1 # translation of ja.po to Japanese
2 # translation of ja.po to
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-24 04:59+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-07 05:22+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <gbib@seul.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "全ての引用されていない文献"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "選択したデータベースを削除"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
729 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
748 msgid "Force u&pper case"
749 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
752 msgid "Citation st&yle:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
756 msgid "Text &before:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "使用するNatbib引用形式"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
780 msgid "A&vailable Citations:"
781 msgstr "利用可能な引用(&V):"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
784 msgid "&Selected Citations:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
788 msgid "The Enter key works, too"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
792 msgid "The delete key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
800 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
801 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
804 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
817 msgid "Match delimiter types"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
821 msgid "&Keep matched"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
829 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
838 msgid "Reset to the default settings for the document class"
839 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
842 msgid "Use Class Defaults"
843 msgstr "このクラスの既定値を使う"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
846 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
847 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
850 msgid "Save as Document Defaults"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
858 msgid "Show ERT button only"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
866 msgid "Show ERT contents"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
889 msgid "Select a file"
890 msgstr "ファイルを選んでください"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
901 msgid "Available templates"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
906 msgid "LaTe&X and LyX options"
907 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
910 msgid "LaTeX Options"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
929 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
934 msgid "Sca&le on Screen (%):"
935 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
938 msgid "Si&ze and Rotation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
949 msgid "Angle to rotate image by"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
956 msgid "The origin of the rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
973 msgid "Height of image in output"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
978 msgid "Width of image in output"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
982 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
983 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
987 msgid "&Maintain aspect ratio"
988 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
996 msgid "Clip to bounding box values"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1001 msgid "Clip to &bounding box"
1002 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1006 msgid "&Left bottom:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1020 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1021 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1025 msgid "&Get from File"
1026 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1046 msgid "&Top of page"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1066 msgid "&Bottom of page"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1070 msgid "&Span columns"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1074 msgid "&Rotate sideways"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1086 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1087 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1090 msgid "Use old style instead of lining figures"
1091 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1094 msgid "Use &Old Style Figures"
1095 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1098 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1099 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1102 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1106 msgid "Select the default family for the document"
1107 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1114 msgid "&Default Family:"
1115 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1118 msgid "&Sans Serif:"
1119 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1122 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1123 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1127 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1130 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1131 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1139 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1140 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1143 msgid "&Typewriter:"
1144 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1147 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1148 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1152 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1155 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1156 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1163 msgid "Select an image file"
1164 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1171 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1173 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1177 msgid "Set &height:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1181 msgid "&Scale Graphics (%):"
1182 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1185 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1187 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1195 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1196 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1199 msgid "Rotate Graphics"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1203 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1204 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1207 msgid "Ro&tate after scaling"
1208 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1215 msgid "A&ngle (Degrees):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1220 msgid "File name of image"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1239 msgid "Additional LaTeX options"
1240 msgstr "LaTeX追加オプション"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1243 msgid "LaTeX &options:"
1244 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1255 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1256 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1259 msgid "Don't un&zip on export"
1260 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1264 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1265 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1267 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1268 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1275 msgid "&Initialize Group Name:"
1276 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1279 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1280 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1283 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1284 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1287 msgid "..............."
1288 msgstr "..............."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1295 msgid "<-----------"
1296 msgstr "<-----------"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1299 msgid "----------->"
1300 msgstr "----------->"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1303 msgid "\\-----v-----/"
1304 msgstr "\\-----v-----/"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1307 msgid "/-----^-----\\"
1308 msgstr "/-----^-----\\"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1315 msgid "Supported spacing types"
1316 msgstr "サポートされている空白の種類"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1319 msgid "Inter-word space"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1327 msgid "Negative thin space"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1331 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1332 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1336 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1339 msgid "Double Quad (2 em)"
1340 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1343 msgid "Horizontal Fill"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1350 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1360 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1361 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1364 msgid "&Fill Pattern:"
1365 msgstr "フィルパターン(&F):"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1372 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1373 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1376 msgid "Specify the link target"
1377 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1384 msgid "Link to the web or to every other target"
1385 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1392 msgid "Link to an email address"
1393 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 msgid "Link to a file"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1440 msgid "&Bypass validation"
1441 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgstr "キャプション(&A):"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1452 msgid "Mo&re parameters"
1453 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1456 msgid "Underline spaces in generated output"
1457 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1460 msgid "&Mark spaces in output"
1461 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1464 msgid "Show LaTeX preview"
1465 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1468 msgid "&Show preview"
1469 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1472 msgid "File name to include"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1476 msgid "&Include Type:"
1477 msgstr "取り込みの型(&I):"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1493 msgid "Program Listing"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1497 msgid "Edit the file"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1504 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1505 msgid "Information Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1509 msgid "Information Name:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1517 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1518 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1521 msgid "Select de&fault master document"
1522 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1529 msgid "Enter the name of the default master document"
1530 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1555 msgid "&Postscript driver:"
1556 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1563 msgid "Click to select a local document class definition file"
1564 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1567 msgid "&Local Layout..."
1568 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1571 msgid "Document &class:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1579 msgid "Language &Default"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1587 msgid "&Quote Style:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1591 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1596 msgid "&Main Settings"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1604 msgid "The content's base font size"
1605 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1609 msgstr "フォント寸法(&O):"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1612 msgid "The content's base font style"
1613 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1616 msgid "Font Famil&y:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1620 msgid "Use extended character table"
1621 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1624 msgid "&Extended character table"
1625 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1628 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1629 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1632 msgid "Space i&n string as symbol"
1633 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1636 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1637 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1640 msgid "S&pace as symbol"
1641 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1644 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1645 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1648 msgid "&Break long lines"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1672 msgid "&Inline listing"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1680 msgid "Line numbering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1693 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1708 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1709 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1720 msgid "Select the programming language"
1721 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1732 msgid "The last line to be printed"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1736 msgid "The first line to be printed"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1740 msgid "Fi&rst line:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1748 msgid "More Parameters"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1753 msgid "Feedback window"
1754 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1757 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1759 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1763 msgid "Copy to Clip&board"
1764 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1767 msgid "Update the display"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1776 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1777 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1780 msgid "&Default Margins"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1801 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1804 msgid "Head &height:"
1805 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1809 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1812 msgid "&Column Sep:"
1813 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1819 msgid "Number of rows"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1831 msgid "Number of columns"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1840 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1841 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1844 msgid "Vertical alignment"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1852 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1853 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1856 msgid "&Horizontal:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1860 msgid "&Use AMS math package automatically"
1861 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1864 msgid "Use AMS &math package"
1865 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1868 msgid "Use esint package &automatically"
1869 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1872 msgid "Use &esint package"
1873 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1877 msgstr "整序用文字列(&A):"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1880 msgid "&Description:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1892 msgid "LyX internal only"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1900 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1901 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1908 msgid "Print as grey text"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1916 msgid "&List in Table of Contents"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1924 msgid "&Use hyperref support"
1925 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1932 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1933 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1936 msgid "Automatically fi&ll header"
1937 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1940 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1941 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1944 msgid "Load in &fullscreen mode"
1945 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1948 msgid "Header Information"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1969 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1972 msgid "Allows link text to break across lines."
1973 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1976 msgid "B&reak links over lines"
1977 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1980 msgid "No &frames around links"
1981 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1984 msgid "C&olor links"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
1989 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1990 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
1993 msgid "B&ibliographical backreferences"
1994 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
1997 msgid "Backreference by pa&ge number"
1998 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2005 msgid "G&enerate Bookmarks"
2006 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2009 msgid "&Numbered bookmarks"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2013 msgid "Number of levels"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2017 msgid "&Open bookmarks"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2021 msgid "Additional o&ptions"
2022 msgstr "追加オプション(&P)"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2025 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2026 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2034 msgid "Paper Format"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2038 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2039 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2042 msgid "Style used for the page header and footer"
2043 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2046 msgid "Headings &style:"
2047 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2064 msgid "&Orientation:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2068 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2069 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2072 msgid "&Two-sided document"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2076 msgid "I&mmediate Apply"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2080 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2081 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2084 msgid "Paragraph's &Default"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2104 msgid "&Indent Paragraph"
2105 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2113 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2114 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2117 msgid "Lo&ngest label"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 msgid "Line &spacing"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2148 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2150 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2153 msgid "Automatic in&line completion"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2157 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2158 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2161 msgid "Automatic p&opup"
2162 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2170 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2172 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2175 msgid "Automatic &inline completion"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2179 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2180 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2183 msgid "Automatic &popup"
2184 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2188 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2190 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2193 msgid "Cursor i&ndicator"
2194 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2197 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2203 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2204 "if it is available."
2205 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2208 msgid "s inline completion dela&y"
2209 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2213 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2214 "if it is available."
2216 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2220 msgid "s popup d&elay"
2221 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2225 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2226 "It will be shown right away."
2227 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2230 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2231 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2234 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2235 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2238 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2239 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2246 msgid "E&xtra flag:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2250 msgid "&From format:"
2251 msgstr "変換元の書式(&F):"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2255 msgstr "変換先の書式(&T):"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2269 msgid "Converter Defi&nitions"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2273 msgid "Converter File Cache"
2274 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2281 msgid "&Maximum Age (in days):"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2285 msgid "&Date format:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2289 msgid "Date format for strftime output"
2290 msgstr "strftime出力の日付書式"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2293 msgid "Display &Graphics"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2297 msgid "Instant &Preview:"
2298 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2317 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2318 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2321 msgid "Sort &environments alphabetically"
2322 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2325 msgid "&Group environments by their category"
2326 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2329 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2330 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2333 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2334 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2337 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2338 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2345 msgid "&Limit text width"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2349 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2350 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2353 msgid "Hide tabba&r"
2354 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2357 msgid "Hide scr&ollbar"
2358 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2361 msgid "&Hide toolbars"
2362 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2369 msgid "S&hort Name:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2373 msgid "Vector graphi&cs format"
2374 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2377 msgid "&Document format"
2378 msgstr "文書書式である(&D)"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2382 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2386 msgstr "編集プログラム(&I):"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2390 msgstr "ショートカット(&H):"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2409 msgid "Your E-mail address"
2410 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2417 msgid "Use &keyboard map"
2418 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2443 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2444 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2448 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2449 "speed it up, low values slow it down."
2451 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2455 msgid "&User Interface language:"
2456 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2460 msgid "Select the default language of your documents"
2461 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2464 msgid "&Default language:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2468 msgid "Language pac&kage:"
2469 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2472 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2473 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2476 msgid "Command s&tart:"
2477 msgstr "開始コマンド(&T):"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2480 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2481 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2484 msgid "Command e&nd:"
2485 msgstr "終了コマンド(&N):"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2488 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2489 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2492 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2493 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2501 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2502 "the language package)"
2504 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2513 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2516 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2525 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2528 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2536 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2537 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2540 msgid "Mark &foreign languages"
2541 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2544 msgid "Right-to-left language support"
2545 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2548 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2550 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2554 msgid "Enable &RTL support"
2555 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2558 msgid "Cursor movement:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2570 msgid "&Nomenclature command:"
2571 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2574 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2575 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2578 msgid "&Index command:"
2579 msgstr "索引コマンド(&I):"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2582 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2583 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2586 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2587 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2590 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2591 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2595 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2596 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2597 "rather than the Cygwin teTeX."
2599 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2600 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2604 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2605 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2608 msgid "Set class options to default on class change"
2609 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2612 msgid "&Reset class options when document class changes"
2613 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2627 msgid "US executive"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2651 msgid "BibTeX command and options"
2652 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2655 msgid "Chec&kTeX command:"
2656 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2659 msgid "&BibTeX command:"
2660 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2663 msgid "CheckTeX start options and flags"
2664 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2667 msgid "Te&X encoding:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2671 msgid "Default paper si&ze:"
2672 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2675 msgid "&Working directory:"
2676 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2688 msgid "&Document templates:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2692 msgid "&Example files:"
2693 msgstr "用例ファイル(&E):"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2696 msgid "&Backup directory:"
2697 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2700 msgid "Ly&XServer pipe:"
2701 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2704 msgid "&Temporary directory:"
2705 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2708 msgid "&PATH prefix:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2713 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2714 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2715 "paragraphs are separated by a blank line."
2717 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2718 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2721 msgid "Output &line length:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2725 msgid "&roff command:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2729 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2730 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2733 msgid "Printer Command Options"
2734 msgstr "印刷コマンドオプション"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2737 msgid "Extension to be used when printing to file."
2738 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2741 msgid "File ex&tension:"
2742 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2745 msgid "Option used to print to a file."
2746 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2749 msgid "Print to &file:"
2750 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2753 msgid "Option used to print to non-default printer."
2754 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2757 msgid "Set p&rinter:"
2758 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2761 msgid "Option used with spool command to set printer."
2762 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2765 msgid "Spool pr&inter:"
2766 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2770 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2773 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2777 msgid "Spool &command:"
2778 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2781 msgid "Option used to reverse page order."
2782 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2785 msgid "Re&verse pages:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2793 msgid "Number of Co&pies:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2797 msgid "Option used to set number of copies."
2798 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2801 msgid "Option used to print a range of pages."
2802 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2809 msgid "Pa&ge range:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2813 msgid "Option used to collate multiple copies."
2814 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2821 msgid "&Even pages:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2825 msgid "Paper t&ype:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2829 msgid "Paper si&ze:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2833 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2834 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2837 msgid "E&xtra options:"
2838 msgstr "追加オプション(&X):"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2841 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2842 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2846 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2847 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2850 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2851 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2855 msgid "Adapt output to printer"
2856 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2859 msgid "Name of the default printer"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2863 msgid "Default &printer:"
2864 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2867 msgid "Printer co&mmand:"
2868 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2871 msgid "Sa&ns Serif:"
2872 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2875 msgid "T&ypewriter:"
2876 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2879 msgid "Screen &DPI:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2932 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2935 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2939 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2940 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2948 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2951 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2952 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2955 msgid "Al&ternative language:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2959 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2960 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2963 msgid "Personal &dictionary:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2967 msgid "Escape cha&racters:"
2968 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2971 msgid "Spellchec&ker executable:"
2972 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2975 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2976 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2979 msgid "Use input encod&ing"
2980 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2983 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2984 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2987 msgid "Accept compound &words"
2988 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2995 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2996 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2999 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3000 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3003 msgid "Restore cursor positions"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3007 msgid "Load opened files from last session"
3008 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3015 msgid "&Maximum last files:"
3016 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3023 msgid "B&ackup documents, every"
3024 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3027 msgid "Open documents in &tabs"
3028 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3031 msgid "Automatic help"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3036 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3037 "the main work area of an edited document"
3039 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3043 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3044 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3051 msgid "&User interface file:"
3052 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3064 msgid "Page number to print from"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3068 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3072 msgid "Page number to print to"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3076 msgid "Print all pages"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3088 msgid "Print &odd-numbered pages"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3092 msgid "Print &even-numbered pages"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3096 msgid "Print in reverse order"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3100 msgid "Re&verse order"
3101 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3108 msgid "Number of copies"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3112 msgid "Collate copies"
3113 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3124 msgid "Print Destination"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3128 msgid "Send output to the printer"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3136 msgid "Send output to the given printer"
3137 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3140 msgid "Send output to a file"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3145 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3148 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3149 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3156 msgid "(<reference>)"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3164 msgid "on page <page>"
3165 msgstr "on page <参照ページ>"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3168 msgid "<reference> on page <page>"
3169 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3172 msgid "Formatted reference"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3176 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3177 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3184 msgid "Update the label list"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3188 msgid "Jump to the label"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3192 msgid "&Go to Label"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3200 msgid "Replace &with:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3204 msgid "Case &sensitive"
3205 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3208 msgid "Match whole words onl&y"
3209 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3222 msgid "Replace &All"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3226 msgid "Search &backwards"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3230 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3231 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3234 msgid "&Export formats:"
3235 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3242 msgid "Edit shortcut"
3243 msgstr "ショートカットを編集する"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3246 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3247 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3250 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3251 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3258 msgid "Clear current shortcut"
3259 msgstr "現在のショートカットを消去"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3268 msgstr "ショートカット(&S):"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3276 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3277 "the 'Clear' button"
3279 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3283 msgid "Suggestions:"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3287 msgid "Replace word with current choice"
3288 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3291 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3292 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3295 msgid "Ignore this word"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3303 msgid "Ignore this word throughout this session"
3304 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3311 msgid "Replacement:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3315 msgid "Current word"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3319 msgid "Unknown word:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3323 msgid "Replace with selected word"
3324 msgstr "選択した単語で置き換える"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3328 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3331 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3339 msgid "Select this to display all available characters at once"
3340 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3343 msgid "&Display all"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3347 msgid "&Table Settings"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3351 msgid "Column Width"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3355 msgid "Fixed width of the column"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3360 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3362 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3365 msgid "&Vertical alignment in row:"
3366 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3369 msgid "&Horizontal alignment:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3373 msgid "Horizontal alignment in column"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3377 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3382 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3386 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3387 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3390 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3391 msgstr "このセルを90度回転させる"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3394 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3395 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3402 msgid "&Multicolumn"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3406 msgid "LaTe&X argument:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3410 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3411 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3422 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3423 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3430 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3431 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3434 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3435 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3439 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3442 msgid "Use default (grid-like) border style"
3443 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3454 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3455 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3458 msgid "Additional Space"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3462 msgid "T&op of row:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3466 msgid "Botto&m of row:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3470 msgid "Bet&ween rows:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3475 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3478 msgid "Set a page break on the current row"
3479 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3482 msgid "Page &break on current row"
3483 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3494 msgid "Border above"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3498 msgid "Border below"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3510 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3511 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3518 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3534 msgid "First header:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3538 msgid "This row is the header of the first page"
3539 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3542 msgid "Don't output the first header"
3543 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3555 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3556 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3559 msgid "Last footer:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3563 msgid "This row is the footer of the last page"
3564 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3567 msgid "Don't output the last footer"
3568 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3575 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3576 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3579 msgid "&Use long table"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3583 msgid "Current cell:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3587 msgid "Current row position"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3591 msgid "Current column position"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3595 msgid "Close this dialog"
3596 msgstr "このダイアログを閉じます"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3599 msgid "Rebuild the file lists"
3600 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3607 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3609 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3617 msgid "Selected classes or styles"
3618 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3621 msgid "LaTeX classes"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3625 msgid "LaTeX styles"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3629 msgid "BibTeX styles"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3633 msgid "Toggles view of the file list"
3634 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3645 msgid "Separate paragraphs with"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3649 msgid "Listing settings"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3653 msgid "Format text into two columns"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3657 msgid "Two-&column document"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3661 msgid "&Vertical space"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3665 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3666 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3669 msgid "&Indentation"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3673 msgid "&Line spacing:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3690 msgid "The selected entry"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3698 msgid "Replace the entry with the selection"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3702 msgid "Update navigation tree"
3703 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3712 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3713 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3716 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3717 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3720 msgid "Move selected item down by one"
3721 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3724 msgid "Move selected item up by one"
3725 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3729 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3730 "tables, and others)"
3731 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3734 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3735 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3738 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3739 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3745 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3749 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3753 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3757 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3762 msgid "Complete source"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3766 msgid "Automatic update"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3770 msgid "Unit of width value"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3774 msgid "number of needed lines"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3778 msgid "use number of lines"
3779 msgstr "行の数を使ってください"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3786 msgid "Outer (default)"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3794 msgid "use overhang"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3802 msgid "Overhang value"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3806 msgid "Unit of overhang value"
3807 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3810 msgid "Check this to allow flexible placement"
3811 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3814 msgid "Allow &floating"
3815 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3818 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3819 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3820 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3821 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3822 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3823 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3824 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3826 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3828 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3829 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3830 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3831 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3833 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3835 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3836 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3842 msgid "TheoremTemplate"
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3846 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3847 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3851 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3860 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3861 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3866 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3869 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3870 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3879 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3881 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3893 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3894 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3903 msgid "Corollary #:"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3907 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3916 msgid "Proposition #:"
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3928 msgid "Conjecture #:"
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3937 msgid "Criterion #:"
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3959 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3969 msgid "Definition #:"
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3992 msgid "Condition #:"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4008 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4021 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4024 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4033 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4038 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4049 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4078 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4079 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4081 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4082 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4085 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4087 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4089 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4090 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4091 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4092 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4093 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4097 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4098 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4103 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4109 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4110 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4111 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4112 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4113 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4114 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4115 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4116 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4117 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4123 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4124 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4126 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4128 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4130 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4131 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4134 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4135 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4136 msgid "Subsubsection"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4140 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4142 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4143 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4149 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4158 msgid "Subsubsection*"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4162 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4165 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4166 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4168 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4170 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4171 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4172 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4174 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4175 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4176 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4177 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4179 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4180 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4191 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4193 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4194 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4202 msgid "Index Terms---"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4206 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4208 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4209 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4210 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4212 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4213 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4214 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4215 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4216 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4217 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4218 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4219 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4220 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4221 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4224 msgid "Bibliography"
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4230 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4231 #: src/rowpainter.cpp:462
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4244 msgid "BiographyNoPhoto"
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4255 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4259 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4260 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4264 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4267 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4268 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4269 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4273 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4275 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4276 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4278 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4284 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4287 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4289 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4290 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4291 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4295 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4298 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4300 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4301 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4302 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4303 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4305 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4307 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4308 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4309 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4311 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4312 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4314 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4315 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4319 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4320 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4321 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4322 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4323 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4327 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4330 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4332 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4333 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4334 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4336 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4338 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4339 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4340 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4342 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4343 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4347 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4348 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4349 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4352 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4353 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4355 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4356 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4360 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4365 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4366 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4370 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4374 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4376 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4377 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4381 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4382 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4383 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4387 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4389 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4391 msgid "Acknowledgement"
4394 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4395 msgid "Offprint Requests to:"
4398 #: lib/layouts/aa.layout:178
4399 msgid "Correspondence to:"
4402 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4404 msgid "Acknowledgements."
4407 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4411 #: lib/layouts/aa.layout:349
4412 msgid "CharStyle:Institute"
4415 #: lib/layouts/aa.layout:359
4416 msgid "CharStyle:E-Mail"
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4426 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4427 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4438 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4439 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4441 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4442 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4444 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4451 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4452 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4453 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4462 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4463 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4464 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4465 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4466 msgid "Acknowledgements"
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4472 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4473 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4474 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4475 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4477 #: src/output_plaintext.cpp:145
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4490 msgid "TableComments"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4502 msgid "NoteToEditor"
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4518 msgid "Subject headings:"
4519 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4522 msgid "[Acknowledgements]"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4533 msgid "Place Figure here:"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4537 msgid "Place Table here:"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4545 msgid "Note to Editor:"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4549 msgid "References. ---"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4576 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4579 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4580 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4581 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4585 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4586 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4587 msgid "\\arabic{section}"
4588 msgstr "\\arabic{section}"
4590 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4591 msgid "Chapter Exercises"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:50
4598 #: lib/layouts/apa.layout:59
4599 msgid "Right header:"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:82
4606 #: lib/layouts/apa.layout:91
4610 #: lib/layouts/apa.layout:99
4611 msgid "Short title:"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:128
4618 #: lib/layouts/apa.layout:135
4619 msgid "ThreeAuthors"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:142
4626 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4628 msgid "Affiliation:"
4631 #: lib/layouts/apa.layout:170
4632 msgid "TwoAffiliations"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:177
4636 msgid "ThreeAffiliations"
4639 #: lib/layouts/apa.layout:184
4640 msgid "FourAffiliations"
4643 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4647 #: lib/layouts/apa.layout:205
4651 #: lib/layouts/apa.layout:233
4652 msgid "Acknowledgements:"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4656 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4657 #: lib/layouts/spie.layout:88
4658 msgid "Acknowledgments"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:247
4665 #: lib/layouts/apa.layout:257
4666 msgid "CenteredCaption"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4670 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4674 #: lib/layouts/apa.layout:277
4678 #: lib/layouts/apa.layout:283
4680 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4683 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4684 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4685 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4686 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4687 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4688 msgid "Subparagraph"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4692 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4693 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4694 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4698 #: lib/layouts/apa.layout:390
4700 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4703 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4704 msgid "(\\alph{enumii})"
4705 msgstr "(\\alph{enumii})"
4707 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4711 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4715 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4719 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4723 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4724 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4728 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4730 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4731 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4733 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4737 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4738 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4739 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4744 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4749 msgid "Section \\arabic{section}"
4750 msgstr "第\\arabic{section}節"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4753 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4754 msgid "\\Alph{section}"
4755 msgstr "\\Alph{section}"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4759 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4766 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4767 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4770 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4771 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4784 msgid "BeginPlainFrame"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4788 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4789 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4796 msgid "Again frame with label"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4804 msgid "________________________________"
4805 msgstr "________________________________"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4808 msgid "FrameSubtitle"
4809 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4822 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4823 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4826 msgid "ColumnsCenterAligned"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4830 msgid "Columns (center aligned)"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4834 msgid "ColumnsTopAligned"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4838 msgid "Columns (top aligned)"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4852 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4853 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4872 msgid "Uncovered on slides"
4873 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4880 msgid "Only on slides"
4881 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4893 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4894 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4897 msgid "ExampleBlock"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4901 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4902 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4909 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4910 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4919 msgid "Title (Plain Frame)"
4920 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4932 msgid "TitleGraphic"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4945 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4954 msgid "Definitions."
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4994 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5007 msgid "CharStyle:Alert"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5015 msgid "CharStyle:Structure"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5023 msgid "Custom:ArticleMode"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5031 msgid "Custom:PresentationMode"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5035 msgid "Presentation"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5045 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5046 msgid "List of Tables"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5050 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5055 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5056 msgid "List of Figures"
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5072 msgid "ACT \\arabic{act}"
5073 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5080 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5081 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5096 msgid "Parenthetical"
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5112 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5113 msgid "Right Address"
5116 #: lib/layouts/chess.layout:35
5120 #: lib/layouts/chess.layout:42
5124 #: lib/layouts/chess.layout:60
5128 #: lib/layouts/chess.layout:64
5132 #: lib/layouts/chess.layout:70
5133 msgid "SubVariation"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:73
5137 msgid "Subvariation:"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:79
5141 msgid "SubVariation2"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:82
5145 msgid "Subvariation(2):"
5146 msgstr "サブバリエーション(2):"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:88
5149 msgid "SubVariation3"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:91
5153 msgid "Subvariation(3):"
5154 msgstr "サブバリエーション(3):"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:97
5157 msgid "SubVariation4"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:100
5161 msgid "Subvariation(4):"
5162 msgstr "サブバリエーション(4):"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:106
5165 msgid "SubVariation5"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:109
5169 msgid "Subvariation(5):"
5170 msgstr "サブバリエーション(5):"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:116
5176 #: lib/layouts/chess.layout:121
5180 #: lib/layouts/chess.layout:126
5184 #: lib/layouts/chess.layout:130
5185 msgid "[chessboard]"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:139
5189 msgid "BoardCentered"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:144
5193 msgid "[centered board]"
5194 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:154
5200 #: lib/layouts/chess.layout:159
5204 #: lib/layouts/chess.layout:174
5208 #: lib/layouts/chess.layout:179
5212 #: lib/layouts/chess.layout:185
5216 #: lib/layouts/chess.layout:190
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5221 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5230 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5231 msgid "Send To Address"
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5255 msgid "Unterschrift:"
5256 msgstr "Unterschrift:"
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5317 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5318 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5322 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5323 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5327 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5331 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5332 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5336 #: lib/layouts/egs.layout:268
5340 #: lib/layouts/egs.layout:301
5344 #: lib/layouts/egs.layout:310
5348 #: lib/layouts/egs.layout:323
5352 #: lib/layouts/egs.layout:345
5356 #: lib/layouts/egs.layout:354
5360 #: lib/layouts/egs.layout:368
5364 #: lib/layouts/egs.layout:378
5368 #: lib/layouts/egs.layout:391
5369 msgid "1st_author_surname:"
5372 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5373 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5377 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5378 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5382 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5383 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5387 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5388 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5392 #: lib/layouts/egs.layout:444
5396 #: lib/layouts/egs.layout:457
5397 msgid "reprint_reqs_to:"
5400 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5401 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5402 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5403 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5408 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5410 msgid "Acknowledgement."
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5414 msgid "Author Address"
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5419 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5425 msgid "Author Email"
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5447 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5448 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5455 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5456 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5459 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5460 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5463 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5467 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5468 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5477 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5478 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5481 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5482 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5485 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5486 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5489 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5490 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5493 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5494 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5497 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5498 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5501 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5505 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5513 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5514 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5517 msgid "Case \\arabic{case}"
5518 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5520 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5524 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5528 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5532 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5536 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5545 msgid "BulletedItem"
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5549 msgid "Bulleted Item:"
5550 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5556 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5561 msgid "PersonalInfo"
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5565 msgid "Personal Info"
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5569 msgid "MotherTongue"
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5573 msgid "Mother Tongue:"
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5581 msgid "Language Header:"
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5589 msgid "LastLanguage"
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5593 msgid "Last Language:"
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5601 msgid "Language Footer:"
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5612 #: lib/layouts/foils.layout:42
5614 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5616 #: lib/layouts/foils.layout:61
5617 msgid "ShortFoilhead"
5618 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5620 #: lib/layouts/foils.layout:67
5621 msgid "Rotatefoilhead"
5622 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5624 #: lib/layouts/foils.layout:73
5625 msgid "ShortRotatefoilhead"
5626 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5628 #: lib/layouts/foils.layout:82
5632 #: lib/layouts/foils.layout:97
5636 #: lib/layouts/foils.layout:101
5640 #: lib/layouts/foils.layout:116
5644 #: lib/layouts/foils.layout:160
5648 #: lib/layouts/foils.layout:168
5652 #: lib/layouts/foils.layout:177
5656 #: lib/layouts/foils.layout:181
5657 msgid "Restriction:"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5661 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5665 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5666 msgid "Left Header:"
5669 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5670 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5671 msgid "Right Header"
5674 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5675 msgid "Right Header:"
5678 #: lib/layouts/foils.layout:201
5679 msgid "Right Footer"
5682 #: lib/layouts/foils.layout:205
5683 msgid "Right Footer:"
5686 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5688 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5692 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5698 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5701 msgid "Corollary #."
5704 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5706 msgid "Proposition #."
5709 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5712 msgid "Definition #."
5715 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5720 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5725 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5730 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5735 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5737 msgid "Proposition*"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5742 msgid "Proposition."
5745 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5761 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5772 msgid "Unterschrift"
5773 msgstr "Unterschrift"
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5808 msgid "RetourAdresse"
5809 msgstr "RetourAdresse"
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5812 msgid "RetourAdresse:"
5813 msgstr "RetourAdresse:"
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5817 msgstr "MeinZeichen"
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5820 msgid "MeinZeichen:"
5821 msgstr "MeinZeichen:"
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5829 msgstr "IhrZeichen:"
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5832 msgid "IhrSchreiben"
5833 msgstr "IhrSchreiben"
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5836 msgid "IhrSchreiben:"
5837 msgstr "IhrSchreiben:"
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5907 msgstr "Postvermerk"
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5910 msgid "Postvermerk:"
5911 msgstr "Postvermerk:"
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5944 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5981 msgid "ReturnAddress"
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5985 msgid "ReturnAddress:"
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6033 msgid "BankAccount:"
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6037 msgid "PostalComment"
6038 msgstr "PostalComment"
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6041 msgid "PostalComment:"
6042 msgstr "PostalComment:"
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6045 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6144 msgid "AddressRowA:"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6152 msgid "AddressRowB:"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6160 msgid "AddressRowC:"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6168 msgid "AddressRowD:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6176 msgid "AddressRowE:"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6184 msgid "AddressRowF:"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6188 msgid "TelephoneRowA"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6192 msgid "TelephoneRowA:"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6196 msgid "TelephoneRowB"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6200 msgid "TelephoneRowB:"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6204 msgid "TelephoneRowC"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6208 msgid "TelephoneRowC:"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6212 msgid "TelephoneRowD"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6216 msgid "TelephoneRowD:"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6220 msgid "TelephoneRowE"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6224 msgid "TelephoneRowE:"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6228 msgid "TelephoneRowF"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6232 msgid "TelephoneRowF:"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6236 msgid "InternetRowA"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6240 msgid "InternetRowA:"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6244 msgid "InternetRowB"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6248 msgid "InternetRowB:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6252 msgid "InternetRowC"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6256 msgid "InternetRowC:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6260 msgid "InternetRowD"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6264 msgid "InternetRowD:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6268 msgid "InternetRowE"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6272 msgid "InternetRowE:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6276 msgid "InternetRowF"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6280 msgid "InternetRowF:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6331 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6335 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6339 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6343 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6347 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6351 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6355 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6368 msgid "(continuing)"
6371 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6375 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6384 msgid "INTERCUT WITH:"
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6391 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6397 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6398 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6403 msgid "Classification Codes"
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6407 msgid "Definition \\thedefinition."
6408 msgstr "定義 \\thedefinition."
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6415 msgid "Step \\thestep."
6416 msgstr "ステップ\\thestep."
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6419 msgid "Example \\theexample."
6420 msgstr "例 \\theexample."
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6423 msgid "Remark \\theremark."
6424 msgstr "注釈 \\theremark."
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6427 msgid "Notation \\thenotation."
6428 msgstr "記法 \\thenotation."
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6432 msgid "Theorem \\thetheorem."
6433 msgstr "定理 \\thetheorem."
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6436 msgid "Corollary \\thecorollary."
6437 msgstr "系 \\thecorollary."
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6440 msgid "Lemma \\thelemma."
6441 msgstr "補題 \\thelemma."
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6444 msgid "Proposition \\theproposition."
6445 msgstr "命題 \\theproposition."
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6452 msgid "Prop \\theprop."
6453 msgstr "命題\\theprop."
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6461 msgid "Question \\thequestion."
6462 msgstr "問題\\thequestion."
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6465 msgid "Claim \\theclaim."
6466 msgstr "主張 \\theclaim."
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6469 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6470 msgstr "推論 \\theconjecture."
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6473 msgid "Appendices Section"
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6477 msgid "--- Appendices ---"
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6481 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6482 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6492 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6496 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6504 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6508 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6512 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6513 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6514 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6521 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6524 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6528 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6529 msgid "submit to paper:"
6532 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6533 msgid "Bibliography (plain)"
6534 msgstr "参考文献(plain)"
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6537 msgid "Bibliography heading"
6540 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6544 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6548 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6552 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6553 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6556 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6557 msgid "AddressForOffprints"
6560 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6561 msgid "Address for Offprints:"
6564 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6565 msgid "RunningTitle"
6568 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6569 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6570 msgid "Running title:"
6573 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6574 msgid "RunningAuthor"
6577 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6578 msgid "Running author:"
6581 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6586 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6587 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6588 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6593 msgid "Running LaTeX Title"
6594 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6605 msgid "Author Running"
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6609 msgid "Author Running:"
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6621 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6631 msgid "Conjecture #."
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6674 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6675 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6679 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6683 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6684 msgid "Chapterprecis"
6687 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6691 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6695 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6699 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6711 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6715 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6719 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6720 msgid "Double Item:"
6723 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6731 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6740 msgid "EmptySection"
6743 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6744 msgid "Empty Section"
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6748 msgid "CloseSection"
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6752 msgid "Close Section"
6755 #: lib/layouts/paper.layout:149
6759 #: lib/layouts/paper.layout:160
6763 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6764 #: lib/layouts/slides.layout:89
6768 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6784 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6789 msgid "Empty slide:"
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6793 msgid "ItemizeType1"
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6797 msgid "EnumerateType1"
6798 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6801 msgid "List of Algorithms"
6804 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6808 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6809 msgid "AltAffiliation"
6812 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6816 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6817 msgid "Electronic Address:"
6820 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6821 msgid "acknowledgments"
6824 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6825 msgid "PACS number:"
6828 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6829 msgid "\\thechapter"
6830 msgstr "\\thechapter"
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6858 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6881 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6884 msgid "Backaddress:"
6885 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6889 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6892 msgid "Specialmail:"
6893 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6896 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6901 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6912 msgstr "件名(subject)"
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6931 msgid "Your letter of:"
6932 msgstr "Your letter of:"
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6947 msgid "Customer no.:"
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6955 msgid "Invoice no.:"
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6963 msgid "Next Address:"
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6967 msgid "Post Scriptum:"
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6971 msgid "Sender Name:"
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6975 msgid "SenderAddress"
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6979 msgid "Sender Address:"
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6983 msgid "Sender Phone:"
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6999 msgid "Sender E-Mail:"
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7019 msgid "End of letter"
7022 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7023 msgid "LandscapeSlide"
7026 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7027 msgid "Landscape Slide"
7030 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7031 msgid "PortraitSlide"
7034 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7035 msgid "Portrait Slide"
7038 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7042 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7043 msgid "SlideHeading"
7046 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7047 msgid "SlideSubHeading"
7050 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7051 msgid "ListOfSlides"
7054 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7055 msgid "List Of Slides"
7058 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7059 msgid "SlideContents"
7062 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7063 msgid "Slidecontents"
7066 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7067 msgid "ProgressContents"
7070 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7071 msgid "Progress Contents"
7074 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7079 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7083 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7087 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7088 msgid "AMS subject classifications."
7091 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7095 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7099 #: lib/layouts/slides.layout:105
7103 #: lib/layouts/slides.layout:127
7107 #: lib/layouts/slides.layout:142
7108 msgid "New Overlay:"
7111 #: lib/layouts/slides.layout:182
7115 #: lib/layouts/slides.layout:207
7116 msgid "InvisibleText"
7119 #: lib/layouts/slides.layout:214
7120 msgid "<Invisible Text Follows>"
7123 #: lib/layouts/slides.layout:231
7127 #: lib/layouts/slides.layout:238
7128 msgid "<Visible Text Follows>"
7131 #: lib/layouts/spie.layout:53
7135 #: lib/layouts/spie.layout:65
7139 #: lib/layouts/spie.layout:78
7143 #: lib/layouts/spie.layout:93
7144 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7147 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7151 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7152 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7153 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7156 msgid "Element:Firstname"
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7164 msgid "Element:Fname"
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7172 msgid "Element:Surname"
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7181 msgid "Element:Filename"
7184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7185 msgid "Element:Literal"
7188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7189 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7194 msgid "Element:Emph"
7197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7202 msgid "Element:Abbrev"
7205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7210 msgid "Element:Citation-number"
7213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7214 msgid "Citation-number"
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7218 msgid "Element:Volume"
7221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7234 msgid "Element:Month"
7237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7242 msgid "Element:Year"
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7250 msgid "Element:Issue-number"
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7254 msgid "Issue-number"
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7258 msgid "Element:Issue-day"
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7266 msgid "Element:Issue-months"
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7270 msgid "Issue-months"
7273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7274 msgid "Subsubparagraph"
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7282 msgid "-- Header --"
7283 msgstr "--- ヘッダ ---"
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7286 msgid "Special-section"
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7290 msgid "Special-section:"
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7298 msgid "AGU-journal:"
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7302 msgid "Citation-number:"
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7330 msgid "Index-terms..."
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7347 msgstr "Cross-term:"
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7350 msgid "Supplementary"
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7354 msgid "Supplementary..."
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7362 msgid "Sup-mat-note:"
7363 msgstr "Sup-mat-note:"
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7371 msgstr "Cite-other:"
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7398 msgid "Published-online:"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7410 msgid "Posting-order"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7414 msgid "Posting-order:"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7458 msgid "Element:ISSN"
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7466 msgid "Element:CODEN"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7474 msgid "Element:SS-Code"
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7482 msgid "Element:SS-Title"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7490 msgid "Element:CCC-Code"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7498 msgid "Element:Code"
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7502 msgid "Element:Dscr"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7510 msgid "Element:Keyword"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7514 msgid "Element:Orgdiv"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7522 msgid "Element:Orgname"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7530 msgid "Element:Street"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7534 msgid "Element:City"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7542 msgid "Element:State"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7546 msgid "Element:Postcode"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7554 msgid "Element:Country"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7561 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7565 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7569 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7582 msgid "Author Address:"
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7590 msgid "Slug Comment:"
7591 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7599 msgstr "平面表(planotable)"
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7602 msgid "Table Caption"
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7606 msgid "TableCaption"
7609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7610 msgid "Current Address"
7613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7614 msgid "Current address:"
7617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7618 msgid "E-mail address:"
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7622 msgid "Key words and phrases:"
7623 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7642 msgid "Subjectclass"
7645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7646 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7647 msgstr "2000年数学分野分類:"
7649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7650 msgid "Element:Directory"
7653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7658 msgid "Element:Email"
7661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7662 msgid "Element:KeyCombo"
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7670 msgid "Element:KeyCap"
7673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7678 msgid "Element:GuiMenu"
7681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7686 msgid "Element:GuiMenuItem"
7687 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7691 msgstr "GUIメニューアイテム"
7693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7694 msgid "Element:GuiButton"
7697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7702 msgid "Element:MenuChoice"
7705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7709 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7714 msgid "Subparagraph*"
7717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7722 msgid "RevisionHistory"
7725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7726 msgid "Revision History"
7729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7734 msgid "RevisionRemark"
7737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7741 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7745 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7746 msgid "\\arabic{chapter}"
7747 msgstr "\\arabic{chapter}"
7749 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7750 msgid "\\Alph{chapter}"
7751 msgstr "\\Alph{chapter}"
7753 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7754 msgid "\\arabic{footnote}"
7755 msgstr "\\arabic{footnote}"
7757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7758 msgid "\\Roman{section}."
7759 msgstr "\\Roman{section}."
7761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7762 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7763 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7766 msgid "\\Alph{subsection}."
7767 msgstr "\\Alph{subsection}."
7769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7770 msgid "\\arabic{subsection}."
7771 msgstr "\\arabic{subsection}."
7773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7774 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7775 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7778 msgid "\\alph{subsubsection}."
7779 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7782 msgid "\\alph{paragraph}."
7783 msgstr "\\alph{paragraph}."
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7797 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7799 msgstr "章(addchap)*"
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7805 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7807 msgstr "小見出し(minisec)"
7809 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7819 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7821 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7822 msgid "Uppertitleback"
7823 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7826 msgid "Lowertitleback"
7827 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7829 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7831 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7833 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7834 msgid "Captionabove"
7837 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7838 msgid "Captionbelow"
7841 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7845 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7849 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7850 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7854 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7855 msgid "\\Roman{part}"
7856 msgstr "\\Roman{part}"
7858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7875 msgid "Note:Comment"
7878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7891 msgid "Note:Greyedout"
7894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7899 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
7908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
7913 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
7917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
7921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
7925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
7929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
7933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
7937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
7941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
7945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
7949 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7950 msgid "--Separator--"
7953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7954 msgid "--- Separate Environment ---"
7955 msgstr "--ここから新たな環境--"
7957 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7958 msgid "Part \\thepart"
7959 msgstr "第\\thepart部"
7961 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7962 msgid "Chapter \\thechapter"
7963 msgstr "第\\thechapter章"
7965 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7966 msgid "Appendix \\thechapter"
7967 msgstr "付録 \\thechapter"
7969 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7973 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7974 msgid "Headnote (optional):"
7975 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7977 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7978 msgid "Corr Author:"
7981 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7985 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7990 msgid "Corollary \\thetheorem."
7991 msgstr "系 \\thetheorem."
7993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7994 msgid "Lemma \\thetheorem."
7995 msgstr "補題 \\thetheorem."
7997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7998 msgid "Proposition \\thetheorem."
7999 msgstr "命題 \\thetheorem."
8001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8002 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8003 msgstr "予想 \\thetheorem."
8005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8006 msgid "Fact \\thetheorem."
8007 msgstr "事実 \\thetheorem."
8009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8010 msgid "Definition \\thetheorem."
8011 msgstr "定義 \\thetheorem."
8013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8014 msgid "Example \\thetheorem."
8015 msgstr "例 \\thetheorem."
8017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8018 msgid "Problem \\thetheorem."
8019 msgstr "問題 \\thetheorem."
8021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8022 msgid "Exercise \\thetheorem."
8023 msgstr "演習 \\thetheorem."
8025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8026 msgid "Remark \\thetheorem."
8027 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8030 msgid "Claim \\thetheorem."
8031 msgstr "主張 \\thetheorem."
8033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8077 #: lib/layouts/braille.module:2
8081 #: lib/layouts/braille.module:5
8082 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8083 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8085 #: lib/layouts/braille.module:20
8086 msgid "Braille (default)"
8089 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8093 #: lib/layouts/braille.module:42
8094 msgid "Braille (textsize)"
8095 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8097 #: lib/layouts/braille.module:64
8098 msgid "Braille (dots on)"
8101 #: lib/layouts/braille.module:79
8102 msgid "Braille_dots_on"
8105 #: lib/layouts/braille.module:87
8106 msgid "Braille (dots off)"
8109 #: lib/layouts/braille.module:102
8110 msgid "Braille_dots_off"
8113 #: lib/layouts/braille.module:110
8114 msgid "Braille (mirror on)"
8117 #: lib/layouts/braille.module:125
8118 msgid "Braille_mirror_on"
8121 #: lib/layouts/braille.module:133
8122 msgid "Braille (mirror off)"
8125 #: lib/layouts/braille.module:148
8126 msgid "Braille mirror off"
8129 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8133 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8135 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8136 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8138 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8139 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8141 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8142 msgid "Custom:Endnote"
8145 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8149 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8153 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8155 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8156 "where you want the endnotes to appear."
8158 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8161 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8165 #: lib/layouts/hanging.module:6
8167 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8168 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8171 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8172 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8174 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8178 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8180 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8181 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8184 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマン"
8185 "ティック・マークアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファイルをご参照ください。"
8187 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8188 msgid "Numbered Example (multiline)"
8191 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8195 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8196 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8199 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8203 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8207 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8211 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8212 msgid "Custom:Glosse"
8215 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8220 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8221 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8223 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8227 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8228 msgid "CharStyle:Expression"
8231 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8235 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8236 msgid "CharStyle:Concepts"
8239 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8243 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8244 msgid "CharStyle:Meaning"
8247 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8251 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8255 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8256 msgid "List of Tableaux"
8259 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8263 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8264 msgid "Logical Markup"
8267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8269 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8272 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8276 msgid "CharStyle:Noun"
8279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8284 msgid "CharStyle:Emph"
8287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8292 msgid "CharStyle:Strong"
8295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8300 msgid "CharStyle:Code"
8303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8307 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8308 msgid "Minimalistic"
8311 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8312 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8313 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8316 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8321 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8322 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8323 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8324 "starred and non-starred forms."
8326 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8327 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8328 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8331 msgid "Criterion \\thetheorem."
8332 msgstr "基準 \\thetheorem."
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8343 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8344 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8355 msgid "Axiom \\thetheorem."
8356 msgstr "公理 \\thetheorem."
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8367 msgid "Condition \\thetheorem."
8368 msgstr "条件 \\thetheorem."
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8379 msgid "Note \\thetheorem."
8380 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8391 msgid "Notation \\thetheorem."
8392 msgstr "記法 \\thetheorem."
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8403 msgid "Summary \\thetheorem."
8404 msgstr "要約 \\thetheorem."
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8415 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8416 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8419 msgid "Acknowledgement*"
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8427 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8428 msgstr "結論 \\thetheorem."
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8443 msgid "Assumption \\thetheorem."
8444 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8454 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8455 msgid "Theorems (AMS)"
8458 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8460 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8461 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8462 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8463 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8465 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8466 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8467 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8469 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8470 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8473 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8475 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8476 "that provide a chapter environment."
8478 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8481 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8482 msgid "Theorems (Order By Section)"
8485 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8486 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8487 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8489 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8490 msgid "Theorems (Starred)"
8493 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8495 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8496 "using the extended AMS machinery."
8497 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8499 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8501 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8502 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8503 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8505 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8506 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8509 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8510 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8531 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8532 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8535 msgid "Arabic (Arabi)"
8536 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8538 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8543 msgid "Austrian (old spelling)"
8544 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8551 msgid "Bahasa Indonesia"
8555 msgid "Bahasa Malaysia"
8567 msgid "Portuguese (Brazil)"
8568 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8587 msgid "French Canadian"
8595 msgid "Chinese (simplified)"
8599 msgid "Chinese (traditional)"
8647 msgid "German (old spelling)"
8654 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8660 msgid "Greek (polytonic)"
8661 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8663 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8688 msgid "Japanese (CJK)"
8712 msgid "Lower Sorbian"
8725 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8756 msgid "Serbian (Latin)"
8757 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8772 msgid "Spanish (Mexico)"
8773 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8779 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8792 msgid "Upper Sorbian"
8804 msgid "Unicode (utf8)"
8805 msgstr "ユニコード(utf8)"
8808 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8809 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8812 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8813 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8816 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8817 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8820 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8821 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8824 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8825 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
8828 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8829 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8832 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8833 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
8836 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8837 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8840 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8841 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8844 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8845 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8848 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8849 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8852 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8853 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8856 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8857 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8860 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8861 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8864 msgid "DOS (CP 437)"
8865 msgstr "DOS (CP 437)"
8868 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8869 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8872 msgid "Western European (CP 850)"
8873 msgstr "西欧語(CP 850)"
8876 msgid "Central European (CP 852)"
8877 msgstr "中欧語(CP 852)"
8880 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8881 msgstr "キリル文字(CP 855)"
8884 msgid "Western European (CP 858)"
8885 msgstr "西欧語(CP 858)"
8888 msgid "Hebrew (CP 862)"
8889 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8892 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8893 msgstr "北欧語(CP 865)"
8896 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8897 msgstr "キリル文字(CP 866)"
8900 msgid "Central European (CP 1250)"
8901 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8904 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8905 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
8908 msgid "Western European (CP 1252)"
8909 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8911 #: lib/encodings:101
8912 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8913 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8915 #: lib/encodings:105
8916 msgid "Arabic (CP 1256)"
8917 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8919 #: lib/encodings:108
8920 msgid "Baltic (CP 1257)"
8921 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8923 #: lib/encodings:111
8924 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8925 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8927 #: lib/encodings:114
8928 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8929 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8931 #: lib/encodings:117
8932 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8933 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8935 #: lib/encodings:120
8936 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8937 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8939 #: lib/encodings:145
8940 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8941 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8943 #: lib/encodings:149
8944 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8945 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8947 #: lib/encodings:153
8948 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8949 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8951 #: lib/encodings:157
8952 msgid "Korean (EUC-KR)"
8953 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8955 #: lib/encodings:161
8956 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8957 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8959 #: lib/encodings:165
8960 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8961 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8963 #: lib/encodings:169
8964 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8965 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8967 #: lib/encodings:176
8968 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8969 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8971 #: lib/encodings:178
8972 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8973 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8975 #: lib/encodings:180
8976 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
8977 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
8979 #: lib/encodings:187
8980 msgid "Thai (TIS 620-0)"
8981 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
8983 #: lib/encodings:192
8984 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
8985 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
8987 #: lib/encodings:196
8991 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8995 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8999 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9003 #: lib/ui/classic.ui:35
9007 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9011 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9015 #: lib/ui/classic.ui:38
9019 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9023 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9027 #: lib/ui/classic.ui:48
9028 msgid "New from Template...|T"
9029 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9031 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9035 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9039 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9043 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9044 msgid "Save As...|A"
9045 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9047 #: lib/ui/classic.ui:54
9051 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9052 msgid "Version Control|V"
9053 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9055 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9059 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9061 msgstr "エクスポート(E)|E"
9063 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9067 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9069 msgstr "ファックス(F)...|F"
9071 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9075 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9076 msgid "Register...|R"
9079 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9080 msgid "Check In Changes...|I"
9081 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9083 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9084 msgid "Check Out for Edit|O"
9085 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9087 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9088 msgid "Revert to Repository Version|R"
9089 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9091 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9092 msgid "Undo Last Check In|U"
9093 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9095 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9096 msgid "Show History...|H"
9097 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9099 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9101 msgstr "任意設定(C)...|C"
9103 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9107 #: lib/ui/classic.ui:91
9111 #: lib/ui/classic.ui:93
9115 #: lib/ui/classic.ui:94
9119 #: lib/ui/classic.ui:95
9123 #: lib/ui/classic.ui:96
9124 msgid "Paste External Selection|x"
9125 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9127 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9128 msgid "Find & Replace...|F"
9129 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9131 #: lib/ui/classic.ui:100
9135 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9139 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9140 msgid "Spellchecker...|S"
9141 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9143 #: lib/ui/classic.ui:105
9144 msgid "Thesaurus..."
9147 #: lib/ui/classic.ui:106
9148 msgid "Statistics...|i"
9151 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9153 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9155 #: lib/ui/classic.ui:108
9156 msgid "Change Tracking|g"
9157 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9159 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9160 msgid "Preferences...|P"
9163 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9164 msgid "Reconfigure|R"
9167 #: lib/ui/classic.ui:115
9168 msgid "Selection as Lines|L"
9169 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9171 #: lib/ui/classic.ui:116
9172 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9173 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9175 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9176 msgid "Multicolumn|M"
9179 #: lib/ui/classic.ui:122
9183 #: lib/ui/classic.ui:123
9184 msgid "Line Bottom|B"
9187 #: lib/ui/classic.ui:124
9191 #: lib/ui/classic.ui:125
9192 msgid "Line Right|R"
9195 #: lib/ui/classic.ui:127
9199 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9203 #: lib/ui/classic.ui:130
9204 msgid "Delete Row|w"
9207 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9211 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9215 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9216 msgid "Add Column|u"
9219 #: lib/ui/classic.ui:135
9220 msgid "Delete Column|D"
9223 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9227 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9228 msgid "Swap Columns"
9231 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9235 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9239 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9243 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9247 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9251 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9255 #: lib/ui/classic.ui:159
9256 msgid "Toggle Numbering|N"
9257 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9259 #: lib/ui/classic.ui:160
9260 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9261 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9263 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9264 msgid "Change Limits Type|L"
9265 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9267 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9268 msgid "Change Formula Type|F"
9269 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9271 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9272 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9273 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9275 #: lib/ui/classic.ui:168
9279 #: lib/ui/classic.ui:170
9283 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9284 msgid "Delete Row|D"
9287 #: lib/ui/classic.ui:175
9288 msgid "Add Column|C"
9291 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9292 msgid "Delete Column|e"
9295 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9299 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9301 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9303 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9307 #: lib/ui/classic.ui:188
9311 #: lib/ui/classic.ui:189
9315 #: lib/ui/classic.ui:190
9317 msgstr "Mathematica"
9319 #: lib/ui/classic.ui:192
9320 msgid "Maple, simplify"
9321 msgstr "Maple, simplify"
9323 #: lib/ui/classic.ui:193
9324 msgid "Maple, factor"
9325 msgstr "Maple, factor"
9327 #: lib/ui/classic.ui:194
9328 msgid "Maple, evalm"
9329 msgstr "Maple, evalm"
9331 #: lib/ui/classic.ui:195
9332 msgid "Maple, evalf"
9333 msgstr "Maple, evalf"
9335 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9337 msgid "Inline Formula|I"
9340 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9341 msgid "Displayed Formula|D"
9342 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9344 #: lib/ui/classic.ui:201
9345 msgid "Eqnarray Environment|q"
9346 msgstr "Eqnarray環境|q"
9348 #: lib/ui/classic.ui:202
9349 msgid "Align Environment|A"
9352 #: lib/ui/classic.ui:203
9353 msgid "AlignAt Environment"
9356 #: lib/ui/classic.ui:204
9357 msgid "Flalign Environment|F"
9358 msgstr "Flalign環境|F"
9360 #: lib/ui/classic.ui:207
9361 msgid "Gather Environment"
9364 #: lib/ui/classic.ui:208
9365 msgid "Multline Environment"
9368 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9372 #: lib/ui/classic.ui:216
9373 msgid "Special Character|S"
9376 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9377 msgid "Citation...|C"
9378 msgstr "文献引用(C)...|C"
9380 #: lib/ui/classic.ui:218
9381 msgid "Cross-reference...|r"
9382 msgstr "相互参照(R)...|R"
9384 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9386 msgstr "ラベル(L)...|L"
9388 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9392 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9393 msgid "Marginal Note|M"
9396 #: lib/ui/classic.ui:222
9400 #: lib/ui/classic.ui:223
9401 msgid "Index Entry|I"
9404 #: lib/ui/classic.ui:224
9405 msgid "Nomenclature Entry"
9408 #: lib/ui/classic.ui:225
9412 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9416 #: lib/ui/classic.ui:227
9417 msgid "Lists & TOC|O"
9420 #: lib/ui/classic.ui:229
9424 #: lib/ui/classic.ui:230
9428 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9429 msgid "Graphics...|G"
9432 #: lib/ui/classic.ui:232
9433 msgid "Tabular Material...|b"
9436 #: lib/ui/classic.ui:233
9440 #: lib/ui/classic.ui:235
9441 msgid "Include File...|d"
9442 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9444 #: lib/ui/classic.ui:236
9445 msgid "Insert File|e"
9446 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9448 #: lib/ui/classic.ui:237
9449 msgid "External Material...|x"
9450 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9452 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9453 msgid "Symbols...|b"
9456 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9457 msgid "Superscript|S"
9460 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9464 #: lib/ui/classic.ui:244
9465 msgid "Hyphenation Point|P"
9466 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9468 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9469 msgid "Protected Hyphen|y"
9470 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9472 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9473 msgid "Ligature Break|k"
9474 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9476 #: lib/ui/classic.ui:247
9477 msgid "Protected Space|r"
9478 msgstr "保護された空白(R)|R"
9480 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9481 msgid "Inter-word Space|w"
9482 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9484 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9485 msgid "Thin Space|T"
9488 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9489 msgid "Horizontal Space...|o"
9490 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9492 #: lib/ui/classic.ui:251
9493 msgid "Vertical Space..."
9496 #: lib/ui/classic.ui:252
9497 msgid "Line Break|L"
9500 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9504 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9505 msgid "End of Sentence|E"
9508 #: lib/ui/classic.ui:255
9509 msgid "Protected Dash|D"
9510 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9512 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9513 msgid "Breakable Slash|a"
9514 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9516 #: lib/ui/classic.ui:257
9517 msgid "Single Quote|Q"
9518 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9520 #: lib/ui/classic.ui:258
9521 msgid "Ordinary Quote|O"
9524 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9525 msgid "Menu Separator|M"
9526 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9528 #: lib/ui/classic.ui:260
9529 msgid "Horizontal Line"
9532 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9536 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9537 msgid "Display Formula|D"
9538 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9540 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9542 msgid "Eqnarray Environment|E"
9543 msgstr "Eqnarray環境|E"
9545 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9547 msgid "AMS align Environment|a"
9548 msgstr "AMS align環境|A"
9550 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9552 msgid "AMS alignat Environment|t"
9553 msgstr "AMS alignat環境|t"
9555 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9557 msgid "AMS flalign Environment|f"
9558 msgstr "AMS flalign環境|f"
9560 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9562 msgid "AMS gather Environment|g"
9563 msgstr "AMS gather環境|g"
9565 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9567 msgid "AMS multline Environment|m"
9568 msgstr "AMS multline環境|m"
9570 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9571 msgid "Array Environment|y"
9574 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9575 msgid "Cases Environment|C"
9578 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9579 msgid "Split Environment|S"
9582 #: lib/ui/classic.ui:280
9583 msgid "Font Change|o"
9584 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9586 #: lib/ui/classic.ui:284
9587 msgid "Math Normal Font"
9590 #: lib/ui/classic.ui:286
9591 msgid "Math Calligraphic Family"
9592 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9594 #: lib/ui/classic.ui:287
9595 msgid "Math Fraktur Family"
9596 msgstr "Fraktur数式フォント"
9598 #: lib/ui/classic.ui:288
9599 msgid "Math Roman Family"
9600 msgstr "ローマン体数式フォント"
9602 #: lib/ui/classic.ui:289
9603 msgid "Math Sans Serif Family"
9604 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9606 #: lib/ui/classic.ui:291
9607 msgid "Math Bold Series"
9608 msgstr "ボールド体数式フォント"
9610 #: lib/ui/classic.ui:293
9611 msgid "Text Normal Font"
9614 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9615 msgid "Text Roman Family"
9616 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9618 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9619 msgid "Text Sans Serif Family"
9620 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9622 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9623 msgid "Text Typewriter Family"
9624 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9626 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9627 msgid "Text Bold Series"
9628 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9630 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9631 msgid "Text Medium Series"
9634 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9635 msgid "Text Italic Shape"
9638 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9639 msgid "Text Small Caps Shape"
9640 msgstr "テキストSmall Caps体"
9642 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9643 msgid "Text Slanted Shape"
9646 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9647 msgid "Text Upright Shape"
9648 msgstr "テキストUpright体"
9650 #: lib/ui/classic.ui:310
9651 msgid "Floatflt Figure"
9654 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9655 msgid "Table of Contents|C"
9658 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9659 msgid "Index List|I"
9662 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9663 msgid "Nomenclature|N"
9666 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9667 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9668 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9670 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9671 msgid "LyX Document...|X"
9674 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9675 msgid "Plain Text...|T"
9678 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9679 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9680 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9682 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9683 msgid "Track Changes|T"
9686 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9687 msgid "Merge Changes...|M"
9688 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9690 #: lib/ui/classic.ui:330
9691 msgid "Accept All Changes|A"
9692 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9694 #: lib/ui/classic.ui:331
9695 msgid "Reject All Changes|R"
9696 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9698 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9699 msgid "Show Changes in Output|S"
9700 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
9702 #: lib/ui/classic.ui:339
9703 msgid "Character...|C"
9706 #: lib/ui/classic.ui:340
9707 msgid "Paragraph...|P"
9710 #: lib/ui/classic.ui:341
9711 msgid "Document...|D"
9714 #: lib/ui/classic.ui:342
9715 msgid "Tabular...|T"
9718 #: lib/ui/classic.ui:344
9719 msgid "Emphasize Style|E"
9722 #: lib/ui/classic.ui:345
9723 msgid "Noun Style|N"
9726 #: lib/ui/classic.ui:346
9727 msgid "Bold Style|B"
9730 #: lib/ui/classic.ui:349
9731 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9732 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
9734 #: lib/ui/classic.ui:350
9735 msgid "Increase Environment Depth|i"
9736 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
9738 #: lib/ui/classic.ui:351
9739 msgid "Start Appendix Here|S"
9740 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9742 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9743 msgid "Build Program|B"
9744 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9746 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9750 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9754 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9758 #: lib/ui/classic.ui:365
9759 msgid "TeX Information|X"
9762 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9766 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9767 msgid "Go to Label|L"
9768 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9770 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9774 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9775 msgid "Save Bookmark 1|S"
9776 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9778 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9779 msgid "Save Bookmark 2"
9782 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9783 msgid "Save Bookmark 3"
9786 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9787 msgid "Save Bookmark 4"
9790 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9791 msgid "Save Bookmark 5"
9794 #: lib/ui/classic.ui:390
9795 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9798 #: lib/ui/classic.ui:391
9799 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9802 #: lib/ui/classic.ui:392
9803 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9806 #: lib/ui/classic.ui:393
9807 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9810 #: lib/ui/classic.ui:394
9811 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9814 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9815 msgid "Introduction|I"
9816 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9818 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9822 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9823 msgid "User's Guide|U"
9824 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9826 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9827 msgid "Extended Features|E"
9830 #: lib/ui/classic.ui:413
9831 msgid "Embedded Objects|m"
9832 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9834 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9835 msgid "Customization|C"
9836 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9838 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9840 msgstr "良くある質問(F)|F"
9842 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9843 msgid "Table of Contents|a"
9846 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
9847 msgid "LaTeX Configuration|L"
9850 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
9854 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9858 #: lib/ui/classic.ui:429
9859 msgid "Preferences..."
9862 #: lib/ui/classic.ui:430
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9867 msgid "Aligned Environment|l"
9868 msgstr "Aligned環境|l"
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9871 msgid "AlignedAt Environment|v"
9872 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9875 msgid "Gathered Environment|h"
9876 msgstr "Gathered環境|h"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9879 msgid "Delimiters...|r"
9880 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9891 msgid "Equation Label|L"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9895 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9896 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9899 msgid "Split Cell|C"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9907 msgid "Add Line Above|o"
9908 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9911 msgid "Add Line Below|B"
9912 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9915 msgid "Delete Line Above|D"
9916 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9919 msgid "Delete Line Below|e"
9920 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9923 msgid "Add Line to Left"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9927 msgid "Add Line to Right"
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9931 msgid "Delete Line to Left"
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9935 msgid "Delete Line to Right"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9939 msgid "Toggle Math Toolbar"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9943 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9944 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9947 msgid "Toggle Table Toolbar"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9951 msgid "Next Cross-Reference|N"
9952 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9955 msgid "Go to Label|G"
9956 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9959 msgid "<reference>|r"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9963 msgid "(<reference>)|e"
9964 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9971 msgid "on page <page>|o"
9972 msgstr "on page <ページ>|o"
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9975 msgid "<reference> on page <page>|f"
9976 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9979 msgid "Formatted reference|t"
9980 msgstr "整形された参照(T)|T"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
9989 msgid "Settings...|S"
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9993 msgid "Go back to Reference|G"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9997 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9998 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10001 msgid "Open Inset|O"
10002 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10005 msgid "Close Inset|C"
10006 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10011 msgid "Dissolve Inset|D"
10012 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10015 msgid "Toggle Label|L"
10016 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10019 msgid "Frameless|l"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10023 msgid "Simple frame|f"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10027 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10028 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10031 msgid "Oval, thin|O"
10032 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10035 msgid "Oval, thick|v"
10036 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10039 msgid "Drop Shadow|w"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10043 msgid "Shaded background|b"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10047 msgid "Double frame|D"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10052 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10059 msgid "Greyed Out|G"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10063 msgid "Interword Space|w"
10064 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10067 msgid "Protected Space|o"
10068 msgstr "保護された空白(O)|O"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10071 msgid "Negative Thin Space|N"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10075 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10076 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10079 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10080 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10083 msgid "Quad Space|Q"
10084 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10087 msgid "Double Quad Space|u"
10088 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10091 msgid "Horizontal Fill|F"
10092 msgstr "水平フィル(F)|F"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10095 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10096 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10099 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10100 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10103 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10104 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10107 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10108 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10111 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10112 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10115 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10116 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10119 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10120 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10123 msgid "Custom Length|C"
10124 msgstr "長さを設定(C)|C"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10128 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10131 msgid "SmallSkip|S"
10132 msgstr "小スキップ(S)|S"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10136 msgstr "中スキップ(M)|M"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10140 msgstr "大スキップ(B)|B"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10144 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10151 msgid "Settings...|e"
10152 msgstr "設定(E)...|E"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10164 msgstr "Verbatim|V"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10167 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10168 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10175 msgid "Edit included file...|E"
10176 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10183 msgid "Page Break|a"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10187 msgid "Clear Page|C"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10191 msgid "Clear Double Page|D"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10195 msgid "Ragged Line Break|R"
10196 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10199 msgid "Justified Line Break|J"
10200 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10216 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10221 msgid "Paste Recent|e"
10222 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10225 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10226 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10229 msgid "Move Paragraph Up|o"
10230 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10233 msgid "Move Paragraph Down|v"
10234 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10237 msgid "Promote Section|r"
10238 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10241 msgid "Demote Section|m"
10242 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10245 msgid "Move Section down|d"
10246 msgstr "節を下げる(D)|D"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10249 msgid "Move Section up|u"
10250 msgstr "節を上げる(U)|U"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10253 msgid "Insert Short Title|T"
10254 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10257 msgid "Apply Last Text Style|A"
10258 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10261 msgid "Text Style|S"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10265 msgid "Paragraph Settings...|P"
10266 msgstr "段落設定(P)...|P"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10269 msgid "Fullscreen Mode"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10274 msgid "Append Parameter"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10279 msgid "Remove Last Parameter"
10280 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10284 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10285 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10289 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10290 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10294 msgid "Insert Optional Parameter"
10295 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10299 msgid "Remove Optional Parameter"
10300 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10304 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10305 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10309 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10310 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10314 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10315 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10318 msgid "Edit externally...|x"
10319 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10326 msgid "Bottom Line|B"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10330 msgid "Left Line|L"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10334 msgid "Right Line|R"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10339 msgstr "行をコピー(O)|O"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10342 msgid "Copy Column|p"
10343 msgstr "列をコピー(P)|P"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10354 msgid "New from Template...|m"
10355 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10358 msgid "Open Recent|t"
10359 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10366 msgid "Revert to Saved|R"
10367 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10370 msgid "New Window|W"
10371 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10374 msgid "Close Window|d"
10375 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10382 msgid "Paste Special"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10394 msgid "Rows & Columns|C"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10398 msgid "Increase List Depth|I"
10399 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10402 msgid "Decrease List Depth|D"
10403 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10406 msgid "Dissolve Inset|l"
10407 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10410 msgid "TeX Code Settings...|C"
10411 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10414 msgid "Float Settings...|a"
10415 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10418 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10419 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10422 msgid "Note Settings...|N"
10423 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10426 msgid "Branch Settings...|B"
10427 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10430 msgid "Box Settings...|x"
10431 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10434 msgid "Table Settings...|a"
10435 msgstr "表の設定(A)...|A"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10438 msgid "Plain Text|T"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10442 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10443 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10446 msgid "Selection|S"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10450 msgid "Selection, Join Lines|i"
10451 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10454 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10455 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10458 msgid "Paste As PDF"
10459 msgstr "PDFとして貼り付け"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10462 msgid "Paste As PNG"
10463 msgstr "PNGとして貼り付け"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10466 msgid "Paste As JPEG"
10467 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10470 msgid "Dissolve CharStyle"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10474 msgid "Customized...|C"
10475 msgstr "任意設定(C)...|C"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10478 msgid "Capitalize|a"
10479 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10482 msgid "Uppercase|U"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10486 msgid "Lowercase|L"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10490 msgid "Number whole Formula|N"
10491 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10494 msgid "Number this Line|u"
10495 msgstr "この行を付番(U)|U"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10498 msgid "Macro Definition"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10502 msgid "Text Style|T"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10506 msgid "Add Line Above|A"
10507 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10510 msgid "Math Normal Font|N"
10511 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10514 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10515 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10518 msgid "Math Fraktur Family|F"
10519 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10522 msgid "Math Roman Family|R"
10523 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10526 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10527 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10530 msgid "Math Bold Series|B"
10531 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10534 msgid "Text Normal Font|T"
10535 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10546 msgid "Mathematica|a"
10547 msgstr "Mathematica|a"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10550 msgid "Maple, simplify|s"
10551 msgstr "Maple, simplify|s"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10554 msgid "Maple, factor|f"
10555 msgstr "Maple, factor|f"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10558 msgid "Maple, evalm|e"
10559 msgstr "Maple, evalm|e"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10562 msgid "Maple, evalf|v"
10563 msgstr "Maple, evalf|v"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10566 msgid "Open All Insets|O"
10567 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10570 msgid "Close All Insets|C"
10571 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10574 msgid "Unfold Math Macro"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10578 msgid "Fold Math Macro"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10582 msgid "View Source|S"
10583 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10586 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10587 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10590 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10591 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10594 msgid "Close Tab Group|G"
10595 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10598 msgid "Fullscreen|l"
10599 msgstr "全画面表示(L)|L"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10603 msgstr "ツールバー(B)|B"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10606 msgid "Special Character|p"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10610 msgid "Formatting|o"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10614 msgid "List / TOC|i"
10615 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10626 msgid "Custom insets"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10634 msgid "Box[[Menu]]"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10638 msgid "Cross-Reference...|R"
10639 msgstr "相互参照(R)...|R"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10646 msgid "Index Entry|d"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10650 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10651 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10658 msgid "Hyperlink|k"
10659 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10662 msgid "Short Title|S"
10663 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10670 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10674 msgid "Ordinary Quote|Q"
10675 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10678 msgid "Single Quote|S"
10679 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10682 msgid "Phonetic Symbols|P"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10686 msgid "Protected Space|P"
10687 msgstr "保護された空白(P)|P"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10690 msgid "Horizontal Line|L"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10694 msgid "Vertical Space...|V"
10695 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10698 msgid "Hyphenation Point|H"
10699 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10702 msgid "Numbered Formula|N"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10706 msgid "Figure Wrap Float|F"
10707 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10710 msgid "Table Wrap Float|T"
10711 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10714 msgid "External Material...|M"
10715 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10718 msgid "Child Document...|d"
10719 msgstr "子文書(D)...|D"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10722 msgid "Change Tracking|C"
10723 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10726 msgid "Start Appendix Here|A"
10727 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10730 msgid "Save in Bundled Format|F"
10731 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10734 msgid "Compressed|m"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10738 msgid "Accept Change|A"
10739 msgstr "変更を承認(A)|A"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10742 msgid "Reject Change|R"
10743 msgstr "変更を却下(R)|R"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10746 msgid "Accept All Changes|c"
10747 msgstr "全変更を承認(C)|C"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10750 msgid "Reject All Changes|e"
10751 msgstr "全変更を却下(E)|E"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10754 msgid "Next Change|C"
10755 msgstr "次の変更点(C)|C"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10758 msgid "Next Cross-Reference|R"
10759 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10762 msgid "Clear Bookmarks|C"
10763 msgstr "しおり消去(C)|C"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10766 msgid "Thesaurus...|T"
10767 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10770 msgid "Statistics...|a"
10771 msgstr "統計(A)...|A"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10774 msgid "TeX Information|I"
10775 msgstr "TeX情報(I)|I"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10778 msgid "Embedded Objects|O"
10779 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10782 msgid "Shortcuts|S"
10783 msgstr "ショートカット(S)|S"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10786 msgid "LyX Functions|y"
10787 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10790 msgid "New document"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10794 msgid "Open document"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10798 msgid "Save document"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10802 msgid "Print document"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10806 msgid "Check spelling"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10818 msgid "Find and replace"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10822 msgid "Toggle emphasis"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10826 msgid "Toggle noun"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10834 msgid "Insert math"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10838 msgid "Insert graphics"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10842 msgid "Insert table"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10846 msgid "Toggle Outline"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10854 msgid "Numbered list"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10858 msgid "Itemized list"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10862 msgid "Increase depth"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10866 msgid "Decrease depth"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10870 msgid "Insert figure float"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10874 msgid "Insert table float"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10878 msgid "Insert label"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10882 msgid "Insert cross-reference"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10886 msgid "Insert citation"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10890 msgid "Insert index entry"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10894 msgid "Insert nomenclature entry"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10898 msgid "Insert footnote"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10902 msgid "Insert margin note"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10906 msgid "Insert note"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10914 msgid "Insert Hyperlink"
10915 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10918 msgid "Insert TeX code"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10922 msgid "Insert math macro"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10926 msgid "Include file"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10934 msgid "Paragraph settings"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10950 msgid "Delete column"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10954 msgid "Set top line"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10958 msgid "Set bottom line"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10962 msgid "Set left line"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10966 msgid "Set right line"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10970 msgid "Set border lines"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10974 msgid "Set all lines"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10978 msgid "Unset all lines"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10986 msgid "Align center"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10990 msgid "Align right"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10998 msgid "Align middle"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11002 msgid "Align bottom"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11006 msgid "Rotate cell"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11010 msgid "Rotate table"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11014 msgid "Set multi-column"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11022 msgid "Set display mode"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11030 msgid "Superscript"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11034 msgid "Insert square root"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11038 msgid "Insert root"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11042 msgid "Insert standard fraction"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11050 msgid "Insert integral"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11054 msgid "Insert product"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11070 msgid "Insert delimiters"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11074 msgid "Insert matrix"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11078 msgid "Insert cases environment"
11079 msgstr "Cases環境を挿入"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11082 msgid "Toggle Math Panels"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11086 msgid "Math Macros"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11090 msgid "Command Buffer"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11094 msgid "Review[[Toolbar]]"
11095 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11098 msgid "Track changes"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11102 msgid "Show changes in output"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11106 msgid "Next change"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11110 msgid "Accept change inside selection"
11111 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11114 msgid "Reject change inside selection"
11115 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11118 msgid "Merge changes"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11122 msgid "Accept all changes"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11126 msgid "Reject all changes"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11134 msgid "View/Update"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11146 msgid "View PDF (pdflatex)"
11147 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11150 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11151 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11154 msgid "View PostScript"
11155 msgstr "PostScriptを表示"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11158 msgid "Update PostScript"
11159 msgstr "PostScriptを更新"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11162 msgid "Version Control"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11170 msgid "Check-out for edit"
11171 msgstr "チェックアウトして編集"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11174 msgid "Check-in changes"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11178 msgid "View revision log"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11182 msgid "Revert changes"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11186 msgid "Math Panels"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11190 msgid "Math Spacings"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11347 msgid "Thin space\t\\,"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11351 msgid "Medium space\t\\:"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11355 msgid "Thick space\t\\;"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11359 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11360 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11363 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11364 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11367 msgid "Negative space\t\\!"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11371 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11372 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11375 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11376 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11379 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11380 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11387 msgid "Square root\t\\sqrt"
11388 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11391 msgid "Other root\t\\root"
11392 msgstr "その他のルート\t\\root"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11395 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11396 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11399 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11400 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11403 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11404 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11407 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11408 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11411 msgid "Standard\t\\frac"
11412 msgstr "標準\t\\frac"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11415 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11416 msgstr "横線なし\t\\atop"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11419 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11420 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11423 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11424 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11427 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11428 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11431 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11432 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11435 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11436 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11439 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11440 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11443 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11444 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11447 msgid "Binomial\t\\binom"
11448 msgstr "二項係数\t\\binom"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11451 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11452 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11455 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11456 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11459 msgid "Roman\t\\mathrm"
11460 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11463 msgid "Bold\t\\mathbf"
11464 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11467 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11468 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11471 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11472 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11475 msgid "Italic\t\\mathit"
11476 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11479 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11480 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11483 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11484 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11487 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11488 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11491 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11492 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11495 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11496 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11519 msgid "Frame Decorations"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11579 msgid "overleftarrow"
11580 msgstr "overleftarrow"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11583 msgid "overrightarrow"
11584 msgstr "overrightarrow"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11587 msgid "overleftrightarrow"
11588 msgstr "overleftrightarrow"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11600 msgstr "underbrace"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11603 msgid "underleftarrow"
11604 msgstr "underleftarrow"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11607 msgid "underrightarrow"
11608 msgstr "underrightarrow"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11611 msgid "underleftrightarrow"
11612 msgstr "underleftrightarrow"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11628 msgstr "rightarrow"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11639 msgid "updownarrow"
11640 msgstr "updownarrow"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11643 msgid "leftrightarrow"
11644 msgstr "leftrightarrow"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11652 msgstr "Rightarrow"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11663 msgid "Updownarrow"
11664 msgstr "Updownarrow"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11667 msgid "Leftrightarrow"
11668 msgstr "Leftrightarrow"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11671 msgid "Longleftrightarrow"
11672 msgstr "Longleftrightarrow"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11675 msgid "Longleftarrow"
11676 msgstr "Longleftarrow"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11679 msgid "Longrightarrow"
11680 msgstr "Longrightarrow"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11683 msgid "longleftrightarrow"
11684 msgstr "longleftrightarrow"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11687 msgid "longleftarrow"
11688 msgstr "longleftarrow"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11691 msgid "longrightarrow"
11692 msgstr "longrightarrow"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11695 msgid "leftharpoondown"
11696 msgstr "leftharpoondown"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11699 msgid "rightharpoondown"
11700 msgstr "rightharpoondown"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11708 msgstr "longmapsto"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11719 msgid "leftharpoonup"
11720 msgstr "leftharpoonup"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11723 msgid "rightharpoonup"
11724 msgstr "rightharpoonup"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11727 msgid "hookleftarrow"
11728 msgstr "hookleftarrow"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11731 msgid "hookrightarrow"
11732 msgstr "hookrightarrow"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11743 msgid "rightleftharpoons"
11744 msgstr "rightleftharpoons"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11775 msgid "bigtriangleup"
11776 msgstr "bigtriangleup"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11791 msgid "bigtriangledown"
11792 msgstr "bigtriangledown"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11807 msgid "triangleright"
11808 msgstr "triangleright"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11823 msgid "triangleleft"
11824 msgstr "triangleleft"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11976 msgstr "sqsubseteq"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11980 msgstr "sqsupseteq"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12040 msgstr "varepsilon"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12179 msgid "Miscellaneous"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12283 msgid "diamondsuit"
12284 msgstr "diamondsuit"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12299 msgid "textrm \\AA"
12300 msgstr "textrm \\AA"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12304 msgstr "textrm \\O"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12307 msgid "mathcircumflex"
12308 msgstr "mathcircumflex"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12359 msgid "Big Operators"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12419 msgid "ointctrclockwiseop"
12420 msgstr "ointctrclockwiseop"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12423 msgid "ointctrclockwise"
12424 msgstr "ointctrclockwise"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12427 msgid "ointclockwiseop"
12428 msgstr "ointclockwiseop"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12431 msgid "ointclockwise"
12432 msgstr "ointclockwise"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12499 msgid "AMS Miscellaneous"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12543 msgid "vartriangle"
12544 msgstr "vartriangle"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12547 msgid "triangledown"
12548 msgstr "triangledown"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12563 msgid "measuredangle"
12564 msgstr "measuredangle"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12592 msgstr "varnothing"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12595 msgid "blacktriangle"
12596 msgstr "blacktriangle"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12599 msgid "blacktriangledown"
12600 msgstr "blacktriangledown"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12603 msgid "blacksquare"
12604 msgstr "blacksquare"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12607 msgid "blacklozenge"
12608 msgstr "blacklozenge"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12615 msgid "sphericalangle"
12616 msgstr "sphericalangle"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12620 msgstr "complement"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12639 msgid "dashleftarrow"
12640 msgstr "dashleftarrow"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12643 msgid "dashrightarrow"
12644 msgstr "dashrightarrow"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12647 msgid "leftleftarrows"
12648 msgstr "leftleftarrows"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12651 msgid "leftrightarrows"
12652 msgstr "leftrightarrows"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12655 msgid "rightrightarrows"
12656 msgstr "rightrightarrows"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12659 msgid "rightleftarrows"
12660 msgstr "rightleftarrows"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12664 msgstr "Lleftarrow"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12667 msgid "Rrightarrow"
12668 msgstr "Rrightarrow"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12671 msgid "twoheadleftarrow"
12672 msgstr "twoheadleftarrow"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12675 msgid "twoheadrightarrow"
12676 msgstr "twoheadrightarrow"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12679 msgid "leftarrowtail"
12680 msgstr "leftarrowtail"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12683 msgid "rightarrowtail"
12684 msgstr "rightarrowtail"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12687 msgid "looparrowleft"
12688 msgstr "looparrowleft"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12691 msgid "looparrowright"
12692 msgstr "looparrowright"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12695 msgid "curvearrowleft"
12696 msgstr "curvearrowleft"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12699 msgid "curvearrowright"
12700 msgstr "curvearrowright"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12703 msgid "circlearrowleft"
12704 msgstr "circlearrowleft"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12707 msgid "circlearrowright"
12708 msgstr "circlearrowright"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12720 msgstr "upuparrows"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12723 msgid "downdownarrows"
12724 msgstr "downdownarrows"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12727 msgid "upharpoonleft"
12728 msgstr "upharpoonleft"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12731 msgid "upharpoonright"
12732 msgstr "upharpoonright"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12735 msgid "downharpoonleft"
12736 msgstr "downharpoonleft"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12739 msgid "downharpoonright"
12740 msgstr "downharpoonright"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12743 msgid "leftrightharpoons"
12744 msgstr "leftrightharpoons"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12747 msgid "rightsquigarrow"
12748 msgstr "rightsquigarrow"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12751 msgid "leftrightsquigarrow"
12752 msgstr "leftrightsquigarrow"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12756 msgstr "nleftarrow"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12759 msgid "nrightarrow"
12760 msgstr "nrightarrow"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12763 msgid "nleftrightarrow"
12764 msgstr "nleftrightarrow"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12768 msgstr "nLeftarrow"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12771 msgid "nRightarrow"
12772 msgstr "nRightarrow"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12775 msgid "nLeftrightarrow"
12776 msgstr "nLeftrightarrow"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12783 msgid "AMS Relations"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12803 msgid "eqslantless"
12804 msgstr "eqslantless"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12808 msgstr "eqslantgtr"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12820 msgstr "lessapprox"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12868 msgstr "lesseqqgtr"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12872 msgstr "gtreqqless"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12887 msgid "thickapprox"
12888 msgstr "thickapprox"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12923 msgid "preccurlyeq"
12924 msgstr "preccurlyeq"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12927 msgid "succcurlyeq"
12928 msgstr "succcurlyeq"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12931 msgid "curlyeqprec"
12932 msgstr "curlyeqprec"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12935 msgid "curlyeqsucc"
12936 msgstr "curlyeqsucc"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12948 msgstr "precapprox"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12952 msgstr "succapprox"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12955 msgid "vartriangleleft"
12956 msgstr "vartriangleleft"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12959 msgid "vartriangleright"
12960 msgstr "vartriangleright"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12963 msgid "trianglelefteq"
12964 msgstr "trianglelefteq"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12967 msgid "trianglerighteq"
12968 msgstr "trianglerighteq"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12983 msgid "risingdotseq"
12984 msgstr "risingdotseq"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12987 msgid "fallingdotseq"
12988 msgstr "fallingdotseq"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13007 msgid "shortparallel"
13008 msgstr "shortparallel"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13012 msgstr "smallsmile"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13016 msgstr "smallfrown"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13019 msgid "blacktriangleleft"
13020 msgstr "blacktriangleleft"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13023 msgid "blacktriangleright"
13024 msgstr "blacktriangleright"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13035 msgid "backepsilon"
13036 msgstr "backepsilon"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13051 msgid "AMS Negative Relations"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13151 msgid "precnapprox"
13152 msgstr "precnapprox"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13155 msgid "succnapprox"
13156 msgstr "succnapprox"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13168 msgstr "subsetneqq"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13172 msgstr "supsetneqq"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13184 msgstr "nsupseteqq"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13199 msgid "varsubsetneq"
13200 msgstr "varsubsetneq"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13203 msgid "varsupsetneq"
13204 msgstr "varsupsetneq"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13207 msgid "varsubsetneqq"
13208 msgstr "varsubsetneqq"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13211 msgid "varsupsetneqq"
13212 msgstr "varsupsetneqq"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13215 msgid "ntriangleleft"
13216 msgstr "ntriangleleft"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13219 msgid "ntriangleright"
13220 msgstr "ntriangleright"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13223 msgid "ntrianglelefteq"
13224 msgstr "ntrianglelefteq"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13227 msgid "ntrianglerighteq"
13228 msgstr "ntrianglerighteq"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13251 msgid "nshortparallel"
13252 msgstr "nshortparallel"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13255 msgid "AMS Operators"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13263 msgid "smallsetminus"
13264 msgstr "smallsetminus"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13283 msgid "doublebarwedge"
13284 msgstr "doublebarwedge"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13303 msgid "divideontimes"
13304 msgstr "divideontimes"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13315 msgid "leftthreetimes"
13316 msgstr "leftthreetimes"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13319 msgid "rightthreetimes"
13320 msgstr "rightthreetimes"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13324 msgstr "curlywedge"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13331 msgid "circleddash"
13332 msgstr "circleddash"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13336 msgstr "circledast"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13339 msgid "circledcirc"
13340 msgstr "circledcirc"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13350 #: lib/external_templates:37
13351 msgid "RasterImage"
13354 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13355 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13356 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13358 #: lib/external_templates:45
13359 msgid "A bitmap file.\n"
13360 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13362 #: lib/external_templates:109
13366 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13367 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13368 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13370 #: lib/external_templates:112
13371 msgid "An Xfig figure.\n"
13372 msgstr "Xfigの図です。\n"
13374 #: lib/external_templates:162
13375 msgid "ChessDiagram"
13378 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13379 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13380 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13382 #: lib/external_templates:165
13384 "A chess position diagram.\n"
13385 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13386 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13387 "the position that you want to display.\n"
13388 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13389 "and remember to type in a relative path\n"
13390 "to the LyX document location.\n"
13391 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13392 "to enable general editing of the board.\n"
13393 "You might also check out the\n"
13394 "'Options->Test legality' option, and\n"
13395 "remember to middle and right click to\n"
13396 "insert new material in the board.\n"
13397 "In order for this to work, you have to\n"
13398 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13399 "that TeX will find it, and you will need\n"
13400 "to install the skak package from CTAN.\n"
13403 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13404 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13405 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13406 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13407 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13408 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13409 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13410 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13411 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13412 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13413 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13414 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13415 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13418 #: lib/external_templates:208
13422 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13423 msgid "Lilypond typeset music"
13424 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13426 #: lib/external_templates:211
13428 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13429 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13430 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13431 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13433 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13434 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13435 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13436 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13438 #: lib/external_templates:257
13442 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13443 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13444 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13446 #: lib/external_templates:260
13448 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13449 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13450 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13452 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13453 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13454 "* pages=- (to include all pages)\n"
13455 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13456 "for further options and details.\n"
13458 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13459 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13460 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13462 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13463 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13464 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13465 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13468 #: lib/external_templates:299
13471 "Read 'info date' for more information.\n"
13474 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13476 #: lib/configure.py:252
13480 #: lib/configure.py:255
13484 #: lib/configure.py:258
13488 #: lib/configure.py:261
13492 #: lib/configure.py:265
13496 #: lib/configure.py:266
13500 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13504 #: lib/configure.py:268
13508 #: lib/configure.py:269
13512 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13516 #: lib/configure.py:271
13520 #: lib/configure.py:272
13524 #: lib/configure.py:273
13528 #: lib/configure.py:274
13532 #: lib/configure.py:279
13533 msgid "Plain text (chess output)"
13536 #: lib/configure.py:280
13537 msgid "Plain text (image)"
13540 #: lib/configure.py:281
13541 msgid "Plain text (Xfig output)"
13542 msgstr "平文(Xfig出力)"
13544 #: lib/configure.py:282
13545 msgid "date (output)"
13548 #: lib/configure.py:283
13552 #: lib/configure.py:283
13556 #: lib/configure.py:284
13557 msgid "Docbook (XML)"
13558 msgstr "Docbook (XML)"
13560 #: lib/configure.py:285
13561 msgid "Graphviz Dot"
13562 msgstr "Graphviz Dot"
13564 #: lib/configure.py:286
13565 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13566 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13568 #: lib/configure.py:287
13572 #: lib/configure.py:287
13576 #: lib/configure.py:288
13577 msgid "LilyPond music"
13578 msgstr "LilyPond音楽"
13580 #: lib/configure.py:289
13581 msgid "LaTeX (plain)"
13582 msgstr "LaTeX (plain)"
13584 #: lib/configure.py:289
13585 msgid "LaTeX (plain)|L"
13586 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13588 #: lib/configure.py:290
13592 #: lib/configure.py:290
13594 msgstr "LinuxDoc|x"
13596 #: lib/configure.py:291
13597 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13598 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13600 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13604 #: lib/configure.py:292
13605 msgid "Plain text|a"
13608 #: lib/configure.py:293
13609 msgid "Plain text (pstotext)"
13610 msgstr "平文(pstotext)"
13612 #: lib/configure.py:294
13613 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13614 msgstr "平文(ps2ascii)"
13616 #: lib/configure.py:295
13617 msgid "Plain text (catdvi)"
13618 msgstr "平文(catdvi)"
13620 #: lib/configure.py:296
13621 msgid "Plain Text, Join Lines"
13622 msgstr "平文(行を連結して)"
13624 #: lib/configure.py:303
13628 #: lib/configure.py:308
13632 #: lib/configure.py:309
13634 msgstr "Postscript"
13636 #: lib/configure.py:309
13637 msgid "Postscript|t"
13638 msgstr "Postscript|t"
13640 #: lib/configure.py:313
13641 msgid "PDF (ps2pdf)"
13642 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13644 #: lib/configure.py:313
13645 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13646 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13648 #: lib/configure.py:314
13649 msgid "PDF (pdflatex)"
13650 msgstr "PDF (pdflatex)"
13652 #: lib/configure.py:314
13653 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13654 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13656 #: lib/configure.py:315
13657 msgid "PDF (dvipdfm)"
13658 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13660 #: lib/configure.py:315
13661 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13662 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13664 #: lib/configure.py:318
13668 #: lib/configure.py:318
13672 #: lib/configure.py:321
13676 #: lib/configure.py:324
13680 #: lib/configure.py:324
13684 #: lib/configure.py:327
13688 #: lib/configure.py:330
13689 msgid "OpenDocument"
13690 msgstr "OpenDocument"
13692 #: lib/configure.py:333
13693 msgid "date command"
13696 #: lib/configure.py:334
13697 msgid "Table (CSV)"
13700 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:821
13701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:822 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13705 #: lib/configure.py:337
13709 #: lib/configure.py:338
13713 #: lib/configure.py:339
13717 #: lib/configure.py:340
13718 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13719 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13721 #: lib/configure.py:341
13722 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13723 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13725 #: lib/configure.py:342
13726 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13727 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13729 #: lib/configure.py:343
13730 msgid "LyX Preview"
13733 #: lib/configure.py:344
13734 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13735 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13737 #: lib/configure.py:345
13741 #: lib/configure.py:346
13745 #: lib/configure.py:347
13749 #: lib/configure.py:348
13750 msgid "Rich Text Format"
13753 #: lib/configure.py:349
13754 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13755 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13757 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13758 msgid "Windows Metafile"
13759 msgstr "Windowsメタファイル"
13761 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13762 msgid "Enhanced Metafile"
13765 #: lib/configure.py:352
13769 #: lib/configure.py:352
13773 #: lib/configure.py:353
13774 msgid "HTML (MS Word)"
13775 msgstr "HTML (MS Word)"
13777 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
13779 msgid "%1$s and %2$s"
13780 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13782 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13784 msgid "%1$s et al."
13785 msgstr "%1$s et al."
13787 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13791 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13792 msgid "Add to bibliography only."
13793 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13795 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13799 #: src/Buffer.cpp:237
13800 msgid "Disk Error: "
13803 #: src/Buffer.cpp:238
13805 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13807 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13810 #: src/Buffer.cpp:290
13811 msgid "Could not remove temporary directory"
13812 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13814 #: src/Buffer.cpp:291
13816 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13817 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13819 #: src/Buffer.cpp:506
13820 msgid "Unknown document class"
13821 msgstr "不明な文書クラスです"
13823 #: src/Buffer.cpp:507
13825 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13826 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13828 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
13830 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13831 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13833 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
13834 msgid "Document header error"
13837 #: src/Buffer.cpp:521
13838 msgid "\\begin_header is missing"
13839 msgstr "\\begin_headerがありません"
13841 #: src/Buffer.cpp:541
13842 msgid "\\begin_document is missing"
13843 msgstr "\\begin_documentがありません"
13845 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
13846 #: src/BufferView.cpp:1147
13847 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13848 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13850 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
13852 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13853 "xcolor/soul are installed.\n"
13854 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13857 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13859 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13860 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13862 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
13864 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13865 "xcolor and soul are not installed.\n"
13866 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13869 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13870 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13871 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13872 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13874 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
13875 msgid "Document format failure"
13876 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13878 #: src/Buffer.cpp:706
13880 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13881 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13883 #: src/Buffer.cpp:743
13884 msgid "Conversion failed"
13887 #: src/Buffer.cpp:744
13890 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13891 "it could not be created."
13893 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13896 #: src/Buffer.cpp:753
13897 msgid "Conversion script not found"
13898 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13900 #: src/Buffer.cpp:754
13903 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13904 "could not be found."
13906 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13909 #: src/Buffer.cpp:773
13910 msgid "Conversion script failed"
13911 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13913 #: src/Buffer.cpp:774
13916 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13919 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13922 #: src/Buffer.cpp:789
13924 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13925 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13927 #: src/Buffer.cpp:822
13928 msgid "Backup failure"
13931 #: src/Buffer.cpp:823
13934 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13935 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13937 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13938 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13940 #: src/Buffer.cpp:833
13943 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13944 "overwrite this file?"
13946 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13949 #: src/Buffer.cpp:835
13950 msgid "Overwrite modified file?"
13951 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13953 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
13955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
13959 #: src/Buffer.cpp:860
13961 msgid "Saving document %1$s..."
13962 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13964 #: src/Buffer.cpp:873
13965 msgid " could not write file!"
13966 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13968 #: src/Buffer.cpp:880
13972 #: src/Buffer.cpp:959
13973 msgid "Iconv software exception Detected"
13974 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13976 #: src/Buffer.cpp:959
13979 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13982 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13985 #: src/Buffer.cpp:981
13987 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13989 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13992 #: src/Buffer.cpp:984
13994 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13995 "chosen encoding.\n"
13996 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13998 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14000 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14002 #: src/Buffer.cpp:991
14003 msgid "iconv conversion failed"
14004 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14006 #: src/Buffer.cpp:996
14007 msgid "conversion failed"
14010 #: src/Buffer.cpp:1270
14011 msgid "Running chktex..."
14012 msgstr "chktexを実行しています..."
14014 #: src/Buffer.cpp:1283
14015 msgid "chktex failure"
14018 #: src/Buffer.cpp:1284
14019 msgid "Could not run chktex successfully."
14020 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14022 #: src/Buffer.cpp:2114
14023 msgid "Preview source code"
14024 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14026 #: src/Buffer.cpp:2126
14028 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14029 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14031 #: src/Buffer.cpp:2130
14033 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14034 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14036 #: src/Buffer.cpp:2229
14038 msgid "Auto-saving %1$s"
14039 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14041 #: src/Buffer.cpp:2273
14042 msgid "Autosave failed!"
14043 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14045 #: src/Buffer.cpp:2296
14046 msgid "Autosaving current document..."
14047 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14049 #: src/Buffer.cpp:2346
14050 msgid "Couldn't export file"
14051 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14053 #: src/Buffer.cpp:2347
14055 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14056 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14058 #: src/Buffer.cpp:2384
14059 msgid "File name error"
14062 #: src/Buffer.cpp:2385
14063 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14064 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14066 #: src/Buffer.cpp:2427
14067 msgid "Document export cancelled."
14068 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14070 #: src/Buffer.cpp:2433
14072 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14073 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14075 #: src/Buffer.cpp:2439
14077 msgid "Document exported as %1$s"
14078 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14080 #: src/Buffer.cpp:2509
14083 "The specified document\n"
14085 "could not be read."
14091 #: src/Buffer.cpp:2511
14092 msgid "Could not read document"
14093 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14095 #: src/Buffer.cpp:2521
14098 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14100 "Recover emergency save?"
14102 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14104 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14106 #: src/Buffer.cpp:2524
14107 msgid "Load emergency save?"
14108 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14110 #: src/Buffer.cpp:2525
14114 #: src/Buffer.cpp:2525
14115 msgid "&Load Original"
14116 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14118 #: src/Buffer.cpp:2545
14121 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14123 "Load the backup instead?"
14125 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14127 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14129 #: src/Buffer.cpp:2548
14130 msgid "Load backup?"
14131 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14133 #: src/Buffer.cpp:2549
14134 msgid "&Load backup"
14135 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14137 #: src/Buffer.cpp:2549
14138 msgid "Load &original"
14139 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14141 #: src/Buffer.cpp:2582
14143 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14144 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14146 #: src/Buffer.cpp:2584
14147 msgid "Retrieve from version control?"
14148 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14150 #: src/Buffer.cpp:2585
14154 #: src/BufferList.cpp:223
14155 msgid "No file open!"
14156 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14158 #: src/BufferList.cpp:233
14160 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14161 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14163 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14164 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14165 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14167 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14168 msgid " Save failed! Trying...\n"
14169 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14171 #: src/BufferList.cpp:274
14172 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14173 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14175 #: src/BufferParams.cpp:475
14178 "The layout file requested by this document,\n"
14180 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14181 "class or style file required by it is not\n"
14182 "available. See the Customization documentation\n"
14183 "for more information.\n"
14185 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14186 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14187 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14188 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14189 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14191 #: src/BufferParams.cpp:481
14192 msgid "Document class not available"
14193 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14195 #: src/BufferParams.cpp:482
14196 msgid "LyX will not be able to produce output."
14197 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14199 #: src/BufferParams.cpp:1445
14202 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14203 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14204 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14206 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14207 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14208 "出力することができないかもしれません。"
14210 #: src/BufferParams.cpp:1450
14211 msgid "Document class not found"
14212 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14214 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14216 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14217 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14219 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14220 msgid "Could not load class"
14221 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14223 #: src/BufferParams.cpp:1545
14226 "The module %1$s has been requested by\n"
14227 "this document but has not been found in the list of\n"
14228 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14229 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14231 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14232 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14233 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14234 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14236 #: src/BufferParams.cpp:1549
14237 msgid "Module not available"
14238 msgstr "モジュールが利用不能です"
14240 #: src/BufferParams.cpp:1550
14241 msgid "Some layouts may not be available."
14242 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14244 #: src/BufferParams.cpp:1557
14247 "The module %1$s requires a package that is\n"
14248 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14249 "may not be possible.\n"
14251 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14252 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14255 #: src/BufferParams.cpp:1560
14256 msgid "Package not available"
14257 msgstr "パッケージが利用不能です"
14259 #: src/BufferParams.cpp:1565
14261 msgid "Error reading module %1$s\n"
14262 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14264 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14268 #: src/BufferParams.cpp:1571
14269 msgid "Error reading internal layout information"
14270 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14272 #: src/BufferView.cpp:178
14273 msgid "No more insets"
14274 msgstr "差込枠はもうありません"
14276 #: src/BufferView.cpp:673
14277 msgid "Save bookmark"
14280 #: src/BufferView.cpp:1025
14281 msgid "No further undo information"
14282 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14284 #: src/BufferView.cpp:1034
14285 msgid "No further redo information"
14286 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14288 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14289 msgid "String not found!"
14290 msgstr "文字列が見つかりません!"
14292 #: src/BufferView.cpp:1219
14296 #: src/BufferView.cpp:1226
14300 #: src/BufferView.cpp:1233
14301 msgid "Mark removed"
14304 #: src/BufferView.cpp:1236
14308 #: src/BufferView.cpp:1283
14309 msgid "Statistics for the selection:"
14312 #: src/BufferView.cpp:1285
14313 msgid "Statistics for the document:"
14316 #: src/BufferView.cpp:1288
14321 #: src/BufferView.cpp:1290
14325 #: src/BufferView.cpp:1293
14327 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14328 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14330 #: src/BufferView.cpp:1296
14331 msgid "One character (including blanks)"
14334 #: src/BufferView.cpp:1299
14336 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14337 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14339 #: src/BufferView.cpp:1302
14340 msgid "One character (excluding blanks)"
14343 #: src/BufferView.cpp:1304
14347 #: src/BufferView.cpp:2063
14349 msgid "Inserting document %1$s..."
14350 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14352 #: src/BufferView.cpp:2074
14354 msgid "Document %1$s inserted."
14355 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14357 #: src/BufferView.cpp:2076
14359 msgid "Could not insert document %1$s"
14360 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14362 #: src/BufferView.cpp:2304
14365 "Could not read the specified document\n"
14367 "due to the error: %2$s"
14369 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14373 #: src/BufferView.cpp:2306
14374 msgid "Could not read file"
14375 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14377 #: src/BufferView.cpp:2313
14381 " is not readable."
14386 #: src/BufferView.cpp:2314 src/output.cpp:39
14387 msgid "Could not open file"
14388 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14390 #: src/BufferView.cpp:2321
14391 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14392 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14394 #: src/BufferView.cpp:2322
14396 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14397 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14398 "If this does not give the correct result\n"
14399 "then please change the encoding of the file\n"
14400 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14402 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14403 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14404 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14405 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14407 #: src/Chktex.cpp:63
14409 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14410 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14412 #: src/Chktex.cpp:65
14413 msgid "ChkTeX warning id # "
14414 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14416 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14421 #: src/Color.cpp:96
14425 #: src/Color.cpp:97
14429 #: src/Color.cpp:98
14433 #: src/Color.cpp:99
14437 #: src/Color.cpp:100
14441 #: src/Color.cpp:101
14445 #: src/Color.cpp:102
14449 #: src/Color.cpp:103
14453 #: src/Color.cpp:104
14457 #: src/Color.cpp:105
14461 #: src/Color.cpp:106
14465 #: src/Color.cpp:107
14469 #: src/Color.cpp:108
14470 msgid "selected text"
14473 #: src/Color.cpp:110
14477 #: src/Color.cpp:111
14478 msgid "inline completion"
14481 #: src/Color.cpp:113
14482 msgid "non-unique inline completion"
14485 #: src/Color.cpp:115
14486 msgid "previewed snippet"
14489 #: src/Color.cpp:116
14493 #: src/Color.cpp:117
14494 msgid "note background"
14497 #: src/Color.cpp:118
14498 msgid "comment label"
14501 #: src/Color.cpp:119
14502 msgid "comment background"
14505 #: src/Color.cpp:120
14506 msgid "greyedout inset label"
14507 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14509 #: src/Color.cpp:121
14510 msgid "greyedout inset background"
14511 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14513 #: src/Color.cpp:122
14517 #: src/Color.cpp:123
14518 msgid "listings background"
14521 #: src/Color.cpp:124
14522 msgid "branch label"
14525 #: src/Color.cpp:125
14526 msgid "footnote label"
14529 #: src/Color.cpp:126
14530 msgid "index label"
14533 #: src/Color.cpp:127
14534 msgid "margin note label"
14537 #: src/Color.cpp:128
14541 #: src/Color.cpp:129
14545 #: src/Color.cpp:130
14549 #: src/Color.cpp:131
14553 #: src/Color.cpp:132
14554 msgid "command inset"
14557 #: src/Color.cpp:133
14558 msgid "command inset background"
14559 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14561 #: src/Color.cpp:134
14562 msgid "command inset frame"
14565 #: src/Color.cpp:135
14566 msgid "special character"
14569 #: src/Color.cpp:136
14573 #: src/Color.cpp:137
14574 msgid "math background"
14577 #: src/Color.cpp:138
14578 msgid "graphics background"
14581 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14582 msgid "Math macro background"
14585 #: src/Color.cpp:140
14589 #: src/Color.cpp:141
14590 msgid "math corners"
14593 #: src/Color.cpp:142
14597 #: src/Color.cpp:144
14598 msgid "Math macro hovered background"
14599 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14601 #: src/Color.cpp:145
14602 msgid "Math macro label"
14605 #: src/Color.cpp:146
14606 msgid "Math macro frame"
14609 #: src/Color.cpp:147
14610 msgid "Math macro blended out"
14611 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14613 #: src/Color.cpp:148
14614 msgid "Math macro old parameter"
14615 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14617 #: src/Color.cpp:149
14618 msgid "Math macro new parameter"
14619 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14621 #: src/Color.cpp:150
14622 msgid "caption frame"
14625 #: src/Color.cpp:151
14626 msgid "collapsable inset text"
14627 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14629 #: src/Color.cpp:152
14630 msgid "collapsable inset frame"
14633 #: src/Color.cpp:153
14634 msgid "inset background"
14637 #: src/Color.cpp:154
14638 msgid "inset frame"
14641 #: src/Color.cpp:155
14642 msgid "LaTeX error"
14645 #: src/Color.cpp:156
14646 msgid "end-of-line marker"
14649 #: src/Color.cpp:157
14650 msgid "appendix marker"
14653 #: src/Color.cpp:158
14657 #: src/Color.cpp:159
14658 msgid "Deleted text"
14661 #: src/Color.cpp:160
14665 #: src/Color.cpp:161
14666 msgid "added space markers"
14669 #: src/Color.cpp:162
14670 msgid "top/bottom line"
14673 #: src/Color.cpp:163
14677 #: src/Color.cpp:164
14678 msgid "table on/off line"
14679 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14681 #: src/Color.cpp:166
14682 msgid "bottom area"
14685 #: src/Color.cpp:167
14689 #: src/Color.cpp:168
14690 msgid "page break / line break"
14693 #: src/Color.cpp:169
14694 msgid "frame of button"
14697 #: src/Color.cpp:170
14698 msgid "button background"
14701 #: src/Color.cpp:171
14702 msgid "button background under focus"
14703 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14705 #: src/Color.cpp:172
14709 #: src/Color.cpp:173
14713 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14714 #: src/Converter.cpp:514
14715 msgid "Cannot convert file"
14716 msgstr "ファイルを変換することができません"
14718 #: src/Converter.cpp:306
14721 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14722 "Define a converter in the preferences."
14724 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14727 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14728 msgid "Executing command: "
14729 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14731 #: src/Converter.cpp:443
14732 msgid "Build errors"
14735 #: src/Converter.cpp:444
14736 msgid "There were errors during the build process."
14737 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14739 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14741 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14742 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14744 #: src/Converter.cpp:472
14746 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14747 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14749 #: src/Converter.cpp:516
14751 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14752 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14754 #: src/Converter.cpp:517
14756 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14757 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14759 #: src/Converter.cpp:573
14760 msgid "Running LaTeX..."
14761 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14763 #: src/Converter.cpp:591
14766 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14769 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14772 #: src/Converter.cpp:594
14773 msgid "LaTeX failed"
14774 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14776 #: src/Converter.cpp:596
14777 msgid "Output is empty"
14780 #: src/Converter.cpp:597
14781 msgid "An empty output file was generated."
14782 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14784 #: src/CutAndPaste.cpp:551
14787 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14790 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14791 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14793 #: src/CutAndPaste.cpp:558
14794 msgid "Undefined flex inset"
14797 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14800 "The file %1$s already exists.\n"
14802 "Do you want to overwrite that file?"
14804 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14808 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14809 msgid "Overwrite file?"
14810 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14812 #: src/Exporter.cpp:49
14813 msgid "Overwrite &all"
14816 #: src/Exporter.cpp:50
14817 msgid "&Cancel export"
14818 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14820 #: src/Exporter.cpp:90
14821 msgid "Couldn't copy file"
14822 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14824 #: src/Exporter.cpp:91
14826 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14827 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14829 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
14831 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14835 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
14837 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14841 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
14843 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14851 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14856 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14860 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14864 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14868 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14872 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14880 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14884 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14892 #: src/Font.cpp:173
14894 msgid "Emphasis %1$s, "
14897 #: src/Font.cpp:176
14899 msgid "Underline %1$s, "
14902 #: src/Font.cpp:179
14904 msgid "Noun %1$s, "
14907 #: src/Font.cpp:193
14909 msgid "Language: %1$s, "
14912 #: src/Font.cpp:196
14914 msgid " Number %1$s"
14917 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14918 msgid "Cannot view file"
14919 msgstr "ファイルを読むことができません"
14921 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14923 msgid "File does not exist: %1$s"
14924 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14926 #: src/Format.cpp:267
14928 msgid "No information for viewing %1$s"
14929 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14931 #: src/Format.cpp:277
14933 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14934 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14936 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14937 #: src/Format.cpp:383
14938 msgid "Cannot edit file"
14939 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14941 #: src/Format.cpp:337
14942 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14943 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14945 #: src/Format.cpp:350
14947 msgid "No information for editing %1$s"
14948 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14950 #: src/Format.cpp:361
14952 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14953 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14955 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14956 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14957 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14959 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14960 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14961 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14963 #: src/ISpell.cpp:267
14965 "Could not create an ispell process.\n"
14966 "You may not have the right languages installed."
14968 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14969 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14971 #: src/ISpell.cpp:290
14973 "The ispell process returned an error.\n"
14974 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14976 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14977 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14979 #: src/ISpell.cpp:395
14982 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14985 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14988 #: src/ISpell.cpp:406
14989 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14990 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14992 #: src/ISpell.cpp:466
14995 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14998 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15001 #: src/ISpell.cpp:481
15004 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15007 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15010 #: src/KeySequence.cpp:167
15014 #: src/LaTeX.cpp:61
15016 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15017 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15019 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15020 msgid "Running Index Processor."
15021 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15023 #: src/LaTeX.cpp:284
15024 msgid "Running BibTeX."
15025 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15027 #: src/LaTeX.cpp:417
15028 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15029 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15032 msgid "Could not read configuration file"
15033 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15035 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
15038 "Error while reading the configuration file\n"
15040 "Please check your installation."
15043 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15044 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15047 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15048 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15056 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15057 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15060 msgid "Cannot remove temporary directory"
15061 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15065 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15066 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15069 msgid "Unable to remove temporary directory"
15070 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15074 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15075 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15078 msgid "No textclass is found"
15079 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15083 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15084 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15086 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15087 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15091 msgid "&Reconfigure"
15095 msgid "&Use Default"
15096 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15098 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15100 msgstr "LyX を終了(&E)"
15102 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
15107 msgid "Could not create temporary directory"
15108 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15113 "Could not create a temporary directory in\n"
15115 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15117 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15118 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15119 "であることを確認して,再度実行してください。"
15122 msgid "Missing user LyX directory"
15123 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15128 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15129 "It is needed to keep your own configuration."
15131 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15132 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15135 msgid "&Create directory"
15136 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15139 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15140 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15144 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15145 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15148 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15149 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15152 msgid "List of supported debug flags:"
15153 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15157 msgid "Setting debug level to %1$s"
15158 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15162 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15163 "Command line switches (case sensitive):\n"
15164 "\t-help summarize LyX usage\n"
15165 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15166 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15167 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15168 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15169 " select the features to debug.\n"
15170 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15171 "\t-x [--execute] command\n"
15172 " where command is a lyx command.\n"
15173 "\t-e [--export] fmt\n"
15174 " where fmt is the export format of choice.\n"
15175 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15176 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15177 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15178 " where fmt is the import format of choice\n"
15179 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15180 "\t-version summarize version and build info\n"
15181 "Check the LyX man page for more details."
15183 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15184 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15185 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15186 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15187 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15188 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15189 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15190 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15191 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15192 "\t-x [--execute] command\n"
15193 " commandはlyxコマンドです。\n"
15194 "\t-e [--export] fmt\n"
15195 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15196 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15197 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15198 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15199 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15200 " インポートするファイルと指定します。\n"
15201 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15202 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15205 msgid "No system directory"
15206 msgstr "システムディレクトリがありません"
15209 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15210 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15212 #: src/LyX.cpp:1006
15213 msgid "No user directory"
15214 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15216 #: src/LyX.cpp:1007
15217 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15218 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15220 #: src/LyX.cpp:1018
15221 msgid "Incomplete command"
15224 #: src/LyX.cpp:1019
15225 msgid "Missing command string after --execute switch"
15226 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15228 #: src/LyX.cpp:1030
15229 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15230 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15232 #: src/LyX.cpp:1043
15233 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15234 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15236 #: src/LyX.cpp:1048
15237 msgid "Missing filename for --import"
15238 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15240 #: src/LyXFunc.cpp:113
15241 msgid "Running configure..."
15242 msgstr "設定を検出しています,,,"
15244 #: src/LyXFunc.cpp:124
15245 msgid "Reloading configuration..."
15246 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15248 #: src/LyXFunc.cpp:130
15249 msgid "System reconfiguration failed"
15250 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15252 #: src/LyXFunc.cpp:131
15254 "The system reconfiguration has failed.\n"
15255 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15256 "Please reconfigure again if needed."
15258 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15259 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15260 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15262 #: src/LyXFunc.cpp:137
15263 msgid "System reconfigured"
15264 msgstr "システムを再検出しました"
15266 #: src/LyXFunc.cpp:138
15268 "The system has been reconfigured.\n"
15269 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15270 "updated document class specifications."
15272 "システムの再検出を行いました。\n"
15273 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15274 "LyXを再起動する必要があります。"
15276 #: src/LyXFunc.cpp:362
15277 msgid "Unknown function."
15280 #: src/LyXFunc.cpp:391
15281 msgid "Nothing to do"
15284 #: src/LyXFunc.cpp:410
15285 msgid "Unknown action"
15288 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15289 msgid "Command disabled"
15292 #: src/LyXFunc.cpp:423
15293 msgid "Command not allowed without any document open"
15294 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15296 #: src/LyXFunc.cpp:633
15297 msgid "Document is read-only"
15300 #: src/LyXFunc.cpp:642
15301 msgid "This portion of the document is deleted."
15302 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15304 #: src/LyXFunc.cpp:661
15307 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15309 "Do you want to save the document?"
15311 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15315 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
15316 msgid "Save changed document?"
15317 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15319 #: src/LyXFunc.cpp:679
15322 "Could not print the document %1$s.\n"
15323 "Check that your printer is set up correctly."
15325 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15326 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15328 #: src/LyXFunc.cpp:682
15329 msgid "Print document failed"
15330 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15332 #: src/LyXFunc.cpp:799
15335 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15336 "version of the document %1$s?"
15338 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15341 #: src/LyXFunc.cpp:801
15342 msgid "Revert to saved document?"
15343 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15345 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15349 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15350 msgid "Missing argument"
15353 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15355 msgid "Opening help file %1$s..."
15356 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15358 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15360 msgid "Opening child document %1$s..."
15361 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15363 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15365 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15366 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15368 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15369 msgid "Unable to save document defaults"
15370 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15372 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15374 msgid "Document %1$s reloaded."
15375 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15377 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15379 msgid "Could not reload document %1$s"
15380 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15382 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15383 msgid "Welcome to LyX!"
15386 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15387 msgid "Converting document to new document class..."
15388 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15390 #: src/LyXRC.cpp:2429
15392 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15395 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15398 #: src/LyXRC.cpp:2434
15400 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15402 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15404 #: src/LyXRC.cpp:2438
15406 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15407 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15408 "specified, an internal routine is used."
15410 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15411 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15412 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15414 #: src/LyXRC.cpp:2446
15416 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15417 "automatically by what you type."
15419 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15422 #: src/LyXRC.cpp:2450
15424 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15427 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15430 #: src/LyXRC.cpp:2454
15431 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15432 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15434 #: src/LyXRC.cpp:2461
15436 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15437 "the backup file in the same directory as the original file."
15439 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15440 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15442 #: src/LyXRC.cpp:2465
15444 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15445 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15447 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15448 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15450 #: src/LyXRC.cpp:2469
15452 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15453 "its global and local bind/ directories."
15455 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15456 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15458 #: src/LyXRC.cpp:2473
15459 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15460 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15462 #: src/LyXRC.cpp:2477
15464 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15465 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15467 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15468 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15470 #: src/LyXRC.cpp:2487
15472 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15473 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15475 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15476 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15478 #: src/LyXRC.cpp:2491
15479 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15480 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15482 #: src/LyXRC.cpp:2495
15484 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15486 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15488 #: src/LyXRC.cpp:2506
15491 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15492 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15494 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15495 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15497 #: src/LyXRC.cpp:2510
15499 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15500 "look in its global and local commands/ directories."
15502 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15503 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15505 #: src/LyXRC.cpp:2514
15506 msgid "New documents will be assigned this language."
15507 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15509 #: src/LyXRC.cpp:2518
15510 msgid "Specify the default paper size."
15511 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15513 #: src/LyXRC.cpp:2522
15515 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15516 "shown after the change has been made.)"
15518 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15519 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15521 #: src/LyXRC.cpp:2526
15522 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15523 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15525 #: src/LyXRC.cpp:2530
15527 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15528 "LyX was started from."
15529 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15531 #: src/LyXRC.cpp:2535
15532 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15533 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15535 #: src/LyXRC.cpp:2539
15537 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15538 "value selects the directory LyX was started from."
15540 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15543 #: src/LyXRC.cpp:2543
15545 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15546 "recommended for non-English languages."
15548 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15551 #: src/LyXRC.cpp:2550
15553 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15554 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15555 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15557 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15558 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15559 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15561 #: src/LyXRC.cpp:2554
15563 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15564 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15566 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15567 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15569 #: src/LyXRC.cpp:2563
15571 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15572 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15574 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15575 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15578 #: src/LyXRC.cpp:2567
15579 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15580 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15582 #: src/LyXRC.cpp:2571
15584 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15586 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15588 #: src/LyXRC.cpp:2575
15589 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15590 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15592 #: src/LyXRC.cpp:2579
15594 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15595 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15596 "name of the second language."
15598 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15599 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15601 #: src/LyXRC.cpp:2583
15602 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15603 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15605 #: src/LyXRC.cpp:2587
15606 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15607 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15609 #: src/LyXRC.cpp:2591
15611 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15614 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15617 #: src/LyXRC.cpp:2595
15619 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15620 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15622 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15623 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15625 #: src/LyXRC.cpp:2599
15627 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15628 "document is the default language."
15630 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15633 #: src/LyXRC.cpp:2603
15634 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15635 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15637 #: src/LyXRC.cpp:2607
15638 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15640 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15643 #: src/LyXRC.cpp:2611
15644 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15646 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15649 #: src/LyXRC.cpp:2615
15651 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15654 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15657 #: src/LyXRC.cpp:2619
15658 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15659 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15661 #: src/LyXRC.cpp:2624
15662 msgid "The completion popup delay."
15663 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15665 #: src/LyXRC.cpp:2628
15666 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15667 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15669 #: src/LyXRC.cpp:2632
15670 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15671 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15673 #: src/LyXRC.cpp:2636
15674 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15675 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15677 #: src/LyXRC.cpp:2640
15679 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15681 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15683 #: src/LyXRC.cpp:2644
15684 msgid "The inline completion delay."
15687 #: src/LyXRC.cpp:2648
15688 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15689 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
15691 #: src/LyXRC.cpp:2652
15692 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15693 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
15695 #: src/LyXRC.cpp:2656
15696 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15697 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15699 #: src/LyXRC.cpp:2660
15701 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15702 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15704 #: src/LyXRC.cpp:2665
15706 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15707 "variable. Use the OS native format."
15709 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15712 #: src/LyXRC.cpp:2672
15713 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15714 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15716 #: src/LyXRC.cpp:2676
15717 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15718 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15720 #: src/LyXRC.cpp:2680
15721 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15723 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15726 #: src/LyXRC.cpp:2684
15727 msgid "Scale the preview size to suit."
15728 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15730 #: src/LyXRC.cpp:2688
15731 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15732 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15734 #: src/LyXRC.cpp:2692
15735 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15736 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15738 #: src/LyXRC.cpp:2696
15740 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15741 "environment variable PRINTER."
15743 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15746 #: src/LyXRC.cpp:2700
15747 msgid "The option to print only even pages."
15748 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15750 #: src/LyXRC.cpp:2704
15752 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15753 "the filename of the DVI file to be printed."
15755 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15756 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15758 #: src/LyXRC.cpp:2708
15759 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15760 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15762 #: src/LyXRC.cpp:2712
15763 msgid "The option to print out in landscape."
15764 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15766 #: src/LyXRC.cpp:2716
15767 msgid "The option to print only odd pages."
15768 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15770 #: src/LyXRC.cpp:2720
15771 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15772 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15774 #: src/LyXRC.cpp:2724
15775 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15776 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15778 #: src/LyXRC.cpp:2728
15779 msgid "The option to specify paper type."
15780 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15782 #: src/LyXRC.cpp:2732
15783 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15784 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15786 #: src/LyXRC.cpp:2736
15788 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15789 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15792 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15793 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15796 #: src/LyXRC.cpp:2740
15798 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15799 "prepended along with the printer name after the spool command."
15801 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15804 #: src/LyXRC.cpp:2744
15805 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15806 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15808 #: src/LyXRC.cpp:2748
15809 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15810 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15812 #: src/LyXRC.cpp:2752
15814 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15817 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15820 #: src/LyXRC.cpp:2756
15821 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15822 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15824 #: src/LyXRC.cpp:2764
15825 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15827 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15830 #: src/LyXRC.cpp:2768
15832 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15833 "wrong, override the setting here."
15835 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15836 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15838 #: src/LyXRC.cpp:2774
15839 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15840 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15842 #: src/LyXRC.cpp:2783
15844 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15845 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15846 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15848 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15849 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15850 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15851 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15853 #: src/LyXRC.cpp:2787
15854 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15855 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15857 #: src/LyXRC.cpp:2792
15860 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15861 "roughly the same size as on paper."
15863 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15866 #: src/LyXRC.cpp:2796
15867 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15869 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15872 #: src/LyXRC.cpp:2800
15874 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15875 "\".out\". Only for advanced users."
15877 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15880 #: src/LyXRC.cpp:2807
15881 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15882 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15884 #: src/LyXRC.cpp:2811
15885 msgid "What command runs the spellchecker?"
15886 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15888 #: src/LyXRC.cpp:2815
15890 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15891 "when you quit LyX."
15893 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15896 #: src/LyXRC.cpp:2819
15898 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15899 "value selects the directory LyX was started from."
15901 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15904 #: src/LyXRC.cpp:2829
15906 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15907 "will look in its global and local ui/ directories."
15909 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15910 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15912 #: src/LyXRC.cpp:2842
15914 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15915 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15916 "may not work with all dictionaries."
15918 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15919 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15922 #: src/LyXRC.cpp:2846
15923 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15924 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15926 #: src/LyXRC.cpp:2850
15927 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15929 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15932 #: src/LyXRC.cpp:2857
15933 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15935 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15938 #: src/LyXVC.cpp:100
15939 msgid "Document not saved"
15940 msgstr "文書は保存されませんでした"
15942 #: src/LyXVC.cpp:101
15943 msgid "You must save the document before it can be registered."
15944 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15946 #: src/LyXVC.cpp:133
15947 msgid "LyX VC: Initial description"
15948 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15950 #: src/LyXVC.cpp:134
15951 msgid "(no initial description)"
15952 msgstr "(初期説明文がありません)"
15954 #: src/LyXVC.cpp:150
15955 msgid "LyX VC: Log Message"
15956 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15958 #: src/LyXVC.cpp:153
15959 msgid "(no log message)"
15960 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15962 #: src/LyXVC.cpp:177
15965 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15968 "Do you want to revert to the older version?"
15970 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15975 #: src/LyXVC.cpp:180
15976 msgid "Revert to stored version of document?"
15977 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15979 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15980 msgid "Senseless with this layout!"
15981 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15983 #: src/Paragraph.cpp:1610
15984 msgid "Alignment not permitted"
15987 #: src/Paragraph.cpp:1611
15989 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15990 "Setting to default."
15992 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15995 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15996 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
15997 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15998 msgid "LyX Warning: "
16001 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16002 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16003 msgid "uncodable character"
16004 msgstr "コード化できない文字"
16006 #: src/Paragraph.cpp:2438
16007 msgid "Memory problem"
16010 #: src/Paragraph.cpp:2438
16011 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16012 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16014 #: src/SpellBase.cpp:51
16015 msgid "Native OS API not yet supported."
16016 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16018 #: src/Text.cpp:146
16019 msgid "Unknown Inset"
16022 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16023 msgid "Change tracking error"
16024 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16026 #: src/Text.cpp:220
16028 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16029 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16031 #: src/Text.cpp:233
16033 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16034 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16036 #: src/Text.cpp:240
16037 msgid "Unknown token"
16040 #: src/Text.cpp:522
16042 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16044 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16046 #: src/Text.cpp:533
16047 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16049 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16052 #: src/Text.cpp:1343
16053 msgid "[Change Tracking] "
16056 #: src/Text.cpp:1349
16060 #: src/Text.cpp:1353
16064 #: src/Text.cpp:1363
16067 msgstr "フォント: %1$s"
16069 #: src/Text.cpp:1368
16071 msgid ", Depth: %1$d"
16072 msgstr ", 階層: %1$d"
16074 #: src/Text.cpp:1374
16075 msgid ", Spacing: "
16078 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16082 #: src/Text.cpp:1386
16086 #: src/Text.cpp:1395
16090 #: src/Text.cpp:1396
16091 msgid ", Paragraph: "
16094 #: src/Text.cpp:1397
16098 #: src/Text.cpp:1398
16099 msgid ", Position: "
16102 #: src/Text.cpp:1404
16106 #: src/Text.cpp:1406
16107 msgid ", Boundary: "
16110 #: src/Text2.cpp:394
16111 msgid "No font change defined."
16112 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16114 #: src/Text2.cpp:434
16115 msgid "Nothing to index!"
16116 msgstr "索引にするものがありません!"
16118 #: src/Text2.cpp:436
16119 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16120 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16122 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16123 msgid "Math editor mode"
16126 #: src/Text3.cpp:797
16127 msgid "Unknown spacing argument: "
16128 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16130 #: src/Text3.cpp:1039
16134 #: src/Text3.cpp:1040
16138 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16139 msgid "Character set"
16140 msgstr "文字が調整されました"
16142 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16143 msgid "Paragraph layout set"
16144 msgstr "段落を割り付けました。"
16146 #: src/TextClass.cpp:140
16147 msgid "Plain Layout"
16150 #: src/TextClass.cpp:580
16151 msgid "Missing File"
16152 msgstr "ファイルがありません"
16154 #: src/TextClass.cpp:581
16155 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16156 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16158 #: src/TextClass.cpp:584
16159 msgid "Corrupt File"
16162 #: src/TextClass.cpp:585
16163 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16164 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16166 #: src/Thesaurus.cpp:60
16167 msgid "Thesaurus failure"
16168 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16170 #: src/Thesaurus.cpp:61
16173 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16177 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16181 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16182 msgid "Revision control error."
16185 #: src/VCBackend.cpp:53
16188 "Some problem occured while running the command:\n"
16191 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16194 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16195 msgid "Error: Could not generate logfile."
16196 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16198 #: src/VCBackend.cpp:480
16200 "Error when commiting to repository.\n"
16201 "You have to manually resolve the problem.\n"
16202 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16204 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16205 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16206 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16208 #: src/VCBackend.cpp:531
16211 "Error when updating from repository.\n"
16212 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16215 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16217 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16218 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16221 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16223 #: src/VSpace.cpp:472
16224 msgid "Default skip"
16227 #: src/VSpace.cpp:475
16231 #: src/VSpace.cpp:478
16232 msgid "Medium skip"
16235 #: src/VSpace.cpp:481
16239 #: src/VSpace.cpp:484
16240 msgid "Vertical fill"
16243 #: src/VSpace.cpp:491
16247 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16250 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16251 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16253 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16254 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16256 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16257 msgid "Reload saved document?"
16258 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16260 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16264 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16265 msgid "&Keep Changes"
16268 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16270 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16271 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16273 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16274 msgid "File not readable!"
16275 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16277 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16280 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16282 "Do you want to create a new document?"
16284 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16288 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16289 msgid "Create new document?"
16290 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16292 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16296 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16299 "The specified document template\n"
16301 "could not be read."
16306 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16307 msgid "Could not read template"
16308 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16310 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16311 msgid "\\arabic{enumi}."
16312 msgstr "\\arabic{enumi}."
16314 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16315 msgid "\\roman{enumiii}."
16316 msgstr "\\roman{enumiii}."
16318 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16319 msgid "\\Alph{enumiv}."
16320 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16322 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16323 msgid "Senseless!!! "
16324 msgstr "意味を成しません!!! "
16326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16327 msgid "Standard[[Bullets]]"
16330 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16334 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16342 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16350 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16351 msgid "Directories"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16355 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16356 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16359 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16360 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16363 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16364 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16368 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16369 "1995-2008 LyX Team"
16371 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16372 "1995-2008 LyX Teamです。"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16376 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16377 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16378 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16379 "any later version."
16381 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16382 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16383 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16387 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16388 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16389 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16390 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16391 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16392 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16393 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16395 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16396 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16398 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16399 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16400 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16401 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16404 msgid "LyX Version "
16407 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16408 msgid "Library directory: "
16409 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16411 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16412 msgid "User directory: "
16413 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16415 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16416 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16417 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16428 msgid "Preferences"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16432 msgid "Reconfigure"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:780
16443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:847
16444 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16445 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
16449 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16451 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
16455 msgid "The current document was closed."
16456 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
16460 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16461 "documents and exit.\n"
16465 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
16472 msgid "Software exception Detected"
16473 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16477 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16478 "unsaved documents and exit."
16480 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
16484 msgid "Could not find UI definition file"
16485 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16488 msgid "Bibliography Entry Settings"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16492 msgid "BibTeX Bibliography"
16493 msgstr "BibTeX 参考文献"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16498 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
16499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
16501 msgid "Documents|#o#O"
16502 msgstr "文書(O)|#o#O"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16505 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16506 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16509 msgid "Select a BibTeX database to add"
16510 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16513 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16514 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16517 msgid "Select a BibTeX style"
16518 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16525 msgid "Simple rectangular frame"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16529 msgid "Oval frame, thin"
16530 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16533 msgid "Oval frame, thick"
16534 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16537 msgid "Drop shadow"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16541 msgid "Shaded background"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16545 msgid "Double rectangular frame"
16546 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16560 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16561 msgid "Total Height"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16570 msgid "Box Settings"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16574 msgid "Branch Settings"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16581 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16585 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
16590 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
16594 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16595 msgid "Merge Changes"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16607 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16609 msgid "Change made at %1$s\n"
16610 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16680 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16684 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16685 msgid "LinkBack PDF"
16686 msgstr "LinkBack PDF"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16702 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16703 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
16706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1465 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
16708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
16712 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16713 msgid "Overwrite external file?"
16714 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16718 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16719 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16722 msgid "Next command"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16726 msgid "big[[delimiter size]]"
16727 msgstr "big[[delimiter size]]"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16730 msgid "Big[[delimiter size]]"
16731 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16734 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16735 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16738 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16739 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16742 msgid "Math Delimiter"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16755 msgid "Computer Modern Roman"
16756 msgstr "Computer Modern Roman"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16759 msgid "Latin Modern Roman"
16760 msgstr "Latin Modern Roman"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16763 msgid "AE (Almost European)"
16764 msgstr "AE (Almost European)"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16767 msgid "Times Roman"
16768 msgstr "Times Roman"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16775 msgid "Bitstream Charter"
16776 msgstr "Bitstream Charter"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16779 msgid "New Century Schoolbook"
16780 msgstr "New Century Schoolbook"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
16792 msgstr "Bera Serif"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
16795 msgid "Concrete Roman"
16796 msgstr "Concrete Roman"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
16799 msgid "Zapf Chancery"
16800 msgstr "Zapf Chancery"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16803 msgid "Computer Modern Sans"
16804 msgstr "Computer Modern Sans"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16807 msgid "Latin Modern Sans"
16808 msgstr "Latin Modern Sans"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
16815 msgid "Avant Garde"
16816 msgstr "Avant Garde"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16827 msgid "Computer Modern Typewriter"
16828 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16831 msgid "Latin Modern Typewriter"
16832 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
16847 msgid "CM Typewriter Light"
16848 msgstr "CM Typewriter Light"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
16851 msgid "Module not found!"
16852 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
16855 msgid "Document Settings"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
16860 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16862 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
16871 msgid " (not installed)"
16872 msgstr "(インストールされていません)"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
16892 msgstr "プレーン(plain)"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
16896 msgstr "設定(headings)"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
16900 msgstr "装飾的(fancy)"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16911 msgid "Language Default (no inputenc)"
16912 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16943 msgid "Appears in TOC"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
16947 msgid "Author-year"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
16956 msgid "Unavailable: %1$s"
16957 msgstr "利用不能: %1$s"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
16961 msgid "Document Class"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
16965 msgid "Text Layout"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16969 msgid "Page Margins"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
16973 msgid "Numbering & TOC"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
16977 msgid "PDF Properties"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
16981 msgid "Math Options"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
16985 msgid "Float Placement"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
16998 msgid "LaTeX Preamble"
16999 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17002 msgid "Layouts|#o#O"
17003 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17006 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17007 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17011 msgid "Local layout file"
17012 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17016 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17017 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17018 "document may not work with this layout if you do not\n"
17019 "keep the layout file in the document directory."
17021 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17022 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17023 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17024 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17027 msgid "&Set Layout"
17028 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17037 msgid "Unable to read local layout file."
17038 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17041 msgid "Select master document"
17042 msgstr "マスター文書を選んでください"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17045 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17046 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17050 msgid "Unable to set document class."
17051 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17055 msgid "Unapplied changes"
17056 msgstr "適用されていない変更"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17061 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17062 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17064 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17065 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17079 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17080 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17084 msgid "Package(s) required: %1$s."
17085 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17093 msgid "Module required: %1$s."
17094 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17098 msgid "Modules excluded: %1$s."
17099 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17102 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17103 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17106 msgid "Can't set layout!"
17107 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17111 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17112 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17118 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17119 msgid "TeX Code Settings"
17120 msgstr "TeX コードの設定"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17126 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17128 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17129 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17136 msgid "Bottom left"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17140 msgid "Baseline left"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17148 msgid "Bottom center"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17152 msgid "Baseline center"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17160 msgid "Bottom right"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17164 msgid "Baseline right"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17168 msgid "External Material"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17176 msgid "Select external file"
17177 msgstr "外部ファイルを選択する"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17180 msgid "Float Settings"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17188 msgid "Select graphics file"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17192 msgid "Clipart|#C#c"
17193 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17196 msgid "Horizontal Space Settings"
17197 msgstr "水平方向の空白の設定"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17201 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17202 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17203 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17206 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17207 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17213 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17214 msgid "Child Document"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17220 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17222 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17226 msgid "Select document to include"
17227 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17230 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17231 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17237 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17253 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17261 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17273 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17277 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17278 msgid "No language"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17282 msgid "Program Listing Settings"
17283 msgstr "プログラムリストの設定"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17294 msgid "Literate Programming Build Log"
17295 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17298 msgid "lyx2lyx Error Log"
17299 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17302 msgid "Version Control Log"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17306 msgid "No LaTeX log file found."
17307 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17310 msgid "No literate programming build log file found."
17311 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17314 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17315 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17318 msgid "No version control log file found."
17319 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17322 msgid "Math Matrix"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17326 msgid "Nomenclature"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17330 msgid "Note Settings"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17334 msgid "Paragraph Settings"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17339 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17340 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17342 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17343 "the items is used."
17345 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17346 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17348 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17349 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17352 msgid "System files|#S#s"
17353 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17356 msgid "User files|#U#u"
17357 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17360 msgid "Look & Feel"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17364 msgid "Language Settings"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17372 msgid "File Handling"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17376 msgid "Date format"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17380 msgid "Keyboard/Mouse"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17384 msgid "Input Completion"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17388 msgid "Screen fonts"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17400 msgid "Select directory for example files"
17401 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17404 msgid "Select a document templates directory"
17405 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17408 msgid "Select a temporary directory"
17409 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17412 msgid "Select a backups directory"
17413 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17416 msgid "Select a document directory"
17417 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17420 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17421 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17425 msgid "Spellchecker"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17441 msgid "pspell (library)"
17442 msgstr "pspell (library)"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17445 msgid "aspell (library)"
17446 msgstr "aspell (library)"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17453 msgid "File formats"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17457 msgid "Format in use"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17461 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17463 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17467 msgid "LyX needs to be restarted!"
17468 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17472 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17474 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17481 msgid "User interface"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17501 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17502 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17505 msgid "Mathematical Symbols"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17509 msgid "Document and Window"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17513 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17514 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17517 msgid "System and Miscellaneous"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17526 msgid "Failed to create shortcut"
17527 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17530 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17531 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17534 msgid "Invalid or empty key sequence"
17535 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17538 msgid "Shortcut is already defined"
17539 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17542 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17543 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17550 msgid "Choose bind file"
17551 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17554 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17555 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17558 msgid "Choose UI file"
17559 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17562 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17563 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17566 msgid "Choose keyboard map"
17567 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17570 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17571 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17574 msgid "Choose personal dictionary"
17575 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17586 msgid "Print Document"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17590 msgid "Print to file"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17594 msgid "PostScript files (*.ps)"
17595 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17598 msgid "Cross-reference"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17605 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17609 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17610 msgid "Jump to label"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17614 msgid "Find and Replace"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17618 msgid "Send Document to Command"
17619 msgstr "文書をコマンドに送る"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17625 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17626 msgid "Error -> Cannot load file!"
17627 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17630 msgid "Spellchecker error"
17631 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17634 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17635 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17639 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17640 "Maybe it has been killed."
17642 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17643 "手動でkillされたのかも知れません。"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17646 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17647 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17650 msgid "The spellchecker has failed"
17651 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17655 msgid "%1$d words checked."
17656 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17659 msgid "One word checked."
17660 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17663 msgid "Spelling check completed"
17664 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17667 msgid "Basic Latin"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17671 msgid "Latin-1 Supplement"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17675 msgid "Latin Extended-A"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17679 msgid "Latin Extended-B"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17683 msgid "IPA Extensions"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17687 msgid "Spacing Modifier Letters"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17691 msgid "Combining Diacritical Marks"
17692 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17704 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17716 msgstr "グジャラーティー文字"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17751 msgid "Hangul Jamo"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17755 msgid "Phonetic Extensions"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17759 msgid "Latin Extended Additional"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17763 msgid "Greek Extended"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17767 msgid "General Punctuation"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17771 msgid "Superscripts and Subscripts"
17772 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17775 msgid "Currency Symbols"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17779 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17780 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17783 msgid "Letterlike Symbols"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17787 msgid "Number Forms"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17791 msgid "Mathematical Operators"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17795 msgid "Miscellaneous Technical"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17799 msgid "Control Pictures"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17803 msgid "Optical Character Recognition"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17807 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17811 msgid "Box Drawing"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17815 msgid "Block Elements"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17819 msgid "Geometric Shapes"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17823 msgid "Miscellaneous Symbols"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17831 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17835 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17836 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17851 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17856 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17859 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17863 msgid "CJK Compatibility"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17867 msgid "CJK Unified Ideographs"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17871 msgid "Hangul Syllables"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17875 msgid "High Surrogates"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17879 msgid "Private Use High Surrogates"
17880 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17883 msgid "Low Surrogates"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17887 msgid "Private Use Area"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17891 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17895 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17896 msgstr "アルファベット表示形"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17899 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17903 msgid "Combining Half Marks"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17907 msgid "CJK Compatibility Forms"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17911 msgid "Small Form Variants"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17915 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17916 msgstr "\tアラビア表示形B"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17919 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17927 msgid "Linear B Syllabary"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17931 msgid "Linear B Ideograms"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17935 msgid "Aegean Numbers"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17939 msgid "Ancient Greek Numbers"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17955 msgid "Old Persian"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17971 msgid "Cypriot Syllabary"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17976 msgstr "カローシュティー文字"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17979 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17980 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17983 msgid "Musical Symbols"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17987 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17991 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17995 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17999 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18000 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18003 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18011 msgid "Variation Selectors Supplement"
18012 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18015 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18019 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18023 msgid "Character: "
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18027 msgid "Code Point: "
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18034 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18035 msgid "Table Settings"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18039 msgid "Insert Table"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18043 msgid "TeX Information"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18050 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18051 msgid "Filtering layouts with \""
18052 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18054 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18055 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18056 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18062 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18066 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18070 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18072 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18073 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18076 msgid "Vertical Space Settings"
18077 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18084 msgid "unknown version"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18088 msgid "Small-sized icons"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18092 msgid "Normal-sized icons"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18096 msgid "Big-sized icons"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:401
18101 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18102 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18105 msgid "Select template file"
18106 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18109 msgid "Templates|#T#t"
18110 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18114 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18115 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18118 msgid "Document not loaded."
18119 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18122 msgid "Select document to open"
18123 msgstr "開く文書を選んでください"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
18127 msgid "Examples|#E#e"
18128 msgstr "用例(E)|#E#e"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
18131 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18132 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
18135 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18136 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18139 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18140 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18143 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:585 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18145 msgid "Invalid filename"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18151 "The directory in the given path\n"
18155 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1346
18161 msgid "Opening document %1$s..."
18162 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18166 msgid "Document %1$s opened."
18167 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18170 msgid "Version control detected."
18171 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18175 msgid "Could not open document %1$s"
18176 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18179 msgid "Couldn't import file"
18180 msgstr "ファイルをインポートできません"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390
18184 msgid "No information for importing the format %1$s."
18185 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18189 msgid "Select %1$s file to import"
18190 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
18195 "The document %1$s already exists.\n"
18197 "Do you want to overwrite that document?"
18199 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18204 msgid "Overwrite document?"
18205 msgstr "文書を上書きしますか?"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18209 msgid "Importing %1$s..."
18210 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
18214 msgstr "インポートされました。"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18217 msgid "file not imported!"
18218 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
18221 msgid "Select LyX document to insert"
18222 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18225 msgid "Select file to insert"
18226 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18229 msgid "Choose a filename to save document as"
18230 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
18239 "The document %1$s could not be saved.\n"
18241 "Do you want to rename the document and try again?"
18243 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18245 "文書をリネームして再試行しますか?"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
18248 msgid "Rename and save?"
18249 msgstr "リネームして保存しますか?"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
18258 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18260 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18262 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18264 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
18271 msgid "Saving all documents..."
18272 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
18275 msgid "All documents saved."
18276 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2106
18280 msgid "%1$s unknown command!"
18281 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18284 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18285 msgid "LaTeX Source"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18289 msgid "DocBook Source"
18290 msgstr "DocBookソース"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18293 msgid "Literate Source"
18294 msgstr "Literateソース"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18297 msgid " (version control)"
18298 msgstr " (バージョン管理)"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18302 msgstr " (変更されました)"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18305 msgid " (read only)"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18312 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18316 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18320 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18321 msgid "Wrap Float Settings"
18322 msgstr "折返しフロートの設定"
18324 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18325 msgid "Click to detach"
18326 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18330 msgstr "グループがありません"
18332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18333 msgid "No Documents Open!"
18334 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18340 msgid "No Document Open!"
18341 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18344 msgid "Master Document"
18347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18348 msgid "Open Navigator..."
18349 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18352 msgid "Other Lists"
18355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18356 msgid "No Table of contents"
18359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18360 msgid "Other Toolbars"
18363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18364 msgid "No Branch in Document!"
18365 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18368 msgid "No Citation in Scope!"
18369 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18372 msgid "No action defined!"
18373 msgstr "動作が定義されていません!"
18375 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18379 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18381 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18384 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18388 msgid "Could not update TeX information"
18389 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18393 msgid "The script `%s' failed."
18394 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18401 msgid "Table of Contents"
18404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18405 msgid "Child Documents"
18408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18409 msgid "List of Graphics"
18412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18413 msgid "List of Equations"
18416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18417 msgid "List of Footnotes"
18420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18421 msgid "List of Listings"
18422 msgstr "プログラムリスト一覧"
18424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18425 msgid "List of Indexes"
18428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18429 msgid "List of Marginal notes"
18432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18433 msgid "List of Notes"
18436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18437 msgid "List of Citations"
18440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18441 msgid "Labels and References"
18444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18445 msgid "List of Branches"
18448 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18451 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18452 "file through LaTeX: "
18454 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18457 #: src/insets/Inset.cpp:333
18458 msgid "Opened inset"
18459 msgstr "展開された差込枠です"
18461 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18462 msgid "Keys must be unique!"
18463 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18465 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18468 "The key %1$s already exists,\n"
18469 "it will be changed to %2$s."
18471 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18477 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18478 "If you proceed, all of them will be opened."
18480 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18481 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18484 msgid "Open Databases?"
18485 msgstr "データベースを開きますか?"
18487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18492 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18493 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18500 msgid "Style File:"
18503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18508 msgid "included in TOC"
18511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18512 msgid "Export Warning!"
18513 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18517 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18518 "BibTeX will be unable to find them."
18520 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18521 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18525 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18526 "BibTeX will be unable to find it."
18528 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18529 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18531 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18532 msgid "simple frame"
18535 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18539 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18540 msgid "simple frame, page breaks"
18543 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18547 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18548 msgid "oval, thick"
18551 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18552 msgid "drop shadow"
18555 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18556 msgid "shaded background"
18559 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18560 msgid "double frame"
18563 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18564 msgid "Opened Box Inset"
18565 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18567 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18568 msgid "Opened Branch Inset"
18569 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18571 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18575 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18583 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18584 msgid "Opened Caption Inset"
18585 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18587 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18592 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18596 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18597 msgid "LaTeX Command: "
18598 msgstr "LaTeXコマンド: "
18600 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18601 msgid "InsetCommand Error: "
18602 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18604 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18605 msgid "Incompatible command name."
18606 msgstr "非互換なコマンド名。"
18608 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18609 msgid "InsetCommandParams Error: "
18610 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18612 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18613 msgid "InsetCommandParams: "
18614 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18616 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18617 msgid "Unknown parameter name: "
18618 msgstr "不明なパラメーター名: "
18620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18621 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18622 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18624 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18625 msgid "Opened ERT Inset"
18626 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18628 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18630 msgid "External template %1$s is not installed"
18631 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18633 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18634 msgid "Opened Flex Inset"
18635 msgstr "展開された自由差込枠"
18637 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18641 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18642 msgid "Opened Float Inset"
18643 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18645 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18649 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18653 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18654 msgid " (sideways)"
18657 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18658 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18659 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18661 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18663 msgid "List of %1$s"
18666 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18667 msgid "Opened Footnote Inset"
18668 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18670 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18674 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:463 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18677 "Could not copy the file\n"
18679 "into the temporary directory."
18683 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18685 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:696
18687 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18688 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18690 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:790
18692 msgid "Graphics file: %1$s"
18693 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18696 msgid "Verbatim Input"
18697 msgstr "Verbatim Input"
18699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18700 msgid "Verbatim Input*"
18701 msgstr "Verbatim Input*"
18703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18704 msgid "Recursive input"
18707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18709 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18711 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18717 "Included file `%1$s'\n"
18718 "has textclass `%2$s'\n"
18719 "while parent file has textclass `%3$s'."
18721 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18722 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18723 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18726 msgid "Different textclasses"
18727 msgstr "違うテキストクラスです"
18729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18732 "Included file `%1$s'\n"
18733 "uses module `%2$s'\n"
18734 "which is not used in parent file."
18736 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18738 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18741 msgid "Module not found"
18742 msgstr "モジュールが見つかりません"
18744 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
18745 msgid "Index sorting failed"
18746 msgstr "索引の整序に失敗しました"
18748 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
18751 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
18752 "problems with the entry '%1$s'.\n"
18753 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
18754 "explained in the User Guide."
18756 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
18757 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
18758 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
18759 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
18761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18762 msgid "Information regarding "
18765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
18769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
18773 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
18777 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
18778 msgid "Unknown buffer info"
18781 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18782 msgid "Label names must be unique!"
18783 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18785 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18788 "The label %1$s already exists,\n"
18789 "it will be changed to %2$s."
18791 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18794 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
18795 msgid "DUPLICATE: "
18798 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
18799 msgid "Opened Listing Inset"
18800 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18802 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18803 msgid "no more lstline delimiters available"
18804 msgstr "lstline区分記号は以上です"
18806 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
18807 msgid "Running out of delimiters"
18808 msgstr "区分記号を使いきりました"
18810 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18812 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18813 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18814 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18815 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18816 "must investigate!"
18818 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
18820 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
18822 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
18823 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
18826 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
18827 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18828 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
18830 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18833 "The following characters in one of the program listings are\n"
18834 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18837 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
18842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
18843 msgid "A value is expected."
18844 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
18847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
18848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
18849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
18850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
18851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
18852 msgid "Unbalanced braces!"
18853 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18856 msgid "Please specify true or false."
18857 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
18860 msgid "Only true or false is allowed."
18861 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18864 msgid "Please specify an integer value."
18865 msgstr "整数を指定してください。"
18867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
18868 msgid "An integer is expected."
18869 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18872 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18873 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
18876 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18877 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
18881 msgid "Please specify one of %1$s."
18882 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
18886 msgid "Try one of %1$s."
18887 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
18891 msgid "I guess you mean %1$s."
18892 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18896 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18897 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
18901 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18902 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
18905 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18906 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18910 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18913 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
18918 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18919 "right, bottom left and top left corner."
18921 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
18925 msgid "Enter something like \\color{white}"
18926 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
18929 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18930 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
18933 msgid "auto, last or a number"
18934 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18938 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18939 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18940 "defining a listing inset)"
18942 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18943 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
18948 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18949 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18952 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18953 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
18957 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18958 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
18962 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18963 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
18967 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18968 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
18972 msgid "Parameter %1$s: "
18973 msgstr "パラメーター%1$s:"
18975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
18977 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18978 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
18982 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18983 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18985 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18986 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18987 msgstr "展開された傍注差込枠"
18989 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18993 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18997 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18998 msgid "Clear Double Page"
19001 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19005 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19006 msgid "Nomenclature Symbol: "
19009 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19010 msgid "Description: "
19013 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19017 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19018 msgid "Note[[InsetNote]]"
19019 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19021 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19025 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19026 msgid "Opened Note Inset"
19027 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19029 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19030 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19031 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19033 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19037 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19041 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19045 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19049 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19050 msgid "Page Number"
19053 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19057 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19058 msgid "Textual Page Number"
19061 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19065 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19066 msgid "Standard+Textual Page"
19069 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19073 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19077 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19078 msgid "FormatRef: "
19081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19082 msgid "Interword Space"
19085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19086 msgid "Protected Space"
19089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19098 msgid "QQuad Space"
19101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19110 msgid "Negative Thin Space"
19113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19114 msgid "Protected Horizontal Fill"
19115 msgstr "保護された水平フィル"
19117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19118 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19119 msgstr "水平フィル(ドット)"
19121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19122 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19123 msgstr "水平フィル(ルール)"
19125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19126 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19127 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19130 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19131 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19134 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19135 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19138 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19139 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19143 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19144 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19148 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19149 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19151 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19152 msgid "Unknown TOC type"
19155 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19156 msgid "Opened table"
19159 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19160 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19161 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19163 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19164 msgid "Opened Text Inset"
19165 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19167 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19168 msgid "Vertical Space"
19171 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19175 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19176 msgid "Opened Wrap Inset"
19177 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19179 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19189 msgstr "読み込み中です..."
19191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19192 msgid "Converting to loadable format..."
19193 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19196 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19197 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19200 msgid "Scaling etc..."
19201 msgstr "スケーリング等..."
19203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19204 msgid "Ready to display"
19207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19208 msgid "No file found!"
19209 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19212 msgid "Error converting to loadable format"
19213 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19216 msgid "Error loading file into memory"
19217 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19220 msgid "Error generating the pixmap"
19221 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19227 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19228 msgid "Preview loading"
19229 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19231 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19232 msgid "Preview ready"
19233 msgstr "プレビューの準備ができました"
19235 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19236 msgid "Preview failed"
19237 msgstr "プレビューに失敗しました"
19239 #: src/lengthcommon.cpp:37
19243 #: src/lengthcommon.cpp:37
19247 #: src/lengthcommon.cpp:37
19251 #: src/lengthcommon.cpp:37
19255 #: src/lengthcommon.cpp:37
19259 #: src/lengthcommon.cpp:37
19263 #: src/lengthcommon.cpp:38
19264 msgid "cc[[unit of measure]]"
19267 #: src/lengthcommon.cpp:38
19271 #: src/lengthcommon.cpp:38
19275 #: src/lengthcommon.cpp:38
19279 #: src/lengthcommon.cpp:39
19280 msgid "Text Width %"
19283 #: src/lengthcommon.cpp:39
19284 msgid "Column Width %"
19287 #: src/lengthcommon.cpp:39
19288 msgid "Page Width %"
19291 #: src/lengthcommon.cpp:39
19292 msgid "Line Width %"
19295 #: src/lengthcommon.cpp:40
19296 msgid "Text Height %"
19299 #: src/lengthcommon.cpp:40
19300 msgid "Page Height %"
19303 #: src/lyxfind.cpp:115
19304 msgid "Search error"
19307 #: src/lyxfind.cpp:115
19308 msgid "Search string is empty"
19311 #: src/lyxfind.cpp:299
19312 msgid "String has been replaced."
19313 msgstr "文字列が置換されました。"
19315 #: src/lyxfind.cpp:302
19316 msgid " strings have been replaced."
19317 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19319 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19321 msgid " Macro: %1$s: "
19322 msgstr " マクロ: %1$s: "
19324 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19325 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19327 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19328 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19330 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19332 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19333 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19336 msgid "Only one row"
19339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19340 msgid "Only one column"
19343 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19344 msgid "No hline to delete"
19345 msgstr "削除する vline はありません"
19347 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19348 msgid "No vline to delete"
19349 msgstr "削除する vline はありません"
19351 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19353 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19354 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19356 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19360 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19364 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19366 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19367 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19369 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19371 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19372 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19374 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19376 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19377 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19379 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19380 msgid "create new math text environment ($...$)"
19381 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19384 msgid "entered math text mode (textrm)"
19385 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19387 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19388 msgid "Standard[[mathref]]"
19391 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19395 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19399 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19403 #: src/output.cpp:37
19406 "Could not open the specified document\n"
19412 #: src/output_plaintext.cpp:136
19416 #: src/output_plaintext.cpp:148
19417 msgid "References: "
19420 #: src/support/debug.cpp:38
19421 msgid "No debugging message"
19422 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19424 #: src/support/debug.cpp:39
19425 msgid "General information"
19428 #: src/support/debug.cpp:40
19429 msgid "Program initialisation"
19432 #: src/support/debug.cpp:41
19433 msgid "Keyboard events handling"
19434 msgstr "キーボードイベント処理"
19436 #: src/support/debug.cpp:42
19437 msgid "GUI handling"
19440 #: src/support/debug.cpp:43
19441 msgid "Lyxlex grammar parser"
19442 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19444 #: src/support/debug.cpp:44
19445 msgid "Configuration files reading"
19448 #: src/support/debug.cpp:45
19449 msgid "Custom keyboard definition"
19450 msgstr "個人用のキーボード定義"
19452 #: src/support/debug.cpp:46
19453 msgid "LaTeX generation/execution"
19454 msgstr "LaTeX生成・実行"
19456 #: src/support/debug.cpp:47
19457 msgid "Math editor"
19460 #: src/support/debug.cpp:48
19461 msgid "Font handling"
19464 #: src/support/debug.cpp:49
19465 msgid "Textclass files reading"
19466 msgstr "textclassファイル読込"
19468 #: src/support/debug.cpp:50
19469 msgid "Version control"
19472 #: src/support/debug.cpp:51
19473 msgid "External control interface"
19474 msgstr "外部制御インタフェース"
19476 #: src/support/debug.cpp:52
19477 msgid "Undo/Redo mechanism"
19478 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19480 #: src/support/debug.cpp:53
19481 msgid "User commands"
19484 #: src/support/debug.cpp:54
19485 msgid "The LyX Lexxer"
19486 msgstr "LyX Lexxer"
19488 #: src/support/debug.cpp:55
19489 msgid "Dependency information"
19492 #: src/support/debug.cpp:56
19496 #: src/support/debug.cpp:57
19497 msgid "Files used by LyX"
19498 msgstr "LyX が使用するファイル"
19500 #: src/support/debug.cpp:58
19501 msgid "Workarea events"
19502 msgstr "ワークエリア・イベント"
19504 #: src/support/debug.cpp:59
19505 msgid "Insettext/tabular messages"
19506 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19508 #: src/support/debug.cpp:60
19509 msgid "Graphics conversion and loading"
19512 #: src/support/debug.cpp:61
19513 msgid "Change tracking"
19516 #: src/support/debug.cpp:62
19517 msgid "External template/inset messages"
19518 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19520 #: src/support/debug.cpp:63
19521 msgid "RowPainter profiling"
19522 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19524 #: src/support/debug.cpp:64
19525 msgid "scrolling debugging"
19528 #: src/support/debug.cpp:65
19529 msgid "Math macros"
19532 #: src/support/debug.cpp:66
19536 #: src/support/debug.cpp:67
19537 msgid "Locale/Internationalisation"
19540 #: src/support/debug.cpp:68
19541 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19542 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19544 #: src/support/debug.cpp:69
19545 msgid "Developers' general debug messages"
19546 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19548 #: src/support/debug.cpp:70
19549 msgid "All debugging messages"
19550 msgstr "全デバッグメッセージ"
19552 #: src/support/debug.cpp:115
19554 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19555 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19557 #: src/support/filetools.cpp:247
19558 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19561 #: src/support/os_win32.cpp:297
19562 msgid "System file not found"
19563 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19565 #: src/support/os_win32.cpp:298
19567 "Unable to load shfolder.dll\n"
19570 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19573 #: src/support/os_win32.cpp:303
19574 msgid "System function not found"
19575 msgstr "システム関数が見つかりません"
19577 #: src/support/os_win32.cpp:304
19579 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19580 "Don't know how to proceed. Sorry."
19582 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19583 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19585 #: src/support/userinfo.cpp:45
19586 msgid "Unknown user"