layout:74
6212 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/amsart.layout:128
6213 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6214 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/llncs.layout:66
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
6216 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/aa.layout:196
6217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6218 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:346
6219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/amsbook.layout:74
6220 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
6221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/stdsections.inc:115
6222 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6223 msgid "Subsubsection"
6226 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6227 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6228 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6230 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6234 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6238 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6242 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6243 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/egs.layout:598
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/amsbook.layout:84
6245 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6246 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6250 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6251 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/beamer.layout:329
6252 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/aguplus.inc:52
6253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6258 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/amsbook.layout:101
6260 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
6261 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6262 msgid "Subsubsection*"
6265 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/egs.layout:522
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/elsart.layout:445
6267 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6268 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/aapaper.inc:91
6269 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6270 msgid "Acknowledgements"
6271 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
6273 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6274 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6277 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6281 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6285 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6289 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6293 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6297 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6301 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/aapaper.layout:56
6310 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:199
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrclass.inc:37
6313 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/stdlists.inc:65
6314 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6319 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6323 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6324 msgid "Parenthetical"
6327 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6331 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6335 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6339 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6340 msgid "(continuing)"
6343 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6347 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6351 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6355 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6360 msgid "INTERCUT WITH:"
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6371 #: lib/layouts/docbook.layout:3
6372 msgid "DocBook Article (SGML)"
6373 msgstr "DocBook Article (SGML)"
6375 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
6376 msgid "Articles (DocBook)"
6377 msgstr "Articles (DocBook)"
6379 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6380 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6381 msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
6383 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6384 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6385 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6386 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6390 #: lib/layouts/book.layout:3
6391 msgid "Book (Standard Class)"
6392 msgstr "Book (標準クラス)"
6394 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
6395 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
6396 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
6398 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
6399 #: lib/layouts/svjog.layout:71
6403 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
6404 #: lib/layouts/svjog.layout:85
6405 msgid "Headnote (optional):"
6406 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
6408 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
6409 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
6410 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
6414 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
6415 #: lib/layouts/svjog.layout:107
6419 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
6420 #: lib/layouts/svjog.layout:110
6424 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:157
6425 #: lib/layouts/svjog.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:135
6426 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
6430 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
6431 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:181
6435 #: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
6436 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/aa.layout:131
6440 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
6441 #: lib/layouts/svjog.layout:139
6442 msgid "Corr Author:"
6445 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
6446 #: lib/layouts/svjog.layout:143
6450 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
6451 #: lib/layouts/svjog.layout:147
6455 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6456 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6457 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
6459 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
6460 #: lib/layouts/apa.layout:96
6464 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6465 msgid "Short title:"
6468 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6472 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6473 msgid "ThreeAuthors"
6476 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6480 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6484 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6488 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6492 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6493 msgid "Left header:"
6496 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:133
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6499 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/jasatex.layout:105
6500 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6501 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6506 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:144
6507 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/apa.layout:172
6508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6509 msgid "Affiliation:"
6512 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6513 msgid "TwoAffiliations"
6516 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6517 msgid "ThreeAffiliations"
6520 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6521 msgid "FourAffiliations"
6524 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6525 msgid "FiveAffiliations"
6528 #: lib/layouts/apa6.layout:198
6529 msgid "SixAffiliations"
6532 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/iopart.layout:100
6533 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/powerdot.layout:205
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/elsart.layout:407
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6552 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/AEA.layout:127
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6557 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
6561 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:215
6562 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:276
6563 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6565 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6566 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/achemso.layout:159
6567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/jasatex.layout:209
6568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6569 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6573 #: lib/layouts/apa6.layout:274
6577 #: lib/layouts/apa6.layout:293
6578 msgid "Author Note:"
6581 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/spie.layout:91
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6586 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6587 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6588 #: lib/layouts/agutex.layout:184
6589 msgid "Acknowledgments"
6592 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
6596 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
6597 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
6601 #: lib/layouts/apa6.layout:324
6605 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
6606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
6610 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
6614 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
6618 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
6619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
6623 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
6624 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
6625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
6626 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
6627 msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
6629 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
6633 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
6635 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
6637 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/revtex4.layout:82
6638 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
6639 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:75
6640 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6641 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/apa.layout:333
6642 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/amsbook.layout:127
6643 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
6644 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/stdsections.inc:130
6646 #: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6650 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/paper.layout:96
6651 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:85
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:136
6653 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/scrclass.inc:104
6654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
6655 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6656 msgid "Subparagraph"
6659 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/aapaper.layout:50
6660 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/egs.layout:177
6661 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/apa.layout:354
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6663 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6667 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:478
6668 #: lib/layouts/apa6.layout:502 lib/layouts/aapaper.layout:59
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
6670 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/egs.layout:136
6671 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:178
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6674 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6675 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6678 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
6679 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
6680 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6684 #: lib/layouts/apa6.layout:469
6688 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6689 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6691 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6693 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
6694 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
6695 msgid "Custom Item|s"
6696 msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
6698 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6699 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6701 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6703 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
6704 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
6705 msgid "A customized item string"
6706 msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
6708 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6709 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
6710 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6711 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/stdlists.inc:38
6712 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6716 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
6718 msgstr "行内列挙(Seriate)"
6720 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
6721 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
6722 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6723 msgid "(\\alph{enumii})"
6724 msgstr "(\\alph{enumii})"
6726 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6727 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6728 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
6730 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6732 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/aa.layout:68
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/scrclass.inc:182
6734 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6735 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6739 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6740 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6744 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6749 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
6750 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6751 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
6752 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:147
6753 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6764 msgid "Acknowledgement"
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:3
6768 msgid "Institute of Physics (IOP)"
6769 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
6772 msgid "Short title that will appear in header line"
6773 msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:82
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:88
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:106
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:112
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:118
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:452
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:459 lib/layouts/moderncv.layout:508
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
6803 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
6804 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/scrlettr.layout:42
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:53
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
6812 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
6813 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6818 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6819 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6821 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6825 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6826 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6829 #: lib/layouts/iopart.layout:237
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:240
6834 msgid "submit to paper:"
6837 #: lib/layouts/iopart.layout:266
6838 msgid "Bibliography (plain)"
6839 msgstr "書誌情報(plain)"
6841 #: lib/layouts/iopart.layout:290
6842 msgid "Bibliography heading"
6845 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6846 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6847 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
6849 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6850 msgid "SpecialSection"
6853 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6854 msgid "SpecialSection*"
6857 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/memoir.layout:221
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:331
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6860 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6863 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
6868 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
6869 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
6877 msgid "Author Names"
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
6881 msgid "Author names that will appear in the header line"
6882 msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
6886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
6888 msgstr "標語(Catchline)"
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
6895 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
6896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
6902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
6908 msgid "Classification Codes"
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6912 msgid "TableCaption"
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6916 msgid "Table caption"
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
6923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6924 msgid "Cite reference"
6927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
6929 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
6931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
6933 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
6936 msgid "Numbering Scheme"
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6941 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
6944 "一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
6948 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
6955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems.inc:46
6956 msgid "Theorem \\thetheorem."
6957 msgstr "定理 \\thetheorem."
6959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/AEA.layout:274
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/elsart.layout:400
6961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
6962 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
6966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6973 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
6974 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6975 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6976 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
6981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6984 msgid "Remark \\theremark."
6985 msgstr "注意 \\theremark."
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
6988 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6990 msgid "Corollary \\thecorollary."
6991 msgstr "系 \\thecorollary."
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
6994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6996 msgid "Lemma \\thelemma."
6997 msgstr "補題 \\thelemma."
6999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
7000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7002 msgid "Proposition \\theproposition."
7003 msgstr "命題 \\theproposition."
7005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
7006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7019 msgid "Question \\thequestion."
7020 msgstr "問\\thequestion."
7022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/svmono.layout:83
7023 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7025 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
7026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
7030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
7031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
7032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
7033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
7034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
7035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
7036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7038 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
7039 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
7046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7047 msgid "Claim \\theclaim."
7048 msgstr "主張 \\theclaim."
7050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
7051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7053 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7054 msgstr "推論 \\theconjecture."
7056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
7067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
7068 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7069 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7071 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7072 msgid "KOMA-Script Book"
7073 msgstr "KOMA-Script Book"
7075 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7076 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:63
7077 #: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7078 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7079 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7080 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7084 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7085 msgid "\\thechapter"
7086 msgstr "\\thechapter"
7088 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7089 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7090 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7092 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7093 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7094 msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
7096 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
7097 msgid "Inderscience A4 Journals"
7098 msgstr "Inderscience A4寸法誌"
7100 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7101 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7102 msgstr "中国語Report (CTeX)"
7104 #: lib/layouts/spie.layout:3
7105 msgid "SPIE Proceedings"
7106 msgstr "SPIE Proceedings"
7108 #: lib/layouts/spie.layout:56
7112 #: lib/layouts/spie.layout:68
7116 #: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
7120 #: lib/layouts/spie.layout:96
7121 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7124 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7125 msgid "REVTeX (V. 4)"
7126 msgstr "REVTeX (V. 4)"
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7132 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7133 msgid "Affiliation (alternate)"
7136 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7137 msgid "Alternate Affiliation Option"
7140 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7141 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7142 msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
7144 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7145 msgid "Affiliation (alternate):"
7148 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7149 msgid "Affiliation (none)"
7152 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7153 msgid "No affiliation"
7156 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7157 msgid "AltAffiliation"
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7161 msgid "Collaboration"
7162 msgstr "共同研究(Collaboration)"
7164 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7165 msgid "Collaboration:"
7166 msgstr "共同研究(Collaboration):"
7168 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7174 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7179 #: lib/layouts/revtex4.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:157
7180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7181 msgid "Author Email"
7184 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7185 msgid "Electronic Address Option|s"
7186 msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
7188 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7189 msgid "Optional argument to the email command"
7190 msgstr "emailコマンドの非必須引数"
7192 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7193 msgid "Electronic Address:"
7196 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:178
7197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7201 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7202 msgid "Author URL Option"
7205 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7206 msgid "Optional argument to the homepage command"
7207 msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
7209 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:189
7210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7215 msgid "PACS number:"
7218 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7222 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7223 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7224 msgid "Curricula Vitae"
7225 msgstr "Curricula Vitae"
7227 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7231 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7240 msgid "CV Color Scheme:"
7243 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7244 msgid "PDF Page Mode"
7247 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7248 msgid "PDF Page Mode:"
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7255 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7259 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7260 msgid "Family Name:"
7263 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7267 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7268 msgid "Optional address line"
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7275 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7279 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7283 #: lib/layouts/moderncv.layout:131 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7284 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/achemso.layout:137
7288 #: lib/layouts/moderncv.layout:134 lib/layouts/g-brief.layout:122
7289 #: lib/layouts/achemso.layout:140
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7297 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7301 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7305 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7309 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:31
7310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
7315 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7319 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7320 msgid "Name of the social network"
7321 msgstr "ソーシャルネットワーク名"
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7327 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7331 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:371
7335 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7339 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7344 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7345 msgid "Height the photo is resized to"
7348 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7352 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7353 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7356 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/egs.layout:120
7357 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:1097
7358 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7362 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:32
7363 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7364 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:234
7365 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7370 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7371 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7372 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7373 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7374 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7378 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7379 msgid "EmptySection"
7382 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7383 msgid "Empty Section"
7386 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7387 msgid "CloseSection"
7390 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7396 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7400 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:585
7405 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
7406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7410 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7411 msgid "Optional width"
7414 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7418 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7419 msgid "Header content"
7422 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
7426 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
7430 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
7434 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7439 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7444 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
7448 #: lib/layouts/moderncv.layout:337 lib/layouts/europecv.layout:152
7452 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
7453 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/moderncv.layout:367
7454 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/AEA.layout:292
7455 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7468 #: lib/layouts/moderncv.layout:351 lib/layouts/europecv.layout:171
7472 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
7473 msgid "ItemWithComment"
7476 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
7477 msgid "Item with Comment:"
7480 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
7484 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
7488 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
7492 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
7496 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
7497 msgid "Double Item:"
7500 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7501 msgid "Left Summary"
7504 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
7505 msgid "Left summary"
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7512 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
7516 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7517 msgid "Right Summary"
7520 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
7521 msgid "Right summary"
7524 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
7525 msgid "DoubleListItem"
7528 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
7529 msgid "Double List Item:"
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
7536 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
7540 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
7544 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
7548 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
7549 msgid "Make CV Title"
7552 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
7553 msgid "MakeLetterTitle"
7556 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
7557 msgid "Make Letter Title"
7560 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
7561 msgid "MakeLetterClosing"
7564 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
7565 msgid "Close Letter"
7568 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
7569 msgid "--Separator--"
7572 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
7573 msgid "--- Separate Environment ---"
7574 msgstr "--ここから新たな環境--"
7576 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
7580 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
7581 msgid "Company Name"
7584 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7585 msgid "Company name"
7588 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
7592 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
7593 msgid "Alternative Name"
7596 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
7597 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
7598 msgstr "「同封」の代わりの名称"
7600 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
7604 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7605 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7609 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
7610 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:4
7612 msgid "Presentations"
7615 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/powerdot.layout:125
7616 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:489
7617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7621 #: lib/layouts/slides.layout:107
7625 #: lib/layouts/slides.layout:129
7629 #: lib/layouts/slides.layout:144
7630 msgid "New Overlay:"
7633 #: lib/layouts/slides.layout:184
7637 #: lib/layouts/slides.layout:209
7638 msgid "InvisibleText"
7641 #: lib/layouts/slides.layout:216
7642 msgid "<Invisible Text Follows>"
7645 #: lib/layouts/slides.layout:233
7649 #: lib/layouts/slides.layout:240
7650 msgid "<Visible Text Follows>"
7653 #: lib/layouts/paper.layout:3
7654 msgid "Paper (Standard Class)"
7655 msgstr "Paper (標準クラス)"
7657 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/article.layout:20
7658 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/scrartcl.layout:22
7659 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/beamer.layout:194
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/mwart.layout:25
7661 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
7662 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
7663 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
7667 #: lib/layouts/paper.layout:149
7671 #: lib/layouts/paper.layout:161
7675 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
7676 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7677 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
7679 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7680 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7681 msgid "Standard in Title"
7684 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7685 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7686 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7689 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7690 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7691 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7694 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7695 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7696 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
7698 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7699 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7700 msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
7702 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7703 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7704 msgstr "日本語Book (縦書き)"
7706 #: lib/layouts/article.layout:3
7707 msgid "Article (Standard Class)"
7708 msgstr "Article (標準クラス)"
7710 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
7711 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
7712 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7716 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7720 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:108
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/scrclass.inc:139
7722 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7723 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7724 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
7726 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
7730 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7735 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7737 msgid "Right Header"
7740 #: lib/layouts/chess.layout:3
7744 #: lib/layouts/chess.layout:36
7748 #: lib/layouts/chess.layout:43
7752 #: lib/layouts/chess.layout:62
7756 #: lib/layouts/chess.layout:66
7760 #: lib/layouts/chess.layout:72
7761 msgid "SubVariation"
7764 #: lib/layouts/chess.layout:75
7765 msgid "Subvariation:"
7768 #: lib/layouts/chess.layout:81
7769 msgid "SubVariation2"
7772 #: lib/layouts/chess.layout:84
7773 msgid "Subvariation(2):"
7774 msgstr "サブバリエーション(2):"
7776 #: lib/layouts/chess.layout:90
7777 msgid "SubVariation3"
7780 #: lib/layouts/chess.layout:93
7781 msgid "Subvariation(3):"
7782 msgstr "サブバリエーション(3):"
7784 #: lib/layouts/chess.layout:99
7785 msgid "SubVariation4"
7788 #: lib/layouts/chess.layout:102
7789 msgid "Subvariation(4):"
7790 msgstr "サブバリエーション(4):"
7792 #: lib/layouts/chess.layout:108
7793 msgid "SubVariation5"
7796 #: lib/layouts/chess.layout:111
7797 msgid "Subvariation(5):"
7798 msgstr "サブバリエーション(5):"
7800 #: lib/layouts/chess.layout:118
7804 #: lib/layouts/chess.layout:123
7808 #: lib/layouts/chess.layout:128
7812 #: lib/layouts/chess.layout:132
7813 msgid "[chessboard]"
7816 #: lib/layouts/chess.layout:141
7817 msgid "BoardCentered"
7820 #: lib/layouts/chess.layout:146
7821 msgid "[centered board]"
7822 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
7824 #: lib/layouts/chess.layout:156
7828 #: lib/layouts/chess.layout:161
7832 #: lib/layouts/chess.layout:176
7836 #: lib/layouts/chess.layout:181
7840 #: lib/layouts/chess.layout:187
7844 #: lib/layouts/chess.layout:192
7848 #: lib/layouts/svmono.layout:3
7849 msgid "Springer SV Mono"
7850 msgstr "Springer SV Mono"
7852 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
7853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
7857 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
7861 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
7862 msgid "Proof(smartQED)"
7863 msgstr "証明(smartQED)"
7865 #: lib/layouts/report.layout:3
7866 msgid "Report (Standard Class)"
7867 msgstr "Report (標準クラス)"
7869 #: lib/layouts/jss.layout:3
7870 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7871 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
7873 #: lib/layouts/frletter.layout:3
7874 msgid "French Letter (frletter)"
7875 msgstr "フランス語Letter (frletter)"
7877 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
7878 msgid "Hebrew Letter"
7879 msgstr "ヘブライ語Letter"
7881 #: lib/layouts/svjog.layout:3
7882 msgid "Springer SV Jour/Jog"
7883 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
7885 #: lib/layouts/egs.layout:3
7886 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
7887 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
7889 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:375
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7891 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7895 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7899 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/powerdot.layout:415
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7904 #: lib/layouts/egs.layout:285
7908 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
7912 #: lib/layouts/egs.layout:329
7916 #: lib/layouts/egs.layout:364
7920 #: lib/layouts/egs.layout:373
7924 #: lib/layouts/egs.layout:387
7928 #: lib/layouts/egs.layout:397
7932 #: lib/layouts/egs.layout:410
7933 msgid "1st_author_surname:"
7936 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
7941 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
7946 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
7951 #: lib/layouts/egs.layout:463
7955 #: lib/layouts/egs.layout:476
7956 msgid "reprint_reqs_to:"
7959 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
7960 msgid "Acknowledgements."
7963 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7966 msgid "Acknowledgement."
7969 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
7970 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7974 #: lib/layouts/europecv.layout:3
7978 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
7984 #: lib/layouts/europecv.layout:47
7988 #: lib/layouts/europecv.layout:50
7989 msgid "Footer name:"
7992 #: lib/layouts/europecv.layout:53
7996 #: lib/layouts/europecv.layout:56
7997 msgid "Nationality:"
8000 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8004 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8005 msgid "Date of birth:"
8008 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8009 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8013 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
8014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8018 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8019 msgid "Mobile phone number"
8022 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8026 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8030 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8031 msgid "BeforePicture"
8034 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8035 msgid "Space before picture:"
8038 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8042 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8046 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8050 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8051 msgid "Size the photo is resized to"
8054 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8055 msgid "AfterPicture"
8058 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8059 msgid "Space after picture:"
8062 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8066 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8067 msgid "The title as it appears in the header"
8070 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8071 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8072 msgid "Vertical Space"
8075 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8076 msgid "Additional vertical space"
8079 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8080 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8083 #: lib/layouts/europecv.layout:178
8084 msgid "BulletedItem"
8087 #: lib/layouts/europecv.layout:181
8088 msgid "Bulleted Item:"
8089 msgstr "ブリット付きアイテム:"
8091 #: lib/layouts/europecv.layout:184
8095 #: lib/layouts/europecv.layout:196
8099 #: lib/layouts/europecv.layout:203
8100 msgid "PersonalInfo"
8103 #: lib/layouts/europecv.layout:208
8104 msgid "Personal Info"
8107 #: lib/layouts/europecv.layout:211
8108 msgid "MotherTongue"
8111 #: lib/layouts/europecv.layout:224
8112 msgid "Mother Tongue:"
8115 #: lib/layouts/europecv.layout:234
8119 #: lib/layouts/europecv.layout:238
8120 msgid "Language Header:"
8123 #: lib/layouts/europecv.layout:244
8127 #: lib/layouts/europecv.layout:248
8128 msgid "Name of the language"
8131 #: lib/layouts/europecv.layout:252
8135 #: lib/layouts/europecv.layout:253
8136 msgid "Level how good you think you can listen"
8137 msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
8139 #: lib/layouts/europecv.layout:257
8143 #: lib/layouts/europecv.layout:258
8144 msgid "Level how good you think you can read"
8145 msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
8147 #: lib/layouts/europecv.layout:262
8151 #: lib/layouts/europecv.layout:263
8152 msgid "Level how good you think you can conversate"
8153 msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
8155 #: lib/layouts/europecv.layout:267
8159 #: lib/layouts/europecv.layout:268
8160 msgid "Level how good you think you can freely talk"
8161 msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
8163 #: lib/layouts/europecv.layout:272
8164 msgid "LastLanguage"
8167 #: lib/layouts/europecv.layout:275
8168 msgid "Last Language:"
8171 #: lib/layouts/europecv.layout:278
8175 #: lib/layouts/europecv.layout:281
8176 msgid "Language Footer:"
8179 #: lib/layouts/europecv.layout:284
8183 #: lib/layouts/europecv.layout:295
8187 #: lib/layouts/europecv.layout:302
8188 msgid "VerticalSpace"
8191 #: lib/layouts/europecv.layout:307
8192 msgid "Vertical space"
8195 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8196 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8197 msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
8199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8204 msgid "BeginFrontmatter"
8205 msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
8207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8208 msgid "Begin frontmatter"
8211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8212 msgid "EndFrontmatter"
8213 msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
8215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8216 msgid "End frontmatter"
8219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8220 msgid "Titlenotemark"
8223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8224 msgid "Titlenote mark"
8227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8228 msgid "Title footnote"
8231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8232 msgid "Footnote Label"
8235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8236 msgid "Label you refer to in the title"
8237 msgstr "表題中で参照するラベル"
8239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8240 msgid "Title footnote:"
8243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8244 msgid "Author Label"
8247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8248 msgid "Label you will reference in the address"
8249 msgstr "住所中で参照するラベル"
8251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8260 msgid "Author footnote"
8263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8264 msgid "Author footnote:"
8267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8268 msgid "Author Footnote Label"
8271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8272 msgid "Label you refer to for an author"
8273 msgstr "著者中で参照するラベル"
8275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8276 msgid "CorAuthormark"
8279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8280 msgid "CorAuthor mark"
8283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8284 msgid "Corresponding author"
8287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8288 msgid "Corresponding author text:"
8291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8292 msgid "Address Label"
8295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8296 msgid "Label of the author you refer to"
8299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8304 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8305 msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
8307 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8308 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8309 msgstr "DocBook章(SGML)"
8311 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-book.layout:4
8312 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8313 msgid "Books (DocBook)"
8314 msgstr "Books (DocBook)"
8316 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8317 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8318 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
8322 msgstr "ACM SIGPLAN"
8324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
8328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
8329 msgid "Name of the conference"
8332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
8337 msgid "CopyrightYear"
8340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
8341 msgid "Copyright year:"
8344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
8345 msgid "Copyrightdata"
8348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
8349 msgid "Copyright data:"
8352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
8356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
8357 msgid "Title banner:"
8360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
8361 msgid "PreprintFooter"
8364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
8365 msgid "Preprint footer:"
8368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
8369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
8370 msgid "Name of the author"
8373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
8374 msgid "Affiliation and/or address of the author"
8377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
8381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
8385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8386 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8387 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8390 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8391 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8400 msgid "Next Address:"
8403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8409 msgid "Post Scriptum:"
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8422 msgid "Sender Name:"
8425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8426 msgid "SenderAddress"
8429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8430 msgid "Sender Address:"
8433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8434 msgid "Sender Phone:"
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 lib/layouts/aa.layout:362
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8446 msgid "Sender E-Mail:"
8449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
8461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8480 msgid "Backaddress:"
8483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8488 msgid "Specialmail:"
8491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8514 msgid "Your letter of:"
8515 msgstr "Your letter of:"
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8531 msgid "Customer no.:"
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8539 msgid "Invoice no.:"
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8547 msgid "End of letter"
8550 #: lib/layouts/AEA.layout:3
8551 msgid "American Economic Association (AEA)"
8552 msgstr "American Economic Association (AEA)"
8554 #: lib/layouts/AEA.layout:58
8555 msgid "Publication Month"
8558 #: lib/layouts/AEA.layout:64
8559 msgid "Publication Month:"
8562 #: lib/layouts/AEA.layout:71
8563 msgid "Publication Year"
8566 #: lib/layouts/AEA.layout:74
8567 msgid "Publication Year:"
8570 #: lib/layouts/AEA.layout:77
8571 msgid "Publication Volume"
8574 #: lib/layouts/AEA.layout:80
8575 msgid "Publication Volume:"
8578 #: lib/layouts/AEA.layout:83
8579 msgid "Publication Issue"
8582 #: lib/layouts/AEA.layout:86
8583 msgid "Publication Issue:"
8586 #: lib/layouts/AEA.layout:89
8590 #: lib/layouts/AEA.layout:92
8594 #: lib/layouts/AEA.layout:112
8595 msgid "Figure Notes"
8598 #: lib/layouts/AEA.layout:119
8602 #: lib/layouts/AEA.layout:120
8603 msgid "Text of a note in a figure"
8606 #: lib/layouts/AEA.layout:138
8610 #: lib/layouts/AEA.layout:142
8614 #: lib/layouts/AEA.layout:143
8615 msgid "Text of a note in a table"
8618 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
8631 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:293
8632 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/theorems-case.inc:27
8633 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
8634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
8635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
8636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
8641 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
8642 msgid "Case \\thecase."
8643 msgstr "ケース \\thecase."
8645 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
8658 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
8671 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
8685 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
8686 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
8687 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
8688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
8691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
8692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
8693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
8694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
8695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
8697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
8698 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
8699 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
8700 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
8701 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
8702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
8706 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
8707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
8708 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
8711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
8712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
8713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
8714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
8715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
8716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
8717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
8718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
8719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8720 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
8721 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8722 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8723 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8727 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
8728 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
8741 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:377
8742 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
8743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
8747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
8748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
8749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
8750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
8751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
8752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
8753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
8754 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
8755 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
8756 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
8757 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
8761 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
8762 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
8763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
8764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
8768 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
8769 msgid "Solution \\thesolution."
8770 msgstr "解 \\thesolusion."
8772 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
8773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
8777 #: lib/layouts/AEA.layout:306
8781 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
8782 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
8783 msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
8785 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
8789 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
8790 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
8794 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
8798 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
8799 msgid "Slide Option"
8802 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
8803 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
8804 msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
8806 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
8810 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
8814 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
8818 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
8822 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
8823 msgid "Empty slide:"
8826 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
8827 msgid "\\arabic{section}"
8828 msgstr "\\arabic{section}"
8830 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
8831 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8832 msgid "\\Alph{section}"
8833 msgstr "\\Alph{section}"
8835 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
8836 msgid "Section Option"
8839 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
8840 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
8841 msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
8847 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
8848 msgid "Itemize Type"
8849 msgstr "箇条書き(記号)の型式"
8851 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
8852 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
8853 msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
8855 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
8856 msgid "Itemize Options"
8857 msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
8859 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
8860 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
8861 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
8862 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
8863 msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
8865 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
8868 msgid "Item Overlay Specifications"
8871 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
8872 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
8877 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
8881 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
8884 msgid "Overlay specifications for this item"
8885 msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
8887 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
8888 msgid "ItemizeType1"
8889 msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
8891 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
8892 msgid "Enumerate Type"
8893 msgstr "箇条書き(連番)の型式"
8895 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
8896 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
8897 msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
8899 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
8900 #: lib/layouts/enumitem.module:106
8901 msgid "Enumerate Options"
8902 msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
8904 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
8905 msgid "EnumerateType1"
8906 msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
8908 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
8910 msgstr "二段組(twocolumn)"
8912 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
8913 msgid "Column Options"
8916 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
8917 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
8918 msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
8920 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
8924 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
8925 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
8926 msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
8928 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
8932 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
8934 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
8938 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
8939 msgid "Pause number"
8942 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
8943 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8944 msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
8946 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
8947 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8948 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8950 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1550
8951 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8956 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/tufte-book.layout:231
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8958 msgid "List of Tables"
8961 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1563
8962 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8966 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/tufte-book.layout:244
8967 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8968 msgid "List of Figures"
8971 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8972 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
8973 msgid "List of Algorithms"
8976 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8978 msgstr "スライド限定開示(onslide)"
8980 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1437
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
8985 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
8989 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8990 msgid "Overlay Specification|S"
8991 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
8993 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
8994 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
8995 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
8997 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
8999 msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
9001 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:754
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:1418 lib/layouts/beamer.layout:1420
9004 msgstr "限定開示(uncover)"
9006 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9008 msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
9010 #: lib/layouts/powerdot.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:782
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:1399 lib/layouts/beamer.layout:1401
9015 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9016 msgid "Econometrica"
9017 msgstr "Econometrica"
9019 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9023 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9024 msgid "Running Title:"
9027 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9031 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9032 msgid "Running Author:"
9035 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9036 msgid "Address Option"
9039 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9040 msgid "Optional argument for the address"
9043 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9044 msgid "E-Mail Option"
9047 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9048 msgid "Optional argument for the e-mail"
9049 msgstr "電子メールの非必須引数"
9051 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9055 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9056 msgid "Web address:"
9059 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9060 msgid "Authors Block"
9063 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9064 msgid "Authors Block:"
9067 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9068 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9073 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9077 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9078 msgid "Thanks \\theThanks:"
9079 msgstr "Thanks \\theThanks:"
9081 #: lib/layouts/ectaart.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:1345
9085 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9086 msgid "Thanks Reference"
9089 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9093 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9094 msgid "Internet Address Reference"
9095 msgstr "インターネットアドレス参照"
9097 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9098 msgid "Internet Addess Ref"
9099 msgstr "インターネットアドレス参照"
9101 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9102 msgid "Corresponding Author"
9105 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9106 msgid "Name (First Name)"
9109 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9113 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9114 msgid "Name (Surname)"
9117 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9124 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9125 msgid "By Same Author (bib)"
9128 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9132 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9133 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9134 msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
9136 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9137 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9138 msgstr "日本語Article (jsarticle)"
9140 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9141 msgid "Japanese Book (jbook)"
9142 msgstr "日本語Book (jbook)"
9144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9157 msgid "Return address"
9160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9161 msgid "Postal comment"
9164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9165 msgid "Postal Remark:"
9166 msgstr "Postal Remark:"
9168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9189 msgid "Bottom text:"
9190 msgstr "Bottom text:"
9192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9205 msgid "Here you can insert a signature scan"
9206 msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
9208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9209 msgid "RetourAdresse"
9210 msgstr "RetourAdresse"
9212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9218 msgstr "Postvermerk"
9220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9234 msgid "IhrSchreiben"
9235 msgstr "IhrSchreiben"
9237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9239 msgstr "MeinZeichen"
9241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9242 msgid "Unterschrift"
9243 msgstr "Unterschrift"
9245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9303 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9304 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9305 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
9307 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9311 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9312 msgid "Mathematics Subject Classification"
9315 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9319 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9320 msgid "CR Subject Classification"
9323 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9324 msgid "Solution \\thesolution"
9325 msgstr "解 \\thesolusion."
9327 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9328 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9329 msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
9331 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9335 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9340 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9344 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9348 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9352 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9356 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9361 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9365 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9366 msgid "ReturnAddress"
9369 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9370 msgid "ReturnAddress:"
9373 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9377 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9381 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9385 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9389 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9393 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9397 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9401 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9405 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9409 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9413 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9417 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9421 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9422 msgid "BankAccount:"
9425 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9427 msgid "PostalComment"
9430 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9431 msgid "PostalComment:"
9434 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9438 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9442 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9443 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9444 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9446 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
9451 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
9452 msgid "KOMA-Script Report"
9453 msgstr "KOMA-Script Report"
9455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9456 msgid "ACM SIGGRAPH"
9457 msgstr "ACM SIGGRAPH"
9459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9460 msgid "TOG online ID"
9463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9472 msgid "Volume number:"
9475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9480 msgid "Article number:"
9483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9484 msgid "TOG article DOI"
9487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9488 msgid "Article DOI:"
9491 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9492 msgid "TOG project URL"
9493 msgstr "TOGプロジェクトURL"
9495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9496 msgid "Project URL:"
9499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9500 msgid "TOG video URL"
9503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9508 msgid "TOG data URL"
9511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9516 msgid "TOG code URL"
9519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9536 msgid "Teaser image:"
9539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9540 msgid "CR categories"
9543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9544 msgid "CR Categories:"
9547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9555 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9559 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9560 msgid "Number of the category"
9563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
9572 msgid "Third-level of the category"
9575 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9579 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
9583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
9587 #: lib/layouts/revtex.layout:3
9588 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
9589 msgstr "REVTeX (旧版)"
9591 #: lib/layouts/llncs.layout:3
9592 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
9593 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
9595 #: lib/layouts/llncs.layout:152
9596 msgid "Running LaTeX Title"
9597 msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
9599 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
9603 #: lib/layouts/llncs.layout:179
9607 #: lib/layouts/llncs.layout:204
9608 msgid "Author Running"
9611 #: lib/layouts/llncs.layout:208
9612 msgid "Author Running:"
9615 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
9619 #: lib/layouts/llncs.layout:216
9623 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/aa.layout:351
9624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
9625 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
9629 #: lib/layouts/llncs.layout:308
9633 #: lib/layouts/llncs.layout:325
9634 msgid "Conjecture #."
9637 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
9638 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9639 msgid "Corollary #."
9642 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
9643 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9644 msgid "Definition #."
9647 #: lib/layouts/llncs.layout:353
9651 #: lib/layouts/llncs.layout:360
9655 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
9656 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
9660 #: lib/layouts/llncs.layout:373
9664 #: lib/layouts/llncs.layout:380
9668 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
9669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
9670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
9674 #: lib/layouts/llncs.layout:394
9678 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
9679 msgid "Proposition #."
9682 #: lib/layouts/llncs.layout:407
9686 #: lib/layouts/llncs.layout:414
9690 #: lib/layouts/llncs.layout:421
9694 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
9695 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
9699 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9700 msgid "DocBook Book (SGML)"
9701 msgstr "DocBook Book (SGML)"
9703 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9704 msgid "Arabic Article"
9705 msgstr "アラビア語Article"
9707 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
9708 msgid "Tufte Handout"
9709 msgstr "Tufteハンドアウト"
9711 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
9715 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:57
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/scrclass.inc:119
9717 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
9718 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9719 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
9721 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9722 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9723 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
9725 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9726 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9727 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
9729 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9730 msgid "Author Footnote"
9733 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9737 #: lib/layouts/aastex.layout:3
9738 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
9739 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
9741 #: lib/layouts/aastex.layout:169
9742 msgid "Altaffilation"
9745 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
9746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
9750 #: lib/layouts/aastex.layout:179
9751 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
9754 #: lib/layouts/aastex.layout:183
9755 msgid "Alternative affiliation:"
9758 #: lib/layouts/aastex.layout:209
9762 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
9763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
9764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
9765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
9769 #: lib/layouts/aastex.layout:260
9770 msgid "altaffilmark"
9773 #: lib/layouts/aastex.layout:264
9774 msgid "altaffiliation mark"
9777 #: lib/layouts/aastex.layout:295
9778 msgid "Subject headings:"
9781 #: lib/layouts/aastex.layout:320
9782 msgid "[Acknowledgements]"
9785 #: lib/layouts/aastex.layout:330
9789 #: lib/layouts/aastex.layout:341
9790 msgid "Place Figure here:"
9793 #: lib/layouts/aastex.layout:350
9797 #: lib/layouts/aastex.layout:361
9798 msgid "Place Table here:"
9801 #: lib/layouts/aastex.layout:380
9805 #: lib/layouts/aastex.layout:390
9809 #: lib/layouts/aastex.layout:429
9810 msgid "NoteToEditor"
9813 #: lib/layouts/aastex.layout:441
9814 msgid "Note to Editor:"
9817 #: lib/layouts/aastex.layout:450
9821 #: lib/layouts/aastex.layout:462
9822 msgid "References. ---"
9825 #: lib/layouts/aastex.layout:470
9826 msgid "TableComments"
9829 #: lib/layouts/aastex.layout:482
9833 #: lib/layouts/aastex.layout:490
9837 #: lib/layouts/aastex.layout:498
9841 #: lib/layouts/aastex.layout:505
9842 msgid "tablenotemark"
9845 #: lib/layouts/aastex.layout:509
9846 msgid "tablenote mark"
9849 #: lib/layouts/aastex.layout:527
9853 #: lib/layouts/aastex.layout:528
9857 #: lib/layouts/aastex.layout:533
9858 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
9859 msgstr "図一覧に表示するキャプション"
9861 #: lib/layouts/aastex.layout:548
9865 #: lib/layouts/aastex.layout:560
9869 #: lib/layouts/aastex.layout:574
9873 #: lib/layouts/aastex.layout:586
9877 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
9878 msgid "Recognized Name"
9881 #: lib/layouts/aastex.layout:589
9882 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
9883 msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
9885 #: lib/layouts/aastex.layout:604
9889 #: lib/layouts/aastex.layout:616
9893 #: lib/layouts/aastex.layout:619
9894 msgid "Separate the dataset ID from text"
9895 msgstr "データセットIDを本文から離す"
9897 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9898 msgid "DocBook Section (SGML)"
9899 msgstr "DocBook節(SGML)"
9901 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9902 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9903 msgstr "Elsevier (旧版)"
9905 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9906 msgid "Author Option"
9909 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9910 msgid "Optional argument for the author"
9913 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9914 msgid "Author Address"
9917 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9918 msgid "Thanks Option"
9921 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9922 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9925 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9926 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9927 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
9929 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9933 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9934 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9935 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
9937 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9938 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9939 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
9941 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9942 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9943 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
9945 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9946 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9947 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
9949 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9950 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9951 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
9953 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9954 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9955 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
9957 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9958 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9959 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
9961 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9962 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9963 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
9965 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9966 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9967 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
9969 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9970 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9971 msgstr "注意 \\arabic{theorem}"
9973 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9974 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9975 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
9977 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9978 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9979 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
9981 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9982 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9983 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
9985 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9986 msgid "Case \\arabic{case}"
9987 msgstr "ケース \\arabic{case}"
9989 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
9993 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
9994 msgid "AddressForOffprints"
9997 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
9998 msgid "Address for Offprints:"
10001 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10002 msgid "RunningTitle"
10005 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10006 msgid "Running title:"
10009 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10010 msgid "RunningAuthor"
10013 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10014 msgid "Running author:"
10017 #: lib/layouts/agums.layout:3
10018 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10019 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10021 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10022 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10023 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
10025 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10026 msgid "Short title which will appear in the running header"
10027 msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
10029 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10033 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10034 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10035 msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
10037 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10038 msgid "Alt Affiliation"
10041 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10042 msgid "Also Affiliation"
10045 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10046 msgid "Abbreviations"
10049 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10050 msgid "Abbreviations:"
10053 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10057 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10058 msgid "List of Schemes"
10061 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10065 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10066 msgid "List of Charts"
10069 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10073 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10074 msgid "List of Graphs"
10077 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10078 msgid "SupplementalInfo"
10081 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10082 msgid "Supporting Information Available"
10083 msgstr "サポート情報があります"
10085 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10089 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10090 msgid "Graphical TOC Entry"
10091 msgstr "グラフィック目次項目"
10093 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10097 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10101 #: lib/layouts/achemso.layout:286
10105 #: lib/layouts/achemso.layout:289
10109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10110 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10111 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10115 msgstr "連絡者(Comby)"
10117 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10118 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10119 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10121 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10125 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10129 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10130 msgid "ACT \\arabic{act}"
10131 msgstr "第\\arabic{act}幕"
10133 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10137 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10138 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10139 msgstr "第\\arabic{scene}場"
10141 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10145 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10149 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10153 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10154 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10155 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
10157 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10158 msgid "Recipe Book"
10159 msgstr "Recipe Book"
10161 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10165 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10169 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10170 msgid "Ingredients"
10173 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10174 msgid "Ingredients Header"
10177 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10178 msgid "Specify an optional ingredients header"
10179 msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)"
10181 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10182 msgid "Ingredients:"
10185 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10186 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10187 msgstr "中国語Book (CTeX)"
10189 #: lib/layouts/aa.layout:3
10190 msgid "Astronomy & Astrophysics"
10191 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
10193 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
10194 msgid "Offprint Requests to:"
10197 #: lib/layouts/aa.layout:140
10198 msgid "Correspondence to:"
10201 #: lib/layouts/aa.layout:239
10202 msgid "institutemark"
10205 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
10206 msgid "Institute Mark"
10209 #: lib/layouts/aa.layout:262
10210 msgid "Abstract (unstructured)"
10213 #: lib/layouts/aa.layout:296
10214 msgid "Abstract (structured)"
10217 #: lib/layouts/aa.layout:300
10221 #: lib/layouts/aa.layout:301
10222 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
10223 msgstr "著作物の内容(非必須:空白可)"
10225 #: lib/layouts/aa.layout:305
10229 #: lib/layouts/aa.layout:306
10230 msgid "Aims of your work"
10233 #: lib/layouts/aa.layout:310
10237 #: lib/layouts/aa.layout:311
10238 msgid "Methods used in your work"
10239 msgstr "著作物で使用されている方法"
10241 #: lib/layouts/aa.layout:315
10245 #: lib/layouts/aa.layout:316
10246 msgid "Results of your work"
10249 #: lib/layouts/aa.layout:337
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10254 msgid "G-Brief (V. 2)"
10255 msgstr "G-Brief (V. 2)"
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10314 msgid "AddressRowA"
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10318 msgid "AddressRowA:"
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10322 msgid "AddressRowB"
10325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10326 msgid "AddressRowB:"
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10330 msgid "AddressRowC"
10333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10334 msgid "AddressRowC:"
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10338 msgid "AddressRowD"
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10342 msgid "AddressRowD:"
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10346 msgid "AddressRowE"
10349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10350 msgid "AddressRowE:"
10353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10354 msgid "AddressRowF"
10357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10358 msgid "AddressRowF:"
10361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10362 msgid "TelephoneRowA"
10365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10366 msgid "TelephoneRowA:"
10369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10370 msgid "TelephoneRowB"
10373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10374 msgid "TelephoneRowB:"
10377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10378 msgid "TelephoneRowC"
10381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10382 msgid "TelephoneRowC:"
10385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10386 msgid "TelephoneRowD"
10389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10390 msgid "TelephoneRowD:"
10393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10394 msgid "TelephoneRowE"
10397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10398 msgid "TelephoneRowE:"
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10402 msgid "TelephoneRowF"
10405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10406 msgid "TelephoneRowF:"
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10410 msgid "InternetRowA"
10413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10414 msgid "InternetRowA:"
10415 msgstr "インターネット行A:"
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10418 msgid "InternetRowB"
10421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10422 msgid "InternetRowB:"
10423 msgstr "インターネット行B:"
10425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10426 msgid "InternetRowC"
10429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10430 msgid "InternetRowC:"
10431 msgstr "インターネット行C:"
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10434 msgid "InternetRowD"
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10438 msgid "InternetRowD:"
10439 msgstr "インターネット行D:"
10441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10442 msgid "InternetRowE"
10445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10446 msgid "InternetRowE:"
10447 msgstr "インターネット行E:"
10449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10450 msgid "InternetRowF"
10453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10454 msgid "InternetRowF:"
10455 msgstr "インターネット行F:"
10457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10505 #: lib/layouts/foils.layout:3
10509 #: lib/layouts/foils.layout:44
10511 msgstr "スライド表題(Foilhead)"
10513 #: lib/layouts/foils.layout:63
10514 msgid "ShortFoilhead"
10515 msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
10517 #: lib/layouts/foils.layout:69
10518 msgid "Rotatefoilhead"
10519 msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
10521 #: lib/layouts/foils.layout:75
10522 msgid "ShortRotatefoilhead"
10523 msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
10525 #: lib/layouts/foils.layout:84
10529 #: lib/layouts/foils.layout:99
10533 #: lib/layouts/foils.layout:103
10537 #: lib/layouts/foils.layout:118
10541 #: lib/layouts/foils.layout:162
10545 #: lib/layouts/foils.layout:170
10549 #: lib/layouts/foils.layout:179
10550 msgid "Restriction"
10553 #: lib/layouts/foils.layout:183
10554 msgid "Restriction:"
10557 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10559 msgid "Left Header:"
10562 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10563 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10564 msgid "Right Header:"
10567 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10568 msgid "Right Footer"
10571 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10572 msgid "Right Footer:"
10575 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:1228
10576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
10580 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10584 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/beamer.layout:1161
10585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
10589 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10590 msgid "Proposition."
10593 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:1188
10594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
10595 msgid "Definition."
10598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10599 msgid "Springer cl2emult"
10600 msgstr "Springer cl2emult"
10602 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10603 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10604 msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
10606 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10607 msgid "Hebrew Article"
10608 msgstr "ヘブライ語Article"
10610 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10614 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10618 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10622 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10626 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
10627 msgid "LandscapeSlide"
10630 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10631 msgid "Landscape Slide"
10634 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
10635 msgid "PortraitSlide"
10638 #: lib/layouts/seminar.layout:42
10639 msgid "Portrait Slide"
10642 #: lib/layouts/seminar.layout:47
10643 msgid "SlideHeading"
10646 #: lib/layouts/seminar.layout:54
10647 msgid "SlideSubHeading"
10650 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
10651 msgid "ListOfSlides"
10654 #: lib/layouts/seminar.layout:62
10655 msgid "List of Slides"
10658 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
10659 msgid "SlideContents"
10662 #: lib/layouts/seminar.layout:71
10663 msgid "Slide Contents"
10666 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
10667 msgid "ProgressContents"
10670 #: lib/layouts/seminar.layout:77
10671 msgid "Progress Contents"
10674 #: lib/layouts/seminar.layout:96
10675 msgid "Landscape Slide:"
10678 #: lib/layouts/seminar.layout:105
10679 msgid "Portrait Slide:"
10682 #: lib/layouts/seminar.layout:107
10686 #: lib/layouts/seminar.layout:114
10690 #: lib/layouts/seminar.layout:126
10691 msgid "[List Of Slides]"
10694 #: lib/layouts/seminar.layout:131
10695 msgid "[Slide Contents]"
10698 #: lib/layouts/seminar.layout:137
10699 msgid "[Progress Contents]"
10702 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
10704 msgstr "Tufte Book"
10706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
10707 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
10708 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
10709 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
10711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
10715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
10719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
10723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
10725 msgstr "marginnote"
10727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
10729 msgstr "NewThought様式"
10731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
10732 msgid "new thought"
10733 msgstr "new thought"
10735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
10739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
10743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
10747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
10751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
10755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
10756 msgid "MarginTable"
10759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
10760 msgid "MarginFigure"
10763 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10764 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10765 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10767 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10768 msgid "Alternative Affiliation"
10771 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10772 msgid "Affiliation Prefix"
10775 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10776 msgid "A prefix like 'Also at '"
10777 msgstr "「Also at」のような前置句"
10779 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10780 msgid "PACS numbers:"
10783 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10784 msgid "Preprint number"
10787 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10788 msgid "Preprint number:"
10791 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10792 msgid "Online citation"
10795 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10796 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10797 msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
10799 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10800 msgid "KOMA-Script Article"
10801 msgstr "KOMA-Script Article"
10803 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
10808 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
10809 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
10811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
10815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
10819 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10823 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10825 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10826 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10827 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10828 msgid "Short Title (TOC)|S"
10829 msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
10831 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10832 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10835 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10836 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10837 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10838 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10839 msgid "Short Title (Header)"
10840 msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
10842 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10843 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10844 msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
10846 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
10847 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10851 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10852 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10855 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10856 msgid "The section as it appears in the running headers"
10857 msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
10859 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10860 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10863 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10864 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10865 msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
10867 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10868 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10869 msgstr "目次に表示する小々節"
10871 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10872 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10873 msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
10875 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10876 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10879 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10880 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10881 msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
10883 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10884 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10885 msgstr "目次に表示する小段落"
10887 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10888 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10889 msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
10891 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10892 msgid "Chapterprecis"
10895 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10899 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10900 msgid "Epigraph Source|S"
10903 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10907 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10908 msgid "The source/author of this epigraph"
10909 msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10916 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10919 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10920 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10921 msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
10923 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10927 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10931 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
10932 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
10933 msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)"
10935 #: lib/layouts/apa.layout:3
10936 msgid "American Psychological Association (APA)"
10937 msgstr "American Psychological Association (APA)"
10939 #: lib/layouts/apa.layout:54
10940 msgid "RightHeader"
10943 #: lib/layouts/apa.layout:63
10944 msgid "Right header:"
10947 #: lib/layouts/apa.layout:225
10948 msgid "Acknowledgements:"
10951 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10952 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10953 msgstr "日本語Article (jarticle)"
10955 #: lib/layouts/beamer.layout:3
10959 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
10960 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
10961 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
10962 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
10963 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
10964 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
10965 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
10966 msgid "Overlay Specifications|v"
10967 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
10969 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
10970 #: lib/layouts/beamer.layout:159
10971 msgid "Overlay specifications for this list"
10972 msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
10974 #: lib/layouts/beamer.layout:125
10975 msgid "Mini Template"
10978 #: lib/layouts/beamer.layout:126
10979 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10980 msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
10982 #: lib/layouts/beamer.layout:164
10983 msgid "Longest label|s"
10984 msgstr "最長のラベル(&S)"
10986 #: lib/layouts/beamer.layout:165
10987 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10988 msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
10990 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
10991 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
10992 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
10993 #: lib/layouts/beamer.layout:394
10997 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
10998 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
10999 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
11000 #: lib/layouts/beamer.layout:395
11001 msgid "Mode Specification|S"
11004 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
11005 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
11006 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
11007 #: lib/layouts/beamer.layout:396
11008 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11009 msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
11011 #: lib/layouts/beamer.layout:247
11012 msgid "Section \\arabic{section}"
11013 msgstr "第\\arabic{section}節"
11015 #: lib/layouts/beamer.layout:304
11016 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11017 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
11019 #: lib/layouts/beamer.layout:315
11020 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11021 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
11023 #: lib/layouts/beamer.layout:325
11024 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11025 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11027 #: lib/layouts/beamer.layout:361
11029 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11030 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
11032 #: lib/layouts/beamer.layout:372
11034 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11035 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
11037 #: lib/layouts/beamer.layout:382
11038 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11039 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11041 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
11045 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
11046 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
11050 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
11051 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
11052 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
11053 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
11054 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
11055 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
11056 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
11060 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
11061 msgid "Overlay specifications for this frame"
11062 msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
11064 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
11065 msgid "Default Overlay Specifications"
11066 msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
11068 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
11069 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11070 msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
11072 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
11073 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
11074 msgid "Frame Options"
11077 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
11078 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
11079 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
11080 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
11081 #: lib/layouts/initials.module:34
11085 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
11086 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
11087 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11088 msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
11090 #: lib/layouts/beamer.layout:448
11091 msgid "Frame Title"
11094 #: lib/layouts/beamer.layout:449
11095 msgid "Enter the frame title here"
11096 msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
11098 #: lib/layouts/beamer.layout:461
11102 #: lib/layouts/beamer.layout:463
11103 msgid "Frame (plain)"
11106 #: lib/layouts/beamer.layout:472
11107 msgid "FragileFrame"
11110 #: lib/layouts/beamer.layout:474
11111 msgid "Frame (fragile)"
11114 #: lib/layouts/beamer.layout:483
11118 #: lib/layouts/beamer.layout:516
11119 msgid "Repeat frame with label"
11120 msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
11122 #: lib/layouts/beamer.layout:527
11126 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
11127 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
11128 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
11129 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
11130 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
11131 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
11132 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
11133 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
11134 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
11135 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
11136 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11137 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
11139 #: lib/layouts/beamer.layout:551
11140 msgid "Short Frame Title|S"
11141 msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
11143 #: lib/layouts/beamer.layout:552
11144 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11145 msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
11147 #: lib/layouts/beamer.layout:556
11148 msgid "FrameSubtitle"
11151 #: lib/layouts/beamer.layout:598
11152 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11153 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
11155 #: lib/layouts/beamer.layout:602
11156 msgid "Column options (see beamer manual)"
11157 msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
11159 #: lib/layouts/beamer.layout:625
11160 msgid "Column Placement Options"
11163 #: lib/layouts/beamer.layout:626
11164 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11165 msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
11167 #: lib/layouts/beamer.layout:638
11168 msgid "ColumnsCenterAligned"
11171 #: lib/layouts/beamer.layout:641
11172 msgid "Columns (center aligned)"
11175 #: lib/layouts/beamer.layout:646
11176 msgid "ColumnsTopAligned"
11179 #: lib/layouts/beamer.layout:649
11180 msgid "Columns (top aligned)"
11183 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
11187 #: lib/layouts/beamer.layout:694
11188 msgid "Overprint Area Width"
11191 #: lib/layouts/beamer.layout:696
11192 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11193 msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
11195 #: lib/layouts/beamer.layout:722
11196 msgid "OverlayArea"
11199 #: lib/layouts/beamer.layout:732
11200 msgid "Overlayarea"
11203 #: lib/layouts/beamer.layout:742
11204 msgid "Overlay Area Width"
11207 #: lib/layouts/beamer.layout:743
11208 msgid "The width of the overlay area"
11211 #: lib/layouts/beamer.layout:747
11212 msgid "Overlay Area Height"
11213 msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
11215 #: lib/layouts/beamer.layout:749
11216 msgid "The height of the overlay area"
11217 msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
11219 #: lib/layouts/beamer.layout:764
11220 msgid "Uncovered on slides"
11223 #: lib/layouts/beamer.layout:792
11224 msgid "Only on slides"
11227 #: lib/layouts/beamer.layout:815
11231 #: lib/layouts/beamer.layout:816
11235 #: lib/layouts/beamer.layout:825
11239 #: lib/layouts/beamer.layout:836
11240 msgid "Action Specification|S"
11243 #: lib/layouts/beamer.layout:842
11244 msgid "Block Title"
11247 #: lib/layouts/beamer.layout:843
11248 msgid "Enter the block title here"
11249 msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
11251 #: lib/layouts/beamer.layout:854
11252 msgid "ExampleBlock"
11255 #: lib/layouts/beamer.layout:857
11256 msgid "Example Block:"
11259 #: lib/layouts/beamer.layout:863
11263 #: lib/layouts/beamer.layout:866
11264 msgid "Alert Block:"
11267 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
11268 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
11269 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
11273 #: lib/layouts/beamer.layout:892
11274 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11275 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
11277 #: lib/layouts/beamer.layout:901
11278 msgid "Title (Plain Frame)"
11279 msgstr "表題(白紙フレーム)"
11281 #: lib/layouts/beamer.layout:923
11282 msgid "Short Subtitle|S"
11283 msgstr "副題短縮形(S)|S"
11285 #: lib/layouts/beamer.layout:924
11286 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11287 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
11289 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
11290 msgid "Short Author|S"
11291 msgstr "著者短縮形(S)|S"
11293 #: lib/layouts/beamer.layout:947
11294 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11295 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
11297 #: lib/layouts/beamer.layout:968
11298 msgid "Short Institute|S"
11299 msgstr "短縮形所属(S)|S"
11301 #: lib/layouts/beamer.layout:969
11302 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11303 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
11305 #: lib/layouts/beamer.layout:977
11306 msgid "InstituteMark"
11309 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
11310 msgid "Short Date|S"
11311 msgstr "日付短縮形(S)|S"
11313 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
11314 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11315 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
11317 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
11318 msgid "TitleGraphic"
11321 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
11322 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
11323 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
11324 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
11325 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
11326 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
11327 msgid "Action Specifications|S"
11330 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
11331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
11332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
11333 msgid "Additional Theorem Text"
11336 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
11337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
11338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
11339 msgid "Additional text appended to the theorem header"
11340 msgstr "定理ヘッダに追記する文"
11342 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
11343 msgid "Definitions"
11346 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
11347 msgid "Definitions."
11350 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
11354 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
11358 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
11362 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
11363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
11364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
11365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
11366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
11367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
11368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
11369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
11370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
11371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
11372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
11373 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
11374 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
11375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
11379 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
11383 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
11387 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
11391 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
11395 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
11396 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
11400 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
11404 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
11408 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
11409 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
11410 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
11414 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
11418 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
11419 msgid "Alternative"
11422 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
11423 msgid "Default Text"
11426 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
11427 msgid "Enter the default text here"
11428 msgstr "既定文をここに入力してください"
11430 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
11431 msgid "Beamer Note"
11434 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
11435 msgid "Note Options"
11438 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
11439 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
11440 msgstr "注釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
11442 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
11443 msgid "ArticleMode"
11446 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
11450 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
11451 msgid "PresentationMode"
11454 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
11455 msgid "Presentation"
11458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11459 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11460 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11463 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11464 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
11466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11467 msgid "acknowledgments"
11470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11471 msgid "Ruled Table"
11474 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11492 msgid "List of Videos"
11495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11499 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
11504 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11505 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11506 msgstr "日本語Article (縦書き)"
11508 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
11509 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
11510 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
11512 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
11513 msgid "Chapter Exercises"
11516 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11517 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11518 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11520 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11524 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11525 msgid "Affiliation Mark"
11528 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
11529 msgid "Author affiliation"
11532 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11533 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11536 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11537 msgid "Author affiliation:"
11540 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11541 msgid "Acknowledgments."
11544 #: lib/layouts/treport.layout:3
11545 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11546 msgstr "日本語Report (縦書き)"
11548 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11549 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11550 msgstr "Latex8 Article (旧版)"
11552 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11553 msgid "Japanese Report (jreport)"
11554 msgstr "日本語Report (jreport)"
11556 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11557 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11558 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
11560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11561 msgid "IEEE Transactions"
11562 msgstr "IEEE Transactions"
11564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11565 msgid "IEEE membership"
11566 msgstr "IEEEメンバーシップ"
11568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
11572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
11573 msgid "A short version of the author name"
11576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
11577 msgid "Author Name"
11580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
11581 msgid "Author name"
11584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
11585 msgid "Author Affiliation"
11588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
11589 msgid "Author Mark"
11592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
11593 msgid "Special Paper Notice"
11594 msgstr "Special Paper Notice"
11596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
11597 msgid "After Title Text"
11598 msgstr "After Title Text"
11600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
11601 msgid "Page headings"
11604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
11608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
11609 msgid "Left side of the header line"
11612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
11613 msgid "Publication ID"
11616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
11617 msgid "Abstract---"
11620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
11621 msgid "Index Terms---"
11624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
11625 msgid "Paragraph Start"
11628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
11632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
11633 msgid "First character of first word"
11634 msgstr "最初の単語の最初の文字"
11636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
11640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
11641 msgid "Peer Review Title"
11644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
11645 msgid "PeerReviewTitle"
11648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
11649 msgid "Short Title"
11652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
11653 msgid "Short title for the appendix"
11656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
11660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
11661 msgid "Optional photo for biography"
11664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
11665 msgid "Biography without photo"
11668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
11669 msgid "BiographyNoPhoto"
11672 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11673 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11674 msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
11676 #: lib/layouts/letter.layout:3
11677 msgid "Letter (Standard Class)"
11678 msgstr "Letter (標準クラス)"
11680 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11681 msgid "Springer SV Mult"
11682 msgstr "Springer SV Mult"
11684 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11688 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11692 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11693 msgid "Contributors"
11696 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11697 msgid "List of Contributors"
11700 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11701 msgid "Contributor List"
11704 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11705 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11706 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11707 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11708 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11709 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11710 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11711 msgid "For editors"
11714 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11715 msgid "PartBacktext"
11718 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11719 msgid "Running Chapter"
11722 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11726 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11727 msgid "ChapSubtitle"
11730 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11734 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11738 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11739 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11743 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11744 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11746 msgstr "序文(Preface)"
11748 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11752 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
11754 msgstr "部(addpart)"
11756 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
11758 msgstr "章(addchap)"
11760 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
11764 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
11766 msgstr "章(addchap)*"
11768 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
11770 msgstr "節(addsec)*"
11772 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
11774 msgstr "小見出し(minisec)"
11776 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
11780 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
11784 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
11785 msgid "Uppertitleback"
11788 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
11789 msgid "Lowertitleback"
11792 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
11796 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
11800 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
11804 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
11808 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
11812 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
11816 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
11817 msgid "Dictum Author"
11820 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
11821 msgid "The author of this dictum"
11824 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/logicalmkup.module:63
11829 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
11830 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11834 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
11838 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
11842 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
11846 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
11850 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
11854 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
11858 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
11859 msgid "Author Address:"
11862 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
11863 msgid "SlugComment"
11866 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
11867 msgid "Slug Comment:"
11868 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
11870 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
11874 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
11876 msgstr "平面表(planotable)"
11878 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
11882 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
11886 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
11890 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
11894 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
11898 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
11902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
11903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
11904 msgid "Fact \\thefact."
11905 msgstr "事実 \\thefact."
11907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
11908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
11909 msgid "Definition \\thedefinition."
11910 msgstr "定義 \\thedefinition."
11912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
11913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
11914 msgid "Example \\theexample."
11915 msgstr "例 \\theexample."
11917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
11918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
11919 msgid "Problem \\theproblem."
11920 msgstr "問題 \\theproblem."
11922 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
11923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
11924 msgid "Exercise \\theexercise."
11925 msgstr "演習 \\theexercise."
11927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11928 msgid "-- Header --"
11929 msgstr "--- ヘッダ ---"
11931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11932 msgid "Special-section"
11935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11936 msgid "Special-section:"
11939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11940 msgid "AGU-journal"
11943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11944 msgid "AGU-journal:"
11947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
11948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
11949 msgid "Citation-number"
11952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11953 msgid "Citation-number:"
11956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11961 msgid "AGU-volume:"
11964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11977 msgid "Index-terms"
11980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11981 msgid "Index-terms..."
11984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11989 msgid "Index-term:"
11992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11994 msgstr "Cross-term"
11996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11997 msgid "Cross-term:"
11998 msgstr "Cross-term:"
12000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12001 msgid "Supplementary"
12004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12005 msgid "Supplementary..."
12008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12013 msgid "Sup-mat-note:"
12014 msgstr "Sup-mat-note:"
12016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12018 msgstr "Cite-other"
12020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12021 msgid "Cite-other:"
12022 msgstr "Cite-other:"
12024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12029 msgid "Ident-line:"
12032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12041 msgid "Published-online:"
12044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12053 msgid "Posting-order"
12056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12057 msgid "Posting-order:"
12060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12136 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12137 msgid "Alternative proof string"
12140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12141 msgid "Subsubparagraph"
12144 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12145 msgid "\\arabic{chapter}"
12146 msgstr "\\arabic{chapter}"
12148 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12149 msgid "\\Alph{chapter}"
12150 msgstr "\\Alph{chapter}"
12152 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12153 msgid "\\arabic{footnote}"
12154 msgstr "\\arabic{footnote}"
12156 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12157 msgid "Case \\arabic{casei}."
12158 msgstr "ケース \\arabic{casei}."
12160 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12161 msgid "Case \\roman{caseii}."
12162 msgstr "ケース \\roman{caseii}"
12164 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12165 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12166 msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
12168 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12169 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12170 msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
12172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12173 msgid "\\Roman{part}"
12174 msgstr "\\Roman{part}"
12176 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12177 msgid "Part \\Roman{part}"
12178 msgstr "第\\Roman{part}部"
12180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12184 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12185 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12190 msgid "Paragraph ##"
12193 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12194 msgid "\\arabic{enumi}."
12195 msgstr "\\arabic{enumi}."
12197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12198 msgid "\\roman{enumiii}."
12199 msgstr "\\roman{enumiii}."
12201 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12202 msgid "\\Alph{enumiv}."
12203 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12206 msgid "Equation ##"
12209 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12210 msgid "Footnote ##"
12213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12214 msgid "Subparagraph*"
12217 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12221 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12222 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12223 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
12225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12226 msgid "\\Roman{section}."
12227 msgstr "\\Roman{section}."
12229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12230 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12231 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
12233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12234 msgid "\\Alph{subsection}."
12235 msgstr "\\Alph{subsection}."
12237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12238 msgid "\\arabic{subsection}."
12239 msgstr "\\arabic{subsection}."
12241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12242 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12243 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12246 msgid "\\alph{subsubsection}."
12247 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12250 msgid "\\alph{paragraph}."
12251 msgstr "\\alph{paragraph}."
12253 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12254 msgid "General terms:"
12257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12262 msgid "Alternative optional name or title"
12263 msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
12265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12266 msgid "Prop \\theprop."
12267 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
12269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12275 msgstr "\\theprob."
12277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12282 msgid "# [number of Prob]"
12283 msgstr "# [Prob番号]"
12285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12286 msgid "Label of Problem"
12289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12290 msgid "Label of the corresponding problem"
12291 msgstr "対応する問題のラベル"
12293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12294 msgid "Property \\theproperty."
12295 msgstr "性質 \\theproperty."
12297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12299 msgid "Note \\thenote."
12300 msgstr "注釈 \\thenote."
12302 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12306 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12307 msgid "Part \\thepart"
12308 msgstr "第\\thepart部"
12310 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12311 msgid "Chapter \\thechapter"
12312 msgstr "第\\thechapter章"
12314 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12315 msgid "Appendix \\thechapter"
12316 msgstr "付録 \\thechapter"
12318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12328 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12346 msgid "GuiMenuItem"
12347 msgstr "GUIメニューアイテム"
12349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12357 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12387 msgid "Issue-number"
12390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12395 msgid "Issue-months"
12398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12411 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12416 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12420 msgid "Listings[[inset]]"
12423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12432 msgid "LongTableNoNumber"
12435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12445 msgid "Conjecture."
12448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
12456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
12460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
12468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
12476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
12484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12485 msgid "Corollary \\thetheorem."
12486 msgstr "系 \\thetheorem."
12488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12489 msgid "Lemma \\thetheorem."
12490 msgstr "補題 \\thetheorem."
12492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12493 msgid "Proposition \\thetheorem."
12494 msgstr "命題 \\thetheorem."
12496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12497 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12498 msgstr "予想 \\thetheorem."
12500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12501 msgid "Fact \\thetheorem."
12502 msgstr "事実 \\thetheorem."
12504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12505 msgid "Definition \\thetheorem."
12506 msgstr "定義 \\thetheorem."
12508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12509 msgid "Example \\thetheorem."
12510 msgstr "例 \\thetheorem."
12512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12513 msgid "Problem \\thetheorem."
12514 msgstr "問題 \\thetheorem."
12516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12517 msgid "Exercise \\thetheorem."
12518 msgstr "演習 \\thetheorem."
12520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12521 msgid "Remark \\thetheorem."
12522 msgstr "注意 \\thetheorem."
12524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12525 msgid "Claim \\thetheorem."
12526 msgstr "主張 \\thetheorem."
12528 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12529 msgid "Front Matter"
12532 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12533 msgid "--- Front Matter ---"
12534 msgstr "─── 文頭辞 ───"
12536 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12537 msgid "Main Matter"
12540 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12541 msgid "--- Main Matter ---"
12542 msgstr "─── 本体 ───"
12544 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12545 msgid "Back Matter"
12548 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12549 msgid "--- Back Matter ---"
12550 msgstr "─── 文末辞 ───"
12552 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12556 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12557 msgid "Title of this part"
12560 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12561 msgid "Run-in headings"
12564 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12565 msgid "Sub-run-in headings"
12568 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12569 msgid "Author data:"
12572 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12576 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12577 msgid "TOC author:"
12580 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12581 msgid "Running Title"
12584 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12585 msgid "Running Author"
12588 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12589 msgid "Running chapter:"
12592 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12593 msgid "Running Section"
12596 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12597 msgid "Running section:"
12600 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12604 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12605 msgid "Abstract* (not printed)"
12608 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12609 msgid "Alternative name"
12612 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12613 msgid "Longest Description Label"
12616 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12617 msgid "Longest description label"
12620 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12624 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12628 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12632 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12634 msgstr "コード組(chunk)"
12636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12637 msgid "Authorgroup"
12640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12641 msgid "RevisionHistory"
12644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12645 msgid "Revision History"
12648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12653 msgid "RevisionRemark"
12656 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:413
12657 msgid "Ligature Break|k"
12658 msgstr "合字回避指定(K)|K"
12660 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:390
12661 msgid "End of Sentence|E"
12664 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:389
12668 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:396
12669 msgid "Menu Separator|M"
12670 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
12672 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:412
12673 msgid "Hyphenation Point|H"
12674 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12676 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:394
12677 msgid "Breakable Slash|a"
12678 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
12680 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:393
12681 msgid "Protected Hyphen|y"
12682 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
12684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12685 msgid "Short title which appears in the running headers"
12686 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
12688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12689 msgid "Current Address"
12692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12693 msgid "Current address:"
12696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12697 msgid "E-mail address:"
12698 msgstr "電子メールアドレス:"
12700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12701 msgid "Key words and phrases:"
12702 msgstr "キーワードとフレーズ:"
12704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12713 msgid "Translator:"
12716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12717 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12718 msgstr "2000年数学分野分類:"
12720 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
12721 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
12722 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
12724 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
12726 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
12727 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
12728 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
12729 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
12730 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
12732 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
12733 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
12734 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
12735 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
12737 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12738 msgid "Minimalistic"
12741 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12742 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12743 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
12745 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12746 msgid "LilyPond Book"
12747 msgstr "LilyPond Book"
12749 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12751 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12752 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12754 "このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
12755 "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
12757 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12758 #: lib/external_templates:251
12762 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12763 msgid "LilyPond Options"
12764 msgstr "LilyPondオプション"
12766 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12768 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12771 "コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
12774 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12778 #: lib/layouts/hanging.module:6
12780 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12781 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12784 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
12785 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
12787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
12788 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
12791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
12793 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
12794 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
12795 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
12796 "in both numbered and non-numbered forms."
12798 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
12799 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
12800 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
12802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
12803 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
12804 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
12805 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
12809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
12810 msgid "Criterion \\thetheorem."
12811 msgstr "基準 \\thetheorem."
12813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
12814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
12818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
12819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
12823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
12824 msgid "Algorithm \\thetheorem."
12825 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
12827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
12828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
12833 msgid "Axiom \\thetheorem."
12834 msgstr "公理 \\thetheorem."
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
12837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
12841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
12846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
12847 msgid "Condition \\thetheorem."
12848 msgstr "条件 \\thetheorem."
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
12851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
12855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
12860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
12861 msgid "Note \\thetheorem."
12862 msgstr "注釈 \\thetheorem."
12864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
12865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
12869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
12870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
12875 msgid "Notation \\thetheorem."
12876 msgstr "記法 \\thetheorem."
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
12889 msgid "Summary \\thetheorem."
12890 msgstr "要約 \\thetheorem."
12892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
12893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
12897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
12898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
12902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
12903 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
12904 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
12906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
12907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
12908 msgid "Acknowledgement*"
12911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
12912 msgid "Conclusion \\thetheorem."
12913 msgstr "結論 \\thetheorem."
12915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
12916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
12917 msgid "Conclusion*"
12920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
12921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
12922 msgid "Conclusion."
12925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
12926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
12927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
12928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
12929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
12930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
12931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
12932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
12933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
12934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
12938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
12939 msgid "Assumption \\thetheorem."
12940 msgstr "仮定 \\thetheorem."
12942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
12943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
12944 msgid "Assumption*"
12947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
12948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
12949 msgid "Assumption."
12952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
12953 msgid "Question \\thetheorem."
12954 msgstr "問 \\thetheorem."
12956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
12960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
12964 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12965 msgid "Multilingual Captions"
12968 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12970 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12971 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12973 "多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
12974 "フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
12976 #: lib/layouts/bicaption.module:10
12977 msgid "Caption setup"
12980 #: lib/layouts/bicaption.module:16
12982 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12983 msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
12985 #: lib/layouts/bicaption.module:29
12986 msgid "Caption setup:"
12989 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12993 #: lib/layouts/bicaption.module:40
12997 #: lib/layouts/bicaption.module:44
12998 msgid "Main Language Short Title"
13001 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13002 msgid "Short title for the main(document) language"
13003 msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
13005 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13006 msgid "Main Language Text"
13009 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13010 msgid "Text in the main(document) language"
13011 msgstr "(文書)主言語での文章"
13013 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13014 msgid "Second Language Short Title"
13017 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13018 msgid "Short title for the second language"
13019 msgstr "第二言語の表題短縮形"
13021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13022 msgid "Logical Markup"
13025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13027 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13030 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
13033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13045 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13049 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13053 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13061 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13062 msgid "Rnw (knitr)"
13063 msgstr "Rnw (knitr)"
13065 #: lib/layouts/knitr.module:6
13067 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13068 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13069 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13071 "動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
13072 "るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
13073 "い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
13076 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
13077 #: lib/layouts/noweb.module:5
13081 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13082 msgid "Sweave Options"
13083 msgstr "Sweaveオプション"
13085 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13086 msgid "Sweave opts"
13087 msgstr "Sweaveオプション"
13089 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13090 msgid "S/R expression"
13093 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13097 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13098 msgid "Number Figures by Section"
13101 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13103 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13104 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13106 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
13109 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13110 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13113 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13115 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13118 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
13121 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13123 msgid "Algorithm2e"
13126 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13128 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13129 "brewn algorithm floats."
13132 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13136 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13138 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13139 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13140 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13142 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
13143 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
13146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13147 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13148 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13152 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13153 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13154 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13155 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13156 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13157 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13158 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13159 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13161 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13162 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
13163 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
13164 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
13165 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
13168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13169 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13170 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13174 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13175 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13176 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13177 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13178 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13179 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13180 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13182 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13183 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
13184 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
13185 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
13186 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
13188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13189 msgid "Criterion \\thecriterion."
13190 msgstr "基準 \\thecriterion."
13192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13193 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13194 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
13196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13197 msgid "Axiom \\theaxiom."
13198 msgstr "公理 \\theaxiom."
13200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13201 msgid "Condition \\thecondition."
13202 msgstr "条件 \\thecondition."
13204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13205 msgid "Notation \\thenotation."
13206 msgstr "記法 \\thenotation."
13208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13209 msgid "Summary \\thesummary."
13210 msgstr "要約 \\thesummary."
13212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13213 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13214 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
13216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13217 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13218 msgstr "結論 \\theconclusion."
13220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13221 msgid "Assumption \\theassumption."
13222 msgstr "仮定 \\theassumption."
13224 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13225 msgid "Named Theorems"
13228 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13230 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13231 "'Short Title' inset."
13233 "定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ"
13236 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13237 msgid "Named Theorem"
13240 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13241 msgid "Named Theorem."
13244 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13248 #: lib/layouts/sweave.module:6
13250 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13251 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13253 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
13254 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
13256 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13257 msgid "Sweave Input File"
13258 msgstr "Sweaveインプットファイル"
13260 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13261 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13264 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13266 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13267 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13268 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13269 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13270 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13271 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13272 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13274 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13275 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13276 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13277 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
13278 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
13281 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13285 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13286 #: lib/layouts/basic.module:6
13287 msgid "Citation engine"
13290 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13291 #: lib/layouts/basic.module:22
13295 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13296 #: lib/layouts/basic.module:23
13297 msgid "Add to bibliography only."
13298 msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
13300 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13301 msgid "bibliography entry"
13304 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13305 msgid "Bibliography entry."
13308 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13312 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13313 msgid "short title"
13316 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13317 msgid "Number Tables by Section"
13320 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13322 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13323 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13325 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
13328 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13332 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13334 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13335 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13336 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13338 "Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
13339 "するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
13340 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13343 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13344 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
13346 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13348 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13349 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13350 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13351 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13352 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13354 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13355 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13356 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13357 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
13359 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13360 msgid "Custom Header/Footerlines"
13361 msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
13363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13365 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13366 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13367 "Page Layout to 'fancy'!"
13369 "ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
13370 "ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
13371 "(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
13373 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13374 msgid "Header/Footer"
13377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13378 msgid "Even Header"
13381 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13382 msgid "Alternative text for the even header"
13383 msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
13385 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13386 msgid "Center Header"
13389 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13390 msgid "Center Header:"
13393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13394 msgid "Left Footer"
13397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13398 msgid "Left Footer:"
13401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13402 msgid "Center Footer"
13405 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13406 msgid "Center Footer:"
13409 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13410 msgid "Theorems (AMS)"
13413 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13415 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13416 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13417 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13418 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13420 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13421 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
13422 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
13425 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13429 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13431 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13432 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13433 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13435 "このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
13436 "apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
13437 "あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
13439 #: lib/layouts/natbib.module:2
13443 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13444 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13447 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13449 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13450 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13451 "chapter environment."
13453 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
13454 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
13456 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13457 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13460 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13462 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13463 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13464 "standard Paragraph Shapes'."
13466 "いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
13467 "取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
13469 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13473 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13474 msgid "ShapedParagraphs"
13477 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13481 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13485 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13489 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13493 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13497 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13501 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13505 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13509 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13513 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13517 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13521 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13522 msgid "Triangle up"
13525 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13526 msgid "Triangle down"
13529 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13530 msgid "Triangle left"
13533 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13534 msgid "Triangle right"
13537 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13541 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13542 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13543 msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
13545 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13546 msgid "Shape specification"
13549 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13550 msgid "Specification of the shape"
13553 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13557 #: lib/layouts/noweb.module:2
13561 #: lib/layouts/noweb.module:5
13562 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13563 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
13565 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13566 msgid "Number Equations by Section"
13567 msgstr "数式番号を節毎に振る"
13569 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13571 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13572 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13574 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
13577 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13578 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13579 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13581 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13582 msgid "Foot to End"
13585 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13587 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13588 "code where you want the endnotes to appear."
13590 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
13591 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
13593 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13594 msgid "Risk and Safety Statements"
13595 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
13597 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13599 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13600 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13601 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13603 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
13604 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
13607 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13611 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13615 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13616 msgid "Safety phrase"
13619 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13620 msgid "Phrase Text"
13623 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13624 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13625 msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
13627 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13631 #: lib/layouts/braille.module:2
13635 #: lib/layouts/braille.module:6
13637 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13640 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
13643 #: lib/layouts/braille.module:22
13644 msgid "Braille (default)"
13647 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13651 #: lib/layouts/braille.module:45
13652 msgid "Braille (textsize)"
13655 #: lib/layouts/braille.module:68
13656 msgid "Braille (dots on)"
13659 #: lib/layouts/braille.module:83
13660 msgid "Braille_dots_on"
13663 #: lib/layouts/braille.module:92
13664 msgid "Braille (dots off)"
13667 #: lib/layouts/braille.module:107
13668 msgid "Braille_dots_off"
13671 #: lib/layouts/braille.module:116
13672 msgid "Braille (mirror on)"
13675 #: lib/layouts/braille.module:131
13676 msgid "Braille_mirror_on"
13679 #: lib/layouts/braille.module:140
13680 msgid "Braille (mirror off)"
13683 #: lib/layouts/braille.module:155
13684 msgid "Braille_mirror_off"
13687 #: lib/layouts/braille.module:163
13691 #: lib/layouts/braille.module:167
13692 msgid "Braille box"
13695 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13699 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13701 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13702 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13703 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13704 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13705 "may provide more bugfixes in future versions."
13707 "LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
13708 "修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
13709 "来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
13710 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
13713 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13714 msgid "Multiple Columns"
13717 #: lib/layouts/multicol.module:7
13719 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13720 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13721 "detailed description of multiple columns."
13723 "内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての"
13724 "詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
13726 #: lib/layouts/multicol.module:19
13727 msgid "Number of Columns"
13730 #: lib/layouts/multicol.module:20
13731 msgid "Insert the number of columns here"
13732 msgstr "ここに段数を入力してください"
13734 #: lib/layouts/multicol.module:26
13735 msgid "An optional preface"
13738 #: lib/layouts/multicol.module:29
13739 msgid "Space Before Page Break"
13742 #: lib/layouts/multicol.module:30
13744 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13746 msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
13748 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13752 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13754 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13755 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13757 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
13758 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
13760 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13764 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13768 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13769 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13770 msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
13772 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13774 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13775 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13777 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
13778 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
13780 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13781 msgid "Description Options"
13784 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13785 msgid "Enumerate-Resume"
13786 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
13788 #: lib/layouts/initials.module:2
13792 #: lib/layouts/initials.module:6
13794 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13795 "manual for a detailed description."
13797 "頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
13800 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13801 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13802 #: lib/layouts/initials.module:39
13806 #: lib/layouts/initials.module:35
13807 msgid "Option(s) for the initial"
13810 #: lib/layouts/initials.module:40
13811 msgid "Initial letter(s)"
13814 #: lib/layouts/initials.module:44
13815 msgid "Rest of Initial"
13818 #: lib/layouts/initials.module:45
13819 msgid "Rest of initial word or text"
13820 msgstr "頭文字または単語の残り"
13822 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13823 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13826 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13828 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13829 "using the extended AMS machinery."
13830 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
13832 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13833 msgid "Linguistics"
13836 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13838 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13839 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13842 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
13843 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
13846 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13847 msgid "Numbered Example (multiline)"
13850 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13854 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13855 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13858 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13862 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13866 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13867 msgid "Subexample:"
13870 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13874 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13878 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13882 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13886 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13890 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13894 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13898 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13902 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13906 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13907 msgid "List of Tableaux"
13910 #: lib/layouts/basic.module:2
13911 msgid "Default (basic)"
13912 msgstr "既定値(basic)"
13914 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13915 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13919 #: lib/languages:92
13923 #: lib/languages:100
13927 #: lib/languages:109
13928 msgid "English (USA)"
13931 #: lib/languages:120
13932 msgid "Greek (ancient)"
13933 msgstr "ギリシャ語(ancient)"
13935 #: lib/languages:131
13936 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13937 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
13939 #: lib/languages:141
13940 msgid "Arabic (Arabi)"
13941 msgstr "アラビア語(Arabi)"
13943 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13947 #: lib/languages:161
13948 msgid "English (Australia)"
13949 msgstr "英語(オーストラリア)"
13951 #: lib/languages:172
13952 msgid "German (Austria, old spelling)"
13953 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
13955 #: lib/languages:181
13956 msgid "German (Austria)"
13957 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
13959 #: lib/languages:189
13963 #: lib/languages:198
13967 #: lib/languages:207
13971 #: lib/languages:220
13975 #: lib/languages:229
13976 msgid "Portuguese (Brazil)"
13977 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
13979 #: lib/languages:238
13983 #: lib/languages:247
13984 msgid "English (UK)"
13987 #: lib/languages:257
13991 #: lib/languages:267
13992 msgid "English (Canada)"
13995 #: lib/languages:278
13996 msgid "French (Canada)"
13997 msgstr "フランス語(カナダ)"
13999 #: lib/languages:288
14003 #: lib/languages:299
14004 msgid "Chinese (simplified)"
14007 #: lib/languages:308
14008 msgid "Chinese (traditional)"
14011 #: lib/languages:317
14015 #: lib/languages:324
14019 #: lib/languages:333
14023 #: lib/languages:342
14027 #: lib/languages:352
14028 msgid "Divehi (Maldivian)"
14029 msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
14031 #: lib/languages:359
14035 #: lib/languages:369
14039 #: lib/languages:380
14043 #: lib/languages:389
14047 #: lib/languages:403
14051 #: lib/languages:416
14055 #: lib/languages:426
14059 #: lib/languages:441
14063 #: lib/languages:454
14064 msgid "German (old spelling)"
14067 #: lib/languages:465
14071 #: lib/languages:477
14072 msgid "German (Switzerland)"
14075 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14080 #: lib/languages:497
14081 msgid "Greek (polytonic)"
14082 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
14084 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14088 #: lib/languages:520
14092 #: lib/languages:538
14096 #: lib/languages:549
14097 msgid "Interlingua"
14100 #: lib/languages:557
14104 #: lib/languages:566
14108 #: lib/languages:580
14112 #: lib/languages:591
14113 msgid "Japanese (CJK)"
14116 #: lib/languages:600
14120 #: lib/languages:610
14124 #: lib/languages:619
14126 msgstr "クルド語クルマンジー"
14128 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14132 #: lib/languages:637
14136 #: lib/languages:647
14140 #: lib/languages:659
14144 #: lib/languages:669
14145 msgid "Lower Sorbian"
14148 #: lib/languages:678
14152 #: lib/languages:688
14156 #: lib/languages:698
14160 #: lib/languages:706
14161 msgid "English (New Zealand)"
14162 msgstr "英語(ニュージーランド)"
14164 #: lib/languages:716
14165 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14166 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
14168 #: lib/languages:725
14169 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14170 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
14172 #: lib/languages:735
14176 #: lib/languages:753
14180 #: lib/languages:762
14184 #: lib/languages:771
14188 #: lib/languages:780
14192 #: lib/languages:789
14196 #: lib/languages:798
14200 #: lib/languages:805
14204 #: lib/languages:814
14208 #: lib/languages:824
14209 msgid "Serbian (Latin)"
14210 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
14212 #: lib/languages:834
14216 #: lib/languages:843
14220 #: lib/languages:852
14224 #: lib/languages:865
14225 msgid "Spanish (Mexico)"
14226 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
14228 #: lib/languages:877
14232 #: lib/languages:887
14236 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14240 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14244 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14248 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14252 #: lib/languages:930
14256 #: lib/languages:944
14260 #: lib/languages:954
14264 #: lib/languages:963
14265 msgid "Upper Sorbian"
14268 #: lib/languages:973
14272 #: lib/languages:983
14276 #: lib/languages:994
14280 #: lib/latexfonts:82
14281 msgid "AE (Almost European)"
14282 msgstr "AE (Almost European)"
14284 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14286 msgstr "Bera Serif"
14288 #: lib/latexfonts:104
14292 #: lib/latexfonts:110
14293 msgid "Concrete Roman"
14294 msgstr "Concrete Roman"
14296 #: lib/latexfonts:116
14297 msgid "Zapf Chancery"
14298 msgstr "Zapf Chancery"
14300 #: lib/latexfonts:122
14301 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14302 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14304 #: lib/latexfonts:128
14305 msgid "Computer Modern Roman"
14306 msgstr "Computer Modern Roman"
14308 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14309 msgid "URW Garamond"
14310 msgstr "URW Garamond"
14312 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14316 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14317 msgid "Latin Modern Roman"
14318 msgstr "Latin Modern Roman"
14320 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14321 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14322 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14324 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14325 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14326 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
14328 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14329 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14330 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
14332 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14334 msgstr "Minion Pro"
14336 #: lib/latexfonts:272
14337 msgid "New Century Schoolbook"
14338 msgstr "New Century Schoolbook"
14340 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14341 #: lib/latexfonts:310
14345 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14346 msgid "Times Roman"
14347 msgstr "Times Roman"
14349 #: lib/latexfonts:344
14350 msgid "TeX Gyre Bonum"
14351 msgstr "TeX Gyre Bonum"
14353 #: lib/latexfonts:350
14354 msgid "TeX Gyre Chorus"
14355 msgstr "TeX Gyre Chorus"
14357 #: lib/latexfonts:356
14358 msgid "TeX Gyre Pagella"
14359 msgstr "TeX Gyre Pagella"
14361 #: lib/latexfonts:362
14362 msgid "TeX Gyre Schola"
14363 msgstr "TeX Gyre Schola"
14365 #: lib/latexfonts:368
14366 msgid "TeX Gyre Termes"
14367 msgstr "TeX Gyre Termes"
14369 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14370 msgid "Utopia (Fourier)"
14371 msgstr "Utopia (Fourier)"
14373 #: lib/latexfonts:411
14374 msgid "Avant Garde"
14375 msgstr "Avant Garde"
14377 #: lib/latexfonts:417
14381 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14385 #: lib/latexfonts:443
14389 #: lib/latexfonts:450
14390 msgid "Computer Modern Sans"
14391 msgstr "Computer Modern Sans"
14393 #: lib/latexfonts:456
14397 #: lib/latexfonts:464
14401 #: lib/latexfonts:471
14402 msgid "Iwona (Light)"
14403 msgstr "Iwona (Light)"
14405 #: lib/latexfonts:478
14406 msgid "Iwona (Condensed)"
14407 msgstr "Iwona (Condensed)"
14409 #: lib/latexfonts:485
14410 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14411 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
14413 #: lib/latexfonts:492
14417 #: lib/latexfonts:499
14418 msgid "Kurier (Light)"
14419 msgstr "Kurier (Light)"
14421 #: lib/latexfonts:506
14422 msgid "Kurier (Condensed)"
14423 msgstr "Kurier (Condensed)"
14425 #: lib/latexfonts:513
14426 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14427 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
14429 #: lib/latexfonts:520
14430 msgid "Latin Modern Sans"
14431 msgstr "Latin Modern Sans"
14433 #: lib/latexfonts:527
14434 msgid "TeX Gyre Adventor"
14435 msgstr "TeX Gyre Adventor"
14437 #: lib/latexfonts:533
14438 msgid "TeX Gyre Heros"
14439 msgstr "TeX Gyre Heros"
14441 #: lib/latexfonts:539
14442 msgid "URW Classico (Optima)"
14443 msgstr "URW Classico (Optima)"
14445 #: lib/latexfonts:551
14449 #: lib/latexfonts:559
14450 msgid "CM Typewriter Light"
14451 msgstr "CM Typewriter Light"
14453 #: lib/latexfonts:566
14454 msgid "Computer Modern Typewriter"
14455 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14457 #: lib/latexfonts:572
14461 #: lib/latexfonts:579
14462 msgid "Libertine Mono"
14463 msgstr "Libertine Mono"
14465 #: lib/latexfonts:586
14466 msgid "Latin Modern Typewriter"
14467 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14469 #: lib/latexfonts:593
14473 #: lib/latexfonts:600
14474 msgid "TeX Gyre Cursor"
14475 msgstr "TeX Gyre Cursor"
14477 #: lib/latexfonts:606
14478 msgid "TX Typewriter"
14479 msgstr "TX Typewriter"
14481 #: lib/latexfonts:618
14485 #: lib/latexfonts:624
14486 msgid "URW Garamond (New TX)"
14487 msgstr "URW Garamond (New TX)"
14489 #: lib/latexfonts:632
14490 msgid "Iwona (Math)"
14491 msgstr "Iwona (Math)"
14493 #: lib/latexfonts:645
14494 msgid "Kurier (Math)"
14495 msgstr "Kurier (Math)"
14497 #: lib/latexfonts:658
14498 msgid "Libertine (New TX)"
14499 msgstr "Libertine (New TX)"
14501 #: lib/latexfonts:666
14502 msgid "Minion Pro (New TX)"
14503 msgstr "Minion Pro (New TX)"
14505 #: lib/latexfonts:675
14506 msgid "Times Roman (New TX)"
14507 msgstr "Times Roman (New TX)"
14509 #: lib/encodings:31
14510 msgid "Unicode (utf8)"
14511 msgstr "ユニコード(utf8)"
14513 #: lib/encodings:36
14514 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14515 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
14517 #: lib/encodings:40
14518 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14519 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
14521 #: lib/encodings:43
14522 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14523 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
14525 #: lib/encodings:46
14526 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14527 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
14529 #: lib/encodings:49
14530 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14531 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
14533 #: lib/encodings:52
14534 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14535 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
14537 #: lib/encodings:55
14538 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14539 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
14541 #: lib/encodings:59
14542 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14543 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
14545 #: lib/encodings:62
14546 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14547 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
14549 #: lib/encodings:65
14550 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14551 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
14553 #: lib/encodings:68
14554 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14555 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
14557 #: lib/encodings:72
14558 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14559 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
14561 #: lib/encodings:75
14562 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14563 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
14565 #: lib/encodings:78
14566 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14567 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
14569 #: lib/encodings:81
14570 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14571 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
14573 #: lib/encodings:84
14574 msgid "DOS (CP 437)"
14575 msgstr "DOS (CP 437)"
14577 #: lib/encodings:88
14578 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14579 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14581 #: lib/encodings:91
14582 msgid "Western European (CP 850)"
14583 msgstr "西欧語(CP 850)"
14585 #: lib/encodings:94
14586 msgid "Central European (CP 852)"
14587 msgstr "中欧語(CP 852)"
14589 #: lib/encodings:97
14590 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14591 msgstr "キリル文字(CP 855)"
14593 #: lib/encodings:100
14594 msgid "Western European (CP 858)"
14595 msgstr "西欧語(CP 858)"
14597 #: lib/encodings:103
14598 msgid "Hebrew (CP 862)"
14599 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
14601 #: lib/encodings:106
14602 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14603 msgstr "北欧語(CP 865)"
14605 #: lib/encodings:109
14606 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14607 msgstr "キリル文字(CP 866)"
14609 #: lib/encodings:112
14610 msgid "Central European (CP 1250)"
14611 msgstr "中欧語(CP 1250)"
14613 #: lib/encodings:115
14614 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14615 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
14617 #: lib/encodings:119
14618 msgid "Western European (CP 1252)"
14619 msgstr "西欧語(CP 1252)"
14621 #: lib/encodings:122
14622 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14623 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
14625 #: lib/encodings:126
14626 msgid "Arabic (CP 1256)"
14627 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
14629 #: lib/encodings:129
14630 msgid "Baltic (CP 1257)"
14631 msgstr "バルト語(CP 1257)"
14633 #: lib/encodings:132
14634 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14635 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
14637 #: lib/encodings:135
14638 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14639 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
14641 #: lib/encodings:138
14642 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14643 msgstr "キリル文字(pt 154)"
14645 #: lib/encodings:141
14646 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14647 msgstr "キリル文字(pt 254)"
14649 #: lib/encodings:152
14650 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
14651 msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
14653 #: lib/encodings:162
14654 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
14655 msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
14657 #: lib/encodings:169
14658 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14659 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
14661 #: lib/encodings:173
14662 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14663 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
14665 #: lib/encodings:177
14666 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14667 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
14669 #: lib/encodings:181
14670 msgid "Korean (EUC-KR)"
14671 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
14673 #: lib/encodings:185
14674 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14675 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
14677 #: lib/encodings:189
14678 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14679 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
14681 #: lib/encodings:193
14682 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14683 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
14685 #: lib/encodings:200
14686 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
14687 msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
14689 #: lib/encodings:202
14690 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
14691 msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
14693 #: lib/encodings:204
14694 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
14695 msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
14697 #: lib/encodings:206
14698 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
14699 msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
14701 #: lib/encodings:213
14702 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14703 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
14705 #: lib/encodings:218
14706 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14707 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
14709 #: lib/encodings:222
14713 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
14717 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
14721 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
14725 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
14729 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
14733 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
14737 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
14741 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
14745 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
14749 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
14750 msgid "New from Template...|m"
14751 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
14753 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
14757 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
14758 msgid "Open Recent|t"
14759 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
14761 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
14765 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
14769 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14773 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14774 msgid "Save As...|A"
14775 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
14777 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
14781 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
14782 msgid "Revert to Saved|R"
14783 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
14785 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
14786 msgid "Version Control|V"
14787 msgstr "バージョン管理(V)|V"
14789 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
14793 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
14797 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
14799 msgstr "印刷(P)...|P"
14801 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
14803 msgstr "ファックス(F)...|F"
14805 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
14806 msgid "New Window|W"
14807 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
14809 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
14810 msgid "Close Window|d"
14811 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
14813 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
14817 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
14818 msgid "Register...|R"
14819 msgstr "登録(R)...|R"
14821 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
14822 msgid "Check In Changes...|I"
14823 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
14825 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
14826 msgid "Check Out for Edit|O"
14827 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
14829 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
14833 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
14837 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
14838 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
14839 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
14841 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
14842 msgid "Revert to Repository Version|v"
14843 msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
14845 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
14846 msgid "Undo Last Check In|U"
14847 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
14849 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
14850 msgid "Compare with Older Revision...|C"
14851 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
14853 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
14854 msgid "Show History...|H"
14855 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
14857 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
14858 msgid "Use Locking Property|L"
14859 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
14861 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
14862 msgid "Export As...|s"
14865 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
14866 msgid "More Formats & Options...|O"
14867 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
14869 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
14873 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
14877 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14878 #: src/Text3.cpp:1278 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
14882 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14883 #: src/Text3.cpp:1283 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
14887 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14888 #: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
14889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
14893 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
14894 msgid "Paste Recent|e"
14895 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
14897 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
14898 msgid "Paste Special"
14901 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
14902 msgid "Select Whole Inset"
14905 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
14909 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
14910 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
14911 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
14913 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
14914 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
14915 msgstr "検索・置換(詳細)..."
14917 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
14918 msgid "Move Paragraph Up|o"
14919 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
14921 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
14922 msgid "Move Paragraph Down|v"
14923 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
14925 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
14926 msgid "Text Style|S"
14929 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
14930 msgid "Paragraph Settings...|P"
14931 msgstr "段落設定(P)...|P"
14933 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
14937 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
14941 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
14942 msgid "Rows & Columns|C"
14945 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
14946 msgid "Increase List Depth|I"
14947 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
14949 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
14950 msgid "Decrease List Depth|D"
14951 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
14953 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
14954 msgid "Dissolve Inset"
14957 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
14958 msgid "TeX Code Settings...|C"
14959 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
14961 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14962 msgid "Float Settings...|a"
14963 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
14965 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
14966 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14967 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
14969 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
14970 msgid "Note Settings...|N"
14971 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
14973 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
14974 msgid "Phantom Settings...|h"
14975 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
14977 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
14978 msgid "Branch Settings...|B"
14979 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
14981 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
14982 msgid "Box Settings...|x"
14983 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
14985 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
14986 msgid "Index Entry Settings...|y"
14987 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
14989 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
14990 msgid "Index Settings...|x"
14991 msgstr "索引の設定(X)...|X"
14993 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
14994 msgid "Info Settings...|n"
14995 msgstr "情報の設定(X)...|X"
14997 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
14998 msgid "Listings Settings...|g"
14999 msgstr "リスト設定(G)...|G"
15001 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15002 msgid "Table Settings...|a"
15003 msgstr "表の設定(A)...|A"
15005 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15006 msgid "Paste from HTML|H"
15007 msgstr "HTMLから貼り付け|H"
15009 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15010 msgid "Paste from LaTeX|L"
15011 msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
15013 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15014 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15015 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
15017 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15018 msgid "Paste as PDF"
15019 msgstr "PDFとして貼り付け"
15021 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15022 msgid "Paste as PNG"
15023 msgstr "PNGとして貼り付け"
15025 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15026 msgid "Paste as JPEG"
15027 msgstr "JPEGとして貼り付け"
15029 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15030 msgid "Paste as EMF"
15031 msgstr "EMFとして貼り付け"
15033 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15034 msgid "Plain Text|T"
15037 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15038 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15039 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
15041 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15042 msgid "Selection|S"
15045 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15046 msgid "Selection, Join Lines|i"
15047 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
15049 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15050 msgid "Dissolve Text Style"
15053 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15054 msgid "Customized...|C"
15055 msgstr "任意設定(C)...|C"
15057 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15058 msgid "Capitalize|a"
15059 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
15061 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15062 msgid "Uppercase|U"
15065 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15066 msgid "Lowercase|L"
15069 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15070 msgid "Multicolumn|M"
15073 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15077 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15081 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15082 msgid "Bottom Line|B"
15085 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15086 msgid "Left Line|L"
15089 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15090 msgid "Right Line|R"
15093 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15097 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15101 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15105 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15109 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15113 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15117 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15121 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15125 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15129 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15133 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15134 msgid "Delete Row|D"
15137 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15139 msgstr "行をコピー(O)|O"
15141 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15142 msgid "Add Column|u"
15145 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdcontext.inc:425
15146 msgid "Delete Column|e"
15149 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15150 msgid "Copy Column|p"
15151 msgstr "列をコピー(P)|P"
15153 #: lib/ui/stdmenus.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:56
15154 msgid "Number Whole Formula|N"
15155 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
15157 #: lib/ui/stdmenus.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:57
15158 msgid "Number This Line|u"
15159 msgstr "現在行を付番(U)|U"
15161 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
15162 msgid "Change Limits Type|L"
15163 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
15165 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15166 msgid "Macro Definition"
15169 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15170 msgid "Change Formula Type|F"
15171 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
15173 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15174 msgid "Text Style|T"
15177 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15178 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15179 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
15181 #: lib/ui/stdmenus.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:61
15182 msgid "Split Cell|C"
15183 msgstr "セルを分割(C)|C"
15185 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15186 msgid "Add Line Above|A"
15187 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
15189 #: lib/ui/stdmenus.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:66
15190 msgid "Add Line Below|B"
15191 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
15193 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
15194 msgid "Delete Line Above|D"
15195 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
15197 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
15198 msgid "Delete Line Below|e"
15199 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
15201 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:70
15202 msgid "Add Line to Left"
15205 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:71
15206 msgid "Add Line to Right"
15209 #: lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:72
15210 msgid "Delete Line to Left"
15213 #: lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:73
15214 msgid "Delete Line to Right"
15217 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:360
15218 msgid "Append Argument"
15221 #: lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:361
15222 msgid "Remove Last Argument"
15225 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
15227 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
15228 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
15230 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
15232 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
15233 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
15235 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:365
15236 msgid "Insert Optional Argument"
15239 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:366
15240 msgid "Remove Optional Argument"
15243 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:368
15244 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15245 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
15247 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:369
15248 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15249 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
15251 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:370
15252 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15253 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
15255 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15259 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
15261 msgstr "別行立て形式(D)|D"
15263 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
15267 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15268 msgid "Math Normal Font|N"
15269 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
15271 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15272 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15273 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
15275 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15276 msgid "Math Formal Script Family|o"
15277 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
15279 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15280 msgid "Math Fraktur Family|F"
15281 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
15283 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
15284 msgid "Math Roman Family|R"
15285 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
15287 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15288 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15289 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
15291 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15292 msgid "Math Bold Series|B"
15293 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
15295 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15296 msgid "Text Normal Font|T"
15297 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
15299 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15300 msgid "Text Roman Family"
15301 msgstr "ローマン体テキストフォント"
15303 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
15304 msgid "Text Sans Serif Family"
15305 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
15307 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15308 msgid "Text Typewriter Family"
15309 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
15311 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
15312 msgid "Text Bold Series"
15313 msgstr "ボールド体テキストフォント"
15315 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15316 msgid "Text Medium Series"
15317 msgstr "細字テキストフォント"
15319 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15320 msgid "Text Italic Shape"
15321 msgstr "テキストイタリック体"
15323 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15324 msgid "Text Small Caps Shape"
15325 msgstr "テキストSmall Caps体"
15327 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
15328 msgid "Text Slanted Shape"
15331 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
15332 msgid "Text Upright Shape"
15333 msgstr "テキストUpright体"
15335 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15339 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
15343 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15344 msgid "Mathematica|a"
15345 msgstr "Mathematica|a"
15347 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15348 msgid "Maple, Simplify|S"
15349 msgstr "Maple, Simplify|S"
15351 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15352 msgid "Maple, Factor|F"
15353 msgstr "Maple, Factor|F"
15355 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
15356 msgid "Maple, Evalm|E"
15357 msgstr "Maple, Evalm|E"
15359 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
15360 msgid "Maple, Evalf|v"
15361 msgstr "Maple, Evalf|v"
15363 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:51
15364 msgid "Inline Formula|I"
15367 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:52
15368 msgid "Displayed Formula|D"
15369 msgstr "別行立て数式(D)|D"
15371 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:53
15372 msgid "Eqnarray Environment|E"
15373 msgstr "Eqnarray環境|E"
15375 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:43
15376 msgid "AMS align Environment|a"
15377 msgstr "AMS align環境|A"
15379 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:44
15380 msgid "AMS alignat Environment|t"
15381 msgstr "AMS alignat環境|t"
15383 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:45
15384 msgid "AMS flalign Environment|f"
15385 msgstr "AMS flalign環境|f"
15387 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:46
15388 msgid "AMS gather Environment|g"
15389 msgstr "AMS gather環境|g"
15391 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:47
15392 msgid "AMS multline Environment|m"
15393 msgstr "AMS multline環境|m"
15395 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
15396 msgid "Open All Insets|O"
15397 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
15399 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
15400 msgid "Close All Insets|C"
15401 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
15403 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
15404 msgid "Unfold Math Macro|n"
15405 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
15407 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15408 msgid "Fold Math Macro|d"
15409 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
15411 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
15412 msgid "Outline Pane|u"
15413 msgstr "文書構造面(U)|U"
15415 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
15416 msgid "Source Pane|S"
15419 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
15420 msgid "Messages Pane|g"
15421 msgstr "メッセージ面(G)|G"
15423 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
15425 msgstr "ツールバー(B)|B"
15427 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15428 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15429 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
15431 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15432 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15433 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
15435 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
15436 msgid "Close Current View|w"
15437 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
15439 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
15440 msgid "Fullscreen|l"
15441 msgstr "全画面表示(L)|L"
15443 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
15447 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
15448 msgid "Special Character|p"
15451 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
15452 msgid "Formatting|o"
15455 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
15456 msgid "List / TOC|i"
15457 msgstr "一覧/目次(I)|I"
15459 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
15463 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15467 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
15471 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15472 msgid "Custom Insets"
15473 msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
15475 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
15479 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
15480 msgid "Box[[Menu]]"
15483 #: lib/ui/stdmenus.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:328
15484 msgid "Insert Regular Expression"
15487 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
15488 msgid "Citation...|C"
15489 msgstr "文献引用(C)...|C"
15491 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
15492 msgid "Cross-Reference...|R"
15493 msgstr "相互参照(R)...|R"
15495 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
15497 msgstr "ラベル(L)...|L"
15499 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15500 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15501 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
15503 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
15507 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
15508 msgid "Graphics...|G"
15509 msgstr "画像(G)...|G"
15511 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
15515 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
15516 msgid "Hyperlink...|k"
15517 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
15523 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
15524 msgid "Marginal Note|M"
15527 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
15531 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
15532 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15533 msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
15535 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
15537 msgstr "プレビュー(W)|W"
15539 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
15540 msgid "Symbols...|b"
15541 msgstr "記号(B)...|B"
15543 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
15544 msgid "Ordinary Quote|Q"
15545 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
15547 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
15548 msgid "Single Quote|S"
15549 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
15551 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
15553 msgid "Visible Space|V"
15556 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
15557 msgid "Phonetic Symbols|P"
15560 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
15561 msgid "Superscript|S"
15562 msgstr "上付き文字(S)|S"
15564 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
15565 msgid "Subscript|u"
15566 msgstr "下付き文字(U)|U"
15568 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
15569 msgid "Protected Space|P"
15570 msgstr "保護された空白(P)|P"
15572 #: lib/ui/stdmenus.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:217
15573 msgid "Interword Space|w"
15574 msgstr "単語間の空白(W)|W"
15576 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
15577 msgid "Thin Space|T"
15580 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
15581 msgid "Horizontal Space...|o"
15582 msgstr "横空白(O)...|O"
15584 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
15585 msgid "Horizontal Line...|L"
15588 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
15589 msgid "Vertical Space...|V"
15590 msgstr "縦空白(V)...|V"
15592 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
15596 #: lib/ui/stdmenus.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:300
15597 msgid "Ragged Line Break|R"
15598 msgstr "整形なし改行(R)|R"
15600 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:301
15601 msgid "Justified Line Break|J"
15602 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
15604 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:290
15608 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:291
15609 msgid "Page Break|a"
15612 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:292
15613 msgid "Clear Page|C"
15616 #: lib/ui/stdmenus.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:293
15617 msgid "Clear Double Page|D"
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
15621 msgid "Display Formula|D"
15622 msgstr "別行立て数式(D)|D"
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
15625 msgid "Numbered Formula|N"
15628 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:30
15629 msgid "Array Environment|y"
15632 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:31
15633 msgid "Cases Environment|C"
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:32
15637 msgid "Aligned Environment|l"
15638 msgstr "Aligned環境|l"
15640 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:33
15641 msgid "AlignedAt Environment|v"
15642 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
15644 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:34
15645 msgid "Gathered Environment|h"
15646 msgstr "Gathered環境|h"
15648 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:35
15649 msgid "Split Environment|S"
15652 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:37
15653 msgid "Delimiters...|r"
15654 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
15656 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:38
15657 msgid "Matrix...|x"
15658 msgstr "行列(X)...|X"
15660 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:39
15664 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
15665 msgid "Figure Wrap Float|F"
15666 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
15668 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
15669 msgid "Table Wrap Float|T"
15670 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
15673 msgid "Table of Contents|C"
15676 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
15677 msgid "List of Listings|L"
15678 msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
15680 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
15681 msgid "Nomenclature|N"
15684 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
15685 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15686 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
15688 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
15689 msgid "LyX Document...|X"
15690 msgstr "LyX文書...|X"
15692 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
15693 msgid "Plain Text...|T"
15694 msgstr "平文(T)...|T"
15696 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
15697 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15698 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
15700 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
15701 msgid "External Material...|M"
15702 msgstr "外部素材(M)...|M"
15704 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
15705 msgid "Child Document...|d"
15706 msgstr "子文書(D)...|D"
15708 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:171
15709 msgid "Frameless|l"
15712 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:172
15713 msgid "Simple Frame|F"
15716 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:174
15717 msgid "Oval, Thin|a"
15718 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
15720 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:175
15721 msgid "Oval, Thick|v"
15722 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
15724 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:176
15725 msgid "Drop Shadow|w"
15728 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:177
15729 msgid "Shaded Background|B"
15730 msgstr "影付き背景(B)|B"
15732 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:178
15733 msgid "Double Frame|u"
15736 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:195
15738 msgstr "LyX注釈(N)|N"
15740 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
15744 #: lib/ui/stdmenus.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:197
15745 msgid "Greyed Out|G"
15748 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
15749 msgid "Insert New Branch...|I"
15750 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
15752 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:208
15756 #: lib/ui/stdmenus.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:209
15757 msgid "Horizontal Phantom|H"
15758 msgstr "水平埋め草(H)|H"
15760 #: lib/ui/stdmenus.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:210
15761 msgid "Vertical Phantom|V"
15762 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
15764 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
15765 msgid "Change Tracking|C"
15766 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
15768 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
15769 msgid "Build Program|B"
15770 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
15772 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
15773 msgid "LaTeX Log|L"
15776 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
15777 msgid "Start Appendix Here|A"
15778 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
15780 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
15781 msgid "View Master Document|M"
15782 msgstr "親文書を表示(M)|M"
15784 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
15785 msgid "Update Master Document|a"
15786 msgstr "親文書を更新(A)|A"
15788 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
15789 msgid "Compressed|m"
15792 #: lib/ui/stdmenus.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
15805 msgid "Settings...|S"
15806 msgstr "設定(S)...|S"
15808 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
15809 msgid "Track Changes|T"
15810 msgstr "変更を追跡(T)|T"
15812 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
15813 msgid "Merge Changes...|M"
15814 msgstr "変更を統合(M)...|M"
15816 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
15817 msgid "Accept Change|A"
15818 msgstr "変更を承認(A)|A"
15820 #: lib/ui/stdmenus.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:601
15821 msgid "Reject Change|R"
15822 msgstr "変更を却下(R)|R"
15824 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
15825 msgid "Accept All Changes|c"
15826 msgstr "全変更を承認(C)|C"
15828 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
15829 msgid "Reject All Changes|e"
15830 msgstr "全変更を却下(E)|E"
15832 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
15833 msgid "Show Changes in Output|S"
15834 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
15836 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
15837 msgid "Bookmarks|B"
15840 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
15841 msgid "Next Note|N"
15844 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
15845 msgid "Next Change|C"
15846 msgstr "次の変更点(C)|C"
15848 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
15849 msgid "Next Cross-Reference|R"
15850 msgstr "次の相互参照(R)|R"
15852 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
15853 msgid "Go to Label|L"
15854 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
15856 #: lib/ui/stdmenus.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:316
15857 msgid "Forward Search|F"
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
15861 msgid "Save Bookmark 1|S"
15862 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
15864 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
15865 msgid "Save Bookmark 2"
15868 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
15869 msgid "Save Bookmark 3"
15872 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
15873 msgid "Save Bookmark 4"
15876 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
15877 msgid "Save Bookmark 5"
15880 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
15881 msgid "Clear Bookmarks|C"
15882 msgstr "しおり消去(C)|C"
15884 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
15885 msgid "Navigate Back|B"
15886 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
15888 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
15889 msgid "Spellchecker...|S"
15890 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
15892 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
15893 msgid "Thesaurus...|T"
15894 msgstr "類語辞典(T)...|T"
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
15897 msgid "Statistics...|a"
15898 msgstr "統計(A)...|A"
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
15901 msgid "Check TeX|h"
15902 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
15905 msgid "TeX Information|I"
15906 msgstr "TeX情報(I)|I"
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
15909 msgid "Compare...|C"
15910 msgstr "比較(C)...|C"
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
15913 msgid "Reconfigure|R"
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
15917 msgid "Preferences...|P"
15918 msgstr "設定(P)...|P"
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
15921 msgid "Introduction|I"
15922 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
15929 msgid "User's Guide|U"
15930 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
15933 msgid "Additional Features|F"
15934 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
15937 msgid "Embedded Objects|O"
15938 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
15941 msgid "Customization|C"
15942 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
15945 msgid "Shortcuts|S"
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
15949 msgid "LyX Functions|y"
15950 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
15953 msgid "LaTeX Configuration|L"
15954 msgstr "LaTeXの設定|L"
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
15957 msgid "Specific Manuals|p"
15958 msgstr "用途別説明書(P)|P"
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
15961 msgid "About LyX|X"
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
15965 msgid "Beamer Presentations|B"
15966 msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
15968 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
15973 msgid "Feynman-diagram|F"
15974 msgstr "ファインマン図(F)|F"
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
15980 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
15982 msgstr "LilyPond|P"
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
15985 msgid "Linguistics|L"
15988 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
15989 msgid "Multilingual Captions|C"
15990 msgstr "多言語キャプション(C)|C"
15992 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
15993 msgid "Risk and Safety Statements|R"
15994 msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
15996 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:547
16000 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16005 msgid "AMS Environment|A"
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16009 msgid "Equation Label|L"
16010 msgstr "数式ラベル(L)|L"
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16013 msgid "Copy as Reference|R"
16014 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16021 msgid "Add Line Above|o"
16022 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16025 msgid "Delete Line Above|v"
16026 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16029 msgid "Delete Line Below|w"
16030 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16033 msgid "Show Math Toolbar"
16034 msgstr "数式ツールバーを表示"
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16037 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16038 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16041 msgid "Show Table Toolbar"
16044 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16045 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16046 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
16048 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16049 msgid "Next Cross-Reference|N"
16050 msgstr "次の相互参照(N)|N"
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16053 msgid "Go to Label|G"
16054 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
16056 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16057 msgid "<Reference>|R"
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16061 msgid "(<Reference>)|e"
16062 msgstr "(<参照(E)>)|E"
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16066 msgstr "<ページ(P)>|P"
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16069 msgid "On Page <Page>|O"
16070 msgstr "On page <ページ>|O"
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16073 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16074 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16077 msgid "Formatted Reference|t"
16078 msgstr "整形済み参照(T)|T"
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16081 msgid "Textual Reference|x"
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16089 msgid "Copy as Reference|C"
16090 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16093 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16094 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16097 msgid "Open Inset|O"
16098 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16101 msgid "Close Inset|C"
16102 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16106 msgid "Dissolve Inset|D"
16107 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16110 msgid "Show Label|L"
16111 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16114 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16115 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16122 msgid "Open All Notes|A"
16123 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16126 msgid "Close All Notes|l"
16127 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16130 msgid "Protected Space|o"
16131 msgstr "保護された空白(O)|O"
16133 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16134 msgid "Visible Space|a"
16137 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16138 msgid "Negative Thin Space|N"
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16142 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16143 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16146 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16147 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
16149 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16150 msgid "Quad Space|Q"
16151 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16154 msgid "Double Quad Space|u"
16155 msgstr "2分の1空白(U)|U"
16157 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16158 msgid "Horizontal Fill|F"
16159 msgstr "水平フィル(F)|F"
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16162 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16163 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16166 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16167 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16170 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16171 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16174 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16175 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
16177 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16178 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16179 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
16181 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16182 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16183 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
16185 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16186 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16187 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16190 msgid "Custom Length|C"
16191 msgstr "長さを設定(C)|C"
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16194 msgid "Medium Space|M"
16197 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16198 msgid "Thick Space|h"
16201 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16202 msgid "Negative Medium Space|u"
16203 msgstr "負の中空白(U)|U"
16205 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16206 msgid "Negative Thick Space|i"
16207 msgstr "負の大空白(I)|I"
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16211 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16214 msgid "SmallSkip|S"
16215 msgstr "小スキップ(S)|S"
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16219 msgstr "中スキップ(M)|M"
16221 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16223 msgstr "大スキップ(B)|B"
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16227 msgstr "垂直フィル(F)|F"
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16234 msgid "Settings...|e"
16235 msgstr "設定(E)...|E"
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16241 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16247 msgstr "Verbatim|V"
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16250 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16251 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16258 msgid "Edit Included File...|E"
16259 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16262 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16263 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16266 msgid "Promote Section|r"
16267 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
16269 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16270 msgid "Demote Section|m"
16271 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
16273 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16274 msgid "Move Section Down|D"
16275 msgstr "節を下げる(D)|D"
16277 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16278 msgid "Move Section Up|U"
16279 msgstr "節を上げる(U)|U"
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16282 msgid "Accept Change|c"
16283 msgstr "変更を承認(C)|C"
16285 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16286 msgid "Reject Change|j"
16287 msgstr "変更を却下(J)|J"
16289 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16290 msgid "Apply Last Text Style|A"
16291 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
16293 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16294 msgid "Text Style|x"
16297 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16298 msgid "Fullscreen Mode"
16301 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16302 msgid "Close Current View"
16305 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16307 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
16309 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16310 msgid "Anything Non-Empty|o"
16311 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
16313 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16315 msgstr "任意の単語(W)|W"
16317 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16318 msgid "Any Number|N"
16319 msgstr "任意の数字(N)|N"
16321 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16322 msgid "User Defined|U"
16323 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
16325 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16326 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16327 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
16329 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16330 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16331 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
16333 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16337 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16339 msgid "Edit Externally...|x"
16340 msgstr "外部で編集(X)...|X"
16342 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16343 msgid "Multicolumn|u"
16346 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16354 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16355 msgid "Bottom Line|i"
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16371 msgid "Append Row|A"
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16375 msgid "Move Row Up"
16378 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16379 msgid "Move Row Down"
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16383 msgid "Append Column|p"
16386 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16387 msgid "Copy Column|y"
16388 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
16390 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16391 msgid "Move Column Right|v"
16392 msgstr "列を右に移動(V)|V"
16394 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16395 msgid "Move Column Left"
16398 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16406 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16407 msgid "File Revision|R"
16408 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
16410 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16411 msgid "Tree Revision|T"
16412 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16415 msgid "Revision Author|A"
16418 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16419 msgid "Revision Date|D"
16422 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16423 msgid "Revision Time|i"
16426 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16427 msgid "LyX Version|X"
16428 msgstr "LyXバージョン|X"
16430 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16431 msgid "Document Info|D"
16434 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16435 msgid "Copy Text|o"
16436 msgstr "語句をコピー(O)|O"
16438 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16439 msgid "Activate Branch|A"
16440 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16443 msgid "Deactivate Branch|e"
16444 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
16446 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16447 msgid "Activate Branch in Master|M"
16448 msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
16450 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16451 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16452 msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
16454 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16455 msgid "Add Unknown Branch|w"
16456 msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
16458 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16459 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16460 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
16462 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16463 msgid "All Indexes|A"
16466 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16470 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16471 msgid "Promote Section|P"
16472 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
16474 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16475 msgid "Demote Section|D"
16476 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
16478 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16479 msgid "Move Section Down|w"
16480 msgstr "節を下に移動(W)|W"
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16483 msgid "Select Section|S"
16486 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16487 msgid "Wrap by Preview|y"
16488 msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16491 msgid "New document"
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16495 msgid "Open document"
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16499 msgid "Save document"
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16503 msgid "Print document"
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16507 msgid "Check spelling"
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16511 msgid "Spellcheck continuously"
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16523 msgid "Find and replace"
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16527 msgid "Find and replace (advanced)"
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16531 msgid "Navigate back"
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16535 msgid "Toggle emphasis"
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16539 msgid "Toggle noun"
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16547 msgid "Insert math"
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16551 msgid "Insert graphics"
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16555 msgid "Insert table"
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16559 msgid "Toggle outline"
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16563 msgid "Toggle math toolbar"
16564 msgstr "数式ツールバーを入切"
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16567 msgid "Toggle table toolbar"
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16571 msgid "View/Update"
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16583 msgid "View master document"
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16587 msgid "Update master document"
16588 msgstr "親文書を更新してください"
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16591 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16592 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16595 msgid "View other formats"
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16599 msgid "Update other formats"
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16607 msgid "Numbered list"
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16611 msgid "Itemized list"
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16615 msgid "Increase depth"
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16619 msgid "Decrease depth"
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16623 msgid "Insert figure float"
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
16627 msgid "Insert table float"
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16631 msgid "Insert label"
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16635 msgid "Insert cross-reference"
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
16639 msgid "Insert citation"
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
16643 msgid "Insert index entry"
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
16647 msgid "Insert nomenclature entry"
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
16651 msgid "Insert footnote"
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
16655 msgid "Insert margin note"
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
16659 msgid "Insert LyX note"
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
16667 msgid "Insert hyperlink"
16668 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
16671 msgid "Insert TeX code"
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16675 msgid "Insert math macro"
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16679 msgid "Include file"
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
16687 msgid "Paragraph settings"
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
16703 msgid "Delete column"
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
16707 msgid "Move row up"
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
16711 msgid "Move column left"
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
16715 msgid "Move row down"
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
16719 msgid "Move column right"
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
16723 msgid "Set top line"
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
16727 msgid "Set bottom line"
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
16731 msgid "Set left line"
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
16735 msgid "Set right line"
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
16739 msgid "Set border lines"
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
16743 msgid "Set all lines"
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
16747 msgid "Unset all lines"
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
16755 msgid "Align center"
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
16759 msgid "Align right"
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
16763 msgid "Align on decimal"
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
16771 msgid "Align middle"
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
16775 msgid "Align bottom"
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
16779 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
16780 msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
16783 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
16784 msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
16787 msgid "Set multi-column"
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
16791 msgid "Set multi-row"
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
16799 msgid "Set display mode"
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
16807 msgid "Superscript"
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
16811 msgid "Insert square root"
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
16815 msgid "Insert root"
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
16819 msgid "Insert standard fraction"
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
16827 msgid "Insert integral"
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
16831 msgid "Insert product"
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
16847 msgid "Insert delimiters"
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
16851 msgid "Insert matrix"
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
16855 msgid "Insert cases environment"
16856 msgstr "Cases環境を挿入"
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
16859 msgid "Toggle math panels"
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
16863 msgid "Math Macros"
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
16867 msgid "Remove last argument"
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
16871 msgid "Append argument"
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
16875 msgid "Make first non-optional into optional argument"
16876 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
16879 msgid "Make last optional into non-optional argument"
16880 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
16883 msgid "Remove optional argument"
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
16887 msgid "Insert optional argument"
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
16891 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
16892 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
16895 msgid "Append argument eating from the right"
16896 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
16899 msgid "Append optional argument eating from the right"
16900 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
16903 msgid "Phonetic Symbols"
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
16907 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
16911 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
16919 msgid "IPA Other Symbols"
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
16923 msgid "IPA Suprasegmentals"
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
16927 msgid "IPA Diacritics"
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
16931 msgid "IPA Tones and Word Accents"
16932 msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
16935 msgid "Command Buffer"
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
16939 msgid "Review[[Toolbar]]"
16940 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
16943 msgid "Track changes"
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
16947 msgid "Show changes in output"
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
16951 msgid "Next change"
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
16955 msgid "Accept change inside selection"
16956 msgstr "選択範囲の変更を承認"
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
16959 msgid "Reject change inside selection"
16960 msgstr "選択範囲の変更を却下"
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
16963 msgid "Merge changes"
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
16967 msgid "Accept all changes"
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
16971 msgid "Reject all changes"
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
16975 msgid "Insert note"
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
16983 msgid "View Other Formats"
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
16987 msgid "Update Other Formats"
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
16991 msgid "Version Control"
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
16999 msgid "Check-out for edit"
17000 msgstr "チェックアウトして編集"
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17003 msgid "Check-in changes"
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17007 msgid "View revision log"
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17011 msgid "Revert changes"
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17015 msgid "Compare with older revision"
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17019 msgid "Compare with last revision"
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17023 msgid "Insert Version Info"
17024 msgstr "バージョン情報を挿入"
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17027 msgid "Use SVN file locking property"
17028 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17031 msgid "Update local directory from repository"
17032 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17035 msgid "Math Panels"
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17039 msgid "Math spacings"
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17060 msgid "Frame decorations"
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17064 msgid "Big operators"
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17068 msgid "Miscellaneous"
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17077 msgid "Arrows (extended)"
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17085 msgid "Operators (extended)"
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17093 msgid "Relations (extended)"
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17097 msgid "Negative relations (extended)"
17100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17105 msgid "Delimiters (fixed size)"
17106 msgstr "区分記号(固定寸法)"
17108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17109 msgid "Miscellaneous (extended)"
17112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17249 msgid "Thin space\t\\,"
17252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17253 msgid "Medium space\t\\:"
17256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17257 msgid "Thick space\t\\;"
17260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17261 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17262 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
17264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17265 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17266 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
17268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17269 msgid "Negative space\t\\!"
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17273 msgid "Phantom\t\\phantom"
17274 msgstr "埋め草\t\\phantom"
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17277 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17278 msgstr "水平埋め草\t\\hphantom"
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17281 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17282 msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom"
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17285 msgid "Smash \\smash"
17286 msgstr "無高化(smash) \\smash"
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17289 msgid "Left overlap \\mathllap"
17290 msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17293 msgid "Center overlap \\mathclap"
17294 msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17297 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17298 msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17305 msgid "Square root\t\\sqrt"
17306 msgstr "平方根\t\\sqrt"
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17309 msgid "Other root\t\\root"
17310 msgstr "その他のルート\t\\root"
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17313 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17314 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17317 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17318 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17321 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17322 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17325 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17326 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17329 msgid "Standard\t\\frac"
17330 msgstr "標準\t\\frac"
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17333 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17334 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17337 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17338 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17341 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17342 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
17344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17345 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17346 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17349 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17350 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17353 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17354 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17357 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17358 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17361 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17362 msgstr "連分数\t\\cfrac"
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17365 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17366 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
17368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17369 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17370 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17373 msgid "Binomial\t\\binom"
17374 msgstr "二項係数\t\\binom"
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17377 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17378 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17381 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17382 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17385 msgid "Roman\t\\mathrm"
17386 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17389 msgid "Bold\t\\mathbf"
17390 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17393 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17394 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17397 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17398 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17401 msgid "Italic\t\\mathit"
17402 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17405 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17406 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17409 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17410 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17413 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17414 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17417 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17418 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17421 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17422 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17425 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17426 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17449 msgid "Frame Decorations"
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17525 msgid "overleftarrow"
17526 msgstr "overleftarrow"
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17529 msgid "overrightarrow"
17530 msgstr "overrightarrow"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17533 msgid "overleftrightarrow"
17534 msgstr "overleftrightarrow"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17542 msgstr "underbrace"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17545 msgid "underleftarrow"
17546 msgstr "underleftarrow"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17549 msgid "underrightarrow"
17550 msgstr "underrightarrow"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
17553 msgid "underleftrightarrow"
17554 msgstr "underleftrightarrow"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17573 msgid "Insert left/right side scripts"
17574 msgstr "左右横付き文字を挿入"
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17577 msgid "Insert right side scripts"
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17581 msgid "Insert left side scripts"
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17585 msgid "Insert side scripts"
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
17601 msgid "stackrelthree"
17602 msgstr "stackrelthree"
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17610 msgstr "rightarrow"
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17621 msgid "updownarrow"
17622 msgstr "updownarrow"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17625 msgid "leftrightarrow"
17626 msgstr "leftrightarrow"
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17634 msgstr "Rightarrow"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17645 msgid "Updownarrow"
17646 msgstr "Updownarrow"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
17649 msgid "Leftrightarrow"
17650 msgstr "Leftrightarrow"
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
17653 msgid "Longleftrightarrow"
17654 msgstr "Longleftrightarrow"
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17657 msgid "Longleftarrow"
17658 msgstr "Longleftarrow"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17661 msgid "Longrightarrow"
17662 msgstr "Longrightarrow"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17665 msgid "longleftrightarrow"
17666 msgstr "longleftrightarrow"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17669 msgid "longleftarrow"
17670 msgstr "longleftarrow"
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17673 msgid "longrightarrow"
17674 msgstr "longrightarrow"
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17677 msgid "leftharpoondown"
17678 msgstr "leftharpoondown"
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
17681 msgid "rightharpoondown"
17682 msgstr "rightharpoondown"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
17690 msgstr "longmapsto"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17701 msgid "leftharpoonup"
17702 msgstr "leftharpoonup"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
17705 msgid "rightharpoonup"
17706 msgstr "rightharpoonup"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
17709 msgid "hookleftarrow"
17710 msgstr "hookleftarrow"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
17713 msgid "hookrightarrow"
17714 msgstr "hookrightarrow"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
17725 msgid "rightleftharpoons"
17726 msgstr "rightleftharpoons"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
17753 msgid "bigtriangleup"
17754 msgstr "bigtriangleup"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
17769 msgid "bigtriangledown"
17770 msgstr "bigtriangledown"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
17785 msgid "triangleright"
17786 msgstr "triangleright"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17801 msgid "triangleleft"
17802 msgstr "triangleleft"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
17958 msgstr "sqsubseteq"
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
17962 msgstr "sqsupseteq"
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17973 msgid "in[[math relation]]"
17974 msgstr "in[[math relation]]"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18042 msgstr "varepsilon"
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18210 msgstr "varUpsilon"
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18333 msgid "diamondsuit"
18334 msgstr "diamondsuit"
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18349 msgid "textrm \\AA"
18350 msgstr "textrm \\AA"
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18354 msgstr "textrm \\O"
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18357 msgid "mathcircumflex"
18358 msgstr "mathcircumflex"
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18366 msgstr "textdegree"
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18370 msgstr "mathdollar"
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18373 msgid "mathparagraph"
18374 msgstr "mathparagraph"
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18377 msgid "mathsection"
18378 msgstr "mathsection"
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18425 msgid "Big Operators"
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18489 msgid "ointctrclockwiseop"
18490 msgstr "ointctrclockwiseop"
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18493 msgid "ointctrclockwise"
18494 msgstr "ointctrclockwise"
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18497 msgid "ointclockwiseop"
18498 msgstr "ointclockwiseop"
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18501 msgid "ointclockwise"
18502 msgstr "ointclockwise"
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18533 msgid "landupintop"
18534 msgstr "landupintop"
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18537 msgid "landdownint"
18538 msgstr "landdownint"
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18541 msgid "landdownintop"
18542 msgstr "landdownintop"
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18558 msgstr "varoiintop"
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18561 msgid "varointclockwise"
18562 msgstr "varointclockwise"
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18565 msgid "varointclockwiseop"
18566 msgstr "varointclockwiseop"
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18569 msgid "varointctrclockwise"
18570 msgstr "varointctrclockwise"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18573 msgid "varointctrclockwiseop"
18574 msgstr "varointctrclockwiseop"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18665 msgid "vartriangle"
18666 msgstr "vartriangle"
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18669 msgid "triangledown"
18670 msgstr "triangledown"
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18678 msgstr "CheckedBox"
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18689 msgid "wasylozenge"
18690 msgstr "wasylozenge"
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18701 msgid "measuredangle"
18702 msgstr "measuredangle"
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18734 msgstr "varnothing"
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18737 msgid "blacktriangle"
18738 msgstr "blacktriangle"
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18741 msgid "blacktriangledown"
18742 msgstr "blacktriangledown"
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
18745 msgid "blacksquare"
18746 msgstr "blacksquare"
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18749 msgid "blacklozenge"
18750 msgstr "blacklozenge"
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18757 msgid "sphericalangle"
18758 msgstr "sphericalangle"
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18762 msgstr "complement"
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18781 msgid "varcopyright"
18782 msgstr "varcopyright"
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18793 msgid "invdiameter"
18794 msgstr "invdiameter"
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18806 msgstr "varhexagon"
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
18821 msgid "blacksmiley"
18822 msgstr "blacksmiley"
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
18838 msgstr "Leftcircle"
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18841 msgid "Rightcircle"
18842 msgstr "Rightcircle"
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
18850 msgstr "LEFTCIRCLE"
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
18853 msgid "RIGHTCIRCLE"
18854 msgstr "RIGHTCIRCLE"
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
18858 msgstr "LEFTcircle"
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18861 msgid "RIGHTcircle"
18862 msgstr "RIGHTcircle"
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
18910 msgstr "varhexstar"
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
18914 msgstr "davidsstar"
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
18938 msgstr "eighthnote"
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
18941 msgid "quarternote"
18942 msgstr "quarternote"
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19065 msgid "sagittarius"
19066 msgstr "sagittarius"
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19069 msgid "capricornus"
19070 msgstr "capricornus"
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19086 msgstr "APLcomment"
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19093 msgid "APLdownarrowbox"
19094 msgstr "APLdownarrowbox"
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19105 msgid "APLleftarrowbox"
19106 msgstr "APLleftarrowbox"
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19113 msgid "APLrightarrowbox"
19114 msgstr "APLrightarrowbox"
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19125 msgid "APLuparrowbox"
19126 msgstr "APLuparrowbox"
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19129 msgid "dashleftarrow"
19130 msgstr "dashleftarrow"
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19133 msgid "dashrightarrow"
19134 msgstr "dashrightarrow"
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19137 msgid "leftleftarrows"
19138 msgstr "leftleftarrows"
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19141 msgid "leftrightarrows"
19142 msgstr "leftrightarrows"
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19145 msgid "rightrightarrows"
19146 msgstr "rightrightarrows"
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19149 msgid "rightleftarrows"
19150 msgstr "rightleftarrows"
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19154 msgstr "Lleftarrow"
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19157 msgid "Rrightarrow"
19158 msgstr "Rrightarrow"
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19161 msgid "twoheadleftarrow"
19162 msgstr "twoheadleftarrow"
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19165 msgid "twoheadrightarrow"
19166 msgstr "twoheadrightarrow"
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19169 msgid "leftarrowtail"
19170 msgstr "leftarrowtail"
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19173 msgid "rightarrowtail"
19174 msgstr "rightarrowtail"
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19177 msgid "looparrowleft"
19178 msgstr "looparrowleft"
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19181 msgid "looparrowright"
19182 msgstr "looparrowright"
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19185 msgid "curvearrowleft"
19186 msgstr "curvearrowleft"
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19189 msgid "curvearrowright"
19190 msgstr "curvearrowright"
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19193 msgid "circlearrowleft"
19194 msgstr "circlearrowleft"
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19197 msgid "circlearrowright"
19198 msgstr "circlearrowright"
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19210 msgstr "upuparrows"
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19213 msgid "downdownarrows"
19214 msgstr "downdownarrows"
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19217 msgid "upharpoonleft"
19218 msgstr "upharpoonleft"
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19221 msgid "upharpoonright"
19222 msgstr "upharpoonright"
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19225 msgid "downharpoonleft"
19226 msgstr "downharpoonleft"
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19229 msgid "downharpoonright"
19230 msgstr "downharpoonright"
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19233 msgid "leftrightharpoons"
19234 msgstr "leftrightharpoons"
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19237 msgid "rightsquigarrow"
19238 msgstr "rightsquigarrow"
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19241 msgid "leftrightsquigarrow"
19242 msgstr "leftrightsquigarrow"
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19246 msgstr "nleftarrow"
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19249 msgid "nrightarrow"
19250 msgstr "nrightarrow"
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19253 msgid "nleftrightarrow"
19254 msgstr "nleftrightarrow"
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19258 msgstr "nLeftarrow"
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19261 msgid "nRightarrow"
19262 msgstr "nRightarrow"
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19265 msgid "nLeftrightarrow"
19266 msgstr "nLeftrightarrow"
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19273 msgid "shortleftarrow"
19274 msgstr "shortleftarrow"
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19277 msgid "shortrightarrow"
19278 msgstr "shortrightarrow"
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19281 msgid "shortuparrow"
19282 msgstr "shortuparrow"
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19285 msgid "shortdownarrow"
19286 msgstr "shortdownarrow"
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19289 msgid "leftrightarroweq"
19290 msgstr "leftrightarroweq"
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19293 msgid "curlyveedownarrow"
19294 msgstr "curlyveedownarrow"
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19297 msgid "curlyveeuparrow"
19298 msgstr "curlyveeuparrow"
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19317 msgid "curlywedgeuparrow"
19318 msgstr "curlywedgeuparrow"
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19321 msgid "curlywedgedownarrow"
19322 msgstr "curlywedgedownarrow"
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19325 msgid "leftrightarrowtriangle"
19326 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19329 msgid "leftarrowtriangle"
19330 msgstr "leftarrowtriangle"
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19333 msgid "rightarrowtriangle"
19334 msgstr "rightarrowtriangle"
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19350 msgstr "Longmapsto"
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19353 msgid "longmapsfrom"
19354 msgstr "longmapsfrom"
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19357 msgid "Longmapsfrom"
19358 msgstr "Longmapsfrom"
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
19367 msgid "xrightarrow"
19368 msgstr "rightarrow"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19387 msgid "eqslantless"
19388 msgstr "eqslantless"
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19392 msgstr "eqslantgtr"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19416 msgstr "lessapprox"
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19464 msgstr "lesseqqgtr"
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19468 msgstr "gtreqqless"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19483 msgid "thickapprox"
19484 msgstr "thickapprox"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19519 msgid "preccurlyeq"
19520 msgstr "preccurlyeq"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19523 msgid "succcurlyeq"
19524 msgstr "succcurlyeq"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19527 msgid "curlyeqprec"
19528 msgstr "curlyeqprec"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19531 msgid "curlyeqsucc"
19532 msgstr "curlyeqsucc"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19544 msgstr "precapprox"
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
19548 msgstr "succapprox"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19551 msgid "vartriangleleft"
19552 msgstr "vartriangleleft"
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19555 msgid "vartriangleright"
19556 msgstr "vartriangleright"
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
19559 msgid "trianglelefteq"
19560 msgstr "trianglelefteq"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
19563 msgid "trianglerighteq"
19564 msgstr "trianglerighteq"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
19579 msgid "risingdotseq"
19580 msgstr "risingdotseq"
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
19583 msgid "fallingdotseq"
19584 msgstr "fallingdotseq"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
19603 msgid "shortparallel"
19604 msgstr "shortparallel"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
19608 msgstr "smallsmile"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
19612 msgstr "smallfrown"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
19615 msgid "blacktriangleleft"
19616 msgstr "blacktriangleleft"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
19619 msgid "blacktriangleright"
19620 msgstr "blacktriangleright"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
19631 msgid "wasytherefore"
19632 msgstr "wasytherefore"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
19635 msgid "backepsilon"
19636 msgstr "backepsilon"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
19651 msgid "trianglelefteqslant"
19652 msgstr "trianglelefteqslant"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
19655 msgid "trianglerighteqslant"
19656 msgstr "trianglerighteqslant"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
19668 msgstr "subsetplus"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
19672 msgstr "supsetplus"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
19675 msgid "subsetpluseq"
19676 msgstr "subsetpluseq"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
19679 msgid "supsetpluseq"
19680 msgstr "supsetpluseq"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
19720 msgstr "interleave"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
19728 msgstr "rightslice"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
19736 msgstr "talloblong"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
19768 msgstr "vcentcolon"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
19771 msgid "colonapprox"
19772 msgstr "colonapprox"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
19775 msgid "Colonapprox"
19776 msgstr "Colonapprox"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
19820 msgstr "wasypropto"
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
19831 msgid "Negative Relations (extended)"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
19939 msgid "precnapprox"
19940 msgstr "precnapprox"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
19943 msgid "succnapprox"
19944 msgstr "succnapprox"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
19956 msgstr "subsetneqq"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
19960 msgstr "supsetneqq"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
19968 msgstr "nsubseteqq"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
19976 msgstr "nsupseteqq"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
19995 msgid "varsubsetneq"
19996 msgstr "varsubsetneq"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
19999 msgid "varsupsetneq"
20000 msgstr "varsupsetneq"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20003 msgid "varsubsetneqq"
20004 msgstr "varsubsetneqq"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20007 msgid "varsupsetneqq"
20008 msgstr "varsupsetneqq"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20011 msgid "ntriangleleft"
20012 msgstr "ntriangleleft"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20015 msgid "ntriangleright"
20016 msgstr "ntriangleright"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20019 msgid "ntrianglelefteq"
20020 msgstr "ntrianglelefteq"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20023 msgid "ntrianglerighteq"
20024 msgstr "ntrianglerighteq"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20047 msgid "nshortparallel"
20048 msgstr "nshortparallel"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20051 msgid "ntrianglelefteqslant"
20052 msgstr "ntrianglelefteqslant"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20055 msgid "ntrianglerighteqslant"
20056 msgstr "ntrianglerighteqslant"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20063 msgid "smallsetminus"
20064 msgstr "smallsetminus"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20083 msgid "doublebarwedge"
20084 msgstr "doublebarwedge"
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20131 msgid "divideontimes"
20132 msgstr "divideontimes"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20143 msgid "leftthreetimes"
20144 msgstr "leftthreetimes"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20147 msgid "rightthreetimes"
20148 msgstr "rightthreetimes"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20152 msgstr "curlywedge"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20159 msgid "circleddash"
20160 msgstr "circleddash"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20164 msgstr "circledast"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20167 msgid "circledcirc"
20168 msgstr "circledcirc"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20187 msgid "bigcurlyvee"
20188 msgstr "bigcurlyvee"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20191 msgid "bigcurlywedge"
20192 msgstr "bigcurlywedge"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20203 msgid "bigparallel"
20204 msgstr "bigparallel"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20207 msgid "biginterleave"
20208 msgstr "biginterleave"
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20251 msgid "ogreaterthan"
20252 msgstr "ogreaterthan"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20263 msgid "varcurlyvee"
20264 msgstr "varcurlyvee"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20267 msgid "varcurlywedge"
20268 msgstr "varcurlywedge"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20296 msgstr "varobslash"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20300 msgstr "varocircle"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20319 msgid "varolessthan"
20320 msgstr "varolessthan"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
20323 msgid "varogreaterthan"
20324 msgstr "varogreaterthan"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
20328 msgstr "varbigcirc"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
20332 msgstr "brokenvert"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20383 msgid "llparenthesis"
20384 msgstr "llparenthesis"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20387 msgid "rrparenthesis"
20388 msgstr "rrparenthesis"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
20391 msgid "binampersand"
20392 msgstr "binampersand"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
20395 msgid "bindnasrepma"
20396 msgstr "bindnasrepma"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20399 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20403 msgid "Voiced bilabial plosive"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20407 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20411 msgid "Voiced alveolar plosive"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20415 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20419 msgid "Voiced retroflex plosive"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20423 msgid "Voiceless palatal plosive"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20427 msgid "Voiced palatal plosive"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20431 msgid "Voiceless velar plosive"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20435 msgid "Voiced velar plosive"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20439 msgid "Voiceless uvular plosive"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20443 msgid "Voiced uvular plosive"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20447 msgid "Glottal plosive"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20451 msgid "Voiced bilabial nasal"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20455 msgid "Voiced labiodental nasal"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20459 msgid "Voiced alveolar nasal"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20463 msgid "Voiced retroflex nasal"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20467 msgid "Voiced palatal nasal"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20471 msgid "Voiced velar nasal"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20475 msgid "Voiced uvular nasal"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20479 msgid "Voiced bilabial trill"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
20483 msgid "Voiced alveolar trill"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20487 msgid "Voiced uvular trill"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20491 msgid "Voiced alveolar tap"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20495 msgid "Voiced retroflex flap"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20499 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20503 msgid "Voiced bilabial fricative"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20507 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20511 msgid "Voiced labiodental fricative"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20515 msgid "Voiceless dental fricative"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20519 msgid "Voiced dental fricative"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20523 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20527 msgid "Voiced alveolar fricative"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20531 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20535 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20539 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20543 msgid "Voiced retroflex fricative"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20547 msgid "Voiceless palatal fricative"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20551 msgid "Voiced palatal fricative"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
20555 msgid "Voiceless velar fricative"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
20559 msgid "Voiced velar fricative"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
20563 msgid "Voiceless uvular fricative"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
20567 msgid "Voiced uvular fricative"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
20571 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
20575 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
20579 msgid "Voiceless glottal fricative"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
20583 msgid "Voiced glottal fricative"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
20587 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
20591 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
20595 msgid "Voiced labiodental approximant"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
20599 msgid "Voiced alveolar approximant"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
20603 msgid "Voiced retroflex approximant"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
20607 msgid "Voiced palatal approximant"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
20611 msgid "Voiced velar approximant"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
20615 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
20619 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
20620 msgstr "有声反り舌側面接近音"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
20623 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
20627 msgid "Voiced velar lateral approximant"
20628 msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
20631 msgid "Bilabial click"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
20635 msgid "Dental click"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
20639 msgid "(Post)alveolar click"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
20643 msgid "Palatoalveolar click"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
20647 msgid "Alveolar lateral click"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
20651 msgid "Voiced bilabial implosive"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
20655 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
20656 msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
20659 msgid "Voiced palatal implosive"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
20663 msgid "Voiced velar implosive"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
20667 msgid "Voiced uvular implosive"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
20671 msgid "Ejective mark"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
20675 msgid "Close front unrounded vowel"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20679 msgid "Close front rounded vowel"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20683 msgid "Close central unrounded vowel"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20687 msgid "Close central rounded vowel"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
20691 msgid "Close back unrounded vowel"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
20695 msgid "Close back rounded vowel"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
20699 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
20700 msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
20703 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
20704 msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
20707 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
20708 msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
20711 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20715 msgid "Close-mid front rounded vowel"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
20719 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
20723 msgid "Close-mid central rounded vowel"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
20727 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
20731 msgid "Close-mid back rounded vowel"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20735 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
20736 msgstr "中舌母音(シュワー)"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20739 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20743 msgid "Open-mid front rounded vowel"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
20747 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
20751 msgid "Open-mid central rounded vowel"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
20755 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
20759 msgid "Open-mid back rounded vowel"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
20763 msgid "Near-open front unrounded vowel"
20764 msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
20767 msgid "Near-open vowel"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
20771 msgid "Open front unrounded vowel"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
20775 msgid "Open front rounded vowel"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
20779 msgid "Open back unrounded vowel"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
20783 msgid "Open back rounded vowel"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
20787 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
20788 msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
20791 msgid "Voiced labial-velar approximant"
20792 msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
20795 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
20796 msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
20799 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
20803 msgid "Voiced epiglottal fricative"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
20807 msgid "Epiglottal plosive"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
20811 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
20812 msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
20815 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
20816 msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
20819 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
20823 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
20824 msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
20827 msgid "Top tie bar"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
20831 msgid "Bottom tie bar"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
20843 msgid "Extra short"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
20847 msgid "Primary stress"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
20851 msgid "Secondary stress"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
20855 msgid "Minor (foot) group"
20856 msgstr "小音群(韻脚グループ)"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
20859 msgid "Major (intonation) group"
20860 msgstr "大音群(音調グループ)"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
20863 msgid "Syllable break"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
20867 msgid "Linking (absence of a break)"
20868 msgstr "連結している(切れ目がない)"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
20875 msgid "Voiceless (above)"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20883 msgid "Breathy voiced"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20887 msgid "Creaky voiced"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
20891 msgid "Linguolabial"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
20911 msgid "More rounded"
20912 msgstr "唇の円めの度合いが強い"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
20915 msgid "Less rounded"
20916 msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
20927 msgid "Centralized"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20931 msgid "Mid-centralized"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
20939 msgid "Non-syllabic"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
20959 msgid "Pharyngialized"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
20963 msgid "Velarized or pharyngialized"
20964 msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
20975 msgid "Advanced tongue root"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
20979 msgid "Retracted tongue root"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
20987 msgid "Nasal release"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
20991 msgid "Lateral release"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
20995 msgid "No audible release"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
20999 msgid "Extra high (accent)"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21003 msgid "Extra high (tone letter)"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21007 msgid "High (accent)"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21011 msgid "High (tone letter)"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21015 msgid "Mid (accent)"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21019 msgid "Mid (tone letter)"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21023 msgid "Low (accent)"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21027 msgid "Low (tone letter)"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21031 msgid "Extra low (accent)"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21035 msgid "Extra low (tone letter)"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21047 msgid "Rising (accent)"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21051 msgid "Rising (tone letter)"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21055 msgid "Falling (accent)"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21059 msgid "Falling (tone letter)"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21063 msgid "High rising (accent)"
21064 msgstr "高昇り(アクセント)"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21067 msgid "High rising (tone letter)"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21071 msgid "Low rising (accent)"
21072 msgstr "低昇り(アクセント)"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21075 msgid "Low rising (tone letter)"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21079 msgid "Rising-falling (accent)"
21080 msgstr "昇り降り(アクセント)"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21083 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21087 msgid "Global rise"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21091 msgid "Global fall"
21094 #: lib/external_templates:36
21095 msgid "GnumericSpreadsheet"
21096 msgstr "Gnumeric表計算表"
21098 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21099 msgid "Spreadsheet"
21102 #: lib/external_templates:39
21104 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21105 "It imports as a long table, so any length\n"
21106 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21107 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21108 "both for gnumeric and excel files.\n"
21110 "GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
21111 "長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
21112 "あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
21113 "Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
21115 #: lib/external_templates:76
21116 msgid "RasterImage"
21119 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21120 msgid "Raster image"
21123 #: lib/external_templates:84
21124 msgid "A bitmap file.\n"
21125 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
21127 #: lib/external_templates:148
21131 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21132 msgid "Xfig figure"
21135 #: lib/external_templates:151
21136 msgid "An Xfig figure.\n"
21137 msgstr "Xfigの図です。\n"
21139 #: lib/external_templates:201
21140 msgid "ChessDiagram"
21143 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21144 msgid "Chess diagram"
21147 #: lib/external_templates:204
21149 "A chess position diagram.\n"
21150 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21151 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21152 "the position that you want to display.\n"
21153 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21154 "and remember to type in a relative path\n"
21155 "to the LyX document location.\n"
21156 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21157 "to enable general editing of the board.\n"
21158 "You might also check out the\n"
21159 "'Options->Test legality' option, and\n"
21160 "remember to middle and right click to\n"
21161 "insert new material in the board.\n"
21162 "In order for this to work, you have to\n"
21163 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21164 "that TeX will find it, and you will need\n"
21165 "to install the skak package from CTAN.\n"
21168 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
21169 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
21170 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
21171 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
21172 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
21173 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
21174 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
21175 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
21176 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
21177 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
21178 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
21179 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
21180 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
21183 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21184 msgid "Lilypond typeset music"
21185 msgstr "Lilypond組版楽譜"
21187 #: lib/external_templates:254
21189 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21190 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21191 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21192 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21194 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
21195 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
21196 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
21197 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
21199 #: lib/external_templates:300
21203 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21207 #: lib/external_templates:303
21209 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21210 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21211 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21213 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21214 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21215 "* pages=- (to include all pages)\n"
21216 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21217 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21218 "inserted in their original size.\n"
21219 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21220 "for further options and details.\n"
21222 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
21223 "複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
21224 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
21226 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
21227 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
21228 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
21229 "* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
21230 "「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
21232 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
21235 #: lib/external_templates:346
21238 "Read 'info date' for more information.\n"
21241 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
21243 #: lib/external_templates:375
21247 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21248 msgid "Dia diagram"
21249 msgstr "Dia ダイアグラム"
21251 #: lib/external_templates:378
21252 msgid "Dia diagram.\n"
21253 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
21255 #: lib/configure.py:500
21259 #: lib/configure.py:500
21263 #: lib/configure.py:503
21267 #: lib/configure.py:506
21271 #: lib/configure.py:509
21275 #: lib/configure.py:509
21276 msgid "sxd|OpenOffice"
21277 msgstr "sxd|OpenOffice"
21279 #: lib/configure.py:512
21283 #: lib/configure.py:515
21287 #: lib/configure.py:518
21291 #: lib/configure.py:520
21295 #: lib/configure.py:521
21299 #: lib/configure.py:522
21303 #: lib/configure.py:522
21307 #: lib/configure.py:523
21311 #: lib/configure.py:524
21315 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21319 #: lib/configure.py:526
21323 #: lib/configure.py:527
21327 #: lib/configure.py:528
21331 #: lib/configure.py:529
21335 #: lib/configure.py:537
21336 msgid "Plain text (chess output)"
21339 #: lib/configure.py:538
21340 msgid "Plain text (image)"
21343 #: lib/configure.py:539
21344 msgid "Plain text (Xfig output)"
21345 msgstr "平文(Xfig出力)"
21347 #: lib/configure.py:540
21348 msgid "date (output)"
21351 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
21352 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21356 #: lib/configure.py:541
21360 #: lib/configure.py:542
21361 msgid "DocBook (XML)"
21362 msgstr "DocBook (XML)"
21364 #: lib/configure.py:543
21365 msgid "Graphviz Dot"
21366 msgstr "Graphviz Dot"
21368 #: lib/configure.py:544
21369 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21370 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
21372 #: lib/configure.py:545
21373 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21374 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21376 #: lib/configure.py:546
21380 #: lib/configure.py:546
21384 #: lib/configure.py:548
21388 #: lib/configure.py:550
21389 msgid "LilyPond music"
21390 msgstr "LilyPond音楽"
21392 #: lib/configure.py:551
21393 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21394 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21396 #: lib/configure.py:552
21397 msgid "LaTeX (plain)"
21398 msgstr "LaTeX (plain)"
21400 #: lib/configure.py:552
21401 msgid "LaTeX (plain)|L"
21402 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21404 #: lib/configure.py:553
21405 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21406 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
21408 #: lib/configure.py:554
21409 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21410 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21412 #: lib/configure.py:555
21413 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21414 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
21416 #: lib/configure.py:556
21418 msgid "LaTeX (clipboard)"
21419 msgstr "LaTeX (plain)"
21421 #: lib/configure.py:557
21425 #: lib/configure.py:557
21426 msgid "Plain text|a"
21429 #: lib/configure.py:558
21430 msgid "Plain text (pstotext)"
21431 msgstr "平文(pstotext)"
21433 #: lib/configure.py:559
21434 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21435 msgstr "平文(ps2ascii)"
21437 #: lib/configure.py:560
21438 msgid "Plain text (catdvi)"
21439 msgstr "平文(catdvi)"
21441 #: lib/configure.py:561
21442 msgid "Plain Text, Join Lines"
21443 msgstr "平文(行を連結して)"
21445 #: lib/configure.py:562
21446 msgid "Info (Beamer)"
21447 msgstr "Info (Beamer)"
21449 #: lib/configure.py:565
21450 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21451 msgstr "Gnumeric表計算表"
21453 #: lib/configure.py:566
21454 msgid "Excel spreadsheet"
21457 #: lib/configure.py:567
21458 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21459 msgstr "OpenOffice表計算表"
21461 #: lib/configure.py:570
21465 #: lib/configure.py:570
21469 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21473 #: lib/configure.py:583
21477 #: lib/configure.py:584
21478 msgid "EPS (uncropped)"
21479 msgstr "EPS (切り落としなし)"
21481 #: lib/configure.py:585
21482 msgid "EPS (cropped)"
21483 msgstr "EPS (切り落とし)"
21485 #: lib/configure.py:586
21487 msgstr "Postscript"
21489 #: lib/configure.py:586
21490 msgid "Postscript|t"
21491 msgstr "Postscript|t"
21493 #: lib/configure.py:591
21494 msgid "PDF (ps2pdf)"
21495 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21497 #: lib/configure.py:591
21498 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21499 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21501 #: lib/configure.py:592
21502 msgid "PDF (pdflatex)"
21503 msgstr "PDF (pdflatex)"
21505 #: lib/configure.py:592
21506 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21507 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21509 #: lib/configure.py:593
21510 msgid "PDF (dvipdfm)"
21511 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21513 #: lib/configure.py:593
21514 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21515 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21517 #: lib/configure.py:594
21518 msgid "PDF (XeTeX)"
21519 msgstr "PDF (XeTeX)"
21521 #: lib/configure.py:594
21522 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21523 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
21525 #: lib/configure.py:595
21526 msgid "PDF (LuaTeX)"
21527 msgstr "PDF (LuaTeX)"
21529 #: lib/configure.py:595
21530 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
21531 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
21533 #: lib/configure.py:596
21534 msgid "PDF (graphics)"
21535 msgstr "PDF (graphics)"
21537 #: lib/configure.py:597
21538 msgid "PDF (cropped)"
21539 msgstr "PDF (切り落としなし)"
21541 #: lib/configure.py:600
21545 #: lib/configure.py:600
21549 #: lib/configure.py:601
21550 msgid "DVI (LuaTeX)"
21551 msgstr "DVI (LuaTeX)"
21553 #: lib/configure.py:601
21554 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21555 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
21557 #: lib/configure.py:604
21561 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
21565 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
21569 #: lib/configure.py:610
21573 #: lib/configure.py:613
21574 msgid "OpenDocument"
21575 msgstr "OpenDocument"
21577 #: lib/configure.py:614
21578 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21579 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21581 #: lib/configure.py:617
21582 msgid "Rich Text Format"
21585 #: lib/configure.py:618
21589 #: lib/configure.py:618
21593 #: lib/configure.py:621
21594 msgid "date command"
21597 #: lib/configure.py:622
21598 msgid "Table (CSV)"
21601 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
21602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21606 #: lib/configure.py:625
21610 #: lib/configure.py:626
21614 #: lib/configure.py:627
21618 #: lib/configure.py:628
21622 #: lib/configure.py:629
21626 #: lib/configure.py:630
21627 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21628 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21630 #: lib/configure.py:631
21631 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21632 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21634 #: lib/configure.py:632
21635 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21636 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21638 #: lib/configure.py:633
21639 msgid "LyX Preview"
21642 #: lib/configure.py:634
21646 #: lib/configure.py:635
21650 #: lib/configure.py:636
21654 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21655 msgid "Windows Metafile"
21656 msgstr "Windowsメタファイル"
21658 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
21659 msgid "Enhanced Metafile"
21662 #: lib/configure.py:743
21664 msgstr "LyxBlogger"
21666 #: lib/configure.py:947
21667 msgid "LyX Archive (zip)"
21668 msgstr "LyX書庫(zip)"
21670 #: lib/configure.py:950
21671 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
21672 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
21674 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
21676 msgid "%1$s and %2$s"
21677 msgstr "%1$sおよび%2$s"
21679 #: src/BiblioInfo.cpp:321
21681 msgid "%1$s et al."
21682 msgstr "%1$s et al."
21684 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
21685 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
21689 #: src/BiblioInfo.cpp:852
21693 #: src/BiblioInfo.cpp:862
21694 msgid "Bibliography entry not found!"
21695 msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
21697 #: src/Buffer.cpp:138
21700 "Could not print the document %1$s.\n"
21701 "Check that your printer is set up correctly."
21703 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
21704 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
21706 #: src/Buffer.cpp:141
21707 msgid "Print document failed"
21708 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
21710 #: src/Buffer.cpp:365
21711 msgid "Disk Error: "
21714 #: src/Buffer.cpp:366
21717 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21719 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
21722 #: src/Buffer.cpp:483
21723 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21724 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
21726 #: src/Buffer.cpp:485
21727 msgid "Attempting to close changed document!"
21728 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
21730 #: src/Buffer.cpp:494
21731 msgid "Could not remove temporary directory"
21732 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
21734 #: src/Buffer.cpp:495
21736 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21737 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
21739 #: src/Buffer.cpp:871
21740 msgid "Unknown document class"
21741 msgstr "不明な文書クラスです"
21743 #: src/Buffer.cpp:872
21745 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21746 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
21748 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:530
21750 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21751 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
21753 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
21754 msgid "Document header error"
21757 #: src/Buffer.cpp:886
21758 msgid "\\begin_header is missing"
21759 msgstr "\\begin_headerがありません"
21761 #: src/Buffer.cpp:909
21762 msgid "\\begin_document is missing"
21763 msgstr "\\begin_documentがありません"
21765 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1438
21766 #: src/BufferView.cpp:1444
21767 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21768 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
21770 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1439
21772 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21773 "xcolor/ulem are installed.\n"
21774 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21777 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
21779 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
21780 "\\lyxdeletedを再定義してください"
21782 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1445
21784 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21785 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21786 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21789 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
21790 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
21791 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
21792 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
21794 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
21795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
21799 #: src/Buffer.cpp:1066
21800 msgid "File Not Found"
21801 msgstr "ファイルが見つかりません"
21803 #: src/Buffer.cpp:1067
21805 msgid "Unable to open file `%1$s'."
21806 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
21808 #: src/Buffer.cpp:1090 src/Buffer.cpp:1153
21809 msgid "Document format failure"
21810 msgstr "文書フォーマットに失敗"
21812 #: src/Buffer.cpp:1091
21814 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21815 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
21817 #: src/Buffer.cpp:1154
21819 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21820 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
21822 #: src/Buffer.cpp:1179
21823 msgid "Conversion failed"
21826 #: src/Buffer.cpp:1180
21829 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21830 "it could not be created."
21832 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
21835 #: src/Buffer.cpp:1190
21836 msgid "Conversion script not found"
21837 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
21839 #: src/Buffer.cpp:1191
21842 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21843 "could not be found."
21845 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
21848 #: src/Buffer.cpp:1214 src/Buffer.cpp:1221
21849 msgid "Conversion script failed"
21850 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
21852 #: src/Buffer.cpp:1215
21855 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21858 "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
21860 #: src/Buffer.cpp:1222
21863 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21866 "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
21868 #: src/Buffer.cpp:1243 src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4217
21869 msgid "File is read-only"
21870 msgstr "ファイルが読込専用です"
21872 #: src/Buffer.cpp:1244
21874 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21875 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
21877 #: src/Buffer.cpp:1253
21880 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21881 "overwrite this file?"
21883 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21886 #: src/Buffer.cpp:1255
21887 msgid "Overwrite modified file?"
21888 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
21890 #: src/Buffer.cpp:1256 src/Buffer.cpp:2642 src/Exporter.cpp:50
21891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
21896 #: src/Buffer.cpp:1285
21897 msgid "Backup failure"
21900 #: src/Buffer.cpp:1286
21903 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21904 "Please check whether the directory exists and is writable."
21906 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
21907 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
21909 #: src/Buffer.cpp:1312
21911 msgid "Saving document %1$s..."
21912 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
21914 #: src/Buffer.cpp:1327
21915 msgid " could not write file!"
21916 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
21918 #: src/Buffer.cpp:1335
21922 #: src/Buffer.cpp:1350
21924 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21925 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
21927 #: src/Buffer.cpp:1360 src/Buffer.cpp:1373 src/Buffer.cpp:1387
21929 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21930 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
21932 #: src/Buffer.cpp:1363
21933 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21934 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
21936 #: src/Buffer.cpp:1377
21937 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21938 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
21940 #: src/Buffer.cpp:1391
21941 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21942 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
21944 #: src/Buffer.cpp:1480
21945 msgid "Iconv software exception Detected"
21946 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
21948 #: src/Buffer.cpp:1480
21951 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21954 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
21957 #: src/Buffer.cpp:1510
21959 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21961 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
21964 #: src/Buffer.cpp:1513
21966 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21967 "chosen encoding.\n"
21968 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21970 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
21972 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
21974 #: src/Buffer.cpp:1520
21975 msgid "iconv conversion failed"
21976 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
21978 #: src/Buffer.cpp:1525
21979 msgid "conversion failed"
21982 #: src/Buffer.cpp:1628
21983 msgid "Uncodable character in file path"
21984 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
21986 #: src/Buffer.cpp:1630
21989 "The path of your document\n"
21991 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
21992 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
21993 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
21994 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
21996 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
21997 "(such as utf8) or change the file path name."
22001 "には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
22002 "す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
22003 "示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
22004 "ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
22006 "問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
22009 #: src/Buffer.cpp:1983
22010 msgid "Running chktex..."
22011 msgstr "chktexを実行しています..."
22013 #: src/Buffer.cpp:1997
22014 msgid "chktex failure"
22017 #: src/Buffer.cpp:1998
22018 msgid "Could not run chktex successfully."
22019 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
22021 #: src/Buffer.cpp:2290
22023 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22024 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
22026 #: src/Buffer.cpp:2370
22028 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22029 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
22031 #: src/Buffer.cpp:2379
22033 msgid "Error generating literate programming code."
22034 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22036 #: src/Buffer.cpp:2458
22038 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22039 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
22041 #: src/Buffer.cpp:2493
22043 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22044 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
22046 #: src/Buffer.cpp:2559
22048 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22049 msgstr "「%1$s」を解析できません"
22051 #: src/Buffer.cpp:2566
22053 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22054 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
22056 #: src/Buffer.cpp:2573
22057 msgid "Error exporting to DVI."
22058 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
22060 #: src/Buffer.cpp:2638 src/Exporter.cpp:45
22063 "The file %1$s already exists.\n"
22065 "Do you want to overwrite that file?"
22067 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
22071 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:48
22072 msgid "Overwrite file?"
22073 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
22075 #: src/Buffer.cpp:2658
22076 msgid "Error running external commands."
22077 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
22079 #: src/Buffer.cpp:3480
22081 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22082 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
22084 #: src/Buffer.cpp:3484
22086 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22087 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
22089 #: src/Buffer.cpp:3538
22090 msgid "Preview source code"
22091 msgstr "ソースコードをプレビューする"
22093 #: src/Buffer.cpp:3540
22094 msgid "Preview preamble"
22095 msgstr "プリアンブルをプレビューする"
22097 #: src/Buffer.cpp:3542
22098 msgid "Preview body"
22099 msgstr "本文をプレビューする"
22101 #: src/Buffer.cpp:3557
22102 msgid "Plain text does not have a preamble."
22103 msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
22105 #: src/Buffer.cpp:3660
22107 msgid "Auto-saving %1$s"
22108 msgstr "%1$sを自動保存しています"
22110 #: src/Buffer.cpp:3714
22111 msgid "Autosave failed!"
22112 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22114 #: src/Buffer.cpp:3775
22115 msgid "Autosaving current document..."
22116 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
22118 #: src/Buffer.cpp:3896
22119 msgid "Couldn't export file"
22120 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
22122 #: src/Buffer.cpp:3897
22124 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22125 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
22127 #: src/Buffer.cpp:3958
22128 msgid "File name error"
22131 #: src/Buffer.cpp:3959
22132 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22133 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
22135 #: src/Buffer.cpp:4061 src/Buffer.cpp:4075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22136 msgid "Document export cancelled."
22137 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
22139 #: src/Buffer.cpp:4078
22141 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22142 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
22144 #: src/Buffer.cpp:4085
22146 msgid "Document exported as %1$s"
22147 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
22149 #: src/Buffer.cpp:4140
22152 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22154 "Recover emergency save?"
22156 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
22158 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
22160 #: src/Buffer.cpp:4143
22161 msgid "Load emergency save?"
22162 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22164 #: src/Buffer.cpp:4144
22168 #: src/Buffer.cpp:4144
22169 msgid "&Load Original"
22170 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
22172 #: src/Buffer.cpp:4155
22175 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22176 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22178 "緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
22179 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22182 #: src/Buffer.cpp:4162
22183 msgid "Document was successfully recovered."
22184 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
22186 #: src/Buffer.cpp:4164
22187 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22188 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
22190 #: src/Buffer.cpp:4165
22193 "Remove emergency file now?\n"
22196 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
22199 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4181
22200 msgid "Delete emergency file?"
22201 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
22203 #: src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4183
22207 #: src/Buffer.cpp:4174
22208 msgid "Emergency file deleted"
22209 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
22211 #: src/Buffer.cpp:4175
22212 msgid "Do not forget to save your file now!"
22213 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
22215 #: src/Buffer.cpp:4182
22216 msgid "Remove emergency file now?"
22217 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22219 #: src/Buffer.cpp:4205
22222 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22224 "Load the backup instead?"
22226 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
22228 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
22230 #: src/Buffer.cpp:4207
22231 msgid "Load backup?"
22232 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
22234 #: src/Buffer.cpp:4208
22235 msgid "&Load backup"
22236 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
22238 #: src/Buffer.cpp:4208
22239 msgid "Load &original"
22240 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
22242 #: src/Buffer.cpp:4218
22245 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22246 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22248 "バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
22249 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22252 #: src/Buffer.cpp:4558 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22253 msgid "Senseless!!! "
22254 msgstr "意味を成しません!!! "
22256 #: src/Buffer.cpp:4778
22258 msgid "Document %1$s reloaded."
22259 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
22261 #: src/Buffer.cpp:4781
22263 msgid "Could not reload document %1$s."
22264 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
22266 #: src/Buffer.cpp:4848
22267 msgid "Included File Invalid"
22268 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
22270 #: src/Buffer.cpp:4849
22273 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22275 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22277 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
22279 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
22281 #: src/BufferParams.cpp:452
22283 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22284 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22286 "AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
22287 "パッケージamsmathを読み込みます"
22289 #: src/BufferParams.cpp:454
22291 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22292 "are inserted into formulas"
22294 "AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
22297 #: src/BufferParams.cpp:456
22299 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22302 "数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
22304 #: src/BufferParams.cpp:458
22306 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22307 "inserted into formulas"
22309 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
22312 #: src/BufferParams.cpp:460
22314 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22317 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
22319 #: src/BufferParams.cpp:462
22321 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22322 "inserted into formulas"
22324 "数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
22327 #: src/BufferParams.cpp:464
22329 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22330 "inserted into formulas"
22332 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
22335 #: src/BufferParams.cpp:466
22337 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22338 "subscript is inserted into formulas"
22340 "数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
22343 #: src/BufferParams.cpp:468
22345 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22346 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22348 "理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
22349 "きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
22351 #: src/BufferParams.cpp:470
22353 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22354 "decoration 'utilde'"
22356 "数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
22359 #: src/BufferParams.cpp:616
22362 "The selected document class\n"
22364 "requires external files that are not available.\n"
22365 "The document class can still be used, but the\n"
22366 "document cannot be compiled until the following\n"
22367 "prerequisites are installed:\n"
22369 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22370 "User's Guide for more information."
22374 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
22375 "この文書クラスを使用することはできますが、\n"
22378 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
22379 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
22382 #: src/BufferParams.cpp:625
22383 msgid "Document class not available"
22384 msgstr "文書クラスが利用不能です"
22386 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22387 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22388 msgid "Uncodable characters"
22389 msgstr "コード化できない文字"
22391 #: src/BufferParams.cpp:1806
22394 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22395 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22398 "索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
22399 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
22402 #: src/BufferParams.cpp:2066
22405 "The layout file:\n"
22407 "could not be found. A default textclass with default\n"
22408 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22413 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22414 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22417 #: src/BufferParams.cpp:2072
22418 msgid "Document class not found"
22419 msgstr "文書クラスが見つかりません"
22421 #: src/BufferParams.cpp:2079
22424 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22426 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22427 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22430 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
22432 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22433 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22436 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
22437 msgid "Could not load class"
22438 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
22440 #: src/BufferParams.cpp:2135
22441 msgid "Error reading internal layout information"
22442 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
22444 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
22448 #: src/BufferView.cpp:188
22449 msgid "No more insets"
22450 msgstr "差込枠はもうありません"
22452 #: src/BufferView.cpp:731
22453 msgid "Save bookmark"
22456 #: src/BufferView.cpp:956
22457 msgid "Converting document to new document class..."
22458 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
22460 #: src/BufferView.cpp:1000
22461 msgid "Document is read-only"
22464 #: src/BufferView.cpp:1009
22465 msgid "This portion of the document is deleted."
22466 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
22468 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
22469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
22471 msgid "Absolute filename expected."
22472 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22474 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
22476 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22477 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
22479 #: src/BufferView.cpp:1336
22480 msgid "No further undo information"
22481 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
22483 #: src/BufferView.cpp:1346
22484 msgid "No further redo information"
22485 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
22487 #: src/BufferView.cpp:1593
22491 #: src/BufferView.cpp:1599
22495 #: src/BufferView.cpp:1606
22496 msgid "Mark removed"
22499 #: src/BufferView.cpp:1609
22503 #: src/BufferView.cpp:1665
22504 msgid "Statistics for the selection:"
22507 #: src/BufferView.cpp:1667
22508 msgid "Statistics for the document:"
22511 #: src/BufferView.cpp:1670
22516 #: src/BufferView.cpp:1672
22520 #: src/BufferView.cpp:1675
22522 msgid "%1$d characters (including blanks)"
22523 msgstr "%1$d字(空白含む)"
22525 #: src/BufferView.cpp:1678
22526 msgid "One character (including blanks)"
22529 #: src/BufferView.cpp:1681
22531 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
22532 msgstr "%1$d字(空白除く)"
22534 #: src/BufferView.cpp:1684
22535 msgid "One character (excluding blanks)"
22538 #: src/BufferView.cpp:1686
22542 #: src/BufferView.cpp:1842
22545 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22546 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
22548 #: src/BufferView.cpp:1844
22550 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22551 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
22553 #: src/BufferView.cpp:1852
22554 msgid "Branch name"
22557 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
22558 msgid "Branch already exists"
22559 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
22561 #: src/BufferView.cpp:2302
22562 msgid "Inverse Search Failed"
22565 #: src/BufferView.cpp:2303
22567 "Invalid position requested by inverse search.\n"
22568 "You need to update the viewed document."
22570 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
22571 "表示中の文書を更新する必要があります。"
22573 #: src/BufferView.cpp:2682
22575 msgid "Inserting document %1$s..."
22576 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
22578 #: src/BufferView.cpp:2693
22580 msgid "Document %1$s inserted."
22581 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
22583 #: src/BufferView.cpp:2695
22585 msgid "Could not insert document %1$s"
22586 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
22588 #: src/BufferView.cpp:2961
22591 "Could not read the specified document\n"
22593 "due to the error: %2$s"
22595 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
22599 #: src/BufferView.cpp:2963
22600 msgid "Could not read file"
22601 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
22603 #: src/BufferView.cpp:2970
22607 " is not readable."
22612 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
22613 msgid "Could not open file"
22614 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
22616 #: src/BufferView.cpp:2978
22617 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22618 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
22620 #: src/BufferView.cpp:2979
22622 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22623 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22624 "If this does not give the correct result\n"
22625 "then please change the encoding of the file\n"
22626 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22628 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
22629 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
22630 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
22631 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
22633 #: src/Changes.cpp:370
22634 msgid "Uncodable character in author name"
22635 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
22637 #: src/Changes.cpp:371
22640 "The author name '%1$s',\n"
22641 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
22642 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
22643 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22645 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22646 "or change the spelling of the author name."
22648 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
22649 "現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
22650 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
22653 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
22656 #: src/Chktex.cpp:62
22658 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22659 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
22661 #: src/Chktex.cpp:64
22662 msgid "ChkTeX warning id # "
22663 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
22665 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
22666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
22670 #: src/Color.cpp:204
22674 #: src/Color.cpp:205
22678 #: src/Color.cpp:206
22682 #: src/Color.cpp:207
22686 #: src/Color.cpp:208
22690 #: src/Color.cpp:209
22694 #: src/Color.cpp:210
22698 #: src/Color.cpp:211
22702 #: src/Color.cpp:212
22706 #: src/Color.cpp:213
22710 #: src/Color.cpp:214
22714 #: src/Color.cpp:215
22718 #: src/Color.cpp:216
22719 msgid "selected text"
22722 #: src/Color.cpp:218
22726 #: src/Color.cpp:219
22727 msgid "inline completion"
22730 #: src/Color.cpp:221
22731 msgid "non-unique inline completion"
22734 #: src/Color.cpp:223
22735 msgid "previewed snippet"
22738 #: src/Color.cpp:224
22742 #: src/Color.cpp:225
22743 msgid "note background"
22746 #: src/Color.cpp:226
22747 msgid "comment label"
22750 #: src/Color.cpp:227
22751 msgid "comment background"
22754 #: src/Color.cpp:228
22755 msgid "greyedout inset label"
22756 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
22758 #: src/Color.cpp:229
22759 msgid "greyedout inset text"
22762 #: src/Color.cpp:230
22763 msgid "greyedout inset background"
22764 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
22766 #: src/Color.cpp:231
22767 msgid "phantom inset text"
22770 #: src/Color.cpp:232
22774 #: src/Color.cpp:233
22775 msgid "listings background"
22778 #: src/Color.cpp:234
22779 msgid "branch label"
22782 #: src/Color.cpp:235
22783 msgid "footnote label"
22786 #: src/Color.cpp:236
22787 msgid "index label"
22790 #: src/Color.cpp:237
22791 msgid "margin note label"
22794 #: src/Color.cpp:238
22798 #: src/Color.cpp:239
22802 #: src/Color.cpp:240
22806 #: src/Color.cpp:241
22810 #: src/Color.cpp:242
22811 msgid "command inset"
22814 #: src/Color.cpp:243
22815 msgid "command inset background"
22816 msgstr "コマンド差込枠の背景"
22818 #: src/Color.cpp:244
22819 msgid "command inset frame"
22822 #: src/Color.cpp:245
22823 msgid "special character"
22826 #: src/Color.cpp:246
22830 #: src/Color.cpp:247
22831 msgid "math background"
22834 #: src/Color.cpp:248
22835 msgid "graphics background"
22838 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
22839 msgid "math macro background"
22842 #: src/Color.cpp:250
22846 #: src/Color.cpp:251
22847 msgid "math corners"
22850 #: src/Color.cpp:252
22854 #: src/Color.cpp:254
22855 msgid "math macro hovered background"
22856 msgstr "マウス下の数式マクロの背景"
22858 #: src/Color.cpp:255
22859 msgid "math macro label"
22862 #: src/Color.cpp:256
22863 msgid "math macro frame"
22866 #: src/Color.cpp:257
22867 msgid "math macro blended out"
22868 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
22870 #: src/Color.cpp:258
22871 msgid "math macro old parameter"
22872 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
22874 #: src/Color.cpp:259
22875 msgid "math macro new parameter"
22876 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
22878 #: src/Color.cpp:260
22879 msgid "collapsable inset text"
22880 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
22882 #: src/Color.cpp:261
22883 msgid "collapsable inset frame"
22886 #: src/Color.cpp:262
22887 msgid "inset background"
22890 #: src/Color.cpp:263
22891 msgid "inset frame"
22894 #: src/Color.cpp:264
22895 msgid "LaTeX error"
22898 #: src/Color.cpp:265
22899 msgid "end-of-line marker"
22902 #: src/Color.cpp:266
22903 msgid "appendix marker"
22906 #: src/Color.cpp:267
22910 #: src/Color.cpp:268
22911 msgid "deleted text"
22914 #: src/Color.cpp:269
22918 #: src/Color.cpp:270
22919 msgid "changed text 1st author"
22920 msgstr "変更された文章:第1著者"
22922 #: src/Color.cpp:271
22923 msgid "changed text 2nd author"
22924 msgstr "変更された文章:第2著者"
22926 #: src/Color.cpp:272
22927 msgid "changed text 3rd author"
22928 msgstr "変更された文章:第3著者"
22930 #: src/Color.cpp:273
22931 msgid "changed text 4th author"
22932 msgstr "変更された文章:第4著者"
22934 #: src/Color.cpp:274
22935 msgid "changed text 5th author"
22936 msgstr "変更された文章:第5著者"
22938 #: src/Color.cpp:275
22939 msgid "deleted text modifier"
22940 msgstr "削除された文章の修飾子"
22942 #: src/Color.cpp:276
22943 msgid "added space markers"
22946 #: src/Color.cpp:277
22950 #: src/Color.cpp:278
22951 msgid "table on/off line"
22952 msgstr "表の「表示/非表示」線"
22954 #: src/Color.cpp:280
22955 msgid "bottom area"
22958 #: src/Color.cpp:281
22962 #: src/Color.cpp:282
22963 msgid "page break / line break"
22966 #: src/Color.cpp:283
22967 msgid "frame of button"
22970 #: src/Color.cpp:284
22971 msgid "button background"
22974 #: src/Color.cpp:285
22975 msgid "button background under focus"
22976 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
22978 #: src/Color.cpp:286
22979 msgid "paragraph marker"
22982 #: src/Color.cpp:287
22983 msgid "preview frame"
22986 #: src/Color.cpp:288
22990 #: src/Color.cpp:289
22991 msgid "regexp frame"
22994 #: src/Color.cpp:290
22998 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
22999 #: src/Converter.cpp:583
23000 msgid "Cannot convert file"
23001 msgstr "ファイルを変換することができません"
23003 #: src/Converter.cpp:327
23006 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23007 "Define a converter in the preferences."
23009 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
23012 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23013 msgid "Executing command: "
23014 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
23016 #: src/Converter.cpp:512
23017 msgid "Build errors"
23020 #: src/Converter.cpp:513
23021 msgid "There were errors during the build process."
23022 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
23024 #: src/Converter.cpp:518
23027 "An error occurred while running:\n"
23033 #: src/Converter.cpp:541
23035 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23036 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
23038 #: src/Converter.cpp:585
23040 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23041 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
23043 #: src/Converter.cpp:586
23045 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23046 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
23048 #: src/Converter.cpp:642
23049 msgid "Running LaTeX..."
23050 msgstr "LaTeXを実行中です..."
23052 #: src/Converter.cpp:661
23055 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23058 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
23061 #: src/Converter.cpp:664
23062 msgid "LaTeX failed"
23063 msgstr "LaTeXが失敗しました"
23065 #: src/Converter.cpp:666
23066 msgid "Output is empty"
23069 #: src/Converter.cpp:667
23070 msgid "An empty output file was generated."
23071 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
23073 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23076 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23077 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23079 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
23080 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
23082 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23083 msgid "Unknown branch"
23086 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23090 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
23092 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23093 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
23095 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
23096 msgid "Layout Not Found"
23097 msgstr "レイアウトが見つかりません"
23099 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23101 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23103 "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
23105 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23108 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23111 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
23114 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23115 msgid "Undefined flex inset"
23118 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23119 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23120 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23121 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23122 msgid "LyX Warning: "
23125 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23126 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23127 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23128 msgid "uncodable character"
23129 msgstr "コード化できない文字"
23131 #: src/Exporter.cpp:50
23133 msgstr "ファイルを維持(&K)"
23135 #: src/Exporter.cpp:51
23136 msgid "Overwrite &all"
23139 #: src/Exporter.cpp:51
23140 msgid "&Cancel export"
23141 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
23143 #: src/Exporter.cpp:97
23144 msgid "Couldn't copy file"
23145 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
23147 #: src/Exporter.cpp:98
23149 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23150 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
23152 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23158 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23164 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23174 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23179 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23183 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23187 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23191 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23199 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23203 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23211 #: src/Font.cpp:162
23213 msgid "Emphasis %1$s, "
23216 #: src/Font.cpp:165
23218 msgid "Underline %1$s, "
23221 #: src/Font.cpp:168
23223 msgid "Strikeout %1$s, "
23226 #: src/Font.cpp:171
23228 msgid "Double underline %1$s, "
23229 msgstr "二重下線%1$s, "
23231 #: src/Font.cpp:174
23233 msgid "Wavy underline %1$s, "
23236 #: src/Font.cpp:177
23238 msgid "Noun %1$s, "
23241 #: src/Font.cpp:191
23243 msgid "Language: %1$s, "
23246 #: src/Font.cpp:194
23248 msgid "Number %1$s"
23251 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
23252 msgid "Cannot view file"
23253 msgstr "ファイルを読むことができません"
23255 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
23257 msgid "File does not exist: %1$s"
23258 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
23260 #: src/Format.cpp:632
23262 msgid "No information for viewing %1$s"
23263 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
23265 #: src/Format.cpp:642
23267 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23268 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
23270 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
23271 msgid "Cannot edit file"
23272 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
23274 #: src/Format.cpp:698
23275 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23276 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
23278 #: src/Format.cpp:711
23280 msgid "No information for editing %1$s"
23281 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
23283 #: src/Format.cpp:722
23285 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23286 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
23288 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23289 msgid "Could not find bind file"
23290 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
23292 #: src/KeyMap.cpp:227
23295 "Unable to find the bind file\n"
23297 "Please check your installation."
23301 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
23303 #: src/KeyMap.cpp:234
23304 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23305 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
23307 #: src/KeyMap.cpp:235
23309 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23310 "Please check your installation."
23312 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
23313 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
23315 #: src/KeyMap.cpp:242
23318 "Unable to find the bind file\n"
23320 "Falling back to default."
23323 "を見つけることができませんでした。\n"
23326 #: src/KeySequence.cpp:181
23330 #: src/LaTeX.cpp:57
23332 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23333 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
23335 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
23336 msgid "Running Index Processor."
23337 msgstr "索引処理器を実行しています。"
23339 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
23340 msgid "Running BibTeX."
23341 msgstr "BibTeXを実行しています。"
23343 #: src/LaTeX.cpp:472
23344 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23345 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
23347 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
23348 msgid "BibTeX error: "
23349 msgstr "BibTeXエラー:"
23351 #: src/LaTeX.cpp:1308
23352 msgid "Biber error: "
23353 msgstr "Biberエラー: "
23355 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23356 msgid "Font not available"
23357 msgstr "フォントが利用不能です"
23359 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23362 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23363 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23365 "フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
23366 "システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
23369 msgid "Could not read configuration file"
23370 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
23375 "Error while reading the configuration file\n"
23377 "Please check your installation."
23380 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
23381 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
23384 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23385 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
23392 msgid "The following files could not be loaded:"
23393 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
23397 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23398 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
23401 msgid "Cannot remove temporary directory"
23402 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
23406 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23407 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
23410 msgid "Unable to remove temporary directory"
23411 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
23415 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23416 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
23419 msgid "Missing filename for this operation."
23420 msgstr "この操作に必要なファイル名がありません"
23424 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23425 msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s"
23428 msgid "No textclass is found"
23429 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
23433 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23434 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23435 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23437 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
23438 "まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
23442 msgid "&Reconfigure"
23446 msgid "&Without LaTeX"
23447 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
23449 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23455 "SIGHUP signal caught!\n"
23458 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
23463 "SIGFPE signal caught!\n"
23466 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
23471 "SIGSEGV signal caught!\n"
23472 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23473 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23474 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23477 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
23478 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
23480 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
23481 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
23485 msgid "LyX crashed!"
23486 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
23488 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
23493 msgid "Could not create temporary directory"
23494 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
23499 "Could not create a temporary directory in\n"
23501 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23503 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
23504 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
23505 "であることを確認して,再度実行してください。"
23508 msgid "Missing user LyX directory"
23509 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
23514 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23515 "It is needed to keep your own configuration."
23517 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
23518 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
23521 msgid "&Create directory"
23522 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
23526 msgstr "LyXを終了(&E)"
23529 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23530 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
23534 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23535 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
23538 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23539 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
23541 #: src/LyX.cpp:1032
23542 msgid "List of supported debug flags:"
23543 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
23545 #: src/LyX.cpp:1036
23547 msgid "Setting debug level to %1$s"
23548 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
23550 #: src/LyX.cpp:1047
23552 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23553 "Command line switches (case sensitive):\n"
23554 "\t-help summarize LyX usage\n"
23555 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
23556 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
23557 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
23558 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23559 " select the features to debug.\n"
23560 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23561 "\t-x [--execute] command\n"
23562 " where command is a lyx command.\n"
23563 "\t-e [--export] fmt\n"
23564 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
23565 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
23567 " to see which parameter (which differs from the format "
23569 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
23570 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23571 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
23572 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
23573 " and filename is the destination filename.\n"
23574 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23575 " where fmt is the import format of choice\n"
23576 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
23577 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23578 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
23579 " specifying whether all files, main file only, or no "
23581 " respectively, are to be overwritten during a batch "
23583 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
23585 "\t-n [--no-remote]\n"
23586 " open documents in a new instance\n"
23587 "\t-r [--remote]\n"
23588 " open documents in an already running instance\n"
23589 " (a working lyxpipe is needed)\n"
23590 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
23591 "\t-version summarize version and build info\n"
23592 "Check the LyX man page for more details."
23594 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
23595 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
23596 "\t-help LyXの用法の要約\n"
23597 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
23598 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
23599 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
23600 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
23601 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
23602 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
23603 "\t-x [--execute] command\n"
23604 " commandはlyxコマンドです。\n"
23605 "\t-e [--export] fmt\n"
23606 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
23607 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
23608 " ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
23610 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
23612 "\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
23613 " fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
23614 " ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
23615 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23616 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
23617 " 読み込むファイルを指定します。\n"
23618 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23619 " ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
23620 " バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
23621 " 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
23622 " 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
23623 "\t-n [--no-remote]\n"
23624 " 文書を新しいインスタンスに開く\n"
23625 "\t-r [--remote]\n"
23626 " 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
23627 " (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
23628 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
23629 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
23630 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
23632 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
23634 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23635 msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
23637 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
23638 msgid "No system directory"
23639 msgstr "システムディレクトリがありません"
23641 #: src/LyX.cpp:1105
23642 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23643 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
23645 #: src/LyX.cpp:1116
23646 msgid "No user directory"
23647 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
23649 #: src/LyX.cpp:1117
23650 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23651 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
23653 #: src/LyX.cpp:1128
23654 msgid "Incomplete command"
23657 #: src/LyX.cpp:1129
23658 msgid "Missing command string after --execute switch"
23659 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
23661 #: src/LyX.cpp:1140
23662 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
23663 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23665 #: src/LyX.cpp:1145
23666 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
23667 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
23669 #: src/LyX.cpp:1158
23670 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23671 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23673 #: src/LyX.cpp:1171
23674 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23675 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23677 #: src/LyX.cpp:1176
23678 msgid "Missing filename for --import"
23679 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
23681 #: src/LyXRC.cpp:3104
23683 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23686 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
23689 #: src/LyXRC.cpp:3108
23691 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23693 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
23695 #: src/LyXRC.cpp:3116
23697 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23698 "automatically by what you type."
23700 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
23703 #: src/LyXRC.cpp:3120
23705 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23708 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
23711 #: src/LyXRC.cpp:3124
23713 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23714 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
23716 #: src/LyXRC.cpp:3131
23718 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23719 "the backup file in the same directory as the original file."
23721 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
23722 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
23724 #: src/LyXRC.cpp:3135
23726 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23727 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23729 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
23730 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
23732 #: src/LyXRC.cpp:3139
23733 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23735 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
23737 #: src/LyXRC.cpp:3143
23739 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23740 "its global and local bind/ directories."
23742 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
23743 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
23745 #: src/LyXRC.cpp:3147
23746 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23748 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
23750 #: src/LyXRC.cpp:3151
23752 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23753 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23755 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
23756 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
23758 #: src/LyXRC.cpp:3161
23760 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23761 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23763 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
23764 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
23766 #: src/LyXRC.cpp:3169
23768 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23769 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23770 "the top of the screen"
23772 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
23773 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
23775 #: src/LyXRC.cpp:3173
23776 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23778 "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
23780 #: src/LyXRC.cpp:3177
23781 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
23782 msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う。"
23784 #: src/LyXRC.cpp:3181
23786 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23789 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
23791 #: src/LyXRC.cpp:3186
23794 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23795 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23797 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
23798 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
23800 #: src/LyXRC.cpp:3190
23802 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23803 "look in its global and local commands/ directories."
23805 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
23806 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
23808 #: src/LyXRC.cpp:3194
23810 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
23811 msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
23813 #: src/LyXRC.cpp:3198
23814 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23815 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
23817 #: src/LyXRC.cpp:3202
23819 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23820 "shown after the change has been made.)"
23822 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
23823 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
23825 #: src/LyXRC.cpp:3206
23826 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23827 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
23829 #: src/LyXRC.cpp:3210
23831 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23832 "LyX was started from."
23834 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
23836 #: src/LyXRC.cpp:3214
23837 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23838 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
23840 #: src/LyXRC.cpp:3218
23842 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23843 "value selects the directory LyX was started from."
23845 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
23848 #: src/LyXRC.cpp:3222
23850 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23851 "recommended for non-English languages."
23853 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
23856 #: src/LyXRC.cpp:3226
23857 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
23858 msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
23860 #: src/LyXRC.cpp:3233
23862 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23863 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23864 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23866 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
23867 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
23868 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
23870 #: src/LyXRC.cpp:3237
23871 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23872 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
23874 #: src/LyXRC.cpp:3241
23876 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23877 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23879 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
23880 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
23882 #: src/LyXRC.cpp:3250
23884 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23885 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23887 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
23888 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
23891 #: src/LyXRC.cpp:3254
23893 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23895 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
23897 #: src/LyXRC.cpp:3258
23899 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23900 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
23902 #: src/LyXRC.cpp:3262
23904 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23905 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23906 "name of the second language."
23908 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
23909 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
23911 #: src/LyXRC.cpp:3266
23912 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23913 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
23915 #: src/LyXRC.cpp:3270
23916 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23917 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
23919 #: src/LyXRC.cpp:3274
23921 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23924 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
23927 #: src/LyXRC.cpp:3278
23929 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
23930 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23932 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
23933 "\"\\usepackage{omega}\"。"
23935 #: src/LyXRC.cpp:3282
23937 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23938 "document is the default language."
23940 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
23943 #: src/LyXRC.cpp:3286
23944 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23946 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
23948 #: src/LyXRC.cpp:3290
23949 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23951 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
23954 #: src/LyXRC.cpp:3294
23955 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23957 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
23960 #: src/LyXRC.cpp:3298
23962 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23965 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
23968 #: src/LyXRC.cpp:3302
23969 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23970 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
23972 #: src/LyXRC.cpp:3307
23973 msgid "The completion popup delay."
23974 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
23976 #: src/LyXRC.cpp:3311
23977 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23978 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
23980 #: src/LyXRC.cpp:3315
23981 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23982 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
23984 #: src/LyXRC.cpp:3319
23986 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23987 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
23989 #: src/LyXRC.cpp:3323
23991 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23994 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
23996 #: src/LyXRC.cpp:3327
23997 msgid "The inline completion delay."
24000 #: src/LyXRC.cpp:3331
24001 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24002 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
24004 #: src/LyXRC.cpp:3335
24005 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24006 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
24008 #: src/LyXRC.cpp:3339
24009 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24010 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
24012 #: src/LyXRC.cpp:3343
24013 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24014 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
24016 #: src/LyXRC.cpp:3347
24018 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24020 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
24022 #: src/LyXRC.cpp:3358
24023 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24024 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
24026 #: src/LyXRC.cpp:3362
24027 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24029 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
24032 #: src/LyXRC.cpp:3366
24033 msgid "Scale the preview size to suit."
24034 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
24036 #: src/LyXRC.cpp:3370
24037 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24038 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
24040 #: src/LyXRC.cpp:3374
24041 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24042 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
24044 #: src/LyXRC.cpp:3378
24046 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24047 "environment variable PRINTER."
24049 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
24052 #: src/LyXRC.cpp:3382
24053 msgid "The option to print only even pages."
24054 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
24056 #: src/LyXRC.cpp:3386
24058 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24059 "the filename of the DVI file to be printed."
24061 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
24062 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
24064 #: src/LyXRC.cpp:3390
24065 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24066 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
24068 #: src/LyXRC.cpp:3394
24069 msgid "The option to print out in landscape."
24070 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
24072 #: src/LyXRC.cpp:3398
24073 msgid "The option to print only odd pages."
24074 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
24076 #: src/LyXRC.cpp:3402
24077 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24078 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
24080 #: src/LyXRC.cpp:3406
24081 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24082 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
24084 #: src/LyXRC.cpp:3410
24085 msgid "The option to specify paper type."
24086 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
24088 #: src/LyXRC.cpp:3414
24089 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24090 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
24092 #: src/LyXRC.cpp:3418
24094 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24095 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24098 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
24099 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
24102 #: src/LyXRC.cpp:3422
24104 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24105 "prepended along with the printer name after the spool command."
24107 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
24110 #: src/LyXRC.cpp:3426
24111 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24112 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24114 #: src/LyXRC.cpp:3430
24115 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24116 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24118 #: src/LyXRC.cpp:3434
24120 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24123 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
24126 #: src/LyXRC.cpp:3438
24127 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24128 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
24130 #: src/LyXRC.cpp:3446
24132 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24134 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
24137 #: src/LyXRC.cpp:3450
24139 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24140 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24142 "開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
24143 "(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
24145 #: src/LyXRC.cpp:3454
24147 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24148 "wrong, override the setting here."
24150 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
24151 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
24153 #: src/LyXRC.cpp:3460
24154 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24155 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
24157 #: src/LyXRC.cpp:3469
24159 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24160 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24161 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24163 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
24164 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
24165 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
24166 "ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
24168 #: src/LyXRC.cpp:3473
24169 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24170 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
24172 #: src/LyXRC.cpp:3478
24175 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24176 "roughly the same size as on paper."
24178 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
24181 #: src/LyXRC.cpp:3482
24182 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24184 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
24187 #: src/LyXRC.cpp:3486
24189 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24190 "\".out\". Only for advanced users."
24192 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
24195 #: src/LyXRC.cpp:3493
24196 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24197 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
24199 #: src/LyXRC.cpp:3497
24201 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24202 "when you quit LyX."
24204 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
24207 #: src/LyXRC.cpp:3501
24208 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24209 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
24211 #: src/LyXRC.cpp:3505
24213 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24214 "value selects the directory LyX was started from."
24216 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
24219 #: src/LyXRC.cpp:3522
24221 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24222 "will look in its global and local ui/ directories."
24224 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
24225 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
24227 #: src/LyXRC.cpp:3532
24229 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24231 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
24233 #: src/LyXRC.cpp:3536
24234 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24235 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
24237 #: src/LyXRC.cpp:3540
24239 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24241 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
24244 #: src/LyXRC.cpp:3544
24245 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24247 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
24250 #: src/LyXVC.cpp:104
24252 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24253 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
24255 #: src/LyXVC.cpp:106
24256 msgid "Retrieve from version control?"
24257 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
24259 #: src/LyXVC.cpp:107
24263 #: src/LyXVC.cpp:141
24264 msgid "Document not saved"
24265 msgstr "文書は保存されませんでした"
24267 #: src/LyXVC.cpp:142
24268 msgid "You must save the document before it can be registered."
24269 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
24271 #: src/LyXVC.cpp:178
24272 msgid "LyX VC: Initial description"
24273 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
24275 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24276 msgid "(no initial description)"
24277 msgstr "(初期説明文がありません)"
24279 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24280 msgid "LyX VC: Log message"
24281 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24283 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24284 #: src/LyXVC.cpp:235
24285 msgid "(no log message)"
24286 msgstr "(ログメッセージがありません)"
24288 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
24289 msgid "LyX VC: Log Message"
24290 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24292 #: src/LyXVC.cpp:291
24295 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24298 "Do you want to revert to the older version?"
24300 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
24305 #: src/LyXVC.cpp:296
24306 msgid "Revert to stored version of document?"
24307 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
24309 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
24313 #: src/Paragraph.cpp:2049
24314 msgid "Senseless with this layout!"
24315 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
24317 #: src/Paragraph.cpp:2110
24318 msgid "Alignment not permitted"
24321 #: src/Paragraph.cpp:2111
24323 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24324 "Setting to default."
24326 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
24329 #: src/Text.cpp:430
24330 msgid "Unknown Inset"
24333 #: src/Text.cpp:517
24334 msgid "Change tracking error"
24335 msgstr "変更追跡機能のエラー"
24337 #: src/Text.cpp:518
24339 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24340 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
24342 #: src/Text.cpp:529
24343 msgid "Unknown token"
24346 #: src/Text.cpp:993
24348 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24351 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
24353 #: src/Text.cpp:1002
24354 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24356 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
24359 #: src/Text.cpp:1013
24360 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
24363 #: src/Text.cpp:1850
24364 msgid "[Change Tracking] "
24367 #: src/Text.cpp:1856
24371 #: src/Text.cpp:1860
24375 #: src/Text.cpp:1870
24378 msgstr "フォント: %1$s"
24380 #: src/Text.cpp:1875
24382 msgid ", Depth: %1$d"
24383 msgstr ", 階層: %1$d"
24385 #: src/Text.cpp:1881
24386 msgid ", Spacing: "
24389 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
24393 #: src/Text.cpp:1893
24397 #: src/Text.cpp:1902
24401 #: src/Text.cpp:1903
24402 msgid ", Paragraph: "
24405 #: src/Text.cpp:1904
24409 #: src/Text.cpp:1905
24410 msgid ", Position: "
24413 #: src/Text.cpp:1911
24417 #: src/Text.cpp:1913
24418 msgid ", Boundary: "
24421 #: src/Text2.cpp:404
24422 msgid "No font change defined."
24423 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
24425 #: src/Text2.cpp:444
24426 msgid "Nothing to index!"
24427 msgstr "索引にするものがありません!"
24429 #: src/Text2.cpp:446
24430 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24431 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
24433 #: src/Text3.cpp:197
24434 msgid "Math editor mode"
24437 #: src/Text3.cpp:199
24438 msgid "No valid math formula"
24439 msgstr "有効な数式ではありません"
24441 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
24442 msgid "Already in regular expression mode"
24443 msgstr "既に正規表現モードです"
24445 #: src/Text3.cpp:220
24446 msgid "Regexp editor mode"
24447 msgstr "正規表現エディタモード"
24449 #: src/Text3.cpp:1343
24453 #: src/Text3.cpp:1344
24457 #: src/Text3.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
24458 msgid "Missing argument"
24461 #: src/Text3.cpp:2090 src/Text3.cpp:2102
24462 msgid "Character set"
24463 msgstr "文字が調整されました"
24465 #: src/Text3.cpp:2309 src/Text3.cpp:2320
24466 msgid "Paragraph layout set"
24467 msgstr "段落を割り付けました。"
24469 #: src/TextClass.cpp:158
24470 msgid "Plain Layout"
24473 #: src/TextClass.cpp:828
24474 msgid "Missing File"
24475 msgstr "ファイルがありません"
24477 #: src/TextClass.cpp:829
24478 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24479 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
24481 #: src/TextClass.cpp:832
24482 msgid "Corrupt File"
24485 #: src/TextClass.cpp:833
24486 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24488 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
24490 #: src/TextClass.cpp:1504
24493 "The module %1$s has been requested by\n"
24494 "this document but has not been found in the list of\n"
24495 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24496 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24498 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
24499 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
24500 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
24501 "おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
24503 #: src/TextClass.cpp:1509
24504 msgid "Module not available"
24505 msgstr "モジュールが利用不能です"
24507 #: src/TextClass.cpp:1515
24510 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24511 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24512 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24513 "Missing prerequisites:\n"
24515 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24517 "モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
24518 "なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
24519 "LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
24522 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
24524 #: src/TextClass.cpp:1522
24525 msgid "Package not available"
24526 msgstr "パッケージが利用不能です"
24528 #: src/TextClass.cpp:1527
24530 msgid "Error reading module %1$s\n"
24531 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
24533 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
24534 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
24535 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
24536 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
24537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
24538 msgid "Revision control error."
24541 #: src/VCBackend.cpp:60
24544 "Some problem occured while running the command:\n"
24547 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
24550 #: src/VCBackend.cpp:623
24552 msgstr "最新版になっています"
24554 #: src/VCBackend.cpp:625
24555 msgid "Locally Modified"
24556 msgstr "ローカルに修正されています"
24558 #: src/VCBackend.cpp:627
24559 msgid "Locally Added"
24560 msgstr "ローカルに追加されています"
24562 #: src/VCBackend.cpp:629
24563 msgid "Needs Merge"
24566 #: src/VCBackend.cpp:631
24567 msgid "Needs Checkout"
24568 msgstr "チェックアウトが必要"
24570 #: src/VCBackend.cpp:633
24571 msgid "No CVS file"
24572 msgstr "CVSファイルがありません"
24574 #: src/VCBackend.cpp:635
24575 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24576 msgstr "CVS状態を取得できません"
24578 #: src/VCBackend.cpp:863
24580 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24581 "You have to update from repository first or revert your changes."
24583 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
24584 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
24586 #: src/VCBackend.cpp:868
24589 "Bad status when checking in changes.\n"
24594 "変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
24599 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
24602 "Error when updating from repository.\n"
24603 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24606 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24608 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
24609 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
24612 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
24614 #: src/VCBackend.cpp:950
24617 "There were detected changes in the working directory:\n"
24620 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24621 "revert back to the repository version."
24624 "変更があったことを検出しました。\n"
24626 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
24629 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
24630 #: src/VCBackend.cpp:1517
24631 msgid "Changes detected"
24632 msgstr "変更が検出されました"
24634 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24638 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
24639 msgid "View &Log ..."
24640 msgstr "ログを表示(&L)..."
24642 #: src/VCBackend.cpp:977
24645 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24646 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24649 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24651 "文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
24652 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
24655 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
24657 #: src/VCBackend.cpp:1038
24660 "The document %1$s is not in repository.\n"
24661 "You have to check in the first revision before you can revert."
24663 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
24664 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
24666 #: src/VCBackend.cpp:1046
24669 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24670 "The status '%2$s' is unexpected."
24672 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
24673 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
24675 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
24676 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
24677 msgid "Error: Could not generate logfile."
24678 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
24680 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
24682 "Error when committing to repository.\n"
24683 "You have to manually resolve the problem.\n"
24684 "LyX will reopen the document after you press OK."
24686 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
24687 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
24688 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
24690 #: src/VCBackend.cpp:1444
24692 "Error while acquiring write lock.\n"
24693 "Another user is most probably editing\n"
24694 "the current document now!\n"
24695 "Also check the access to the repository."
24697 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
24698 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
24700 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
24702 #: src/VCBackend.cpp:1450
24704 "Error while releasing write lock.\n"
24705 "Check the access to the repository."
24707 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
24708 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
24710 #: src/VCBackend.cpp:1508
24713 "There were detected changes in the working directory:\n"
24716 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24722 "変更があったことを検出しました。\n"
24724 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
24729 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24730 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24731 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24735 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24736 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24737 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24741 #: src/VCBackend.cpp:1580
24742 msgid "SVN File Locking"
24743 msgstr "SVNファイルロック"
24745 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24746 msgid "Locking property unset."
24747 msgstr "ロック特性を解除しました。"
24749 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24750 msgid "Locking property set."
24751 msgstr "ロック特性を設定しました。"
24753 #: src/VCBackend.cpp:1582
24754 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24755 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
24757 #: src/VSpace.cpp:162
24758 msgid "Default skip"
24761 #: src/VSpace.cpp:165
24765 #: src/VSpace.cpp:168
24766 msgid "Medium skip"
24769 #: src/VSpace.cpp:171
24773 #: src/VSpace.cpp:174
24774 msgid "Vertical fill"
24777 #: src/VSpace.cpp:181
24781 #: src/buffer_funcs.cpp:74
24784 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24785 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24787 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
24788 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
24790 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24791 msgid "Reload saved document?"
24792 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
24794 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24796 msgid "Yes, &Reload"
24799 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24801 msgid "No, &Keep Changes"
24804 #: src/buffer_funcs.cpp:98
24806 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24807 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
24809 #: src/buffer_funcs.cpp:101
24810 msgid "File not readable!"
24811 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
24813 #: src/buffer_funcs.cpp:118
24816 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24818 "Do you want to create a new document?"
24820 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
24824 #: src/buffer_funcs.cpp:121
24825 msgid "Create new document?"
24826 msgstr "新規文書を作成しますか?"
24828 #: src/buffer_funcs.cpp:122
24832 #: src/buffer_funcs.cpp:150
24835 "The specified document template\n"
24837 "could not be read."
24842 #: src/buffer_funcs.cpp:152
24843 msgid "Could not read template"
24844 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
24846 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24847 msgid "Standard[[Bullets]]"
24850 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24854 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24858 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24862 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24866 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24870 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
24871 msgid "Unavailable:"
24874 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
24876 msgid "Unavailable: %1$s"
24877 msgstr "利用不能: %1$s"
24879 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
24880 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
24881 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
24882 msgid "Uncategorized"
24883 msgstr "カテゴリ分けされていません"
24885 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
24886 msgid "Directories"
24889 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24893 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24894 msgid "Master document"
24897 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24901 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
24905 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24908 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24909 "Continue searching from the beginning?"
24911 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
24914 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
24917 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24918 "Continue searching from the end?"
24920 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
24923 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
24924 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
24925 msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
24927 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
24928 msgid "Advanced search cancelled by user"
24929 msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
24931 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
24932 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
24933 msgid "Wrap search?"
24934 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
24936 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
24937 msgid "Nothing to search"
24938 msgstr "検索対象がありません"
24940 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
24941 msgid "No open document(s) in which to search"
24942 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
24944 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
24945 msgid "Advanced Find and Replace"
24948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24949 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24950 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
24952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24953 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24954 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
24956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24957 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24958 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
24960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24963 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24964 "1995--%1$s LyX Team"
24966 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24967 "1995--%1$s LyX Teamです。"
24969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24971 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24972 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24973 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24974 "any later version."
24976 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
24977 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
24978 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
24980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24982 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24983 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24984 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24985 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24986 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24987 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24988 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24990 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
24991 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
24993 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
24994 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
24995 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
24996 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
24998 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24999 msgid "not released yet"
25000 msgstr "まだリリースされていません"
25002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25005 "LyX Version %1$s\n"
25011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25012 msgid "Library directory: "
25013 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
25015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25016 msgid "User directory: "
25017 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
25019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25021 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25022 msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s"
25024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25026 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25027 msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s"
25029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25033 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25034 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25035 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3289
25046 msgid "Preferences"
25049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25050 msgid "Reconfigure"
25053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1065
25058 msgid "Nothing to do"
25061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1071
25062 msgid "Unknown action"
25065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1115
25066 msgid "Command not handled"
25067 msgstr "コマンドを取り扱えません"
25069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
25070 msgid "Command disabled"
25073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
25074 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25075 msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
25077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25078 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25079 msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
25081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1434
25082 msgid "Running configure..."
25083 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
25085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25086 msgid "Reloading configuration..."
25087 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
25089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1451
25090 msgid "System reconfiguration failed"
25091 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
25093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25095 "The system reconfiguration has failed.\n"
25096 "Default textclass is used but LyX may\n"
25097 "not be able to work properly.\n"
25098 "Please reconfigure again if needed."
25101 "既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
25102 "LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
25103 "必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
25105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
25106 msgid "System reconfigured"
25107 msgstr "システムの環境構成を行いました"
25109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25111 "The system has been reconfigured.\n"
25112 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25113 "updated document class specifications."
25115 "システムの環境構成を行いました。\n"
25116 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
25117 "LyXを再起動する必要があります。"
25119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
25123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1629
25125 msgid "Opening help file %1$s..."
25126 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
25128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
25129 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25130 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
25132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1664
25134 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25136 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
25139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1859
25141 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25142 msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
25144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1925
25146 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25147 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
25149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
25150 msgid "Unable to save document defaults"
25151 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
25153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2087
25154 msgid "Unknown function."
25157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2500
25158 msgid "The current document was closed."
25159 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
25161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2510
25163 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25164 "documents and exit.\n"
25168 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
25173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2514
25174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
25175 msgid "Software exception Detected"
25176 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
25178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2518
25180 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25181 "unsaved documents and exit."
25183 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
25186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2787
25187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2799
25188 msgid "Could not find UI definition file"
25189 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2788
25194 "Error while reading the included file\n"
25196 "Please check your installation."
25200 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
25202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2794
25203 msgid "Could not find default UI file"
25204 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2795
25208 "LyX could not find the default UI file!\n"
25209 "Please check your installation."
25211 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
25212 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
25214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2800
25217 "Error while reading the configuration file\n"
25219 "Falling back to default.\n"
25220 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25221 "check which User Interface file you are using."
25224 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
25226 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
25227 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
25229 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25230 msgid "BibTeX Bibliography"
25231 msgstr "BibTeX書誌情報"
25233 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
25236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25237 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
25238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
25239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
25240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
25241 msgid "Documents|#o#O"
25242 msgstr "文書(O)|#o#O"
25244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25245 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25246 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
25248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25249 msgid "Select a BibTeX database to add"
25250 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
25252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25253 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25254 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
25256 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25257 msgid "Select a BibTeX style"
25258 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
25260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25265 msgid "Simple rectangular frame"
25268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25269 msgid "Oval frame, thin"
25270 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
25272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25273 msgid "Oval frame, thick"
25274 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
25276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25277 msgid "Drop shadow"
25280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25281 msgid "Shaded background"
25284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25285 msgid "Double rectangular frame"
25286 msgstr "二重線の長方形の箱型"
25288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25293 msgid "Total Height"
25296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25297 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25299 msgstr "makeboxコマンド"
25301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25305 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25313 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25314 msgid "Filename Suffix"
25317 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
25319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
25320 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25321 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25322 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25329 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25330 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25331 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25335 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25336 msgid "Enter new branch name"
25337 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
25339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25342 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25343 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25345 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
25346 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
25348 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25353 msgid "Renaming failed"
25354 msgstr "名称変更に失敗しました"
25356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25357 msgid "The branch could not be renamed."
25358 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
25360 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25361 msgid "Merge Changes"
25364 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25373 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25375 msgid "Change made at %1$s\n"
25376 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
25378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25404 msgid "Double underbar"
25407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25408 msgid "Wavy underbar"
25411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25455 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25460 msgid "LinkBack PDF"
25461 msgstr "LinkBack PDF"
25463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25481 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25482 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
25484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
25485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
25486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
25487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
25491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
25492 msgid "Overwrite external file?"
25493 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
25495 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
25497 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25498 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
25500 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25501 msgid "List of previous commands"
25502 msgstr "以前のコマンドの一覧"
25504 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25505 msgid "Next command"
25508 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25509 msgid "Compare LyX files"
25510 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
25512 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25513 msgid "Select document"
25514 msgstr "文書を選択してください"
25516 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
25517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
25518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
25519 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25520 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
25522 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
25523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
25524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
25528 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25529 msgid "Error while comparing documents."
25530 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
25532 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25536 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25540 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25541 msgid "Aborting process..."
25542 msgstr "プロセスを終了させています..."
25544 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25545 msgid "differences"
25548 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
25549 msgid "Compare different revisions"
25552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25553 msgid "big[[delimiter size]]"
25554 msgstr "big[[delimiter size]]"
25556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25557 msgid "Big[[delimiter size]]"
25558 msgstr "Big[[delimiter size]]"
25560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25561 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25562 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
25564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
25565 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25566 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
25568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
25569 msgid "Math Delimiter"
25572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
25577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
25581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
25582 msgid "Module not found!"
25583 msgstr "モジュールが見つかりません!"
25585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
25586 msgid "Press button to check validity..."
25587 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
25589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
25590 msgid "Conversion Failed!"
25591 msgstr "変換に失敗しました!"
25593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
25594 msgid "Failed to convert local layout to current format."
25595 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
25597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
25598 msgid "Layout is valid!"
25599 msgstr "レイアウトは有効です!"
25601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
25602 msgid "Layout is invalid!"
25603 msgstr "レイアウトは無効です!"
25605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
25606 msgid "Convert to current format"
25607 msgstr "現在の書式に変換する"
25609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
25610 msgid "Document Settings"
25613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
25615 msgid "Child Document"
25618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
25619 msgid "Include to Output"
25622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
25626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
25630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
25635 msgid "None (no fontenc)"
25636 msgstr "なし(fontencなし)"
25638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
25640 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25641 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25643 "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
25644 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
25647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25653 msgstr "プレーン(plain)"
25655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25657 msgstr "設定(headings)"
25659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
25661 msgstr "装飾的(fancy)"
25663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
25667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
25671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
25672 msgid "US executive"
25675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
25679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
25683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
25687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
25691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
25695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
25699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
25703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
25707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
25711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
25715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
25719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
25723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
25727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
25731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
25735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
25739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
25743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
25747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
25751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
25755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
25759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
25763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
25767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
25771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
25775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
25779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
25783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
25787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
25788 msgid "Language Default (no inputenc)"
25789 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
25791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
25795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
25799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
25803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
25807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
25815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
25819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
25820 msgid "Appears in TOC"
25823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
25824 msgid "Author-year"
25827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
25831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25836 msgid "Load automatically"
25839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
25840 msgid "Load always"
25843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
25844 msgid "Do not load"
25847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
25848 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
25849 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
25851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
25853 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
25854 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
25856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
25857 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
25858 msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
25860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
25862 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
25863 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
25865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
25866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
25868 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
25869 msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
25871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
25874 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
25875 "all required packages (%2$s) installed."
25877 "LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
25878 "(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
25880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
25881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
25882 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25884 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
25887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
25888 msgid "Document Class"
25891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
25892 msgid "Child Documents"
25895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
25899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
25900 msgid "Local Layout"
25901 msgstr "ローカルのレイアウト"
25903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
25904 msgid "Text Layout"
25907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
25908 msgid "Page Margins"
25911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
25915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
25916 msgid "Numbering & TOC"
25919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
25923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
25924 msgid "PDF Properties"
25927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
25928 msgid "Math Options"
25931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
25932 msgid "Float Placement"
25935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
25939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
25943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
25944 msgid "LaTeX Preamble"
25945 msgstr "LaTeXプリアンブル"
25947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
25948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
25949 msgid "&Default..."
25950 msgstr "既定値(&D)..."
25952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
25953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
25954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
25955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
25956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
25957 msgid " (not installed)"
25958 msgstr "(インストールされていません)"
25960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
25961 msgid "Non-TeX Fonts Default"
25962 msgstr "非TeXフォントの既定値"
25964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
25965 msgid " (not available)"
25968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
25969 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
25970 msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
25972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
25973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
25974 msgid "Class Default"
25977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
25978 msgid "Layouts|#o#O"
25979 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
25981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
25982 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25983 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
25985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
25986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
25987 msgid "Local layout file"
25988 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
25990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
25992 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25993 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25994 "document may not work with this layout if you do not\n"
25995 "keep the layout file in the document directory."
25997 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
25998 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
25999 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
26000 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
26002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26003 msgid "&Set Layout"
26004 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
26006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26007 msgid "Unable to read local layout file."
26008 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
26010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26011 msgid "This is a local layout file."
26012 msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
26014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26015 msgid "Select master document"
26016 msgstr "親文書を選択してください"
26018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26019 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26020 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
26022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26024 msgid "Unapplied changes"
26025 msgstr "適用されていない変更"
26027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26030 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26031 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26033 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
26034 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
26036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26043 msgid "Unable to set document class."
26044 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
26046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26053 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26054 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
26056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26058 msgid "%1$s (unavailable)"
26059 msgstr "%1$s (利用不能)"
26061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26062 msgid "Module provided by document class."
26063 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
26065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26067 msgid "Category: %1$s."
26068 msgstr "カテゴリ: %1$s"
26070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26072 msgid "Package(s) required: %1$s."
26073 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
26075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26081 msgid "Modules required: %1$s."
26082 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
26084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26086 msgid "Modules excluded: %1$s."
26087 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
26089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
26090 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26091 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
26093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
26094 msgid "[No options predefined]"
26095 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
26097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
26098 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26099 msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
26101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26102 msgid "&Use Hyperref Support"
26103 msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
26105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26106 msgid "Can't set layout!"
26107 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
26109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
26111 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26112 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
26114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
26118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26119 msgid "Assigned master does not include this file"
26120 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
26122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
26125 "You must include this file in the document\n"
26126 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26129 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
26130 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
26131 "インクルードしなくてはなりません。"
26133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
26134 msgid "Could not load master"
26135 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
26137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
26140 "The master document '%1$s'\n"
26141 "could not be loaded."
26146 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26150 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26154 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26158 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26160 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26161 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
26163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26168 msgid "Bottom left"
26171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26172 msgid "Baseline left"
26175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26180 msgid "Bottom center"
26183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26184 msgid "Baseline center"
26187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26191 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26192 msgid "Bottom right"
26195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26196 msgid "Baseline right"
26199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26200 msgid "External Material"
26203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26208 msgid "Select external file"
26209 msgstr "外部ファイルを選択する"
26211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26212 msgid "automatically"
26215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26220 msgid "Dissolve previous group?"
26221 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
26223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26226 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26227 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26228 "because this graphic was its only member.\n"
26229 "How do you want to proceed?"
26231 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
26232 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
26233 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
26236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26238 msgid "Stick with group '%1$s'"
26239 msgstr "「%1$s」グループに残る"
26241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26243 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26244 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
26246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26249 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26250 "the group will be dissolved,\n"
26251 "because this graphic was its only member.\n"
26252 "How do you want to proceed?"
26254 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
26255 "このグループは、本画像が唯一の\n"
26259 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26261 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26262 msgstr "「%1$s」グループから外す"
26264 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26265 msgid "Enter unique group name:"
26266 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
26268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26269 msgid "Group already defined!"
26270 msgstr "グループは既に定義されています!"
26272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26274 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26275 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
26277 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26281 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26290 msgid "in[[unit of measure]]"
26291 msgstr "in[[unit of measure]]"
26293 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26294 msgid "Select graphics file"
26297 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26298 msgid "Clipart|#C#c"
26299 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
26301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26303 msgid "Interword Space"
26306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26311 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26312 msgid "Medium Space"
26315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26316 msgid "Thick Space"
26319 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26321 msgid "Negative Thin Space"
26324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26326 msgid "Negative Medium Space"
26329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26331 msgid "Negative Thick Space"
26334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26335 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26336 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
26338 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26339 msgid "Quad (1 em)"
26340 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
26342 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26343 msgid "Double Quad (2 em)"
26344 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
26346 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26348 msgid "Horizontal Fill"
26351 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26352 msgid "Visible Space"
26355 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26357 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26358 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26359 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26362 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
26363 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
26365 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26366 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26367 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26369 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26371 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
26374 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26375 msgid "Select document to include"
26376 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
26378 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26379 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26380 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
26382 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26383 msgid "Index Entry Settings"
26386 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26387 msgid "Label Color"
26390 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26391 msgid "Cannot remove standard index"
26392 msgstr "標準索引は削除することができません"
26394 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26395 msgid "The default index cannot be removed."
26396 msgstr "既定の索引は削除することができません"
26398 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26399 msgid "Enter new index name"
26400 msgstr "新規索引名を入力してください"
26402 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26403 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26405 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
26408 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26412 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26416 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26420 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26424 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26428 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26432 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26436 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26440 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26444 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26448 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26452 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26456 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26460 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26465 msgid "No language"
26468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26469 msgid "Program Listing Settings"
26470 msgstr "プログラムリストの設定"
26472 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
26484 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26485 msgid "Literate Programming Build Log"
26486 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
26488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26489 msgid "lyx2lyx Error Log"
26490 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
26492 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
26493 msgid "Version Control Log"
26496 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
26497 msgid "Log file not found."
26498 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
26500 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
26501 msgid "No literate programming build log file found."
26502 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
26504 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
26505 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26506 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
26508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
26509 msgid "No version control log file found."
26510 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
26512 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
26516 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
26520 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
26524 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
26528 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
26532 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
26536 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
26540 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
26544 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
26548 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
26552 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
26553 msgid "Math Matrix"
26556 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26557 msgid "Note Settings"
26560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26561 msgid "Paragraph Settings"
26564 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26566 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26567 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26569 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26570 "the items is used."
26572 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
26573 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
26575 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
26576 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
26578 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26579 msgid "Phantom Settings"
26582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
26583 msgid "System files|#S#s"
26584 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
26586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
26587 msgid "User files|#U#u"
26588 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
26590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
26591 msgid "Look & Feel"
26594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
26595 msgid "Language Settings"
26598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
26599 msgid "File Handling"
26602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
26603 msgid "Keyboard/Mouse"
26606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
26607 msgid "Input Completion"
26610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
26611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
26615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
26616 msgid "Screen Fonts"
26619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
26623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
26624 msgid "Select directory for example files"
26625 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
26627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
26628 msgid "Select a document templates directory"
26629 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
26631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26632 msgid "Select a temporary directory"
26633 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
26635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
26636 msgid "Select a backups directory"
26637 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
26639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26640 msgid "Select a document directory"
26641 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
26643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26644 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26645 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
26647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
26648 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26649 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
26651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
26652 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26653 msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
26655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
26656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
26657 msgid "Spellchecker"
26660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
26664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
26668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
26672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
26676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
26680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
26681 msgid "File Formats"
26684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
26685 msgid "Format in use"
26688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
26690 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26691 "converter. Please remove the converter first."
26693 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
26694 "ん。変換子を先に削除してください。"
26696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
26697 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26699 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
26702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
26703 msgid "LyX needs to be restarted!"
26704 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
26706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
26708 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26710 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
26712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
26716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
26717 msgid "User Interface"
26720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
26724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
26728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
26729 msgid "Document Handling"
26732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
26736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
26740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
26744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
26748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
26749 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26750 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
26753 msgid "Mathematical Symbols"
26756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
26757 msgid "Document and Window"
26760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
26761 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26762 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
26764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
26765 msgid "System and Miscellaneous"
26768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
26772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
26773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3202 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3221
26774 msgid "Failed to create shortcut"
26775 msgstr "捷径の生成に失敗しました"
26777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
26778 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26779 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
26781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
26782 msgid "Invalid or empty key sequence"
26783 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
26785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
26788 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26790 "You need to remove that binding before creating a new one."
26792 "捷径「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
26794 "新規の鍵割り当てを作成する前に、この鍵割り当てを削除する必要があります。"
26796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3222
26797 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26798 msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
26800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3253
26804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3463
26805 msgid "Choose bind file"
26806 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
26808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
26809 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26810 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
26812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
26813 msgid "Choose UI file"
26814 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
26816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
26817 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26818 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
26820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
26821 msgid "Choose keyboard map"
26822 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
26824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3478
26825 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26826 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
26828 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26829 msgid "Print Document"
26832 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26833 msgid "Print to file"
26836 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26837 msgid "PostScript files (*.ps)"
26838 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26841 msgid "Longest label width"
26844 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26845 msgid "Index Settings"
26848 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26849 msgid "<All indexes>"
26852 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
26853 msgid "Progress/Debug Messages"
26854 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
26856 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26857 msgid "Debug Level"
26860 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
26864 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26865 msgid "Cross-reference"
26868 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
26872 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
26876 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
26877 msgid "Jump to label"
26880 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
26881 msgid "<No prefix>"
26884 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
26885 msgid "Find and Replace"
26888 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
26890 "End of file reached while searching forward.\n"
26891 "Continue searching from the beginning?"
26893 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
26896 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
26899 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
26900 "Continue searching from the end?"
26902 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
26905 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
26906 msgid "String not found."
26907 msgstr "文字列が見つかりません。"
26909 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
26910 msgid "Export or Send Document"
26911 msgstr "文書の書き出しないし送出"
26913 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26917 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26918 msgid "Error -> Cannot load file!"
26919 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
26921 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
26922 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
26923 msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
26925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
26927 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
26929 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
26931 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
26932 msgid "Spell checker has no dictionaries."
26933 msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
26935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26936 msgid "Basic Latin"
26939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26940 msgid "Latin-1 Supplement"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26944 msgid "Latin Extended-A"
26947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26948 msgid "Latin Extended-B"
26951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26952 msgid "IPA Extensions"
26955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26956 msgid "Spacing Modifier Letters"
26959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26960 msgid "Combining Diacritical Marks"
26961 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
26963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26973 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26985 msgstr "グジャラーティー文字"
26987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27004 msgid "Hangul Jamo"
27007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27008 msgid "Phonetic Extensions"
27011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27012 msgid "Latin Extended Additional"
27015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27016 msgid "Greek Extended"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27020 msgid "General Punctuation"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27024 msgid "Superscripts and Subscripts"
27025 msgstr "上付きおよび下付き文字"
27027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27028 msgid "Currency Symbols"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27032 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27033 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27036 msgid "Letterlike Symbols"
27039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27040 msgid "Number Forms"
27043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27044 msgid "Mathematical Operators"
27047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27048 msgid "Miscellaneous Technical"
27051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27052 msgid "Control Pictures"
27055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27056 msgid "Optical Character Recognition"
27059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27060 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27064 msgid "Box Drawing"
27067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27068 msgid "Block Elements"
27071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27072 msgid "Geometric Shapes"
27075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27076 msgid "Miscellaneous Symbols"
27079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27084 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27088 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27089 msgstr "日中韓記号及び句読点"
27091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27104 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27109 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
27111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27112 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27116 msgid "CJK Compatibility"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27120 msgid "CJK Unified Ideographs"
27123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27124 msgid "Hangul Syllables"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27128 msgid "High Surrogates"
27131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27132 msgid "Private Use High Surrogates"
27133 msgstr "私用上位サロゲート領域"
27135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27136 msgid "Low Surrogates"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27140 msgid "Private Use Area"
27143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27144 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27148 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27149 msgstr "アルファベット表示形"
27151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27152 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27156 msgid "Combining Half Marks"
27159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27160 msgid "CJK Compatibility Forms"
27163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27164 msgid "Small Form Variants"
27167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27168 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27169 msgstr "\tアラビア表示形B"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27172 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27176 msgid "Linear B Syllabary"
27179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27180 msgid "Linear B Ideograms"
27183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27184 msgid "Aegean Numbers"
27187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27188 msgid "Ancient Greek Numbers"
27191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27204 msgid "Old Persian"
27207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27220 msgid "Cypriot Syllabary"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27225 msgstr "カローシュティー文字"
27227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27228 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27229 msgstr "ビザンティン音楽記号"
27231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27232 msgid "Musical Symbols"
27235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27236 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27240 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27244 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27248 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27249 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27252 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27260 msgid "Variation Selectors Supplement"
27261 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27264 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27268 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27272 msgid "Character: "
27275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27276 msgid "Code Point: "
27279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27283 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27284 msgid "Insert Table"
27287 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27288 msgid "TeX Information"
27291 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27292 msgid "No thesaurus available for this language!"
27293 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27299 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27307 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27309 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27310 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27317 msgid "unknown version"
27320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27321 msgid "Small-sized icons"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27325 msgid "Normal-sized icons"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27329 msgid "Big-sized icons"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27334 msgid "Successful export to format: %1$s"
27335 msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27339 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27340 msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27344 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27345 msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
27347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27349 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27350 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
27352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27357 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27358 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
27360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
27361 msgid "Welcome to LyX!"
27364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
27365 msgid "Automatic save done."
27366 msgstr "自動保存が終了しました。"
27368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27369 msgid "Automatic save failed!"
27370 msgstr "自動保存に失敗しました!"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
27373 msgid "Command not allowed without any document open"
27374 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
27378 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27379 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
27381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
27382 msgid "Select template file"
27383 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
27385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
27386 msgid "Templates|#T#t"
27387 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
27390 msgid "Document not loaded."
27391 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
27393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
27394 msgid "Select document to open"
27395 msgstr "開く文書を選んでください"
27397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
27398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
27399 msgid "Examples|#E#e"
27400 msgstr "用例(E)|#E#e"
27402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27403 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27404 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
27406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27407 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27408 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
27410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27411 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27412 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
27414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
27415 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27416 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
27418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27419 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27420 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
27421 msgid "Invalid filename"
27424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
27427 "The directory in the given path\n"
27431 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
27437 msgid "Opening document %1$s..."
27438 msgstr "文書%1$sを開いています..."
27440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
27442 msgid "Document %1$s opened."
27443 msgstr "文書%1$sを開きました。"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
27446 msgid "Version control detected."
27447 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
27449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
27451 msgid "Could not open document %1$s"
27452 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
27454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
27455 msgid "Couldn't import file"
27456 msgstr "ファイルを読み込みできません"
27458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
27460 msgid "No information for importing the format %1$s."
27461 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
27465 msgid "Select %1$s file to import"
27466 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
27468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
27469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
27472 "The document %1$s already exists.\n"
27474 "Do you want to overwrite that document?"
27476 "文書%1$sは既に存在します。\n"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
27481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
27482 msgid "Overwrite document?"
27483 msgstr "文書を上書きしますか?"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27487 msgid "Importing %1$s..."
27488 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
27490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
27494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
27495 msgid "file not imported!"
27496 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
27498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
27502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
27503 msgid "Select LyX document to insert"
27504 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
27506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
27507 msgid "Choose a filename to save document as"
27508 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
27510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
27515 "is already open in your current session.\n"
27516 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
27517 "Do you want to choose a new filename?"
27521 "は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
27522 "上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
27525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
27526 msgid "Chosen File Already Open"
27527 msgstr "選択したファイルは開き済みです"
27529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
27530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
27531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
27535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
27538 "The document %1$s is already registered.\n"
27540 "Do you want to choose a new name?"
27542 "文書%1$sは既に登録されています。\n"
27546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27547 msgid "Rename document?"
27548 msgstr "文書を改名しますか?"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27551 msgid "Copy document?"
27552 msgstr "文書をコピーしますか?"
27554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
27558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
27559 msgid "Choose a filename to export the document as"
27560 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
27563 msgid "Guess from extension (*.*)"
27566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
27569 "The document %1$s could not be saved.\n"
27571 "Do you want to rename the document and try again?"
27573 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
27575 "文書をリネームして再試行しますか?"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
27578 msgid "Rename and save?"
27579 msgstr "リネームして保存しますか?"
27581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
27585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
27588 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
27589 "Would you like to close or hide the document?\n"
27591 "Hidden documents can be displayed back through\n"
27592 "the menu: View->Hidden->...\n"
27594 "To remove this question, set your preference in:\n"
27595 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
27597 "文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
27598 "これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
27600 "非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
27601 "で、再び表示することができます。 \n"
27602 "この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
27603 "ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
27605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
27606 msgid "Close or hide document?"
27607 msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
27609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
27611 msgstr "非表示にする(&H)"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
27614 msgid "Close document"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
27618 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27619 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
27624 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27626 "Do you want to save the document?"
27628 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
27632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
27633 msgid "Save new document?"
27634 msgstr "新規文書を保存しますか?"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
27639 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27641 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27643 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
27645 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
27647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
27648 msgid "Save changed document?"
27649 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
27655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
27658 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27660 "Do you want to save the document?"
27662 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
27671 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27675 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
27676 "カルに加えた変更は全て失われます。"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
27679 msgid "Reload externally changed document?"
27680 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
27686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
27687 msgid "Document could not be checked in."
27688 msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
27691 msgid "Error when setting the locking property."
27692 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
27694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
27695 msgid "Directory is not accessible."
27696 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
27700 msgid "Opening child document %1$s..."
27701 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
27703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
27705 msgid "No buffer for file: %1$s."
27706 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
27708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
27709 msgid "Export Error"
27712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
27713 msgid "Error cloning the Buffer."
27714 msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
27717 msgid "Exporting ..."
27718 msgstr "書き出しています..."
27720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
27721 msgid "Previewing ..."
27722 msgstr "プレビューを準備しています..."
27724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
27725 msgid "Document not loaded"
27726 msgstr "文書は読み込まれていません"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
27729 msgid "Select file to insert"
27730 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
27733 msgid "All Files (*)"
27734 msgstr "全てのファイル (*)"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
27739 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27740 "version of the document %1$s?"
27742 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
27746 msgid "Revert to saved document?"
27747 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
27750 msgid "Saving all documents..."
27751 msgstr "全ての文書を保存中です..."
27753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
27754 msgid "All documents saved."
27755 msgstr "全ての文書は保存されました。"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
27759 msgid "%1$s unknown command!"
27760 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
27763 msgid "Please, preview the document first."
27764 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
27766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
27767 msgid "Couldn't proceed."
27768 msgstr "続けることができませんでした。"
27770 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
27771 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
27772 msgid "LaTeX Source"
27775 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
27776 msgid "DocBook Source"
27777 msgstr "DocBookソース"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
27780 msgid "Literate Source"
27781 msgstr "Literateソース"
27783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
27784 msgid " (version control, locking)"
27785 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
27787 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
27788 msgid " (version control)"
27789 msgstr " (バージョン管理)"
27791 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
27793 msgstr " (変更されました)"
27795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
27796 msgid " (read only)"
27799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
27803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
27807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
27811 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27812 msgid "Wrap Float Settings"
27813 msgstr "折返しフロートの設定"
27815 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27816 msgid "Click to detach"
27817 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
27819 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
27821 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27823 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
27826 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
27827 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27828 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
27830 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
27832 msgid "%1$s (unknown)"
27835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
27837 msgstr "詳細(M)...|M"
27839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
27841 msgstr "グループがありません"
27843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
27844 msgid "More Spelling Suggestions"
27847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
27848 msgid "Add to personal dictionary|n"
27849 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
27851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
27852 msgid "Ignore all|I"
27853 msgstr "全て無視(&I)|I"
27855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
27856 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27857 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
27859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
27863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
27864 msgid "More Languages ...|M"
27865 msgstr "他の言語(M)...|M"
27867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
27871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
27872 msgid "<No Documents Open>"
27873 msgstr "<文書が開かれていません>"
27875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
27876 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27877 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
27879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
27880 msgid "View (Other Formats)|F"
27881 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
27883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
27884 msgid "Update (Other Formats)|p"
27885 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
27887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
27889 msgid "View [%1$s]|V"
27890 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
27892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
27894 msgid "Update [%1$s]|U"
27895 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
27897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
27898 msgid "No Custom Insets Defined!"
27899 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
27901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
27902 msgid "<No Document Open>"
27903 msgstr "<文書が開かれていません>"
27905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
27906 msgid "Master Document"
27909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
27910 msgid "Open Navigator..."
27911 msgstr "ナビゲーターを開く..."
27913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
27914 msgid "Other Lists"
27917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
27918 msgid "<Empty Table of Contents>"
27921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
27922 msgid "Other Toolbars"
27925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
27926 msgid "No Branches Set for Document!"
27927 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
27929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
27930 msgid "Index List|I"
27933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
27934 msgid "Index Entry|d"
27937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
27939 msgid "Index: %1$s"
27942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
27944 msgid "Index Entry (%1$s)"
27945 msgstr "索引項目 (%1$s)"
27947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
27948 msgid "No Citation in Scope!"
27949 msgstr "範囲内に引用がありません!"
27951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
27952 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
27953 msgid "No citations selected!"
27954 msgstr "引用が選択されていません!"
27956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
27958 msgid "Caption (%1$s)"
27959 msgstr "キャプション (%1$s)"
27961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
27963 msgid "Start New Environment (%1$s)"
27964 msgstr "--ここから新たな環境--"
27966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
27968 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
27969 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
27971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
27972 msgid "No Action Defined!"
27973 msgstr "動作が定義されていません!"
27975 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
27979 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
27983 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27985 msgid "Export %1$s"
27988 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27990 msgid "Import %1$s"
27993 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27995 msgid "Update %1$s"
27998 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28003 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28007 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28009 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28012 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
28015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28016 msgid "Could not update TeX information"
28017 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
28019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28021 msgid "The script `%1$s' failed."
28022 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
28024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28029 msgid "Table of Contents"
28032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28045 msgid "Index Entries"
28048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28049 msgid "Marginal notes"
28052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28053 msgid "Nomenclature Entries"
28056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28064 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28065 msgid "Labels and References"
28068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28072 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28073 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28075 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28078 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
28081 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
28083 msgid "Problematic filename for DVI"
28084 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
28086 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28089 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28090 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28092 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
28095 #: src/insets/Inset.cpp:88
28096 msgid "Bibliography Entry"
28099 #: src/insets/Inset.cpp:91
28103 #: src/insets/Inset.cpp:94
28107 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28111 #: src/insets/Inset.cpp:114
28112 msgid "Horizontal Space"
28115 #: src/insets/Inset.cpp:118
28119 #: src/insets/Inset.cpp:163
28120 msgid "Horizontal Math Space"
28123 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28124 msgid "Unknown Argument"
28127 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28128 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28129 msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
28131 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28132 msgid "Keys must be unique!"
28133 msgstr "キーは重複してはなりません!"
28135 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28138 "The key %1$s already exists,\n"
28139 "it will be changed to %2$s."
28141 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
28144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28147 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28148 "If you proceed, all of them will be opened."
28150 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
28151 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
28153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28154 msgid "Open Databases?"
28155 msgstr "データベースを開きますか?"
28157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28162 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28163 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
28165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28170 msgid "Style File:"
28173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28178 msgid "included in TOC"
28181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28182 msgid "Export Warning!"
28183 msgstr "書き出しに関する警告!"
28185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28187 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28188 "BibTeX will be unable to find them."
28190 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28191 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
28193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28195 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28196 "BibTeX will be unable to find it."
28198 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28199 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
28201 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28202 msgid "simple frame"
28205 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28209 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28210 msgid "simple frame, page breaks"
28213 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28217 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28218 msgid "oval, thick"
28221 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28222 msgid "drop shadow"
28225 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28226 msgid "shaded background"
28229 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28230 msgid "double frame"
28233 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28235 msgid "%1$s (%2$s)"
28236 msgstr "%1$s (%2$s)"
28238 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28240 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28241 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28248 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28254 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28255 msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s"
28257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28259 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28260 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
28262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28266 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28267 msgid "Branch (child only): "
28268 msgstr "派生枝(子文書のみ): "
28270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28271 msgid "Branch (master only): "
28272 msgstr "派生枝(親文書のみ): "
28274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28275 msgid "Branch (undefined): "
28276 msgstr "派生枝(未定義): "
28278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28283 msgid "Branch state changes in master document"
28284 msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
28286 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28289 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28290 "sure to save the master."
28292 "派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
28295 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
28300 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28301 msgid "No bibliography defined!"
28302 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
28304 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28305 msgid "LaTeX Command: "
28306 msgstr "LaTeXコマンド: "
28308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28309 msgid "InsetCommand Error: "
28310 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
28312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28313 msgid "Incompatible command name."
28314 msgstr "非互換なコマンド名。"
28316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28317 msgid "InsetCommandParams Error: "
28318 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
28320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28321 msgid "InsetCommandParams: "
28322 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
28324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28325 msgid "Unknown parameter name: "
28326 msgstr "不明なパラメーター名: "
28328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28329 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28330 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
28332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28335 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28336 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28339 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
28340 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28343 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28345 msgid "External template %1$s is not installed"
28346 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
28348 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
28352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
28354 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28355 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
28357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
28361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
28366 msgid " (sideways)"
28369 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28370 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28371 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
28373 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28375 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28376 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
28378 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28382 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
28385 "Could not copy the file\n"
28387 "into the temporary directory."
28391 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
28393 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28395 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28396 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
28398 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28400 msgid "Graphics file: %1$s"
28401 msgstr "画像ファイル: %1$s"
28403 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28406 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28407 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28410 "href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
28411 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28414 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28418 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28422 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28426 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28428 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28429 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
28431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28432 msgid "Verbatim Input"
28433 msgstr "Verbatim Input"
28435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28436 msgid "Verbatim Input*"
28437 msgstr "Verbatim Input*"
28439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28440 msgid "Include (excluded)"
28441 msgstr "Include (除外)"
28443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
28448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
28449 msgid "Recursive input"
28452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
28453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
28455 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28457 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
28460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
28463 "Could not load included file\n"
28465 "Please, check whether it actually exists."
28467 "インクルードファイル「%1$s」\n"
28469 "このファイルが存在していることを確認してください。"
28471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
28472 msgid "Missing included file"
28473 msgstr "存在しないインクルードファイル"
28475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
28478 "Included file `%1$s'\n"
28479 "has textclass `%2$s'\n"
28480 "while parent file has textclass `%3$s'."
28482 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
28483 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28484 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
28486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
28487 msgid "Different textclasses"
28488 msgstr "違うテキストクラスです"
28490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
28493 "Included file `%1$s'\n"
28494 "uses module `%2$s'\n"
28495 "which is not used in parent file."
28497 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28499 "モジュール「%2$s」を使っています。"
28501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
28502 msgid "Module not found"
28503 msgstr "モジュールが見つかりません"
28505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
28508 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28509 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28511 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
28512 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
28514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
28515 msgid "Export failure"
28518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
28519 msgid "Unsupported Inclusion"
28520 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
28522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
28525 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28526 "Offending file:\n"
28529 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
28530 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
28533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
28534 msgid "Index sorting failed"
28535 msgstr "索引の整序に失敗しました"
28537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28540 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28541 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28542 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28543 "explained in the User Guide."
28545 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
28546 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
28547 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
28548 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
28550 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
28551 msgid "Index Entry"
28554 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
28555 msgid "unknown type!"
28558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
28559 msgid "Unknown index type!"
28562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
28563 msgid "All indexes"
28566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
28570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
28572 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28573 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
28575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
28576 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28577 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
28579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
28580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
28584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
28593 msgid "No version control"
28596 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
28597 msgid "Label names must be unique!"
28598 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
28600 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
28603 "The label %1$s already exists,\n"
28604 "it will be changed to %2$s."
28606 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
28609 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
28610 msgid "DUPLICATE: "
28613 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
28614 msgid "Horizontal line"
28617 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
28618 msgid "no more lstline delimiters available"
28619 msgstr "lstline区分記号は以上です"
28621 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
28622 msgid "Running out of delimiters"
28623 msgstr "区分記号を使いきりました"
28625 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28627 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28628 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28629 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28630 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28631 "must investigate!"
28633 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
28635 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
28637 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
28638 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
28641 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
28642 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28643 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
28645 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
28648 "The following characters in one of the program listings are\n"
28649 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28652 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
28657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28658 msgid "A value is expected."
28659 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
28661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28667 msgid "Unbalanced braces!"
28668 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
28670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28671 msgid "Please specify true or false."
28672 msgstr "真か偽かを指定してください。"
28674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28675 msgid "Only true or false is allowed."
28676 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
28678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28679 msgid "Please specify an integer value."
28680 msgstr "整数を指定してください。"
28682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28683 msgid "An integer is expected."
28684 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
28686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28687 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28688 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
28690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28691 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28692 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
28694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28696 msgid "Please specify one of %1$s."
28697 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
28699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28701 msgid "Try one of %1$s."
28702 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
28704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28706 msgid "I guess you mean %1$s."
28707 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
28709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28711 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28712 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
28714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28716 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28717 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
28719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28721 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28722 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
28724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28726 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28729 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
28732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28734 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28735 "right, bottom left and top left corner."
28737 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
28740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28741 msgid "Enter something like \\color{white}"
28742 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
28744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28745 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28746 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
28748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28749 msgid "auto, last or a number"
28750 msgstr "auto,lastあるいは数字"
28752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28754 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28755 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28756 "defining a listing inset)"
28758 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
28759 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
28762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28764 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28765 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28768 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
28769 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
28772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28773 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28774 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
28776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28778 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28779 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
28781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28783 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28784 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
28786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28788 msgid "Parameter %1$s: "
28789 msgstr "パラメーター%1$s:"
28791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28793 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28794 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
28796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28798 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28799 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
28801 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28805 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
28809 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28813 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28814 msgid "Clear Double Page"
28817 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
28821 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
28822 msgid "Nomenclature Symbol: "
28825 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28826 msgid "Description: "
28829 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
28833 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
28837 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28841 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28845 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28849 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
28853 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28857 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28861 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
28865 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28869 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28873 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28877 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28878 msgid "Page Number"
28881 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28885 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28886 msgid "Textual Page Number"
28889 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28893 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28894 msgid "Standard+Textual Page"
28897 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28901 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28905 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28909 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28910 msgid "Reference to Name"
28913 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28917 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
28921 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
28922 msgid "superscript"
28925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28926 msgid "Protected Space"
28929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28934 msgid "Double Quad Space"
28937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
28945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28946 msgid "Protected Horizontal Fill"
28947 msgstr "保護された水平フィル"
28949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28950 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28951 msgstr "水平フィル(ドット)"
28953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28954 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28955 msgstr "水平フィル(ルール)"
28957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28958 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28959 msgstr "水平フィル(左矢印)"
28961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28962 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28963 msgstr "水平フィル(右矢印)"
28965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28966 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28967 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
28969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
28970 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28971 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
28973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
28975 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28976 msgstr "水平スペース(%1$s)"
28978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
28980 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28981 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
28983 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
28984 msgid "List of Listings"
28985 msgstr "プログラムリスト一覧"
28987 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
28988 msgid "Unknown TOC type"
28991 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
28992 msgid "Selections not supported."
28993 msgstr "選択はサポートされていません。"
28995 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
28996 msgid "Multi-column in current or destination column."
28997 msgstr "現列若しくは対象列中に連結列。"
28999 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29000 msgid "Multi-row in current or destination row."
29001 msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。"
29003 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29004 msgid "Selection size should match clipboard content."
29005 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
29007 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29011 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29021 msgstr "読み込み中です..."
29023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29024 msgid "Converting to loadable format..."
29025 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
29027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29028 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29029 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
29031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29032 msgid "Scaling etc..."
29033 msgstr "スケーリング等..."
29035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29036 msgid "Ready to display"
29039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29040 msgid "No file found!"
29041 msgstr "ファイルが見つかりません!"
29043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29044 msgid "Error converting to loadable format"
29045 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
29047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29048 msgid "Error loading file into memory"
29049 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
29051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29052 msgid "Error generating the pixmap"
29053 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
29055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29059 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29060 msgid "Preview loading"
29061 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
29063 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29064 msgid "Preview ready"
29065 msgstr "プレビューの準備ができました"
29067 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29068 msgid "Preview failed"
29069 msgstr "プレビューに失敗しました"
29071 #: src/lengthcommon.cpp:44
29072 msgid "cc[[unit of measure]]"
29075 #: src/lengthcommon.cpp:44
29079 #: src/lengthcommon.cpp:44
29083 #: src/lengthcommon.cpp:45
29087 #: src/lengthcommon.cpp:45
29088 msgid "mu[[unit of measure]]"
29089 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29091 #: src/lengthcommon.cpp:45
29095 #: src/lengthcommon.cpp:46
29099 #: src/lengthcommon.cpp:46
29103 #: src/lengthcommon.cpp:46
29104 msgid "Text Width %"
29107 #: src/lengthcommon.cpp:47
29108 msgid "Column Width %"
29111 #: src/lengthcommon.cpp:47
29112 msgid "Page Width %"
29115 #: src/lengthcommon.cpp:47
29116 msgid "Line Width %"
29119 #: src/lengthcommon.cpp:48
29120 msgid "Text Height %"
29123 #: src/lengthcommon.cpp:48
29124 msgid "Page Height %"
29127 #: src/lyxfind.cpp:128
29128 msgid "Search error"
29131 #: src/lyxfind.cpp:128
29132 msgid "Search string is empty"
29135 #: src/lyxfind.cpp:372
29136 msgid "String found."
29137 msgstr "文字列が見つかりました。"
29139 #: src/lyxfind.cpp:374
29140 msgid "String has been replaced."
29141 msgstr "文字列が置換されました。"
29143 #: src/lyxfind.cpp:377
29145 msgid "%1$d strings have been replaced."
29146 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
29148 #: src/lyxfind.cpp:1475
29149 msgid "Invalid regular expression!"
29150 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
29152 #: src/lyxfind.cpp:1480
29153 msgid "Match not found!"
29154 msgstr "一致するものが見つかりません!"
29156 #: src/lyxfind.cpp:1484
29157 msgid "Match found!"
29158 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
29160 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29161 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29163 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29164 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
29166 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29168 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29169 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
29171 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29173 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29174 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
29176 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29177 msgid "Cursor not in table"
29178 msgstr "カーソルが表中にありません"
29180 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29181 msgid "Only one row"
29184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29185 msgid "Only one column"
29188 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29189 msgid "No hline to delete"
29190 msgstr "削除する vline はありません"
29192 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29193 msgid "No vline to delete"
29194 msgstr "削除する vline はありません"
29196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29198 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29199 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
29201 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29202 msgid "Bad math environment"
29205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29207 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29208 "Change the math formula type and try again."
29210 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
29211 "数式型を変更して再度試みてください。"
29213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29217 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29219 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29220 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
29222 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29224 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29225 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
29227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29229 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29230 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
29232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
29233 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
29234 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29235 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
29237 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29238 msgid "create new math text environment ($...$)"
29239 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
29241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29242 msgid "entered math text mode (textrm)"
29243 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
29245 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29246 msgid "Regular expression editor mode"
29247 msgstr "正規表現エディタモード"
29249 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
29250 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29251 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
29253 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29254 msgid "Standard[[mathref]]"
29257 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29261 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29262 msgid "FormatRef: "
29265 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29267 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29268 msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
29270 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29274 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
29278 #: src/output.cpp:37
29281 "Could not open the specified document\n"
29287 #: src/output_plaintext.cpp:144
29291 #: src/output_plaintext.cpp:156
29292 msgid "References: "
29295 #: src/support/Package.cpp:502
29296 msgid "LyX binary not found"
29297 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
29299 #: src/support/Package.cpp:503
29302 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29304 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
29306 #: src/support/Package.cpp:622
29309 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29311 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29312 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29315 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
29316 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
29317 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
29320 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
29321 msgid "File not found"
29322 msgstr "ファイルが見つかりません"
29324 #: src/support/Package.cpp:692
29327 "Invalid %1$s switch.\n"
29328 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29330 "%1$s スイッチは無効です。\n"
29331 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29333 #: src/support/Package.cpp:719
29336 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29337 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29339 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29340 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29342 #: src/support/Package.cpp:743
29345 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29346 "%2$s is not a directory."
29348 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29349 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
29351 #: src/support/Package.cpp:745
29352 msgid "Directory not found"
29353 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
29355 #: src/support/Systemcall.cpp:388
29360 "has not yet completed.\n"
29362 "Do you want to stop it?"
29370 #: src/support/Systemcall.cpp:390
29371 msgid "Stop command?"
29372 msgstr "コマンドを停止しますか?"
29374 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29378 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29379 msgid "Let it &run"
29380 msgstr "実行させたままにする(&R)"
29382 #: src/support/debug.cpp:42
29383 msgid "No debugging messages"
29384 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
29386 #: src/support/debug.cpp:43
29387 msgid "General information"
29390 #: src/support/debug.cpp:44
29391 msgid "Program initialisation"
29394 #: src/support/debug.cpp:45
29395 msgid "Keyboard events handling"
29396 msgstr "キーボードイベント処理"
29398 #: src/support/debug.cpp:46
29399 msgid "GUI handling"
29402 #: src/support/debug.cpp:47
29403 msgid "Lyxlex grammar parser"
29404 msgstr "Lyxlex文法解析器"
29406 #: src/support/debug.cpp:48
29407 msgid "Configuration files reading"
29410 #: src/support/debug.cpp:49
29411 msgid "Custom keyboard definition"
29412 msgstr "個人用のキーボード定義"
29414 #: src/support/debug.cpp:50
29415 msgid "LaTeX generation/execution"
29416 msgstr "LaTeX生成・実行"
29418 #: src/support/debug.cpp:51
29419 msgid "Math editor"
29422 #: src/support/debug.cpp:52
29423 msgid "Font handling"
29426 #: src/support/debug.cpp:53
29427 msgid "Textclass files reading"
29428 msgstr "textclassファイル読込"
29430 #: src/support/debug.cpp:54
29431 msgid "Version control"
29434 #: src/support/debug.cpp:55
29435 msgid "External control interface"
29436 msgstr "外部制御インタフェース"
29438 #: src/support/debug.cpp:56
29439 msgid "Undo/Redo mechanism"
29440 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
29442 #: src/support/debug.cpp:57
29443 msgid "User commands"
29446 #: src/support/debug.cpp:58
29447 msgid "The LyX Lexer"
29450 #: src/support/debug.cpp:59
29451 msgid "Dependency information"
29454 #: src/support/debug.cpp:60
29458 #: src/support/debug.cpp:61
29459 msgid "Files used by LyX"
29460 msgstr "LyX が使用するファイル"
29462 #: src/support/debug.cpp:62
29463 msgid "Workarea events"
29464 msgstr "ワークエリア・イベント"
29466 #: src/support/debug.cpp:63
29467 msgid "Insettext/tabular messages"
29468 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
29470 #: src/support/debug.cpp:64
29471 msgid "Graphics conversion and loading"
29474 #: src/support/debug.cpp:65
29475 msgid "Change tracking"
29478 #: src/support/debug.cpp:66
29479 msgid "External template/inset messages"
29480 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
29482 #: src/support/debug.cpp:67
29483 msgid "RowPainter profiling"
29484 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
29486 #: src/support/debug.cpp:68
29487 msgid "Scrolling debugging"
29490 #: src/support/debug.cpp:69
29491 msgid "Math macros"
29494 #: src/support/debug.cpp:70
29498 #: src/support/debug.cpp:71
29499 msgid "Locale/Internationalisation"
29502 #: src/support/debug.cpp:72
29503 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29504 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
29506 #: src/support/debug.cpp:73
29507 msgid "Find and replace mechanism"
29510 #: src/support/debug.cpp:74
29511 msgid "Developers' general debug messages"
29512 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
29514 #: src/support/debug.cpp:75
29515 msgid "All debugging messages"
29516 msgstr "全デバッグメッセージ"
29518 #: src/support/debug.cpp:154
29520 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29521 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
29523 #: src/support/lassert.cpp:52
29526 "Assertion %1$s violated in\n"
29527 "file: %2$s, line: %3$s"
29530 "ファイル: %2$s, 行: %3$s\n"
29533 #: src/support/lassert.cpp:62
29535 "It should be safe to continue, but you\n"
29536 "may wish to save your work and restart LyX."
29538 "続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
29540 #: src/support/lassert.cpp:65
29544 #: src/support/lassert.cpp:72
29546 "There has been an error with this document.\n"
29547 "LyX will attempt to close it safely."
29549 "この文書にエラーがありました。\n"
29550 "LyXは、安全に閉じようと試みます。"
29552 #: src/support/lassert.cpp:75
29553 msgid "Buffer Error!"
29556 #: src/support/lassert.cpp:82
29558 "LyX has encountered an application error\n"
29559 "and will now shut down."
29560 msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
29562 #: src/support/lassert.cpp:85
29563 msgid "Fatal Exception!"
29566 #: src/support/os_win32.cpp:482
29567 msgid "System file not found"
29568 msgstr "システムファイルが見つかりません"
29570 #: src/support/os_win32.cpp:483
29572 "Unable to load shfolder.dll\n"
29575 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
29578 #: src/support/os_win32.cpp:488
29579 msgid "System function not found"
29580 msgstr "システム関数が見つかりません"
29582 #: src/support/os_win32.cpp:489
29584 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29585 "Don't know how to proceed. Sorry."
29587 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
29588 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
29590 #: src/support/userinfo.cpp:45
29591 msgid "Unknown user"
29597 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
29598 #~ msgstr "長尺表キャプション(無番)"
29600 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
29601 #~ msgstr "表一覧に表示するキャプション"
29603 #~ msgid "Unformatted Text|U"
29604 #~ msgstr "書式なし平文(U)|U"
29606 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
29607 #~ msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
29612 #~ msgid "Split Environment|l"
29613 #~ msgstr "Split環境|l"
29616 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
29617 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
29619 #~ msgid "report (R Journal)"
29620 #~ msgstr "report (R Journal)"
29622 #~ msgid "Alternative Theorem String|S"
29623 #~ msgstr "追加の定理見出し文(S)|S"
29625 #~ msgid "Alternative theorem string"
29626 #~ msgstr "追加の定理見出し文"
29628 #~ msgid "Default Format"
29631 #~ msgid "Key Words."
29637 #~ msgid "Begin Multiple Columns"
29640 #~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
29641 #~ msgstr "―――多段組始まり―――"
29643 #~ msgid "End Multiple Columns"
29646 #~ msgid "---End Multiple Columns---"
29647 #~ msgstr "―――多段組終わり―――"
29649 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29650 #~ msgstr "マクロ: %1$s:"
29652 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29655 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
29656 #~ msgstr "自動的にAMS mathパッケージを使う(&U)"
29658 #~ msgid "Use AMS &math package"
29659 #~ msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
29661 #~ msgid "Use esint package &automatically"
29662 #~ msgstr "自動的にesintパッケージを使う(&A)"
29664 #~ msgid "Use &esint package"
29665 #~ msgstr "&esintパッケージを使う"
29667 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
29668 #~ msgstr "自動的にmath&dotsパッケージを使う"
29670 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
29671 #~ msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
29673 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
29674 #~ msgstr "自動的にmhchemパッケージを使う(&P)"
29676 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
29677 #~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
29679 #~ msgid "Use mh&chem package"
29680 #~ msgstr "mh&chemパッケージを使う"
29683 #~ msgstr "第1(&F):"
29685 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
29686 #~ msgstr "既定の小数点(&S):"
29688 #~ msgid "Default paper si&ze:"
29689 #~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
29692 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
29693 #~ "actually to print."
29695 #~ "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使"
29698 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
29699 #~ msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
29701 #~ msgid "Table w&idth:"
29702 #~ msgstr "表幅(&I):"
29704 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
29705 #~ msgstr "表を90度回転させる(&R)"
29707 #~ msgid "institute mark"
29708 #~ msgstr "所属機関マーク"
29710 #~ msgid "Fig. ---"
29713 #~ msgid "Computing Review Categories"
29714 #~ msgstr "Computing Review カテゴリ"
29716 #~ msgid "CenteredCaption"
29717 #~ msgstr "中央揃えキャプション"
29719 #~ msgid "Senseless!"
29720 #~ msgstr "意味を成しません!"
29725 #~ msgid "Latin on"
29728 #~ msgid "LatinOff"
29731 #~ msgid "Latin off"
29734 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
29735 #~ msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
29737 #~ msgid "EndFrame"
29740 #~ msgid "________________________________"
29741 #~ msgstr "________________________________"
29743 #~ msgid "Institute mark"
29744 #~ msgstr "所属機関マーク"
29746 #~ msgid "Maintext"
29755 #~ msgid "Computer:"
29756 #~ msgstr "コンピューター:"
29758 #~ msgid "Close Section"
29761 #~ msgid "Table Caption"
29762 #~ msgstr "表キャプション"
29764 #~ msgid "Captionabove"
29765 #~ msgstr "上部キャプション"
29767 #~ msgid "Captionbelow"
29768 #~ msgstr "下部キャプション"
29773 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
29774 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
29776 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
29777 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
29779 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
29780 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
29782 #~ msgid "Settings...|g"
29783 #~ msgstr "設定(G)...|G"
29785 #~ msgid "Outline|O"
29786 #~ msgstr "文書構造(O)|O"
29788 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
29789 #~ msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
29791 #~ msgid "Braille Manual|B"
29792 #~ msgstr "点字用説明書(B)|B"
29795 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
29796 #~ msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
29798 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
29799 #~ msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
29801 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
29802 #~ msgstr "連結列説明書(M)|M"
29804 #~ msgid "Sweave Manual|S"
29805 #~ msgstr "Sweave説明書|S"
29807 #~ msgid "Rotate cell"
29810 #~ msgid "Rotate table"
29813 #~ msgid "AMS arrows"
29816 #~ msgid "AMS relations"
29819 #~ msgid "AMS operators"
29822 #~ msgid "AMS miscellaneous"
29825 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
29828 #~ msgid "AMS Arrows"
29831 #~ msgid "AMS Relations"
29834 #~ msgid "AMS Operators"
29837 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29838 #~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29840 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29841 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29843 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29844 #~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29846 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29847 #~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29849 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29850 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29855 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
29856 #~ msgstr "LyXプレビュー(LilyPond book)"
29858 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
29859 #~ msgstr "LyXプレビュー(pLaTeX)"
29861 #~ msgid "HTML (MS Word)"
29862 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
29864 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
29865 #~ msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
29867 #~ msgid "Specify the default paper size."
29868 #~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
29870 #~ msgid "Memory problem"
29873 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
29874 #~ msgstr "段落が正しく初期化されていません"
29879 #~ msgid "List of Graphics"
29882 #~ msgid "List of Equations"
29885 #~ msgid "List of Footnotes"
29888 #~ msgid "List of Index Entries"
29891 #~ msgid "List of Marginal notes"
29894 #~ msgid "List of Notes"
29897 #~ msgid "List of Citations"
29900 #~ msgid "List of Branches"
29903 #~ msgid "List of Changes"
29906 #~ msgid "Automatic help"
29912 #~ msgid "Documents"
29916 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
29917 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
29919 #~ msgid "elsewhere"
29922 #~ msgid "Noweb Article"
29923 #~ msgstr "Noweb Article"
29925 #~ msgid "Noweb Book"
29926 #~ msgstr "Noweb Book"
29928 #~ msgid "Noweb Report"
29929 #~ msgstr "Noweb Report"
29931 #~ msgid "Multilingual caption:"
29932 #~ msgstr "多言語キャプション:"
29934 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
29935 #~ msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
29937 #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
29938 #~ msgstr "リスクと安全性に関する表示の説明書(R)|R"
29940 #~ msgid "&Use amsmath package automatically"
29941 #~ msgstr "自動的にamsmathパッケージを使う(&U)"
29943 #~ msgid "&Use amssymb package automatically"
29944 #~ msgstr "自動的にamssymbパッケージを使う(&U)"
29946 #~ msgid "Use amssymb package"
29947 #~ msgstr "amssymbパッケージを使う"
29949 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
29950 #~ msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
29952 #~ msgid "Use mathtools package"
29953 #~ msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
29955 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
29956 #~ msgstr "自動的にu&ndertildeパッケージを使う"
29958 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
29959 #~ msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
29961 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
29962 #~ msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
29965 #~ msgstr "新規(&N):"
29967 #~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
29968 #~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
29970 #~ msgid "&Output Format:"
29971 #~ msgstr "出力形式(&O):"
29979 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
29980 #~ msgstr "定理 \\thetheorem"
29982 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
29983 #~ msgstr "系 \\thecorollary"
29985 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
29986 #~ msgstr "補題 \\thelemma"
29988 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
29989 #~ msgstr "命題 \\theproposition"
29991 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
29992 #~ msgstr "推論 \\theconjecture"
29994 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
29995 #~ msgstr "定義 \\thedefinition"
29997 #~ msgid "Example \\theexample"
29998 #~ msgstr "例 \\theexample"
30000 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30001 #~ msgstr "問題 \\theproblem"
30003 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30004 #~ msgstr "演習 \\theexercise"
30006 #~ msgid "Remark \\theremark"
30007 #~ msgstr "所見 \\theremark"
30009 #~ msgid "Case \\thecase"
30010 #~ msgstr "ケース \\thecase"
30012 #~ msgid "Question \\thequestion"
30013 #~ msgstr "問題 \\thequestion"
30015 #~ msgid "Note \\thenote"
30016 #~ msgstr "注釈 \\thenote"
30018 #~ msgid "View Outline|u"
30019 #~ msgstr "文書構造を表示(U)|U"
30023 #~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
30025 #~ "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
30028 #~ msgid "%1$s%2$s"
30029 #~ msgstr "%1$s、%2$s"