1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:34+0100\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
33 #: lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
39 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
41 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
45 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
46 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
47 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
49 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
50 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
60 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
67 msgid "LyX: Enter text"
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
82 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
83 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
84 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
85 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
86 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
87 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
88 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
89 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
91 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
92 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
93 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
94 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
95 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
96 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
97 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
98 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
99 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
105 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
109 #: src/Buffer.cpp:836
110 #: src/Buffer.cpp:2522
111 #: src/Buffer.cpp:2546
112 #: src/Buffer.cpp:2581
113 #: src/LyXFunc.cpp:666
114 #: src/LyXFunc.cpp:802
115 #: src/LyXFunc.cpp:980
117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
119 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
129 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
130 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
131 msgid "The bibliography key"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
136 msgid "The label as it appears in the document"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
140 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
150 msgid "Citation Style"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
155 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
162 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
163 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
170 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
171 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
174 msgid "&Default (numerical)"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
178 msgid "Natbib &style:"
179 msgstr "Natbib形式(&S):"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
183 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
186 msgid "S&ectioned bibliography"
187 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
190 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
191 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
201 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
202 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
203 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
204 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
205 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
206 #: src/LyXFunc.cpp:772
207 #: src/buffer_funcs.cpp:104
208 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
213 msgid "Enter BibTeX database name"
214 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
221 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
236 msgid "This bibliography section contains..."
237 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
245 msgid "all cited references"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
251 msgid "all uncited references"
252 msgstr "全ての引用されていない文献"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
256 msgid "all references"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
261 msgid "Choose a style file"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
265 msgid "Remove the selected database"
266 msgstr "選択したデータベースを削除"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
273 msgid "Add a BibTeX database file"
274 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
281 msgid "BibTeX database to use"
282 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
289 msgid "The BibTeX style"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
297 msgid "Move the selected database upwards in the list"
298 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "Move the selected database downwards in the list"
308 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
316 msgid "Check this if the box should break across pages"
317 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
320 msgid "Allow &page breaks"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
331 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
332 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
357 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
414 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
416 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
425 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
426 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
435 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
437 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
476 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
477 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
480 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442
496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
497 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454
504 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
509 msgid "Supported box types"
510 msgstr "サポートされているボックス型"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
513 msgid "&Available branches:"
514 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
517 msgid "Select your branch"
518 msgstr "派生枝を選択してください"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
521 msgid "Add a new branch to the list"
522 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
525 msgid "A&vailable Branches:"
526 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
533 msgid "Remove the selected branch"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
542 msgid "Toggle the selected branch"
543 msgstr "選択した派生枝を入切する"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
546 msgid "(&De)activate"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
550 msgid "Define or change background color"
551 msgstr "背景色を指定または変更する"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
554 msgid "Alter Co&lor..."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69
586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
660 msgid "&Custom Bullet:"
661 msgstr "任意のブリット(&C):"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
673 msgid "Go to next change"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
681 msgid "Accept this change"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
689 msgid "Reject this change"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
722 #: lib/layouts/europecv.layout:118
723 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
748 msgid "Never Toggled"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
758 msgid "Other font settings"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
762 msgid "Always Toggled"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
782 msgid "Apply changes immediately"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
789 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
793 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
798 msgid "Search Citation"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
806 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
807 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
810 msgid "You can also hit Enter in the search box"
811 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
818 msgid "Search Field:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
822 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
827 msgid "Regular E&xpression"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
835 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
836 msgid "All Entry Types"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
840 msgid "Case Se&nsitive"
841 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
844 msgid "Search As You &Type"
845 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
852 msgid "List all authors"
853 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
856 msgid "Full aut&hor list"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
860 msgid "Force upper case in citation"
861 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
864 msgid "Force u&pper case"
865 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
868 msgid "Citation st&yle:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
872 msgid "Text &before:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
876 msgid "Natbib citation style to use"
877 msgstr "使用するNatbib引用形式"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
880 msgid "Text to place before citation"
881 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
888 msgid "Text to place after citation"
889 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
896 msgid "A&vailable Citations:"
897 msgstr "利用可能な引用(&V):"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
900 msgid "&Selected Citations:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
904 msgid "The Enter key works, too"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
908 msgid "The delete key works, too"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
916 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
917 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
920 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
921 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
927 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
932 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
933 msgid "Match delimiter types"
936 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
937 msgid "&Keep matched"
940 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
944 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
945 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
946 msgid "Insert the delimiters"
949 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
953 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
954 msgid "Reset to the default settings for the document class"
955 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
957 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
958 msgid "Use Class Defaults"
959 msgstr "このクラスの既定値を使う"
961 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
962 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
963 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
965 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
966 msgid "Save as Document Defaults"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
973 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
974 msgid "Show ERT button only"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
981 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
982 msgid "Show ERT contents"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1002 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
1008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1009 msgid "Select a file"
1010 msgstr "ファイルを選んでください"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1021 msgid "Available templates"
1022 msgstr "使うことのできるひな型"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1026 msgid "LaTe&X and LyX options"
1027 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1030 msgid "LaTeX Options"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1042 msgid "&Show in LyX"
1043 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1049 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1054 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1055 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1058 msgid "Si&ze and Rotation"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1069 msgid "Angle to rotate image by"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1076 msgid "The origin of the rotation"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1093 msgid "Height of image in output"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1098 msgid "Width of image in output"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1102 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1103 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1107 msgid "&Maintain aspect ratio"
1108 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1116 msgid "Clip to bounding box values"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1121 msgid "Clip to &bounding box"
1122 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1126 msgid "&Left bottom:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1140 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1141 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1145 msgid "&Get from File"
1146 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1158 msgid "Use &default placement"
1159 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1162 msgid "Advanced Placement Options"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1166 msgid "&Top of page"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1170 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1171 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1174 msgid "Here de&finitely"
1175 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1178 msgid "&Here if possible"
1179 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1182 msgid "&Page of floats"
1183 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1186 msgid "&Bottom of page"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1190 msgid "&Span columns"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1194 msgid "&Rotate sideways"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1206 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1207 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1210 msgid "Use old style instead of lining figures"
1211 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1214 msgid "Use &Old Style Figures"
1215 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1218 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1219 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1222 msgid "Use true S&mall Caps"
1223 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1226 msgid "Select the default family for the document"
1227 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1234 msgid "&Default Family:"
1235 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1238 msgid "&Sans Serif:"
1239 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1242 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1243 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1247 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1250 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1251 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1259 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1260 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1263 msgid "&Typewriter:"
1264 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1267 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1268 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1272 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1275 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1276 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1283 msgid "Select an image file"
1284 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1291 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1292 msgstr "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてください。"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1295 msgid "Set &height:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1299 msgid "&Scale Graphics (%):"
1300 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1303 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1304 msgstr "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてください。"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1311 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1312 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1315 msgid "Rotate Graphics"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1319 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1320 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1323 msgid "Ro&tate after scaling"
1324 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1331 msgid "A&ngle (Degrees):"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1336 msgid "File name of image"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1355 msgid "Additional LaTeX options"
1356 msgstr "LaTeX追加オプション"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1359 msgid "LaTeX &options:"
1360 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1371 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1372 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1375 msgid "Don't un&zip on export"
1376 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1379 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1380 msgstr "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1387 msgid "&Initialize Group Name:"
1388 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1391 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1392 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1395 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1396 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1399 msgid "..............."
1400 msgstr "..............."
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1407 msgid "<-----------"
1408 msgstr "<-----------"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1411 msgid "----------->"
1412 msgstr "----------->"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1415 msgid "\\-----v-----/"
1416 msgstr "\\-----v-----/"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1419 msgid "/-----^-----\\"
1420 msgstr "/-----^-----\\"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1423 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1428 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1429 msgid "Supported spacing types"
1430 msgstr "サポートされている空白の種類"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1433 msgid "Inter-word space"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1441 msgid "Negative thin space"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1445 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1446 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1450 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1453 msgid "Double Quad (2 em)"
1454 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
1457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
1458 msgid "Horizontal Fill"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
1466 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1467 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
1468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
1474 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
1479 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1480 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1481 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1484 msgid "&Fill Pattern:"
1485 msgstr "フィルパターン(&F):"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
1488 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
1493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1494 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1495 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1498 msgid "Specify the link target"
1499 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1506 msgid "Link to the web or to every other target"
1507 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1514 msgid "Link to an email address"
1515 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1522 msgid "Link to a file"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
1534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
1535 #: lib/layouts/minimalistic.module:34
1536 #: lib/layouts/minimalistic.module:39
1537 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
1541 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1543 msgid "Name associated with the URL"
1544 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1557 msgid "Listing Parameters"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1562 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1563 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1564 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1569 msgid "&Bypass validation"
1570 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1574 msgstr "キャプション(&A):"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1581 msgid "Mo&re parameters"
1582 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1585 msgid "Underline spaces in generated output"
1586 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1589 msgid "&Mark spaces in output"
1590 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1593 msgid "Show LaTeX preview"
1594 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1597 msgid "&Show preview"
1598 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1601 msgid "File name to include"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1605 msgid "&Include Type:"
1606 msgstr "取り込みの型(&I):"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
1613 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:315
1618 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1619 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:915
1625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1626 msgid "Program Listing"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1630 msgid "Edit the file"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1637 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1638 msgid "Information Type:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1642 msgid "Information Name:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1650 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1651 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1654 msgid "Select de&fault master document"
1655 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1662 msgid "Enter the name of the default master document"
1663 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1683 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1688 msgid "&Postscript driver:"
1689 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1696 msgid "Click to select a local document class definition file"
1697 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1700 msgid "&Local Layout..."
1701 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1704 msgid "Document &class:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1712 msgid "Language &Default"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1720 msgid "&Quote Style:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1724 #: src/insets/InsetCaption.cpp:299
1725 #: src/insets/InsetListings.cpp:320
1726 #: src/insets/InsetListings.cpp:322
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1731 msgid "&Main Settings"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1740 msgid "The content's base font size"
1741 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1745 msgstr "フォント寸法(&O):"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1748 msgid "The content's base font style"
1749 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1752 msgid "Font Famil&y:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1756 msgid "Use extended character table"
1757 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1760 msgid "&Extended character table"
1761 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1764 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1765 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1768 msgid "Space i&n string as symbol"
1769 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1772 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1773 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1776 msgid "S&pace as symbol"
1777 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1780 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1781 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1784 msgid "&Break long lines"
1785 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1792 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1793 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1796 msgid "Check for floating listings"
1797 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1804 msgid "Check for inline listings"
1805 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1808 msgid "&Inline listing"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1817 msgid "Line numbering"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1821 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1822 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1825 msgid "Choose the font size for line numbers"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1830 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1837 msgid "Difference between two numbered lines"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1845 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1846 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1857 msgid "Select the programming language"
1858 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1869 msgid "The last line to be printed"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1873 msgid "The first line to be printed"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1877 msgid "Fi&rst line:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1885 msgid "More Parameters"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1889 msgid "Feedback window"
1890 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1893 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1894 msgstr "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するには?を入力してください。"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1897 msgid "Copy to Clip&board"
1898 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1901 msgid "Update the display"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1905 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1911 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1912 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1915 msgid "&Default Margins"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1936 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1939 msgid "Head &height:"
1940 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1944 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1947 msgid "&Column Sep:"
1948 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1954 msgid "Number of rows"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1966 msgid "Number of columns"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1975 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1976 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
1979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1980 msgid "Vertical alignment"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1988 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1989 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1992 msgid "&Horizontal:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1996 msgid "&Use AMS math package automatically"
1997 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2000 msgid "Use AMS &math package"
2001 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2004 msgid "Use esint package &automatically"
2005 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2008 msgid "Use &esint package"
2009 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2013 msgstr "整列用文字列(&A):"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2016 msgid "&Description:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2028 msgid "LyX internal only"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2036 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2037 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2043 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2044 msgid "Print as grey text"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2051 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2052 msgid "&List in Table of Contents"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2060 msgid "&Use hyperref support"
2061 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2068 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2069 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2072 msgid "Automatically fi&ll header"
2073 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2076 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2077 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2080 msgid "Load in &fullscreen mode"
2081 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2084 msgid "Header Information"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2105 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2108 msgid "Allows link text to break across lines."
2109 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2112 msgid "B&reak links over lines"
2113 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2116 msgid "No &frames around links"
2117 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2120 msgid "C&olor links"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2125 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2126 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2129 msgid "B&ibliographical backreferences"
2130 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2133 msgid "Backreference by pa&ge number"
2134 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2141 msgid "G&enerate Bookmarks"
2142 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2145 msgid "&Numbered bookmarks"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2149 msgid "Number of levels"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2153 msgid "&Open bookmarks"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2157 msgid "Additional o&ptions"
2158 msgstr "追加オプション(&P)"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2161 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2162 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2170 msgid "Paper Format"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2174 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2175 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2178 msgid "Style used for the page header and footer"
2179 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2182 msgid "Headings &style:"
2183 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2200 msgid "&Orientation:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2204 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2205 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2208 msgid "&Two-sided document"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2212 msgid "I&mmediate Apply"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2216 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2217 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2220 msgid "Paragraph's &Default"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2240 msgid "&Indent Paragraph"
2241 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2249 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2250 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2253 msgid "Lo&ngest label"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2257 msgid "Line &spacing"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
2261 #: src/Text.cpp:1377
2262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
2271 #: src/Text.cpp:1383
2272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2285 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2286 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2289 msgid "Automatic in&line completion"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2293 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2294 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2297 msgid "Automatic p&opup"
2298 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2305 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2306 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2309 msgid "Automatic &inline completion"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2313 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2314 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2317 msgid "Automatic &popup"
2318 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2321 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2322 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2325 msgid "Cursor i&ndicator"
2326 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2329 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2334 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2335 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2343 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示します。"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2346 msgid "s popup d&elay"
2347 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2350 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2351 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2354 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2355 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2358 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2359 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2362 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2363 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2370 msgid "E&xtra flag:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2374 msgid "&From format:"
2375 msgstr "変換元の書式(&F):"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2379 msgstr "変換先の書式(&T):"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
2389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2394 msgid "Converter Defi&nitions"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2398 msgid "Converter File Cache"
2399 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2406 msgid "&Maximum Age (in days):"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2410 msgid "&Date format:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2414 msgid "Date format for strftime output"
2415 msgstr "strftime出力の日付書式"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2418 msgid "Display &Graphics"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2422 msgid "Instant &Preview:"
2423 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2445 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2446 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2449 msgid "Sort &environments alphabetically"
2450 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2453 msgid "&Group environments by their category"
2454 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2457 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2458 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2461 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2462 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2465 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2466 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2473 msgid "&Limit text width"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2477 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2478 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2481 msgid "Hide tabba&r"
2482 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 msgid "&Hide toolbars"
2490 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2497 msgid "S&hort Name:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2501 msgid "Vector graphi&cs format"
2502 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2505 msgid "&Document format"
2506 msgstr "文書の形式である(&D)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2518 msgstr "ショートカット(&H):"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2537 msgid "Your E-mail address"
2538 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2545 msgid "Use &keyboard map"
2546 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2571 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2572 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2575 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2576 msgstr "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値を下げれば遅くなります。"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2579 msgid "&User Interface language:"
2580 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2584 msgid "Select the default language of your documents"
2585 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2588 msgid "&Default language:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2596 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2597 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2600 msgid "Command s&tart:"
2601 msgstr "コマンド開始(&T):"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2604 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2605 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2608 msgid "Command e&nd:"
2609 msgstr "コマンド終了(&N):"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2612 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2613 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2616 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2617 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2624 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2625 msgstr "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない場合にチェックします"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2632 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
2633 msgstr "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することをしません。"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2640 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
2641 msgstr "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをしません"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2648 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2649 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2652 msgid "Mark &foreign languages"
2653 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2656 msgid "Right-to-left language support"
2657 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
2660 #: src/LyXRC.cpp:2741
2661 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2662 msgstr "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択してください。"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2665 msgid "Enable &RTL support"
2666 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2669 msgid "Cursor movement:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2681 msgid "Set class options to default on class change"
2682 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2685 msgid "&Reset class options when document class changes"
2686 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2689 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2690 msgstr "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させるときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを使っているときに便利です。"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2694 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2697 msgid "Default paper si&ze:"
2698 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2701 msgid "Te&X encoding:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2705 msgid "CheckTeX start options and flags"
2706 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2709 msgid "&Index command:"
2710 msgstr "索引コマンド(&I):"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2713 msgid "&BibTeX command:"
2714 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2717 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2718 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2721 msgid "Chec&kTeX command:"
2722 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2725 msgid "BibTeX command and options"
2726 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2729 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2730 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2733 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2734 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2748 msgid "US executive"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2772 msgid "&Working directory:"
2773 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2785 msgid "&Document templates:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2789 msgid "&Example files:"
2790 msgstr "用例ファイル(&E):"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2793 msgid "&Backup directory:"
2794 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2797 msgid "Ly&XServer pipe:"
2798 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2801 msgid "&Temporary directory:"
2802 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2805 msgid "&PATH prefix:"
2806 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2809 #: src/LyXRC.cpp:2427
2810 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2811 msgstr "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2814 msgid "Output &line length:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2818 msgid "&roff command:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2822 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2823 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2826 msgid "Printer Command Options"
2827 msgstr "印刷コマンドオプション"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2830 msgid "Extension to be used when printing to file."
2831 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2834 msgid "File ex&tension:"
2835 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2838 msgid "Option used to print to a file."
2839 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2842 msgid "Print to &file:"
2843 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2846 msgid "Option used to print to non-default printer."
2847 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2855 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2858 msgid "Spool pr&inter:"
2859 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2862 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2863 msgstr "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使うようになります。"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2866 msgid "Spool &command:"
2867 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2870 msgid "Option used to reverse page order."
2871 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2874 msgid "Re&verse pages:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2882 msgid "Number of Co&pies:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2886 msgid "Option used to set number of copies."
2887 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2890 msgid "Option used to print a range of pages."
2891 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2898 msgid "Pa&ge range:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2902 msgid "Option used to collate multiple copies."
2903 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2910 msgid "&Even pages:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2914 msgid "Paper t&ype:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2918 msgid "Paper si&ze:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2922 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2923 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2926 msgid "E&xtra options:"
2927 msgstr "追加オプション(&X):"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2930 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2931 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2934 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
2935 msgstr "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用していて,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみです。"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2938 msgid "Adapt output to printer"
2939 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2942 msgid "Name of the default printer"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2946 msgid "Default &printer:"
2947 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2950 msgid "Printer co&mmand:"
2951 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2954 msgid "Sa&ns Serif:"
2955 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2958 msgid "T&ypewriter:"
2959 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2962 msgid "Screen &DPI:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3014 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3015 msgstr "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画質が悪化するかもしれません"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3018 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3019 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3027 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3030 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3034 msgid "Al&ternative language:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3038 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3039 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3042 msgid "Personal &dictionary:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3046 msgid "Escape cha&racters:"
3047 msgstr "エスケープ文字(&R):"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3050 msgid "Spellchec&ker executable:"
3051 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3054 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3055 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3058 msgid "Use input encod&ing"
3059 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3062 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3063 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3066 msgid "Accept compound &words"
3067 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3074 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3075 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3078 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3079 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3082 msgid "Restore cursor positions"
3083 msgstr "カーソル位置を復元します"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3086 msgid "Load opened files from last session"
3087 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3094 msgid "&Maximum last files:"
3095 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3102 msgid "B&ackup documents, every"
3103 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3106 msgid "Open documents in &tabs"
3107 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3110 msgid "Automatic help"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3114 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3115 msgstr "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立つコメントを自動的に表示します"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3119 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3130 #: src/LyXFunc.cpp:665
3131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3140 msgid "Page number to print from"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3144 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3148 msgid "Page number to print to"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3153 msgid "Print all pages"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3165 msgid "Print &odd-numbered pages"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3169 msgid "Print &even-numbered pages"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3173 msgid "Print in reverse order"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3177 msgid "Re&verse order"
3178 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3185 msgid "Number of copies"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3189 msgid "Collate copies"
3190 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3201 msgid "Print Destination"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3205 msgid "Send output to the printer"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3213 msgid "Send output to the given printer"
3214 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3218 msgid "Send output to a file"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3223 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3226 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3227 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3234 msgid "(<reference>)"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3242 msgid "on page <page>"
3243 msgstr "on page <参照ページ>"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3246 msgid "<reference> on page <page>"
3247 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3250 msgid "Formatted reference"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3254 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3255 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3262 msgid "Update the label list"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3266 msgid "Jump to the label"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3270 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3271 msgid "&Go to Label"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3279 msgid "Replace &with:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3283 msgid "Case &sensitive"
3284 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3287 msgid "Match whole words onl&y"
3288 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3301 msgid "Replace &All"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3305 msgid "Search &backwards"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3309 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3310 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3313 msgid "&Export formats:"
3314 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3321 msgid "Edit shortcut"
3322 msgstr "ショートカットを編集する"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3325 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3326 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3329 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3339 msgid "Clear current shortcut"
3340 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3349 msgstr "ショートカット(&S):"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3356 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3360 msgid "Suggestions:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3364 msgid "Replace word with current choice"
3365 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3368 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3369 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3372 msgid "Ignore this word"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3380 msgid "Ignore this word throughout this session"
3381 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3388 msgid "Replacement:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3392 msgid "Current word"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3396 msgid "Unknown word:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3400 msgid "Replace with selected word"
3401 msgstr "選択した単語で置き換える"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3404 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3405 msgstr "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするには、UTF-8を選択してください。"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3412 msgid "Select this to display all available characters at once"
3413 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3416 msgid "&Display all"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3420 msgid "&Table Settings"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3424 msgid "Column Width"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3428 msgid "Fixed width of the column"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3432 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3436 msgid "&Vertical alignment:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3440 msgid "&Horizontal alignment:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3444 msgid "Horizontal alignment in column"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3449 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3454 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3458 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3459 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3462 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3463 msgstr "このセルを90度回転させる"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3466 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3467 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3474 msgid "&Multicolumn"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3478 msgid "LaTe&X argument:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3482 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3483 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3494 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3495 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3502 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3503 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3506 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3507 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3511 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3514 msgid "Use default (grid-like) border style"
3515 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3526 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3527 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3530 msgid "Additional Space"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3534 msgid "T&op of row:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3538 msgid "Botto&m of row:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3542 msgid "Bet&ween rows:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3547 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3550 msgid "Set a page break on the current row"
3551 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3554 msgid "Page &break on current row"
3555 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3566 msgid "Border above"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3570 msgid "Border below"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3582 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3583 msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3590 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3607 msgid "First header:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3611 msgid "This row is the header of the first page"
3612 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3615 msgid "Don't output the first header"
3616 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3628 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3629 msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3632 msgid "Last footer:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3636 msgid "This row is the footer of the last page"
3637 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3640 msgid "Don't output the last footer"
3641 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3648 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3649 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3652 msgid "&Use long table"
3653 msgstr "長尺表(longtable)を使う(&U)"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3656 msgid "Current cell:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3660 msgid "Current row position"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3664 msgid "Current column position"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3668 msgid "Close this dialog"
3669 msgstr "このダイアログを閉じます"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3672 msgid "Rebuild the file lists"
3673 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3680 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3681 msgstr "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効である。"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3688 msgid "Selected classes or styles"
3689 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3692 msgid "LaTeX classes"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3696 msgid "LaTeX styles"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3700 msgid "BibTeX styles"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3704 msgid "Toggles view of the file list"
3705 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3716 msgid "Separate paragraphs with"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3720 msgid "Listing settings"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3724 msgid "Format text into two columns"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3728 msgid "Two-&column document"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3732 msgid "&Vertical space"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3736 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3737 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3740 msgid "&Indentation"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3744 msgid "&Line spacing:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3756 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3762 msgid "The selected entry"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3770 msgid "Replace the entry with the selection"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3774 msgid "Update navigation tree"
3775 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3786 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3787 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3790 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3791 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3794 msgid "Move selected item down by one"
3795 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3798 msgid "Move selected item up by one"
3799 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3802 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
3803 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3806 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3807 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3810 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3811 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
3818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
3823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
3828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3837 msgid "Complete source"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3841 msgid "Automatic update"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3845 msgid "Unit of width value"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3849 msgid "number of needed lines"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3853 msgid "use number of lines"
3854 msgstr "行の数を使ってください"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3861 msgid "Outer (default)"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3869 msgid "use overhang"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3877 msgid "Overhang value"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3886 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3890 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
3893 #: lib/layouts/aa.layout:25
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:49
3896 #: lib/layouts/amsart.layout:24
3897 #: lib/layouts/amsbook.layout:25
3898 #: lib/layouts/apa.layout:24
3899 #: lib/layouts/beamer.layout:39
3900 #: lib/layouts/broadway.layout:175
3901 #: lib/layouts/chess.layout:29
3902 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
3903 #: lib/layouts/dtk.layout:31
3904 #: lib/layouts/egs.layout:18
3905 #: lib/layouts/elsart.layout:49
3906 #: lib/layouts/europecv.layout:16
3907 #: lib/layouts/foils.layout:30
3908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
3909 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
3910 #: lib/layouts/iopart.layout:34
3911 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:23
3913 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
3914 #: lib/layouts/manpage.layout:18
3915 #: lib/layouts/memoir.layout:30
3916 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
3917 #: lib/layouts/paper.layout:14
3918 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
3921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
3922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
3924 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
3925 #: lib/layouts/slides.layout:60
3926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3927 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
3929 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
3930 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
3931 #: lib/layouts/svjour.inc:27
3932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3933 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3938 msgid "TheoremTemplate"
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
3942 #: lib/layouts/beamer.layout:983
3943 #: lib/layouts/elsart.layout:287
3944 #: lib/layouts/foils.layout:278
3945 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
3946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:371
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
3950 #: lib/layouts/svjour.inc:433
3951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
3952 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3953 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
3963 #: lib/layouts/beamer.layout:989
3964 #: lib/layouts/elsart.layout:258
3965 #: lib/layouts/foils.layout:218
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
3967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
3969 #: lib/layouts/llncs.layout:412
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:475
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3976 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:24
3980 #: lib/layouts/theorems.inc:25
3981 #: lib/layouts/theorems.inc:202
3982 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
3983 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:314
3993 #: lib/layouts/foils.layout:243
3994 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
3995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
3996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
3997 #: lib/layouts/llncs.layout:351
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
3999 #: lib/layouts/svjour.inc:412
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4003 #: lib/layouts/theorems.inc:69
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4014 #: lib/layouts/foils.layout:250
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:316
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:373
4021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4024 #: lib/layouts/theorems.inc:58
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4029 msgid "Corollary #:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4034 #: lib/layouts/foils.layout:257
4035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:385
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:447
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:80
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4048 msgid "Proposition #:"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:363
4053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:309
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:366
4057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4060 #: lib/layouts/theorems.inc:91
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4065 msgid "Conjecture #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4075 msgid "Criterion #:"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:977
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4101 #: lib/layouts/foils.layout:264
4102 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:330
4106 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:387
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4116 msgid "Definition #:"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:959
4121 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:337
4125 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4129 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4144 msgid "Condition #:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:364
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:426
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4154 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
4163 #: lib/layouts/llncs.layout:344
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:401
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:398
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:461
4182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4185 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4195 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:302
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:345
4200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4203 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
4212 #: lib/layouts/apa.layout:212
4213 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4214 #: lib/layouts/iopart.layout:92
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:357
4216 #: lib/layouts/powerdot.layout:197
4217 #: lib/layouts/slides.layout:167
4218 #: lib/layouts/svjour.inc:419
4219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
4228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
4230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
4239 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4240 #: lib/layouts/llncs.layout:281
4241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
4243 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4252 #: lib/layouts/aa.layout:40
4253 #: lib/layouts/aa.layout:217
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:64
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:167
4258 #: lib/layouts/amsart.layout:64
4259 #: lib/layouts/amsbook.layout:50
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
4261 #: lib/layouts/apa.layout:307
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:118
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:147
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:148
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:190
4266 #: lib/layouts/egs.layout:30
4267 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4270 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4271 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4272 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4273 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4275 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4276 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4277 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4278 #: lib/layouts/paper.layout:44
4279 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4280 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
4282 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
4283 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4284 #: lib/layouts/spie.layout:19
4285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4286 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4290 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4291 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4292 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4293 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4299 #: lib/layouts/aa.layout:43
4300 #: lib/layouts/aa.layout:227
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4305 #: lib/layouts/amsart.layout:74
4306 #: lib/layouts/amsbook.layout:60
4307 #: lib/layouts/apa.layout:317
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:189
4309 #: lib/layouts/egs.layout:51
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4312 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4313 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4314 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4315 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4317 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4318 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4319 #: lib/layouts/paper.layout:53
4320 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4321 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4323 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4328 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4329 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4335 #: lib/layouts/aa.layout:46
4336 #: lib/layouts/aa.layout:239
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4341 #: lib/layouts/amsart.layout:82
4342 #: lib/layouts/amsbook.layout:68
4343 #: lib/layouts/apa.layout:326
4344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4347 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4348 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4350 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4351 #: lib/layouts/paper.layout:62
4352 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4353 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4354 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4355 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4356 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4359 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4361 msgid "Subsubsection"
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4366 #: lib/layouts/egs.layout:576
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4369 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4371 #: lib/layouts/spie.layout:29
4372 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4380 #: lib/layouts/egs.layout:596
4381 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4383 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4384 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4385 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4390 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4394 msgid "Subsubsection*"
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4398 #: lib/layouts/aa.layout:83
4399 #: lib/layouts/aa.layout:283
4400 #: lib/layouts/aa.layout:298
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4405 #: lib/layouts/apa.layout:69
4406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4408 #: lib/layouts/egs.layout:481
4409 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4410 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4411 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4412 #: lib/layouts/foils.layout:147
4413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4415 #: lib/layouts/iopart.layout:166
4416 #: lib/layouts/iopart.layout:181
4417 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4419 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4420 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4421 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4423 #: lib/layouts/paper.layout:132
4424 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4425 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4426 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4427 #: lib/layouts/spie.layout:73
4428 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4429 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4432 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4434 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4435 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4437 #: src/output_plaintext.cpp:133
4441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4446 #: lib/layouts/aa.layout:312
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4449 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4452 #: lib/layouts/iopart.layout:193
4453 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4454 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4455 #: lib/layouts/paper.layout:171
4456 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4457 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4458 #: lib/layouts/spie.layout:39
4459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4466 msgid "Index Terms---"
4469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4470 #: lib/layouts/aa.layout:89
4471 #: lib/layouts/aa.layout:341
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:870
4475 #: lib/layouts/book.layout:21
4476 #: lib/layouts/book.layout:23
4477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4478 #: lib/layouts/egs.layout:552
4479 #: lib/layouts/foils.layout:210
4480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4482 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4484 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4485 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4486 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4487 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4488 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4489 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4490 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4491 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
4492 #: lib/layouts/report.layout:12
4493 #: lib/layouts/report.layout:14
4494 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4495 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4496 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4497 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4498 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4499 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4500 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4501 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4503 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4507 msgid "Bibliography"
4510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4516 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4517 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4518 #: src/rowpainter.cpp:462
4522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4532 msgid "BiographyNoPhoto"
4535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4544 #: lib/layouts/aa.layout:49
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4547 #: lib/layouts/apa.layout:354
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:53
4549 #: lib/layouts/egs.layout:163
4550 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4551 #: lib/layouts/powerdot.layout:241
4552 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4553 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4554 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4555 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4559 #: lib/layouts/aa.layout:52
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4562 #: lib/layouts/apa.layout:372
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:72
4564 #: lib/layouts/egs.layout:145
4565 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4566 #: lib/layouts/powerdot.layout:266
4567 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4568 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4569 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4573 #: lib/layouts/aa.layout:55
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:91
4577 #: lib/layouts/egs.layout:181
4578 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4579 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4580 #: lib/layouts/paper.layout:103
4581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4583 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4584 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4585 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4586 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4591 #: lib/layouts/aa.layout:58
4592 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:54
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:73
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4597 #: lib/layouts/egs.layout:128
4598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4601 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4602 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4603 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4604 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4605 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4610 #: lib/layouts/aa.layout:62
4611 #: lib/layouts/aa.layout:249
4612 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4613 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4616 #: lib/layouts/apa.layout:39
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:746
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4619 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4620 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4621 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4622 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4623 #: lib/layouts/egs.layout:246
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4625 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4626 #: lib/layouts/foils.layout:125
4627 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4630 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4631 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4632 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4633 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4634 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4636 #: lib/layouts/paper.layout:112
4637 #: lib/layouts/powerdot.layout:39
4638 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4639 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4642 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4643 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4644 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4648 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4649 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4650 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4654 #: lib/layouts/aa.layout:65
4655 #: lib/layouts/aa.layout:110
4656 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:778
4658 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4659 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4660 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4661 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4662 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4666 #: lib/layouts/aa.layout:68
4667 #: lib/layouts/aa.layout:261
4668 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4669 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4672 #: lib/layouts/apa.layout:113
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:803
4674 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4675 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4676 #: lib/layouts/egs.layout:288
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4678 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4679 #: lib/layouts/foils.layout:133
4680 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4683 #: lib/layouts/iopart.layout:123
4684 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4685 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4686 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4688 #: lib/layouts/paper.layout:122
4689 #: lib/layouts/powerdot.layout:62
4690 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4691 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4692 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4693 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4697 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4698 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4699 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4703 #: lib/layouts/aa.layout:71
4704 #: lib/layouts/aa.layout:131
4705 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4706 #: lib/layouts/egs.layout:233
4707 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4712 #: lib/layouts/iopart.layout:141
4713 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4714 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4715 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4716 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4719 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4721 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4725 #: lib/layouts/aa.layout:74
4726 #: lib/layouts/aa.layout:148
4727 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4728 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4732 #: lib/layouts/aa.layout:77
4733 #: lib/layouts/aa.layout:170
4734 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4738 #: lib/layouts/aa.layout:80
4739 #: lib/layouts/aa.layout:272
4740 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4741 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:847
4745 #: lib/layouts/egs.layout:466
4746 #: lib/layouts/foils.layout:140
4747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4749 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4750 #: lib/layouts/powerdot.layout:84
4751 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4752 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4755 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4759 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4760 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4761 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4762 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
4763 #: lib/external_templates:297
4764 #: lib/external_templates:298
4765 #: lib/external_templates:302
4769 #: lib/layouts/aa.layout:86
4770 #: lib/layouts/aa.layout:192
4771 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4772 #: lib/layouts/egs.layout:527
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4774 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4775 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4777 msgid "Acknowledgement"
4780 #: lib/layouts/aa.layout:156
4781 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4782 msgid "Offprint Requests to:"
4785 #: lib/layouts/aa.layout:178
4786 msgid "Correspondence to:"
4789 #: lib/layouts/aa.layout:203
4790 #: lib/layouts/egs.layout:516
4791 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4792 msgid "Acknowledgements."
4795 #: lib/layouts/aa.layout:327
4796 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
4800 #: lib/layouts/aa.layout:349
4801 msgid "CharStyle:Institute"
4804 #: lib/layouts/aa.layout:359
4805 msgid "CharStyle:E-Mail"
4808 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4809 #: lib/layouts/egs.layout:612
4810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4814 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:302
4817 #: lib/layouts/iopart.layout:153
4818 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4819 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4820 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
4822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4826 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4827 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
4829 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4834 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
4835 #: lib/layouts/apa.layout:335
4836 #: lib/layouts/egs.layout:69
4837 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4839 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4840 #: lib/layouts/memoir.layout:71
4841 #: lib/layouts/paper.layout:71
4842 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4843 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
4844 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
4845 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4847 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4850 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4855 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:258
4857 #: lib/layouts/apa.layout:149
4858 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4859 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
4860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4866 #: lib/layouts/aastex.layout:340
4870 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4871 #: lib/layouts/aastex.layout:320
4872 #: lib/layouts/apa.layout:221
4873 #: lib/layouts/egs.layout:502
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:429
4875 #: lib/layouts/isprs.layout:213
4876 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
4877 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
4878 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:291
4880 msgid "Acknowledgements"
4883 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4884 #: lib/layouts/aastex.layout:431
4885 #: lib/layouts/aastex.layout:443
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:884
4887 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
4888 #: lib/layouts/egs.layout:566
4889 #: lib/layouts/iopart.layout:267
4890 #: lib/layouts/iopart.layout:281
4891 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
4892 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:272
4894 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
4895 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
4896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4897 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:337
4899 #: src/output_plaintext.cpp:145
4903 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4904 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4908 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4909 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4913 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4914 #: lib/layouts/aastex.layout:498
4915 msgid "TableComments"
4918 #: lib/layouts/aastex.layout:130
4919 #: lib/layouts/aastex.layout:478
4923 #: lib/layouts/aastex.layout:134
4924 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4928 #: lib/layouts/aastex.layout:137
4929 #: lib/layouts/aastex.layout:457
4930 msgid "NoteToEditor"
4933 #: lib/layouts/aastex.layout:140
4934 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4938 #: lib/layouts/aastex.layout:143
4939 #: lib/layouts/aastex.layout:561
4943 #: lib/layouts/aastex.layout:146
4944 #: lib/layouts/aastex.layout:588
4948 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4949 msgid "Subject headings:"
4950 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4952 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4953 msgid "[Acknowledgements]"
4956 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4964 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4965 msgid "Place Figure here:"
4968 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4969 msgid "Place Table here:"
4972 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4976 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4977 msgid "Note to Editor:"
4980 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4981 msgid "References. ---"
4984 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4988 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4992 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4996 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5000 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5004 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5008 #: lib/layouts/amsart.layout:25
5009 #: lib/layouts/amsbook.layout:26
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:40
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5014 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5015 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5017 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5018 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5019 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5023 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5024 #: lib/layouts/amsbook.layout:92
5025 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
5026 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5027 msgid "\\arabic{section}"
5028 msgstr "\\arabic{section}"
5030 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5031 msgid "Chapter Exercises"
5034 #: lib/layouts/apa.layout:50
5038 #: lib/layouts/apa.layout:59
5039 msgid "Right header:"
5042 #: lib/layouts/apa.layout:82
5046 #: lib/layouts/apa.layout:91
5050 #: lib/layouts/apa.layout:99
5051 msgid "Short title:"
5054 #: lib/layouts/apa.layout:128
5058 #: lib/layouts/apa.layout:135
5059 msgid "ThreeAuthors"
5062 #: lib/layouts/apa.layout:142
5066 #: lib/layouts/apa.layout:161
5067 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
5068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5069 msgid "Affiliation:"
5072 #: lib/layouts/apa.layout:170
5073 msgid "TwoAffiliations"
5076 #: lib/layouts/apa.layout:177
5077 msgid "ThreeAffiliations"
5080 #: lib/layouts/apa.layout:184
5081 msgid "FourAffiliations"
5084 #: lib/layouts/apa.layout:191
5085 #: lib/layouts/egs.layout:332
5089 #: lib/layouts/apa.layout:205
5093 #: lib/layouts/apa.layout:233
5094 msgid "Acknowledgements:"
5097 #: lib/layouts/apa.layout:242
5098 #: lib/layouts/iopart.layout:232
5099 #: lib/layouts/iopart.layout:245
5100 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
5101 #: lib/layouts/spie.layout:88
5102 msgid "Acknowledgments"
5105 #: lib/layouts/apa.layout:247
5109 #: lib/layouts/apa.layout:257
5110 msgid "CenteredCaption"
5113 #: lib/layouts/apa.layout:267
5114 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
5115 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5119 #: lib/layouts/apa.layout:277
5123 #: lib/layouts/apa.layout:283
5125 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5127 #: lib/layouts/apa.layout:344
5128 #: lib/layouts/egs.layout:86
5129 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5131 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5132 #: lib/layouts/paper.layout:80
5133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5135 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5136 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5138 msgid "Subparagraph"
5141 #: lib/layouts/apa.layout:368
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:68
5143 #: lib/layouts/egs.layout:177
5144 #: lib/layouts/manpage.layout:95
5145 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
5146 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5147 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5151 #: lib/layouts/apa.layout:390
5153 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5155 #: lib/layouts/apa.layout:406
5156 #: lib/layouts/apa.layout:407
5157 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5158 msgid "(\\alph{enumii})"
5159 msgstr "(\\alph{enumii})"
5161 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5165 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5169 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5173 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5177 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:232
5179 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5183 #: lib/layouts/article.layout:18
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:117
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:132
5186 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5187 #: lib/layouts/paper.layout:32
5188 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5189 #: lib/layouts/seminar.layout:24
5190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5192 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5193 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5194 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5198 #: lib/layouts/article.layout:29
5199 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5200 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5201 #: lib/layouts/seminar.layout:34
5202 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5203 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:107
5208 #: lib/layouts/egs.layout:196
5209 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5210 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5215 msgid "Section \\arabic{section}"
5216 msgstr "第\\arabic{section}節"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:174
5219 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
5220 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5221 msgid "\\Alph{section}"
5222 msgstr "\\Alph{section}"
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:181
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5228 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5237 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5238 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5241 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5242 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:233
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:277
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:317
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:358
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5257 msgid "BeginPlainFrame"
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5261 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5262 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5269 msgid "Again frame with label"
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5277 msgid "________________________________"
5278 msgstr "________________________________"
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5281 msgid "FrameSubtitle"
5282 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:410
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:434
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:435
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:446
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:464
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:495
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5298 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5299 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5302 msgid "ColumnsCenterAligned"
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5306 msgid "Columns (center aligned)"
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5310 msgid "ColumnsTopAligned"
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5314 msgid "Columns (top aligned)"
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:527
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:553
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:580
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:606
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5330 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5331 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:552
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:563
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5351 msgid "Uncovered on slides"
5352 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5359 msgid "Only on slides"
5360 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:659
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:685
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5372 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5373 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5374 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5377 msgid "ExampleBlock"
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5381 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5382 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5389 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5390 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:747
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:779
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:804
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:826
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:848
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:895
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5402 msgid "Title (Plain Frame)"
5403 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5405 #: lib/layouts/beamer.layout:825
5406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5408 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:871
5413 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5418 msgid "TitleGraphic"
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:920
5422 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:930
5427 #: lib/layouts/foils.layout:309
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5434 #: lib/layouts/foils.layout:323
5435 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5445 msgid "Definitions."
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5457 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5467 #: lib/layouts/foils.layout:281
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5471 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5472 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5473 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:992
5478 #: lib/layouts/foils.layout:295
5479 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5493 #: lib/layouts/egs.layout:630
5494 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5495 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
5504 #: lib/layouts/powerdot.layout:209
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5509 msgid "CharStyle:Alert"
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5517 msgid "CharStyle:Structure"
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5525 msgid "Custom:ArticleMode"
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5533 msgid "Custom:PresentationMode"
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5537 msgid "Presentation"
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:1131
5541 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
5542 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
5544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
5549 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
5550 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5551 msgid "List of Tables"
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:387
5556 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
5562 #: lib/layouts/powerdot.layout:391
5563 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5564 msgid "List of Figures"
5567 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5572 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5577 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5581 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5582 msgid "ACT \\arabic{act}"
5583 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5585 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5586 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5590 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5591 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5592 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5594 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5598 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5599 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5603 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5608 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5610 msgid "Parenthetical"
5613 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5618 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5623 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5624 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5628 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5629 #: lib/layouts/egs.layout:222
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5631 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5632 msgid "Right Address"
5635 #: lib/layouts/chess.layout:35
5639 #: lib/layouts/chess.layout:42
5643 #: lib/layouts/chess.layout:60
5647 #: lib/layouts/chess.layout:64
5651 #: lib/layouts/chess.layout:70
5652 msgid "SubVariation"
5655 #: lib/layouts/chess.layout:73
5656 msgid "Subvariation:"
5659 #: lib/layouts/chess.layout:79
5660 msgid "SubVariation2"
5663 #: lib/layouts/chess.layout:82
5664 msgid "Subvariation(2):"
5665 msgstr "サブバリエーション(2):"
5667 #: lib/layouts/chess.layout:88
5668 msgid "SubVariation3"
5671 #: lib/layouts/chess.layout:91
5672 msgid "Subvariation(3):"
5673 msgstr "サブバリエーション(3):"
5675 #: lib/layouts/chess.layout:97
5676 msgid "SubVariation4"
5679 #: lib/layouts/chess.layout:100
5680 msgid "Subvariation(4):"
5681 msgstr "サブバリエーション(4):"
5683 #: lib/layouts/chess.layout:106
5684 msgid "SubVariation5"
5687 #: lib/layouts/chess.layout:109
5688 msgid "Subvariation(5):"
5689 msgstr "サブバリエーション(5):"
5691 #: lib/layouts/chess.layout:116
5695 #: lib/layouts/chess.layout:121
5699 #: lib/layouts/chess.layout:126
5703 #: lib/layouts/chess.layout:130
5704 msgid "[chessboard]"
5707 #: lib/layouts/chess.layout:139
5708 msgid "BoardCentered"
5711 #: lib/layouts/chess.layout:144
5712 msgid "[centered board]"
5713 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5715 #: lib/layouts/chess.layout:154
5719 #: lib/layouts/chess.layout:159
5723 #: lib/layouts/chess.layout:174
5727 #: lib/layouts/chess.layout:179
5731 #: lib/layouts/chess.layout:185
5735 #: lib/layouts/chess.layout:190
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5740 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5741 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5750 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5751 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5752 msgid "Send To Address"
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
5763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
5764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5765 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
5777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
5778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
5779 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5785 msgid "Unterschrift:"
5786 msgstr "Unterschrift:"
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
5791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
5792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
5793 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5803 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
5807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
5823 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5860 #: lib/layouts/egs.layout:94
5861 #: lib/layouts/powerdot.layout:312
5862 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5863 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5867 #: lib/layouts/egs.layout:112
5868 #: lib/layouts/manpage.layout:29
5869 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
5870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5874 #: lib/layouts/egs.layout:141
5875 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
5879 #: lib/layouts/egs.layout:203
5880 #: lib/layouts/powerdot.layout:350
5881 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5885 #: lib/layouts/egs.layout:268
5889 #: lib/layouts/egs.layout:301
5893 #: lib/layouts/egs.layout:310
5897 #: lib/layouts/egs.layout:323
5901 #: lib/layouts/egs.layout:345
5905 #: lib/layouts/egs.layout:354
5909 #: lib/layouts/egs.layout:368
5913 #: lib/layouts/egs.layout:378
5917 #: lib/layouts/egs.layout:391
5918 msgid "1st_author_surname:"
5921 #: lib/layouts/egs.layout:400
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5923 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5927 #: lib/layouts/egs.layout:413
5928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5929 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5933 #: lib/layouts/egs.layout:422
5934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5935 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5939 #: lib/layouts/egs.layout:435
5940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5941 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5945 #: lib/layouts/egs.layout:444
5949 #: lib/layouts/egs.layout:457
5950 msgid "reprint_reqs_to:"
5953 #: lib/layouts/egs.layout:495
5954 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:251
5956 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
5957 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
5958 #: lib/layouts/svjog.layout:49
5959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
5960 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5964 #: lib/layouts/egs.layout:541
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:319
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5967 msgid "Acknowledgement."
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5971 msgid "Author Address"
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:140
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
5977 #: lib/layouts/revtex.layout:128
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
5981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5985 #: lib/layouts/elsart.layout:148
5986 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
5987 msgid "Author Email"
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:157
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:233
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:168
5996 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:178
6001 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
6002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:190
6007 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
6008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:274
6013 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6014 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:303
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:317
6021 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6022 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:324
6025 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6026 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:331
6029 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6030 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:338
6033 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6034 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6036 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6037 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
6038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6044 #: lib/layouts/elsart.layout:345
6045 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6046 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:352
6049 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6050 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:366
6053 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6054 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6056 #: lib/layouts/elsart.layout:373
6057 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6058 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6060 #: lib/layouts/elsart.layout:380
6061 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6062 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6064 #: lib/layouts/elsart.layout:387
6065 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6066 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6068 #: lib/layouts/elsart.layout:394
6069 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6070 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6072 #: lib/layouts/elsart.layout:401
6073 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6074 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6076 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6081 #: lib/layouts/elsart.layout:409
6082 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6083 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:417
6086 msgid "Case \\arabic{case}"
6087 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6089 #: lib/layouts/entcs.layout:73
6090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
6091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
6092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
6094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6095 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
6096 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
6097 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
6098 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
6102 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6107 #: lib/layouts/entcs.layout:109
6108 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6112 #: lib/layouts/europecv.layout:49
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
6117 #: lib/layouts/europecv.layout:58
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
6122 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6123 msgid "BulletedItem"
6126 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6127 msgid "Bulleted Item:"
6128 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6130 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6134 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6138 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6139 msgid "PersonalInfo"
6142 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6143 msgid "Personal Info"
6146 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6147 msgid "MotherTongue"
6150 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6151 msgid "Mother Tongue:"
6154 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6158 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6159 msgid "Language Header:"
6162 #: lib/layouts/europecv.layout:121
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6167 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6168 msgid "LastLanguage"
6171 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6172 msgid "Last Language:"
6175 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6179 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6180 msgid "Language Footer:"
6183 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6187 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6191 #: lib/layouts/foils.layout:42
6193 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6195 #: lib/layouts/foils.layout:61
6196 msgid "ShortFoilhead"
6197 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6199 #: lib/layouts/foils.layout:67
6200 msgid "Rotatefoilhead"
6201 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6203 #: lib/layouts/foils.layout:73
6204 msgid "ShortRotatefoilhead"
6205 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6207 #: lib/layouts/foils.layout:82
6211 #: lib/layouts/foils.layout:97
6215 #: lib/layouts/foils.layout:101
6219 #: lib/layouts/foils.layout:116
6223 #: lib/layouts/foils.layout:160
6227 #: lib/layouts/foils.layout:168
6231 #: lib/layouts/foils.layout:177
6235 #: lib/layouts/foils.layout:181
6236 msgid "Restriction:"
6239 #: lib/layouts/foils.layout:185
6240 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
6241 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6245 #: lib/layouts/foils.layout:189
6246 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
6247 msgid "Left Header:"
6250 #: lib/layouts/foils.layout:193
6251 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
6252 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6253 msgid "Right Header"
6256 #: lib/layouts/foils.layout:197
6257 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
6258 msgid "Right Header:"
6261 #: lib/layouts/foils.layout:201
6262 msgid "Right Footer"
6265 #: lib/layouts/foils.layout:205
6266 msgid "Right Footer:"
6269 #: lib/layouts/foils.layout:232
6270 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:415
6272 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
6273 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6277 #: lib/layouts/foils.layout:246
6278 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:354
6280 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
6281 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6285 #: lib/layouts/foils.layout:253
6286 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:319
6288 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
6289 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6290 msgid "Corollary #."
6293 #: lib/layouts/foils.layout:260
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:388
6295 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
6296 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6297 msgid "Proposition #."
6300 #: lib/layouts/foils.layout:267
6301 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:333
6303 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
6304 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6305 msgid "Definition #."
6308 #: lib/layouts/foils.layout:292
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
6310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
6311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6315 #: lib/layouts/foils.layout:299
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6322 #: lib/layouts/foils.layout:302
6323 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
6324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6328 #: lib/layouts/foils.layout:306
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
6331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6335 #: lib/layouts/foils.layout:313
6336 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
6338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6339 msgid "Proposition*"
6342 #: lib/layouts/foils.layout:316
6343 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6345 msgid "Proposition."
6348 #: lib/layouts/foils.layout:320
6349 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
6350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
6351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6369 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
6374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6382 msgid "Unterschrift"
6383 msgstr "Unterschrift"
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6418 msgid "RetourAdresse"
6419 msgstr "RetourAdresse"
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6422 msgid "RetourAdresse:"
6423 msgstr "RetourAdresse:"
6425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6427 msgstr "MeinZeichen"
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6430 msgid "MeinZeichen:"
6431 msgstr "MeinZeichen:"
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6439 msgstr "IhrZeichen:"
6441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6442 msgid "IhrSchreiben"
6443 msgstr "IhrSchreiben"
6445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6446 msgid "IhrSchreiben:"
6447 msgstr "IhrSchreiben:"
6449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6527 msgstr "Postvermerk"
6529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6530 msgid "Postvermerk:"
6531 msgstr "Postvermerk:"
6533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:116
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6569 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
6609 msgid "ReturnAddress"
6612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
6614 msgid "ReturnAddress:"
6617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
6627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
6637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
6647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6668 msgid "BankAccount:"
6671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
6673 msgid "PostalComment"
6674 msgstr "PostalComment"
6676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
6678 msgid "PostalComment:"
6679 msgstr "PostalComment:"
6681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6683 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6684 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
6701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6704 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
6718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6722 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6729 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6794 msgid "AddressRowA:"
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6802 msgid "AddressRowB:"
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6810 msgid "AddressRowC:"
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6818 msgid "AddressRowD:"
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6826 msgid "AddressRowE:"
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6834 msgid "AddressRowF:"
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6838 msgid "TelephoneRowA"
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6842 msgid "TelephoneRowA:"
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6846 msgid "TelephoneRowB"
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6850 msgid "TelephoneRowB:"
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6854 msgid "TelephoneRowC"
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6858 msgid "TelephoneRowC:"
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6862 msgid "TelephoneRowD"
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6866 msgid "TelephoneRowD:"
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6870 msgid "TelephoneRowE"
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6874 msgid "TelephoneRowE:"
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6878 msgid "TelephoneRowF"
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6882 msgid "TelephoneRowF:"
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6886 msgid "InternetRowA"
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6890 msgid "InternetRowA:"
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6894 msgid "InternetRowB"
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6898 msgid "InternetRowB:"
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6902 msgid "InternetRowC"
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6906 msgid "InternetRowC:"
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6910 msgid "InternetRowD"
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6914 msgid "InternetRowD:"
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6918 msgid "InternetRowE"
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6922 msgid "InternetRowE:"
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6926 msgid "InternetRowF"
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6930 msgid "InternetRowF:"
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6981 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6985 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6989 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6993 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6997 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7001 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7002 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7006 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7007 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7011 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7012 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7016 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7020 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7021 msgid "(continuing)"
7024 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7028 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7029 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7033 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7037 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7038 msgid "INTERCUT WITH:"
7041 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7042 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7046 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7052 #: lib/layouts/iopart.layout:203
7053 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
7054 #: lib/layouts/paper.layout:174
7055 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
7056 #: lib/layouts/spie.layout:46
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7062 msgid "Classification Codes"
7065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
7066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
7067 msgid "Definition \\thedefinition."
7068 msgstr "定義 \\thedefinition."
7070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
7071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
7075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
7076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
7077 msgid "Step \\thestep."
7078 msgstr "ステップ\\thestep."
7080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
7081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7082 msgid "Example \\theexample."
7083 msgstr "例 \\theexample."
7085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
7086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
7087 msgid "Remark \\theremark."
7088 msgstr "注釈 \\theremark."
7090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
7091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
7092 msgid "Notation \\thenotation."
7093 msgstr "記法 \\thenotation."
7095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
7096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
7097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7098 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7099 msgid "Theorem \\thetheorem."
7100 msgstr "定理 \\thetheorem."
7102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
7104 msgid "Corollary \\thecorollary."
7105 msgstr "系 \\thecorollary."
7107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
7108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
7109 msgid "Lemma \\thelemma."
7110 msgstr "補題 \\thelemma."
7112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
7114 msgid "Proposition \\theproposition."
7115 msgstr "命題 \\theproposition."
7117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
7118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
7123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7124 msgid "Prop \\theprop."
7125 msgstr "命題\\theprop."
7127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
7128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
7129 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7130 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
7135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
7136 msgid "Question \\thequestion."
7137 msgstr "問題\\thequestion."
7139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
7141 msgid "Claim \\theclaim."
7142 msgstr "主張 \\theclaim."
7144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
7145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
7146 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7147 msgstr "推論 \\theconjecture."
7149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
7150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
7151 msgid "Appendices Section"
7154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
7155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
7156 msgid "--- Appendices ---"
7159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
7160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
7161 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7162 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7164 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7168 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7172 #: lib/layouts/iopart.layout:86
7173 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7177 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7181 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7185 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7189 #: lib/layouts/iopart.layout:211
7190 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7194 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7195 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7196 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7198 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7202 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7203 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7210 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7211 msgid "submit to paper:"
7214 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7215 msgid "Bibliography (plain)"
7216 msgstr "参考文献(plain)"
7218 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7219 msgid "Bibliography heading"
7222 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7226 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7230 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7234 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7235 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7238 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7239 msgid "AddressForOffprints"
7242 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7243 msgid "Address for Offprints:"
7246 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7247 msgid "RunningTitle"
7250 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7251 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7252 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7253 msgid "Running title:"
7256 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7257 msgid "RunningAuthor"
7260 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7261 msgid "Running author:"
7264 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:39
7269 #: lib/layouts/memoir.layout:51
7270 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7273 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
7274 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:144
7279 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7280 msgid "Running LaTeX Title"
7281 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7283 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7287 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7291 #: lib/layouts/llncs.layout:195
7292 #: lib/layouts/svjour.inc:201
7293 msgid "Author Running"
7296 #: lib/layouts/llncs.layout:199
7297 #: lib/layouts/svjour.inc:205
7298 msgid "Author Running:"
7301 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7305 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7311 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7315 #: lib/layouts/llncs.layout:305
7316 #: lib/layouts/svjour.inc:359
7317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7321 #: lib/layouts/llncs.layout:312
7322 #: lib/layouts/svjour.inc:369
7323 msgid "Conjecture #."
7326 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7327 #: lib/layouts/svjour.inc:397
7331 #: lib/layouts/llncs.layout:347
7332 #: lib/layouts/svjour.inc:404
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:360
7337 #: lib/layouts/svjour.inc:422
7341 #: lib/layouts/llncs.layout:367
7342 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7346 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7347 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7352 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:394
7357 #: lib/layouts/svjour.inc:457
7361 #: lib/layouts/llncs.layout:401
7362 #: lib/layouts/svjour.inc:464
7366 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7367 #: lib/layouts/svjour.inc:468
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:408
7372 #: lib/layouts/svjour.inc:471
7376 #: lib/layouts/manpage.layout:143
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7378 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7382 #: lib/layouts/manpage.layout:160
7383 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7387 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7388 msgid "Chapterprecis"
7391 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7395 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7399 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7403 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7407 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7411 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7415 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7419 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7423 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7424 msgid "Double Item:"
7427 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7431 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7435 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7439 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7443 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7444 msgid "EmptySection"
7447 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7448 msgid "Empty Section"
7451 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7452 msgid "CloseSection"
7455 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7456 msgid "Close Section"
7459 #: lib/layouts/paper.layout:149
7463 #: lib/layouts/paper.layout:160
7467 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
7468 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7469 #: lib/layouts/slides.layout:89
7473 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7477 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7481 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7485 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7489 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7493 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7494 msgid "Empty slide:"
7497 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7498 msgid "ItemizeType1"
7501 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7502 msgid "EnumerateType1"
7503 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7505 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
7506 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7507 msgid "List of Algorithms"
7510 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7514 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7515 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7516 msgid "AltAffiliation"
7519 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
7524 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7525 msgid "Electronic Address:"
7528 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7529 msgid "acknowledgments"
7532 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7533 msgid "PACS number:"
7536 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7537 msgid "\\thechapter"
7538 msgstr "\\thechapter"
7540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7542 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7571 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7577 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7582 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7599 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
7601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7603 msgid "Backaddress:"
7604 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7609 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7613 msgid "Specialmail:"
7614 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7618 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7624 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7637 msgstr "件名(subject)"
7639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7661 msgid "Your letter of:"
7662 msgstr "Your letter of:"
7664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7681 msgid "Customer no.:"
7684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7691 msgid "Invoice no.:"
7694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7699 msgid "Next Address:"
7702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7703 msgid "Post Scriptum:"
7706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7707 msgid "Sender Name:"
7710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7711 msgid "SenderAddress"
7714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7715 msgid "Sender Address:"
7718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7719 msgid "Sender Phone:"
7722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7723 #: lib/configure.py:318
7727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7736 msgid "Sender E-Mail:"
7739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7756 msgid "End of letter"
7759 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7760 msgid "LandscapeSlide"
7763 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7764 msgid "Landscape Slide"
7767 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7768 msgid "PortraitSlide"
7771 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7772 msgid "Portrait Slide"
7775 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7779 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7780 msgid "SlideHeading"
7783 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7784 msgid "SlideSubHeading"
7787 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7788 msgid "ListOfSlides"
7791 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7792 msgid "List Of Slides"
7795 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7796 msgid "SlideContents"
7799 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7800 msgid "Slidecontents"
7803 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7804 msgid "ProgressContents"
7807 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7808 msgid "Progress Contents"
7811 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7815 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
7817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7818 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7822 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7826 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7827 msgid "AMS subject classifications."
7830 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7834 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7838 #: lib/layouts/slides.layout:105
7842 #: lib/layouts/slides.layout:127
7846 #: lib/layouts/slides.layout:142
7847 msgid "New Overlay:"
7850 #: lib/layouts/slides.layout:182
7854 #: lib/layouts/slides.layout:207
7855 msgid "InvisibleText"
7858 #: lib/layouts/slides.layout:214
7859 msgid "<Invisible Text Follows>"
7862 #: lib/layouts/slides.layout:231
7866 #: lib/layouts/slides.layout:238
7867 msgid "<Visible Text Follows>"
7870 #: lib/layouts/spie.layout:53
7874 #: lib/layouts/spie.layout:65
7878 #: lib/layouts/spie.layout:78
7882 #: lib/layouts/spie.layout:93
7883 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7886 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7890 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7891 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7892 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
7895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7896 msgid "Element:Firstname"
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7905 msgid "Element:Fname"
7908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7914 msgid "Element:Surname"
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7925 msgid "Element:Filename"
7928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7930 msgid "Element:Literal"
7933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7935 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7940 msgid "Element:Emph"
7943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
7944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7949 msgid "Element:Abbrev"
7952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7957 msgid "Element:Citation-number"
7960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7962 msgid "Citation-number"
7965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7966 msgid "Element:Volume"
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7982 msgid "Element:Month"
7985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7990 msgid "Element:Year"
7993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7998 msgid "Element:Issue-number"
8001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8002 msgid "Issue-number"
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8006 msgid "Element:Issue-day"
8009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8014 msgid "Element:Issue-months"
8017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8018 msgid "Issue-months"
8021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8022 msgid "Subsubparagraph"
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8030 msgid "-- Header --"
8031 msgstr "--- ヘッダ ---"
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8034 msgid "Special-section"
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8038 msgid "Special-section:"
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8046 msgid "AGU-journal:"
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8050 msgid "Citation-number:"
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8078 msgid "Index-terms..."
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8095 msgstr "Cross-term:"
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8098 msgid "Supplementary"
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8102 msgid "Supplementary..."
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8110 msgid "Sup-mat-note:"
8111 msgstr "Sup-mat-note:"
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8119 msgstr "Cite-other:"
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8122 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8127 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8148 msgid "Published-online:"
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8152 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8161 msgid "Posting-order"
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8165 msgid "Posting-order:"
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8209 msgid "Element:ISSN"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8217 msgid "Element:CODEN"
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8225 msgid "Element:SS-Code"
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8233 msgid "Element:SS-Title"
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8241 msgid "Element:CCC-Code"
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8249 msgid "Element:Code"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8253 msgid "Element:Dscr"
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8261 msgid "Element:Keyword"
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8265 msgid "Element:Orgdiv"
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8273 msgid "Element:Orgname"
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8281 msgid "Element:Street"
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8285 msgid "Element:City"
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8293 msgid "Element:State"
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8297 msgid "Element:Postcode"
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8305 msgid "Element:Country"
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8312 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8316 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8320 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8324 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8328 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8332 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8333 msgid "Author Address:"
8336 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8340 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8341 msgid "Slug Comment:"
8342 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8344 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8348 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8350 msgstr "平面表(planotable)"
8352 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8353 msgid "Table Caption"
8356 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8357 msgid "TableCaption"
8360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8361 msgid "Current Address"
8364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8365 msgid "Current address:"
8368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8369 msgid "E-mail address:"
8372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8373 msgid "Key words and phrases:"
8374 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
8381 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8394 msgid "Subjectclass"
8397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8398 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8399 msgstr "2000年数学分野分類:"
8401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8402 msgid "Element:Directory"
8405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8410 msgid "Element:Email"
8413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8414 msgid "Element:KeyCombo"
8417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8422 msgid "Element:KeyCap"
8425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8430 msgid "Element:GuiMenu"
8433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8438 msgid "Element:GuiMenuItem"
8439 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8443 msgstr "GUIメニューアイテム"
8445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8446 msgid "Element:GuiButton"
8449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8454 msgid "Element:MenuChoice"
8457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8466 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
8467 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8468 msgid "Subparagraph*"
8471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8476 msgid "RevisionHistory"
8479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8480 msgid "Revision History"
8483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8488 msgid "RevisionRemark"
8491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8495 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8499 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8500 msgid "\\arabic{chapter}"
8501 msgstr "\\arabic{chapter}"
8503 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8504 msgid "\\Alph{chapter}"
8505 msgstr "\\Alph{chapter}"
8507 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8508 msgid "\\arabic{footnote}"
8509 msgstr "\\arabic{footnote}"
8511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8512 msgid "\\Roman{section}."
8513 msgstr "\\Roman{section}."
8515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8516 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8517 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8520 msgid "\\Alph{subsection}."
8521 msgstr "\\Alph{subsection}."
8523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8524 msgid "\\arabic{subsection}."
8525 msgstr "\\arabic{subsection}."
8527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8528 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8529 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8532 msgid "\\alph{subsubsection}."
8533 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
8536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
8537 msgid "\\alph{paragraph}."
8538 msgstr "\\alph{paragraph}."
8540 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8544 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8548 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8552 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8554 msgstr "章(addchap)*"
8556 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8560 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8562 msgstr "小見出し(minisec)"
8564 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8568 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
8569 #: lib/layouts/svjour.inc:121
8573 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8575 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8577 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8578 msgid "Uppertitleback"
8579 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8581 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8582 msgid "Lowertitleback"
8583 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8585 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8587 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8589 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8590 msgid "Captionabove"
8593 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8594 msgid "Captionbelow"
8597 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8601 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8605 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8606 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8607 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8612 msgid "\\Roman{part}"
8613 msgstr "\\Roman{part}"
8615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
8620 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8633 msgid "Note:Comment"
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
8645 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
8649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8650 msgid "Note:Greyedout"
8653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
8658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
8659 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
8660 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
8665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8670 #: lib/layouts/minimalistic.module:25
8671 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
8676 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
8677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181
8682 #: lib/layouts/minimalistic.module:10
8686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203
8687 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
8691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8716 msgid "--Separator--"
8719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8720 msgid "--- Separate Environment ---"
8721 msgstr "--ここから新たな環境--"
8723 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8724 msgid "Part \\thepart"
8725 msgstr "第\\thepart部"
8727 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8728 msgid "Chapter \\thechapter"
8729 msgstr "第\\thechapter章"
8731 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8732 msgid "Appendix \\thechapter"
8733 msgstr "付録 \\thechapter"
8735 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8739 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8740 msgid "Headnote (optional):"
8741 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8743 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8744 msgid "Corr Author:"
8747 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8751 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8756 #: lib/layouts/theorems.inc:62
8757 msgid "Corollary \\thetheorem."
8758 msgstr "系 \\thetheorem."
8760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8761 #: lib/layouts/theorems.inc:73
8762 msgid "Lemma \\thetheorem."
8763 msgstr "補題 \\thetheorem."
8765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8766 #: lib/layouts/theorems.inc:84
8767 msgid "Proposition \\thetheorem."
8768 msgstr "命題 \\thetheorem."
8770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8771 #: lib/layouts/theorems.inc:95
8772 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8773 msgstr "予想 \\thetheorem."
8775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8776 #: lib/layouts/theorems.inc:106
8777 msgid "Fact \\thetheorem."
8778 msgstr "事実 \\thetheorem."
8780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8781 #: lib/layouts/theorems.inc:117
8782 msgid "Definition \\thetheorem."
8783 msgstr "定義 \\thetheorem."
8785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8786 #: lib/layouts/theorems.inc:135
8787 msgid "Example \\thetheorem."
8788 msgstr "例 \\thetheorem."
8790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8791 #: lib/layouts/theorems.inc:147
8792 msgid "Problem \\thetheorem."
8793 msgstr "問題 \\thetheorem."
8795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8796 #: lib/layouts/theorems.inc:159
8797 msgid "Exercise \\thetheorem."
8798 msgstr "演習 \\thetheorem."
8800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8801 #: lib/layouts/theorems.inc:172
8802 msgid "Remark \\thetheorem."
8803 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8806 #: lib/layouts/theorems.inc:191
8807 msgid "Claim \\thetheorem."
8808 msgstr "主張 \\thetheorem."
8810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
8811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
8816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
8821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
8826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
8831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
8836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8860 #: lib/layouts/braille.module:2
8864 #: lib/layouts/braille.module:5
8865 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8866 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8868 #: lib/layouts/braille.module:20
8869 msgid "Braille (default)"
8872 #: lib/layouts/braille.module:34
8873 #: lib/layouts/braille.module:56
8877 #: lib/layouts/braille.module:42
8878 msgid "Braille (textsize)"
8879 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8881 #: lib/layouts/braille.module:64
8882 msgid "Braille (dots on)"
8885 #: lib/layouts/braille.module:79
8886 msgid "Braille_dots_on"
8889 #: lib/layouts/braille.module:87
8890 msgid "Braille (dots off)"
8893 #: lib/layouts/braille.module:102
8894 msgid "Braille_dots_off"
8897 #: lib/layouts/braille.module:110
8898 msgid "Braille (mirror on)"
8901 #: lib/layouts/braille.module:125
8902 msgid "Braille_mirror_on"
8905 #: lib/layouts/braille.module:133
8906 msgid "Braille (mirror off)"
8909 #: lib/layouts/braille.module:148
8910 msgid "Braille mirror off"
8913 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8917 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8918 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8919 msgstr "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところに\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8921 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8922 msgid "Custom:Endnote"
8925 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8929 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8933 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8934 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8935 msgstr "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8937 #: lib/layouts/hanging.module:2
8938 #: lib/layouts/hanging.module:16
8942 #: lib/layouts/hanging.module:6
8943 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
8944 msgstr "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等しい余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8950 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8951 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
8952 msgstr "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマンティック・マークアップ)。"
8954 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8955 msgid "Numbered Example (multiline)"
8958 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8962 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8963 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8974 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8978 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8979 msgid "Custom:Glosse"
8982 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8986 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8987 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8988 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8990 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8994 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8995 msgid "CharStyle:Expression"
8998 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9002 #: lib/layouts/linguistics.module:128
9003 msgid "CharStyle:Concepts"
9006 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9010 #: lib/layouts/linguistics.module:142
9011 msgid "CharStyle:Meaning"
9014 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9019 msgid "Logical Markup"
9022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9023 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
9024 msgstr "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定義します。"
9026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9027 msgid "CharStyle:Noun"
9030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9035 msgid "CharStyle:Emph"
9038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9043 msgid "CharStyle:Strong"
9046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9050 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9051 msgid "CharStyle:Code"
9054 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9058 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9059 msgid "Minimalistic"
9062 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9063 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9064 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9067 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9071 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
9072 msgstr "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9075 msgid "Criterion \\thetheorem."
9076 msgstr "基準 \\thetheorem."
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9087 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9088 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
9090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9099 msgid "Axiom \\thetheorem."
9100 msgstr "公理 \\thetheorem."
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9111 msgid "Condition \\thetheorem."
9112 msgstr "条件 \\thetheorem."
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9123 msgid "Note \\thetheorem."
9124 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9135 msgid "Notation \\thetheorem."
9136 msgstr "記法 \\thetheorem."
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9147 msgid "Summary \\thetheorem."
9148 msgstr "要約 \\thetheorem."
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9159 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9160 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
9162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9163 msgid "Acknowledgement*"
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9171 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9172 msgstr "結論 \\thetheorem."
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9187 msgid "Assumption \\thetheorem."
9188 msgstr "仮定 \\thetheorem."
9190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9198 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9199 msgid "Theorems (AMS)"
9202 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9203 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9204 msgstr "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
9206 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9207 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9210 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9211 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
9212 msgstr "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
9214 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9215 msgid "Theorems (Order By Section)"
9218 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9219 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9220 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
9222 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9223 msgid "Theorems (Starred)"
9226 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9227 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
9228 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
9230 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9231 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9232 msgstr "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
9260 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9261 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
9264 msgid "Arabic (Arabi)"
9265 msgstr "アラビア語(Arabi)"
9268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9273 msgid "Austrian (old spelling)"
9274 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
9281 msgid "Bahasa Indonesia"
9285 msgid "Bahasa Malaysia"
9297 msgid "Portuguese (Brazil)"
9298 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
9317 msgid "French Canadian"
9325 msgid "Chinese (simplified)"
9329 msgid "Chinese (traditional)"
9377 msgid "German (old spelling)"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9391 msgid "Greek (polytonic)"
9392 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
9395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9420 msgid "Japanese (CJK)"
9444 msgid "Lower Sorbian"
9457 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9488 msgid "Serbian (Latin)"
9489 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9504 msgid "Spanish (Mexico)"
9505 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9525 msgid "Upper Sorbian"
9537 msgid "Unicode (utf8)"
9538 msgstr "ユニコード(utf8)"
9541 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9542 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9545 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9546 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9549 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9550 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9553 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9554 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9558 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9559 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9562 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9563 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9566 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9567 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
9570 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9571 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9574 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9575 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9578 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9579 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9582 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9583 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9586 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9587 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9590 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9591 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9594 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9595 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9598 msgid "DOS (CP 437)"
9599 msgstr "DOS (CP 437)"
9602 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9603 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9606 msgid "Western European (CP 850)"
9607 msgstr "西欧語(CP 850)"
9610 msgid "Central European (CP 852)"
9611 msgstr "中欧語(CP 852)"
9614 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9615 msgstr "キリル語(CP 855)"
9618 msgid "Western European (CP 858)"
9619 msgstr "西欧語(CP 858)"
9622 msgid "Hebrew (CP 862)"
9623 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9626 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9627 msgstr "北欧語(CP 865)"
9630 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9631 msgstr "キリル語(CP 866)"
9634 msgid "Central European (CP 1250)"
9635 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9638 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9639 msgstr "キリル語(CP 1251)"
9642 msgid "Western European (CP 1252)"
9643 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9645 #: lib/encodings:101
9646 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9647 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9649 #: lib/encodings:105
9650 msgid "Arabic (CP 1256)"
9651 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9653 #: lib/encodings:108
9654 msgid "Baltic (CP 1257)"
9655 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9657 #: lib/encodings:111
9658 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9659 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9661 #: lib/encodings:114
9662 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9663 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9665 #: lib/encodings:117
9666 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9667 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9669 #: lib/encodings:120
9670 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9671 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9673 #: lib/encodings:145
9674 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9675 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9677 #: lib/encodings:149
9678 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9679 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9681 #: lib/encodings:153
9682 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9683 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9685 #: lib/encodings:157
9686 msgid "Korean (EUC-KR)"
9687 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9689 #: lib/encodings:161
9690 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9691 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9693 #: lib/encodings:165
9694 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9695 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9697 #: lib/encodings:169
9698 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9699 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9701 #: lib/encodings:176
9702 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9703 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9705 #: lib/encodings:178
9706 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9707 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9709 #: lib/encodings:180
9710 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9711 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9713 #: lib/encodings:187
9714 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9715 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9717 #: lib/encodings:192
9718 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9719 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9721 #: lib/encodings:196
9725 #: lib/ui/classic.ui:32
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
9730 #: lib/ui/classic.ui:33
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
9735 #: lib/ui/classic.ui:34
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
9740 #: lib/ui/classic.ui:35
9744 #: lib/ui/classic.ui:36
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
9749 #: lib/ui/classic.ui:37
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
9754 #: lib/ui/classic.ui:38
9758 #: lib/ui/classic.ui:39
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
9763 #: lib/ui/classic.ui:47
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
9768 #: lib/ui/classic.ui:48
9769 msgid "New from Template...|T"
9770 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9772 #: lib/ui/classic.ui:49
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
9777 #: lib/ui/classic.ui:51
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
9782 #: lib/ui/classic.ui:52
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
9787 #: lib/ui/classic.ui:53
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
9789 msgid "Save As...|A"
9790 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9792 #: lib/ui/classic.ui:54
9796 #: lib/ui/classic.ui:55
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
9798 msgid "Version Control|V"
9799 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9801 #: lib/ui/classic.ui:57
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
9806 #: lib/ui/classic.ui:58
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
9809 msgstr "エクスポート(E)|E"
9811 #: lib/ui/classic.ui:59
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
9816 #: lib/ui/classic.ui:60
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
9819 msgstr "ファックス(F)...|F"
9821 #: lib/ui/classic.ui:62
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
9826 #: lib/ui/classic.ui:68
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
9828 msgid "Register...|R"
9831 #: lib/ui/classic.ui:69
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
9833 msgid "Check In Changes...|I"
9834 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9836 #: lib/ui/classic.ui:70
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
9838 msgid "Check Out for Edit|O"
9839 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9841 #: lib/ui/classic.ui:71
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
9844 msgid "Revert to Repository Version|R"
9845 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
9847 #: lib/ui/classic.ui:72
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
9849 msgid "Undo Last Check In|U"
9850 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9852 #: lib/ui/classic.ui:73
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
9855 msgid "Show History...|H"
9858 #: lib/ui/classic.ui:82
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
9861 msgstr "任意設定(C)...|C"
9863 #: lib/ui/classic.ui:90
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
9868 #: lib/ui/classic.ui:91
9872 #: lib/ui/classic.ui:93
9876 #: lib/ui/classic.ui:94
9880 #: lib/ui/classic.ui:95
9884 #: lib/ui/classic.ui:96
9885 msgid "Paste External Selection|x"
9886 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9888 #: lib/ui/classic.ui:98
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
9890 msgid "Find & Replace...|F"
9891 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9893 #: lib/ui/classic.ui:100
9897 #: lib/ui/classic.ui:101
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
9902 #: lib/ui/classic.ui:104
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
9904 msgid "Spellchecker...|S"
9905 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9907 #: lib/ui/classic.ui:105
9908 msgid "Thesaurus..."
9911 #: lib/ui/classic.ui:106
9912 msgid "Statistics...|i"
9915 #: lib/ui/classic.ui:107
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9918 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9920 #: lib/ui/classic.ui:108
9921 msgid "Change Tracking|g"
9922 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9924 #: lib/ui/classic.ui:110
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
9926 msgid "Preferences...|P"
9929 #: lib/ui/classic.ui:111
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
9931 msgid "Reconfigure|R"
9932 msgstr "システム再走査(R)|R"
9934 #: lib/ui/classic.ui:115
9935 msgid "Selection as Lines|L"
9936 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9938 #: lib/ui/classic.ui:116
9939 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9940 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9942 #: lib/ui/classic.ui:120
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9945 msgid "Multicolumn|M"
9948 #: lib/ui/classic.ui:122
9952 #: lib/ui/classic.ui:123
9953 msgid "Line Bottom|B"
9956 #: lib/ui/classic.ui:124
9960 #: lib/ui/classic.ui:125
9961 msgid "Line Right|R"
9964 #: lib/ui/classic.ui:127
9968 #: lib/ui/classic.ui:129
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9974 #: lib/ui/classic.ui:130
9975 msgid "Delete Row|w"
9978 #: lib/ui/classic.ui:131
9979 #: lib/ui/classic.ui:172
9983 #: lib/ui/classic.ui:132
9984 #: lib/ui/classic.ui:173
9988 #: lib/ui/classic.ui:134
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
9991 msgid "Add Column|u"
9994 #: lib/ui/classic.ui:135
9995 msgid "Delete Column|D"
9998 #: lib/ui/classic.ui:136
9999 #: lib/ui/classic.ui:177
10000 msgid "Copy Column"
10003 #: lib/ui/classic.ui:137
10004 #: lib/ui/classic.ui:178
10005 msgid "Swap Columns"
10008 #: lib/ui/classic.ui:141
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
10014 #: lib/ui/classic.ui:142
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
10020 #: lib/ui/classic.ui:143
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
10026 #: lib/ui/classic.ui:145
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
10032 #: lib/ui/classic.ui:146
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10038 #: lib/ui/classic.ui:147
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10044 #: lib/ui/classic.ui:159
10045 msgid "Toggle Numbering|N"
10046 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
10048 #: lib/ui/classic.ui:160
10049 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10050 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
10052 #: lib/ui/classic.ui:162
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
10054 msgid "Change Limits Type|L"
10055 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
10057 #: lib/ui/classic.ui:164
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
10059 msgid "Change Formula Type|F"
10060 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
10062 #: lib/ui/classic.ui:166
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10064 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10065 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
10067 #: lib/ui/classic.ui:168
10068 msgid "Alignment|A"
10071 #: lib/ui/classic.ui:170
10075 #: lib/ui/classic.ui:171
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
10078 msgid "Delete Row|D"
10081 #: lib/ui/classic.ui:175
10082 msgid "Add Column|C"
10085 #: lib/ui/classic.ui:176
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
10088 msgid "Delete Column|e"
10091 #: lib/ui/classic.ui:182
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
10096 #: lib/ui/classic.ui:183
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10099 msgstr "別行建て形式(D)|D"
10101 #: lib/ui/classic.ui:184
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
10106 #: lib/ui/classic.ui:188
10110 #: lib/ui/classic.ui:189
10114 #: lib/ui/classic.ui:190
10115 msgid "Mathematica"
10116 msgstr "Mathematica"
10118 #: lib/ui/classic.ui:192
10119 msgid "Maple, simplify"
10120 msgstr "Maple, simplify"
10122 #: lib/ui/classic.ui:193
10123 msgid "Maple, factor"
10124 msgstr "Maple, factor"
10126 #: lib/ui/classic.ui:194
10127 msgid "Maple, evalm"
10128 msgstr "Maple, evalm"
10130 #: lib/ui/classic.ui:195
10131 msgid "Maple, evalf"
10132 msgstr "Maple, evalf"
10134 #: lib/ui/classic.ui:199
10135 #: lib/ui/classic.ui:265
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10139 msgid "Inline Formula|I"
10142 #: lib/ui/classic.ui:200
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
10145 msgid "Displayed Formula|D"
10146 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10148 #: lib/ui/classic.ui:201
10149 msgid "Eqnarray Environment|q"
10150 msgstr "Eqnarray環境|q"
10152 #: lib/ui/classic.ui:202
10153 msgid "Align Environment|A"
10156 #: lib/ui/classic.ui:203
10157 msgid "AlignAt Environment"
10160 #: lib/ui/classic.ui:204
10161 msgid "Flalign Environment|F"
10162 msgstr "Flalign環境|F"
10164 #: lib/ui/classic.ui:207
10165 msgid "Gather Environment"
10168 #: lib/ui/classic.ui:208
10169 msgid "Multline Environment"
10170 msgstr "Multline環境"
10172 #: lib/ui/classic.ui:214
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
10178 #: lib/ui/classic.ui:216
10179 msgid "Special Character|S"
10180 msgstr "特別な文字(S)|S"
10182 #: lib/ui/classic.ui:217
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
10184 msgid "Citation...|C"
10185 msgstr "文献引用(C)...|C"
10187 #: lib/ui/classic.ui:218
10188 msgid "Cross-reference...|r"
10189 msgstr "相互参照(R)...|R"
10191 #: lib/ui/classic.ui:219
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
10194 msgstr "ラベル(L)...|L"
10196 #: lib/ui/classic.ui:220
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
10201 #: lib/ui/classic.ui:221
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
10203 msgid "Marginal Note|M"
10206 #: lib/ui/classic.ui:222
10207 msgid "Short Title"
10210 #: lib/ui/classic.ui:223
10211 msgid "Index Entry|I"
10214 #: lib/ui/classic.ui:224
10215 msgid "Nomenclature Entry"
10218 #: lib/ui/classic.ui:225
10222 #: lib/ui/classic.ui:226
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10227 #: lib/ui/classic.ui:227
10228 msgid "Lists & TOC|O"
10229 msgstr "目次と一覧(O)|O"
10231 #: lib/ui/classic.ui:229
10235 #: lib/ui/classic.ui:230
10237 msgstr "ミニページ(P)|P"
10239 #: lib/ui/classic.ui:231
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
10241 msgid "Graphics...|G"
10244 #: lib/ui/classic.ui:232
10245 msgid "Tabular Material...|b"
10248 #: lib/ui/classic.ui:233
10252 #: lib/ui/classic.ui:235
10253 msgid "Include File...|d"
10254 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
10256 #: lib/ui/classic.ui:236
10257 msgid "Insert File|e"
10258 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
10260 #: lib/ui/classic.ui:237
10261 msgid "External Material...|x"
10262 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
10264 #: lib/ui/classic.ui:241
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
10266 msgid "Symbols...|b"
10267 msgstr "記号(B)...|B"
10269 #: lib/ui/classic.ui:242
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10271 msgid "Superscript|S"
10272 msgstr "上付き文字(S)|S"
10274 #: lib/ui/classic.ui:243
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
10276 msgid "Subscript|u"
10277 msgstr "下付き文字(U)|U"
10279 #: lib/ui/classic.ui:244
10280 msgid "Hyphenation Point|P"
10281 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
10283 #: lib/ui/classic.ui:245
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10285 msgid "Protected Hyphen|y"
10286 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
10288 #: lib/ui/classic.ui:246
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10290 msgid "Ligature Break|k"
10291 msgstr "合字回避指定(K)|K"
10293 #: lib/ui/classic.ui:247
10294 msgid "Protected Space|r"
10295 msgstr "保護された空白(R)|R"
10297 #: lib/ui/classic.ui:248
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
10299 msgid "Inter-word Space|w"
10300 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10302 #: lib/ui/classic.ui:249
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10305 msgid "Thin Space|T"
10308 #: lib/ui/classic.ui:250
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10310 msgid "Horizontal Space...|o"
10311 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
10313 #: lib/ui/classic.ui:251
10314 msgid "Vertical Space..."
10315 msgstr "垂直方向の空白..."
10317 #: lib/ui/classic.ui:252
10318 msgid "Line Break|L"
10321 #: lib/ui/classic.ui:253
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
10326 #: lib/ui/classic.ui:254
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
10328 msgid "End of Sentence|E"
10331 #: lib/ui/classic.ui:255
10332 msgid "Protected Dash|D"
10333 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
10335 #: lib/ui/classic.ui:256
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10337 msgid "Breakable Slash|a"
10338 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
10340 #: lib/ui/classic.ui:257
10341 msgid "Single Quote|Q"
10342 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
10344 #: lib/ui/classic.ui:258
10345 msgid "Ordinary Quote|O"
10346 msgstr "通常の引用(O)|O"
10348 #: lib/ui/classic.ui:259
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
10350 msgid "Menu Separator|M"
10351 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
10353 #: lib/ui/classic.ui:260
10354 msgid "Horizontal Line"
10357 #: lib/ui/classic.ui:261
10358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10362 #: lib/ui/classic.ui:266
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10364 msgid "Display Formula|D"
10365 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10367 #: lib/ui/classic.ui:267
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10371 msgid "Eqnarray Environment|E"
10372 msgstr "Eqnarray環境|E"
10374 #: lib/ui/classic.ui:268
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10378 msgid "AMS align Environment|a"
10379 msgstr "AMS align環境|A"
10381 #: lib/ui/classic.ui:269
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10385 msgid "AMS alignat Environment|t"
10386 msgstr "AMS alignat環境|t"
10388 #: lib/ui/classic.ui:270
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10392 msgid "AMS flalign Environment|f"
10393 msgstr "AMS flalign環境|f"
10395 #: lib/ui/classic.ui:273
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10399 msgid "AMS gather Environment|g"
10400 msgstr "AMS gather環境|g"
10402 #: lib/ui/classic.ui:274
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10406 msgid "AMS multline Environment|m"
10407 msgstr "AMS multline環境|m"
10409 #: lib/ui/classic.ui:276
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10412 msgid "Array Environment|y"
10415 #: lib/ui/classic.ui:277
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10418 msgid "Cases Environment|C"
10421 #: lib/ui/classic.ui:278
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:25
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10424 msgid "Split Environment|S"
10427 #: lib/ui/classic.ui:280
10428 msgid "Font Change|o"
10429 msgstr "フォントの変更(O)|O"
10431 #: lib/ui/classic.ui:284
10432 msgid "Math Normal Font"
10435 #: lib/ui/classic.ui:286
10436 msgid "Math Calligraphic Family"
10437 msgstr "Calligraphic数式フォント"
10439 #: lib/ui/classic.ui:287
10440 msgid "Math Fraktur Family"
10441 msgstr "Fraktur数式フォント"
10443 #: lib/ui/classic.ui:288
10444 msgid "Math Roman Family"
10445 msgstr "ローマン体数式フォント"
10447 #: lib/ui/classic.ui:289
10448 msgid "Math Sans Serif Family"
10449 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
10451 #: lib/ui/classic.ui:291
10452 msgid "Math Bold Series"
10453 msgstr "ボールド体数式フォント"
10455 #: lib/ui/classic.ui:293
10456 msgid "Text Normal Font"
10457 msgstr "標準テキストフォント"
10459 #: lib/ui/classic.ui:295
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10461 msgid "Text Roman Family"
10462 msgstr "ローマン体テキストフォント"
10464 #: lib/ui/classic.ui:296
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
10466 msgid "Text Sans Serif Family"
10467 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
10469 #: lib/ui/classic.ui:297
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
10471 msgid "Text Typewriter Family"
10472 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
10474 #: lib/ui/classic.ui:299
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
10476 msgid "Text Bold Series"
10477 msgstr "ボールド体テキストフォント"
10479 #: lib/ui/classic.ui:300
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
10481 msgid "Text Medium Series"
10482 msgstr "細字テキストフォント"
10484 #: lib/ui/classic.ui:302
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
10486 msgid "Text Italic Shape"
10487 msgstr "テキストイタリック体"
10489 #: lib/ui/classic.ui:303
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
10491 msgid "Text Small Caps Shape"
10492 msgstr "テキストSmall Caps体"
10494 #: lib/ui/classic.ui:304
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10496 msgid "Text Slanted Shape"
10499 #: lib/ui/classic.ui:305
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10501 msgid "Text Upright Shape"
10502 msgstr "テキストUpright体"
10504 #: lib/ui/classic.ui:310
10505 msgid "Floatflt Figure"
10506 msgstr "Floatfltの図"
10508 #: lib/ui/classic.ui:314
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10510 msgid "Table of Contents|C"
10513 #: lib/ui/classic.ui:316
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10515 msgid "Index List|I"
10516 msgstr "索引リスト(I)|I"
10518 #: lib/ui/classic.ui:317
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10520 msgid "Nomenclature|N"
10523 #: lib/ui/classic.ui:318
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10525 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10526 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10528 #: lib/ui/classic.ui:322
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
10530 msgid "LyX Document...|X"
10531 msgstr "LyX文書...|X"
10533 #: lib/ui/classic.ui:323
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
10535 msgid "Plain Text...|T"
10536 msgstr "平文(T)...|T"
10538 #: lib/ui/classic.ui:324
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
10540 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10541 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10543 #: lib/ui/classic.ui:328
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
10545 msgid "Track Changes|T"
10546 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
10548 #: lib/ui/classic.ui:329
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
10550 msgid "Merge Changes...|M"
10551 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
10553 #: lib/ui/classic.ui:330
10554 msgid "Accept All Changes|A"
10555 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
10557 #: lib/ui/classic.ui:331
10558 msgid "Reject All Changes|R"
10559 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
10561 #: lib/ui/classic.ui:332
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10563 msgid "Show Changes in Output|S"
10564 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
10566 #: lib/ui/classic.ui:339
10567 msgid "Character...|C"
10568 msgstr "文字(C)...|C"
10570 #: lib/ui/classic.ui:340
10571 msgid "Paragraph...|P"
10572 msgstr "段落(P)...|P"
10574 #: lib/ui/classic.ui:341
10575 msgid "Document...|D"
10576 msgstr "文書(D)...|D"
10578 #: lib/ui/classic.ui:342
10579 msgid "Tabular...|T"
10582 #: lib/ui/classic.ui:344
10583 msgid "Emphasize Style|E"
10586 #: lib/ui/classic.ui:345
10587 msgid "Noun Style|N"
10590 #: lib/ui/classic.ui:346
10591 msgid "Bold Style|B"
10594 #: lib/ui/classic.ui:349
10595 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10596 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
10598 #: lib/ui/classic.ui:350
10599 msgid "Increase Environment Depth|i"
10600 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
10602 #: lib/ui/classic.ui:351
10603 msgid "Start Appendix Here|S"
10604 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10606 #: lib/ui/classic.ui:360
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
10608 msgid "Build Program|B"
10609 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10611 #: lib/ui/classic.ui:361
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
10616 #: lib/ui/classic.ui:363
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10618 msgid "LaTeX Log|L"
10621 #: lib/ui/classic.ui:364
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
10626 #: lib/ui/classic.ui:365
10627 msgid "TeX Information|X"
10630 #: lib/ui/classic.ui:378
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
10632 msgid "Next Note|N"
10635 #: lib/ui/classic.ui:379
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10637 msgid "Go to Label|L"
10638 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10640 #: lib/ui/classic.ui:380
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
10642 msgid "Bookmarks|B"
10645 #: lib/ui/classic.ui:384
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
10647 msgid "Save Bookmark 1|S"
10648 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10650 #: lib/ui/classic.ui:385
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
10652 msgid "Save Bookmark 2"
10655 #: lib/ui/classic.ui:386
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
10657 msgid "Save Bookmark 3"
10660 #: lib/ui/classic.ui:387
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
10662 msgid "Save Bookmark 4"
10665 #: lib/ui/classic.ui:388
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
10667 msgid "Save Bookmark 5"
10670 #: lib/ui/classic.ui:390
10671 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10674 #: lib/ui/classic.ui:391
10675 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10678 #: lib/ui/classic.ui:392
10679 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10682 #: lib/ui/classic.ui:393
10683 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10686 #: lib/ui/classic.ui:394
10687 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10690 #: lib/ui/classic.ui:409
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
10692 msgid "Introduction|I"
10693 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10695 #: lib/ui/classic.ui:410
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
10700 #: lib/ui/classic.ui:411
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
10702 msgid "User's Guide|U"
10703 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10705 #: lib/ui/classic.ui:412
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
10707 msgid "Extended Features|E"
10708 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10710 #: lib/ui/classic.ui:413
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10712 msgid "Embedded Objects|m"
10713 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10715 #: lib/ui/classic.ui:414
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
10717 msgid "Customization|C"
10718 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10720 #: lib/ui/classic.ui:416
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
10723 msgstr "良くある質問(F)|F"
10725 #: lib/ui/classic.ui:417
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
10727 msgid "Table of Contents|a"
10730 #: lib/ui/classic.ui:418
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
10732 msgid "LaTeX Configuration|L"
10733 msgstr "LaTeXの設定|L"
10735 #: lib/ui/classic.ui:420
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
10737 msgid "About LyX|X"
10740 #: lib/ui/classic.ui:428
10741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10745 #: lib/ui/classic.ui:429
10746 msgid "Preferences..."
10749 #: lib/ui/classic.ui:430
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:22
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10755 msgid "Aligned Environment|l"
10756 msgstr "Aligned環境|l"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:23
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10760 msgid "AlignedAt Environment|v"
10761 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:24
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10765 msgid "Gathered Environment|h"
10766 msgstr "Gathered環境|h"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:27
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10770 msgid "Delimiters...|r"
10771 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10775 msgid "Matrix...|x"
10776 msgstr "行列(X)...|X"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10784 msgid "Equation Label|L"
10785 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10788 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10789 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10793 msgid "Split Cell|C"
10794 msgstr "セルを分割(C)|C"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10801 msgid "Add Line Above|o"
10802 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10806 msgid "Add Line Below|B"
10807 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10811 msgid "Delete Line Above|D"
10812 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10816 msgid "Delete Line Below|e"
10817 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10821 msgid "Add Line to Left"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10826 msgid "Add Line to Right"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10831 msgid "Delete Line to Left"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10836 msgid "Delete Line to Right"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10841 msgid "Toggle Math Toolbar"
10842 msgstr "数式ツールバーを入切"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10845 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10846 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10850 msgid "Toggle Table Toolbar"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
10855 msgid "Next Cross-Reference|N"
10856 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10859 msgid "Go to Label|G"
10860 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10863 msgid "<reference>|r"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10867 msgid "(<reference>)|e"
10868 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10872 msgstr "<ページ(P)>|P"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10875 msgid "on page <page>|o"
10876 msgstr "on page <ページ>|o"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10879 msgid "<reference> on page <page>|f"
10880 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10883 msgid "Formatted reference|t"
10884 msgstr "整形された参照(T)|T"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:132
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10901 msgid "Settings...|S"
10902 msgstr "設定(S)...|S"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10905 msgid "Go back to Reference|G"
10906 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10909 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10910 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
10914 msgid "Open Inset|O"
10915 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
10919 msgid "Close Inset|C"
10920 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10927 msgid "Dissolve Inset|D"
10928 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10931 msgid "Toggle Label|L"
10932 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10935 msgid "Frameless|l"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10939 msgid "Simple frame|f"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10943 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10944 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10947 msgid "Oval, thin|O"
10948 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10951 msgid "Oval, thick|v"
10952 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10955 msgid "Drop Shadow|w"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10959 msgid "Shaded background|b"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10963 msgid "Double frame|D"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
10969 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10978 msgid "Greyed Out|G"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10982 msgid "Interword Space|w"
10983 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10986 msgid "Protected Space|o"
10987 msgstr "保護された空白(O)|O"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10990 msgid "Negative Thin Space|N"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10994 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10995 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10998 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10999 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11002 msgid "Quad Space|Q"
11003 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11006 msgid "Double Quad Space|u"
11007 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11010 msgid "Horizontal Fill|F"
11011 msgstr "水平フィル(F)|F"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11014 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11015 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11018 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11019 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11022 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11023 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11026 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11027 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11030 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11031 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11034 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11035 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11038 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11039 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11042 msgid "Custom Length|C"
11043 msgstr "長さを設定(C)|C"
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11047 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11050 msgid "SmallSkip|S"
11051 msgstr "小スキップ(S)|S"
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11055 msgstr "中スキップ(M)|M"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11059 msgstr "大スキップ(B)|B"
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11063 msgstr "垂直フィル(F)|F"
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11070 msgid "Settings...|e"
11071 msgstr "設定(E)...|E"
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11083 msgstr "Verbatim|V"
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11086 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11087 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11094 msgid "Edit included file...|E"
11095 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11104 msgid "Page Break|a"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11109 msgid "Clear Page|C"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11114 msgid "Clear Double Page|D"
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11119 msgid "Ragged Line Break|R"
11120 msgstr "整形なし改行(R)|R"
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11124 msgid "Justified Line Break|J"
11125 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
11131 #: src/Text3.cpp:973
11132 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
11140 #: src/Text3.cpp:978
11141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
11149 #: src/Text3.cpp:933
11150 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239
11151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
11158 msgid "Paste Recent|e"
11159 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11162 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11163 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
11167 msgid "Move Paragraph Up|o"
11168 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
11172 msgid "Move Paragraph Down|v"
11173 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11176 msgid "Promote Section|r"
11177 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11180 msgid "Demote Section|m"
11181 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11184 msgid "Move Section down|d"
11185 msgstr "節を下げる(D)|D"
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11188 msgid "Move Section up|u"
11189 msgstr "節を上げる(U)|U"
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11192 msgid "Apply Last Text Style|A"
11193 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11197 msgid "Text Style|S"
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11202 msgid "Paragraph Settings...|P"
11203 msgstr "段落設定(P)...|P"
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11206 msgid "Fullscreen Mode"
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11212 msgid "Append Parameter"
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11218 msgid "Remove Last Parameter"
11219 msgstr "最後のパラメーターを削除"
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11224 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11225 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11230 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11231 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11236 msgid "Insert Optional Parameter"
11237 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11242 msgid "Remove Optional Parameter"
11243 msgstr "非必須パラメーターを削除"
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11248 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11249 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11254 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11255 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11260 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11261 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
11263 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
11265 msgid "Edit externally...|x"
11266 msgstr "外部で編集(X)...|X"
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11275 msgid "Bottom Line|B"
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11280 msgid "Left Line|L"
11283 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11285 msgid "Right Line|R"
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
11291 msgstr "行をコピー(O)|O"
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11295 msgid "Copy Column|p"
11296 msgstr "列をコピー(P)|P"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11307 msgid "New from Template...|m"
11308 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11311 msgid "Open Recent|t"
11312 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11319 msgid "Revert to Saved|R"
11320 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11323 msgid "New Window|W"
11324 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11327 msgid "Close Window|d"
11328 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11335 msgid "Paste Special"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11347 msgid "Rows & Columns|C"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11351 msgid "Increase List Depth|I"
11352 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11355 msgid "Decrease List Depth|D"
11356 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11359 msgid "Dissolve Inset|l"
11360 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11363 msgid "TeX Code Settings...|C"
11364 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11367 msgid "Float Settings...|a"
11368 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11371 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11372 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11375 msgid "Note Settings...|N"
11376 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11379 msgid "Branch Settings...|B"
11380 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11383 msgid "Box Settings...|x"
11384 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11387 msgid "Table Settings...|a"
11388 msgstr "表の設定(A)...|A"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11391 msgid "Plain Text|T"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11395 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11396 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11399 msgid "Selection|S"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11403 msgid "Selection, Join Lines|i"
11404 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11407 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11408 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11411 msgid "Paste As PDF"
11412 msgstr "PDFとして貼り付け"
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11415 msgid "Paste As PNG"
11416 msgstr "PNGとして貼り付け"
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11419 msgid "Paste As JPEG"
11420 msgstr "JPEGとして貼り付け"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11423 msgid "Dissolve CharStyle"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11427 msgid "Customized...|C"
11428 msgstr "任意設定(C)...|C"
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11431 msgid "Capitalize|a"
11432 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11435 msgid "Uppercase|U"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11439 msgid "Lowercase|L"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11443 msgid "Number whole Formula|N"
11444 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11447 msgid "Number this Line|u"
11448 msgstr "この行を付番(U)|U"
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11451 msgid "Macro Definition"
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11455 msgid "Text Style|T"
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11459 msgid "Add Line Above|A"
11460 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11463 msgid "Math Normal Font|N"
11464 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11467 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11468 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11471 msgid "Math Fraktur Family|F"
11472 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11475 msgid "Math Roman Family|R"
11476 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11479 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11480 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11483 msgid "Math Bold Series|B"
11484 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11487 msgid "Text Normal Font|T"
11488 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11499 msgid "Mathematica|a"
11500 msgstr "Mathematica|a"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11503 msgid "Maple, simplify|s"
11504 msgstr "Maple, simplify|s"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11507 msgid "Maple, factor|f"
11508 msgstr "Maple, factor|f"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11511 msgid "Maple, evalm|e"
11512 msgstr "Maple, evalm|e"
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11515 msgid "Maple, evalf|v"
11516 msgstr "Maple, evalf|v"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11519 msgid "Open All Insets|O"
11520 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11523 msgid "Close All Insets|C"
11524 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11527 msgid "Unfold Math Macro"
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11531 msgid "Fold Math Macro"
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11535 msgid "View Source|S"
11536 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11539 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11543 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11547 msgid "Close Tab Group|G"
11548 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11551 msgid "Fullscreen|l"
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11556 msgstr "ツールバー(B)|B"
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11559 msgid "Special Character|p"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11563 msgid "Formatting|o"
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11567 msgid "List / TOC|i"
11568 msgstr "一覧/目次(I)|I"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11579 msgid "Custom insets"
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11587 msgid "Box[[Menu]]"
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11591 msgid "Cross-Reference...|R"
11592 msgstr "相互参照(R)...|R"
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11599 msgid "Index Entry|d"
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11603 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11604 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11611 msgid "Hyperlink|k"
11612 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11615 msgid "Short Title|S"
11616 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11623 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11627 msgid "Ordinary Quote|Q"
11628 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11631 msgid "Single Quote|S"
11632 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11635 msgid "Phonetic Symbols|P"
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11639 msgid "Protected Space|P"
11640 msgstr "保護された空白(P)|P"
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11643 msgid "Horizontal Line|L"
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11647 msgid "Vertical Space...|V"
11648 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
11650 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11651 msgid "Hyphenation Point|H"
11652 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11655 msgid "Numbered Formula|N"
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11659 msgid "Figure Wrap Float|F"
11660 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11663 msgid "Table Wrap Float|T"
11664 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11667 msgid "External Material...|M"
11668 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11671 msgid "Child Document...|d"
11672 msgstr "子文書(D)...|D"
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11675 msgid "Change Tracking|C"
11676 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11679 msgid "Start Appendix Here|A"
11680 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11683 msgid "Save in Bundled Format|F"
11684 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11687 msgid "Compressed|m"
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11691 msgid "Accept Change|A"
11692 msgstr "変更を確定(A)|A"
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11695 msgid "Reject Change|R"
11696 msgstr "変更を破棄(R)|R"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11699 msgid "Accept All Changes|c"
11700 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11703 msgid "Reject All Changes|e"
11704 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11707 msgid "Next Change|C"
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11711 msgid "Next Cross-Reference|R"
11712 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11715 msgid "Clear Bookmarks|C"
11716 msgstr "しおり消去(C)|C"
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11719 msgid "Thesaurus...|T"
11720 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11723 msgid "Statistics...|a"
11724 msgstr "統計(A)...|A"
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11727 msgid "TeX Information|I"
11728 msgstr "TeX情報(I)|I"
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11731 msgid "Shortcuts|S"
11732 msgstr "ショートカット(S)|S"
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11736 msgid "LyX Functions|y"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11740 msgid "New document"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11744 msgid "Open document"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11748 msgid "Save document"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11752 msgid "Print document"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11756 msgid "Check spelling"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
11760 #: src/BufferView.cpp:1021
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
11765 #: src/BufferView.cpp:1030
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11770 msgid "Find and replace"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11774 msgid "Toggle emphasis"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11778 msgid "Toggle noun"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11786 msgid "Insert math"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11790 msgid "Insert graphics"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11794 msgid "Insert table"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11798 msgid "Toggle Outline"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11806 msgid "Numbered list"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11810 msgid "Itemized list"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11814 msgid "Increase depth"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11818 msgid "Decrease depth"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11822 msgid "Insert figure float"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11826 msgid "Insert table float"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11830 msgid "Insert label"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11834 msgid "Insert cross-reference"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11838 msgid "Insert citation"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11842 msgid "Insert index entry"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11846 msgid "Insert nomenclature entry"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11850 msgid "Insert footnote"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11854 msgid "Insert margin note"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11859 msgid "Insert note"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11867 msgid "Insert Hyperlink"
11868 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11871 msgid "Insert TeX code"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11875 msgid "Insert math macro"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11879 msgid "Include file"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11887 msgid "Paragraph settings"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11907 msgid "Delete column"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11911 msgid "Set top line"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11915 msgid "Set bottom line"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11919 msgid "Set left line"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11923 msgid "Set right line"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11927 msgid "Set border lines"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11931 msgid "Set all lines"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11935 msgid "Unset all lines"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11943 msgid "Align center"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11947 msgid "Align right"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11955 msgid "Align middle"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11959 msgid "Align bottom"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11963 msgid "Rotate cell"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11967 msgid "Rotate table"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11971 msgid "Set multi-column"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11979 msgid "Set display mode"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11987 msgid "Superscript"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11991 msgid "Insert square root"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11995 msgid "Insert root"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11999 msgid "Insert standard fraction"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12007 msgid "Insert integral"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12011 msgid "Insert product"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12027 msgid "Insert delimiters"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12031 msgid "Insert matrix"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12035 msgid "Insert cases environment"
12036 msgstr "Cases環境を挿入"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12039 msgid "Toggle Math Panels"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12043 msgid "Math Macros"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12047 msgid "Command Buffer"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12051 msgid "Review[[Toolbar]]"
12052 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12055 msgid "Track changes"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12059 msgid "Show changes in output"
12060 msgstr "出力に変更を表示する"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12063 msgid "Next change"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12067 msgid "Accept change inside selection"
12068 msgstr "選択範囲の変更を承認"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12071 msgid "Reject change inside selection"
12072 msgstr "選択範囲の変更を棄却"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12075 msgid "Merge changes"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12079 msgid "Accept all changes"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12083 msgid "Reject all changes"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12091 msgid "View/Update"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12103 msgid "View PDF (pdflatex)"
12104 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12107 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12108 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12111 msgid "View PostScript"
12112 msgstr "PostScriptを表示"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12115 msgid "Update PostScript"
12116 msgstr "PostScriptを更新"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12120 msgid "Version Control"
12121 msgstr "バージョン管理(V)|V"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12126 msgstr "登録(R)...|R"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12130 msgid "Check-out for edit"
12131 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12135 msgid "Check-in changes"
12136 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12140 msgid "View revision log"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12145 msgid "Revert changes"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12149 msgid "Math Panels"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12153 msgid "Math Spacings"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12314 msgid "Thin space\t\\,"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12318 msgid "Medium space\t\\:"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12322 msgid "Thick space\t\\;"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12326 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12327 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12330 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12331 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12334 msgid "Negative space\t\\!"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12338 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12339 msgstr "埋め草\t\\phantom"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12342 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12343 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12346 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12347 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12354 msgid "Square root\t\\sqrt"
12355 msgstr "平方根\t\\sqrt"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12358 msgid "Other root\t\\root"
12359 msgstr "その他のルート\t\\root"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12362 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12363 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12366 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12367 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12370 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12371 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12374 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12375 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12378 msgid "Standard\t\\frac"
12379 msgstr "標準\t\\frac"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12382 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12383 msgstr "横線なし\t\\atop"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12387 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12394 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12395 msgstr "単位(km)\t\\unit"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12398 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12399 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12402 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12403 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12406 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12407 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12410 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12411 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12414 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12415 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12418 msgid "Binomial\t\\binom"
12419 msgstr "二項係数\t\\binom"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12422 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12423 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12426 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12427 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12430 msgid "Roman\t\\mathrm"
12431 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12434 msgid "Bold\t\\mathbf"
12435 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12438 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12439 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12442 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12443 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12446 msgid "Italic\t\\mathit"
12447 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12450 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12451 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12454 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12455 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12458 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12459 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12462 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12463 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12466 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12467 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12490 msgid "Frame Decorations"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12550 msgid "overleftarrow"
12551 msgstr "overleftarrow"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12554 msgid "overrightarrow"
12555 msgstr "overrightarrow"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12558 msgid "overleftrightarrow"
12559 msgstr "overleftrightarrow"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12571 msgstr "underbrace"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12574 msgid "underleftarrow"
12575 msgstr "underleftarrow"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12578 msgid "underrightarrow"
12579 msgstr "underrightarrow"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12582 msgid "underleftrightarrow"
12583 msgstr "underleftrightarrow"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12600 msgstr "rightarrow"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12611 msgid "updownarrow"
12612 msgstr "updownarrow"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12615 msgid "leftrightarrow"
12616 msgstr "leftrightarrow"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12624 msgstr "Rightarrow"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12635 msgid "Updownarrow"
12636 msgstr "Updownarrow"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12639 msgid "Leftrightarrow"
12640 msgstr "Leftrightarrow"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12643 msgid "Longleftrightarrow"
12644 msgstr "Longleftrightarrow"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12647 msgid "Longleftarrow"
12648 msgstr "Longleftarrow"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12651 msgid "Longrightarrow"
12652 msgstr "Longrightarrow"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12655 msgid "longleftrightarrow"
12656 msgstr "longleftrightarrow"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12659 msgid "longleftarrow"
12660 msgstr "longleftarrow"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12663 msgid "longrightarrow"
12664 msgstr "longrightarrow"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12667 msgid "leftharpoondown"
12668 msgstr "leftharpoondown"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12671 msgid "rightharpoondown"
12672 msgstr "rightharpoondown"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12680 msgstr "longmapsto"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12691 msgid "leftharpoonup"
12692 msgstr "leftharpoonup"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12695 msgid "rightharpoonup"
12696 msgstr "rightharpoonup"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12699 msgid "hookleftarrow"
12700 msgstr "hookleftarrow"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12703 msgid "hookrightarrow"
12704 msgstr "hookrightarrow"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12716 msgid "rightleftharpoons"
12717 msgstr "rightleftharpoons"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12748 msgid "bigtriangleup"
12749 msgstr "bigtriangleup"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12764 msgid "bigtriangledown"
12765 msgstr "bigtriangledown"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12780 msgid "triangleright"
12781 msgstr "triangleright"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12796 msgid "triangleleft"
12797 msgstr "triangleleft"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12949 msgstr "sqsubseteq"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12953 msgstr "sqsupseteq"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
12964 #: src/lengthcommon.cpp:38
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13014 msgstr "varepsilon"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13045 #: src/lengthcommon.cpp:38
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13154 msgid "Miscellaneous"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13260 msgid "diamondsuit"
13261 msgstr "diamondsuit"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13276 msgid "textrm \\AA"
13277 msgstr "textrm \\AA"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13281 msgstr "textrm \\O"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13284 msgid "mathcircumflex"
13285 msgstr "mathcircumflex"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13336 msgid "Big Operators"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13396 msgid "ointctrclockwiseop"
13397 msgstr "ointctrclockwiseop"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13400 msgid "ointctrclockwise"
13401 msgstr "ointctrclockwise"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13404 msgid "ointclockwiseop"
13405 msgstr "ointclockwiseop"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13408 msgid "ointclockwise"
13409 msgstr "ointclockwise"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13476 msgid "AMS Miscellaneous"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13520 msgid "vartriangle"
13521 msgstr "vartriangle"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13524 msgid "triangledown"
13525 msgstr "triangledown"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13540 msgid "measuredangle"
13541 msgstr "measuredangle"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13569 msgstr "varnothing"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13572 msgid "blacktriangle"
13573 msgstr "blacktriangle"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13576 msgid "blacktriangledown"
13577 msgstr "blacktriangledown"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13580 msgid "blacksquare"
13581 msgstr "blacksquare"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13584 msgid "blacklozenge"
13585 msgstr "blacklozenge"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13592 msgid "sphericalangle"
13593 msgstr "sphericalangle"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13597 msgstr "complement"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13616 msgid "dashleftarrow"
13617 msgstr "dashleftarrow"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13620 msgid "dashrightarrow"
13621 msgstr "dashrightarrow"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13624 msgid "leftleftarrows"
13625 msgstr "leftleftarrows"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13628 msgid "leftrightarrows"
13629 msgstr "leftrightarrows"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13632 msgid "rightrightarrows"
13633 msgstr "rightrightarrows"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13636 msgid "rightleftarrows"
13637 msgstr "rightleftarrows"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13641 msgstr "Lleftarrow"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13644 msgid "Rrightarrow"
13645 msgstr "Rrightarrow"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13648 msgid "twoheadleftarrow"
13649 msgstr "twoheadleftarrow"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13652 msgid "twoheadrightarrow"
13653 msgstr "twoheadrightarrow"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13656 msgid "leftarrowtail"
13657 msgstr "leftarrowtail"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13660 msgid "rightarrowtail"
13661 msgstr "rightarrowtail"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13664 msgid "looparrowleft"
13665 msgstr "looparrowleft"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13668 msgid "looparrowright"
13669 msgstr "looparrowright"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13672 msgid "curvearrowleft"
13673 msgstr "curvearrowleft"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13676 msgid "curvearrowright"
13677 msgstr "curvearrowright"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13680 msgid "circlearrowleft"
13681 msgstr "circlearrowleft"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13684 msgid "circlearrowright"
13685 msgstr "circlearrowright"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13697 msgstr "upuparrows"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13700 msgid "downdownarrows"
13701 msgstr "downdownarrows"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13704 msgid "upharpoonleft"
13705 msgstr "upharpoonleft"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13708 msgid "upharpoonright"
13709 msgstr "upharpoonright"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13712 msgid "downharpoonleft"
13713 msgstr "downharpoonleft"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13716 msgid "downharpoonright"
13717 msgstr "downharpoonright"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13720 msgid "leftrightharpoons"
13721 msgstr "leftrightharpoons"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13724 msgid "rightsquigarrow"
13725 msgstr "rightsquigarrow"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13728 msgid "leftrightsquigarrow"
13729 msgstr "leftrightsquigarrow"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13733 msgstr "nleftarrow"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13736 msgid "nrightarrow"
13737 msgstr "nrightarrow"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13740 msgid "nleftrightarrow"
13741 msgstr "nleftrightarrow"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13745 msgstr "nLeftarrow"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13748 msgid "nRightarrow"
13749 msgstr "nRightarrow"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13752 msgid "nLeftrightarrow"
13753 msgstr "nLeftrightarrow"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13760 msgid "AMS Relations"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13780 msgid "eqslantless"
13781 msgstr "eqslantless"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13785 msgstr "eqslantgtr"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13797 msgstr "lessapprox"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13845 msgstr "lesseqqgtr"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13849 msgstr "gtreqqless"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13864 msgid "thickapprox"
13865 msgstr "thickapprox"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13900 msgid "preccurlyeq"
13901 msgstr "preccurlyeq"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13904 msgid "succcurlyeq"
13905 msgstr "succcurlyeq"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13908 msgid "curlyeqprec"
13909 msgstr "curlyeqprec"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13912 msgid "curlyeqsucc"
13913 msgstr "curlyeqsucc"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13925 msgstr "precapprox"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13929 msgstr "succapprox"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13932 msgid "vartriangleleft"
13933 msgstr "vartriangleleft"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13936 msgid "vartriangleright"
13937 msgstr "vartriangleright"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13940 msgid "trianglelefteq"
13941 msgstr "trianglelefteq"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13944 msgid "trianglerighteq"
13945 msgstr "trianglerighteq"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13960 msgid "risingdotseq"
13961 msgstr "risingdotseq"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13964 msgid "fallingdotseq"
13965 msgstr "fallingdotseq"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13984 msgid "shortparallel"
13985 msgstr "shortparallel"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13989 msgstr "smallsmile"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13993 msgstr "smallfrown"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13996 msgid "blacktriangleleft"
13997 msgstr "blacktriangleleft"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14000 msgid "blacktriangleright"
14001 msgstr "blacktriangleright"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14012 msgid "backepsilon"
14013 msgstr "backepsilon"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14028 msgid "AMS Negative Relations"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14128 msgid "precnapprox"
14129 msgstr "precnapprox"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14132 msgid "succnapprox"
14133 msgstr "succnapprox"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14145 msgstr "subsetneqq"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14149 msgstr "supsetneqq"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14161 msgstr "nsupseteqq"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14176 msgid "varsubsetneq"
14177 msgstr "varsubsetneq"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14180 msgid "varsupsetneq"
14181 msgstr "varsupsetneq"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14184 msgid "varsubsetneqq"
14185 msgstr "varsubsetneqq"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14188 msgid "varsupsetneqq"
14189 msgstr "varsupsetneqq"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14192 msgid "ntriangleleft"
14193 msgstr "ntriangleleft"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14196 msgid "ntriangleright"
14197 msgstr "ntriangleright"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14200 msgid "ntrianglelefteq"
14201 msgstr "ntrianglelefteq"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14204 msgid "ntrianglerighteq"
14205 msgstr "ntrianglerighteq"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14228 msgid "nshortparallel"
14229 msgstr "nshortparallel"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14232 msgid "AMS Operators"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14240 msgid "smallsetminus"
14241 msgstr "smallsetminus"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14260 msgid "doublebarwedge"
14261 msgstr "doublebarwedge"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14280 msgid "divideontimes"
14281 msgstr "divideontimes"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14292 msgid "leftthreetimes"
14293 msgstr "leftthreetimes"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14296 msgid "rightthreetimes"
14297 msgstr "rightthreetimes"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14301 msgstr "curlywedge"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14308 msgid "circleddash"
14309 msgstr "circleddash"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14313 msgstr "circledast"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14316 msgid "circledcirc"
14317 msgstr "circledcirc"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14327 #: lib/external_templates:37
14328 msgid "RasterImage"
14331 #: lib/external_templates:40
14332 #: lib/external_templates:46
14333 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14334 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14336 #: lib/external_templates:45
14337 msgid "A bitmap file.\n"
14338 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
14340 #: lib/external_templates:109
14344 #: lib/external_templates:110
14345 #: lib/external_templates:113
14346 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14347 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14349 #: lib/external_templates:112
14350 msgid "An Xfig figure.\n"
14351 msgstr "Xfigの図です。\n"
14353 #: lib/external_templates:162
14354 msgid "ChessDiagram"
14357 #: lib/external_templates:163
14358 #: lib/external_templates:182
14359 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14360 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14362 #: lib/external_templates:165
14364 "A chess position diagram.\n"
14365 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14366 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14367 "the position that you want to display.\n"
14368 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14369 "and remember to type in a relative path\n"
14370 "to the LyX document location.\n"
14371 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14372 "to enable general editing of the board.\n"
14373 "You might also check out the\n"
14374 "'Options->Test legality' option, and\n"
14375 "remember to middle and right click to\n"
14376 "insert new material in the board.\n"
14377 "In order for this to work, you have to\n"
14378 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14379 "that TeX will find it, and you will need\n"
14380 "to install the skak package from CTAN.\n"
14383 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
14384 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
14385 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
14386 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
14387 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
14388 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
14389 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
14390 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
14391 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
14392 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
14393 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
14394 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
14395 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
14398 #: lib/external_templates:208
14402 #: lib/external_templates:209
14403 #: lib/external_templates:215
14404 msgid "Lilypond typeset music"
14405 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
14407 #: lib/external_templates:211
14409 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14410 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14411 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14412 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14414 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
14415 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
14416 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
14417 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
14419 #: lib/external_templates:257
14423 #: lib/external_templates:258
14424 #: lib/external_templates:271
14425 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14426 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14428 #: lib/external_templates:260
14430 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14431 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14432 "which must be inserted to Options.\n"
14434 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14435 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14436 "* pages=- (to include all pages)\n"
14437 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14438 "for further options and details.\n"
14440 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
14441 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
14442 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
14444 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
14445 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
14446 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
14447 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
14450 #: lib/external_templates:300
14453 "Read 'info date' for more information.\n"
14456 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
14458 #: lib/configure.py:236
14462 #: lib/configure.py:239
14466 #: lib/configure.py:242
14470 #: lib/configure.py:245
14474 #: lib/configure.py:249
14478 #: lib/configure.py:250
14482 #: lib/configure.py:251
14483 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14487 #: lib/configure.py:252
14491 #: lib/configure.py:253
14495 #: lib/configure.py:254
14496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14500 #: lib/configure.py:255
14504 #: lib/configure.py:256
14508 #: lib/configure.py:257
14512 #: lib/configure.py:258
14516 #: lib/configure.py:263
14517 msgid "Plain text (chess output)"
14520 #: lib/configure.py:264
14521 msgid "Plain text (image)"
14524 #: lib/configure.py:265
14525 msgid "Plain text (Xfig output)"
14526 msgstr "平文(Xfig出力)"
14528 #: lib/configure.py:266
14529 msgid "date (output)"
14532 #: lib/configure.py:267
14536 #: lib/configure.py:267
14540 #: lib/configure.py:268
14541 msgid "Docbook (XML)"
14542 msgstr "Docbook (XML)"
14544 #: lib/configure.py:269
14545 msgid "Graphviz Dot"
14546 msgstr "Graphviz Dot"
14548 #: lib/configure.py:270
14552 #: lib/configure.py:270
14556 #: lib/configure.py:271
14557 msgid "LilyPond music"
14558 msgstr "LilyPond音楽"
14560 #: lib/configure.py:272
14561 msgid "LaTeX (plain)"
14562 msgstr "LaTeX (plain)"
14564 #: lib/configure.py:272
14565 msgid "LaTeX (plain)|L"
14566 msgstr "LaTeX (plain)|L"
14568 #: lib/configure.py:273
14572 #: lib/configure.py:273
14574 msgstr "LinuxDoc|x"
14576 #: lib/configure.py:274
14577 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14578 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14580 #: lib/configure.py:275
14581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14585 #: lib/configure.py:275
14586 msgid "Plain text|a"
14589 #: lib/configure.py:276
14590 msgid "Plain text (pstotext)"
14591 msgstr "平文(pstotext)"
14593 #: lib/configure.py:277
14594 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14595 msgstr "平文(ps2ascii)"
14597 #: lib/configure.py:278
14598 msgid "Plain text (catdvi)"
14599 msgstr "平文(catdvi)"
14601 #: lib/configure.py:279
14602 msgid "Plain Text, Join Lines"
14603 msgstr "平文(行を連結して)"
14605 #: lib/configure.py:286
14609 #: lib/configure.py:291
14613 #: lib/configure.py:292
14615 msgstr "Postscript"
14617 #: lib/configure.py:292
14618 msgid "Postscript|t"
14619 msgstr "Postscript|t"
14621 #: lib/configure.py:296
14622 msgid "PDF (ps2pdf)"
14623 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14625 #: lib/configure.py:296
14626 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14627 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14629 #: lib/configure.py:297
14630 msgid "PDF (pdflatex)"
14631 msgstr "PDF (pdflatex)"
14633 #: lib/configure.py:297
14634 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14635 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14637 #: lib/configure.py:298
14638 msgid "PDF (dvipdfm)"
14639 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14641 #: lib/configure.py:298
14642 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14643 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14645 #: lib/configure.py:301
14649 #: lib/configure.py:301
14653 #: lib/configure.py:304
14657 #: lib/configure.py:307
14661 #: lib/configure.py:307
14665 #: lib/configure.py:310
14669 #: lib/configure.py:313
14670 msgid "OpenDocument"
14671 msgstr "OpenDocument"
14673 #: lib/configure.py:316
14674 msgid "date command"
14677 #: lib/configure.py:317
14678 msgid "Table (CSV)"
14681 #: lib/configure.py:319
14682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
14684 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14688 #: lib/configure.py:320
14692 #: lib/configure.py:321
14696 #: lib/configure.py:322
14700 #: lib/configure.py:323
14701 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14702 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14704 #: lib/configure.py:324
14705 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14706 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14708 #: lib/configure.py:325
14709 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14710 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14712 #: lib/configure.py:326
14713 msgid "LyX Preview"
14716 #: lib/configure.py:327
14720 #: lib/configure.py:328
14724 #: lib/configure.py:329
14728 #: lib/configure.py:330
14729 msgid "Rich Text Format"
14732 #: lib/configure.py:331
14733 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14734 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14736 #: lib/configure.py:332
14737 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14738 msgid "Windows Metafile"
14739 msgstr "Windowsメタファイル"
14741 #: lib/configure.py:333
14742 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14743 msgid "Enhanced Metafile"
14746 #: lib/configure.py:334
14750 #: lib/configure.py:334
14754 #: lib/configure.py:335
14755 msgid "HTML (MS Word)"
14756 msgstr "HTML (MS Word)"
14758 #: src/BiblioInfo.cpp:118
14759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14761 msgid "%1$s and %2$s"
14762 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14764 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14766 msgid "%1$s et al."
14767 msgstr "%1$s et al."
14769 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14773 #: src/BiblioInfo.cpp:317
14774 #: src/BiblioInfo.cpp:377
14775 msgid "Add to bibliography only."
14776 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14778 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14782 #: src/Buffer.cpp:237
14783 msgid "Disk Error: "
14786 #: src/Buffer.cpp:238
14788 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14789 msgstr "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスクがいっぱいですか?)。"
14791 #: src/Buffer.cpp:290
14792 msgid "Could not remove temporary directory"
14793 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14795 #: src/Buffer.cpp:291
14797 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14798 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14800 #: src/Buffer.cpp:506
14801 msgid "Unknown document class"
14802 msgstr "不明な文書クラスです"
14804 #: src/Buffer.cpp:507
14806 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14807 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14809 #: src/Buffer.cpp:511
14810 #: src/Text.cpp:241
14812 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14813 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14815 #: src/Buffer.cpp:515
14816 #: src/Buffer.cpp:522
14817 #: src/Buffer.cpp:542
14818 msgid "Document header error"
14821 #: src/Buffer.cpp:521
14822 msgid "\\begin_header is missing"
14823 msgstr "\\begin_headerがありません"
14825 #: src/Buffer.cpp:541
14826 msgid "\\begin_document is missing"
14827 msgstr "\\begin_documentがありません"
14829 #: src/Buffer.cpp:557
14830 #: src/Buffer.cpp:563
14831 #: src/BufferView.cpp:1140
14832 #: src/BufferView.cpp:1146
14833 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14834 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14836 #: src/Buffer.cpp:558
14837 #: src/BufferView.cpp:1141
14839 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
14840 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
14842 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14843 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと\\lyxdeletedを再定義してください"
14845 #: src/Buffer.cpp:564
14846 #: src/BufferView.cpp:1147
14848 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
14849 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
14851 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14852 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと\\lyxdeletedを再定義してください。"
14854 #: src/Buffer.cpp:705
14855 #: src/Buffer.cpp:788
14856 msgid "Document format failure"
14857 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14859 #: src/Buffer.cpp:706
14861 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14862 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14864 #: src/Buffer.cpp:743
14865 msgid "Conversion failed"
14868 #: src/Buffer.cpp:744
14870 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
14871 msgstr "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを生成することができませんでした。"
14873 #: src/Buffer.cpp:753
14874 msgid "Conversion script not found"
14875 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14877 #: src/Buffer.cpp:754
14879 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
14880 msgstr "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませんでした。"
14882 #: src/Buffer.cpp:773
14883 msgid "Conversion script failed"
14884 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14886 #: src/Buffer.cpp:774
14888 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
14889 msgstr "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗しました。"
14891 #: src/Buffer.cpp:789
14893 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14894 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14896 #: src/Buffer.cpp:822
14897 msgid "Backup failure"
14900 #: src/Buffer.cpp:823
14903 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14904 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14906 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14907 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14909 #: src/Buffer.cpp:833
14911 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
14912 msgstr "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書きしますか?"
14914 #: src/Buffer.cpp:835
14915 msgid "Overwrite modified file?"
14916 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14918 #: src/Buffer.cpp:836
14919 #: src/Exporter.cpp:49
14920 #: src/LyXFunc.cpp:980
14921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
14922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14927 #: src/Buffer.cpp:860
14929 msgid "Saving document %1$s..."
14930 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14932 #: src/Buffer.cpp:873
14933 msgid " could not write file!"
14934 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14936 #: src/Buffer.cpp:880
14940 #: src/Buffer.cpp:959
14941 msgid "Iconv software exception Detected"
14942 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14944 #: src/Buffer.cpp:959
14946 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
14947 msgstr "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされていることを確認してください。"
14949 #: src/Buffer.cpp:981
14951 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14952 msgstr "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイント%2$s)"
14954 #: src/Buffer.cpp:984
14956 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
14957 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14959 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれています。\n"
14960 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14962 #: src/Buffer.cpp:991
14963 msgid "iconv conversion failed"
14964 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14966 #: src/Buffer.cpp:996
14967 msgid "conversion failed"
14970 #: src/Buffer.cpp:1268
14971 msgid "Running chktex..."
14972 msgstr "chktexを実行しています..."
14974 #: src/Buffer.cpp:1281
14975 msgid "chktex failure"
14978 #: src/Buffer.cpp:1282
14979 msgid "Could not run chktex successfully."
14980 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14982 #: src/Buffer.cpp:2112
14983 msgid "Preview source code"
14984 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14986 #: src/Buffer.cpp:2124
14988 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14989 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14991 #: src/Buffer.cpp:2128
14993 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14994 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14996 #: src/Buffer.cpp:2227
14998 msgid "Auto-saving %1$s"
14999 msgstr "%1$sを自動保存しています"
15001 #: src/Buffer.cpp:2271
15002 msgid "Autosave failed!"
15003 msgstr "自動保存に失敗しました!"
15005 #: src/Buffer.cpp:2294
15006 msgid "Autosaving current document..."
15007 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
15009 #: src/Buffer.cpp:2342
15010 msgid "Couldn't export file"
15011 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
15013 #: src/Buffer.cpp:2343
15015 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15016 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
15018 #: src/Buffer.cpp:2380
15019 msgid "File name error"
15022 #: src/Buffer.cpp:2381
15023 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15024 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
15026 #: src/Buffer.cpp:2423
15027 msgid "Document export cancelled."
15028 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
15030 #: src/Buffer.cpp:2429
15032 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15033 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
15035 #: src/Buffer.cpp:2435
15037 msgid "Document exported as %1$s"
15038 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
15040 #: src/Buffer.cpp:2505
15043 "The specified document\n"
15045 "could not be read."
15051 #: src/Buffer.cpp:2507
15052 msgid "Could not read document"
15053 msgstr "文書を読むことができませんでした"
15055 #: src/Buffer.cpp:2517
15058 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15060 "Recover emergency save?"
15062 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
15064 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
15066 #: src/Buffer.cpp:2520
15067 msgid "Load emergency save?"
15068 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
15070 #: src/Buffer.cpp:2521
15074 #: src/Buffer.cpp:2521
15075 msgid "&Load Original"
15076 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
15078 #: src/Buffer.cpp:2541
15081 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15083 "Load the backup instead?"
15085 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
15087 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
15089 #: src/Buffer.cpp:2544
15090 msgid "Load backup?"
15091 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
15093 #: src/Buffer.cpp:2545
15094 msgid "&Load backup"
15095 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
15097 #: src/Buffer.cpp:2545
15098 msgid "Load &original"
15099 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
15101 #: src/Buffer.cpp:2578
15103 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15104 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
15106 #: src/Buffer.cpp:2580
15107 msgid "Retrieve from version control?"
15108 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
15110 #: src/Buffer.cpp:2581
15114 #: src/BufferList.cpp:223
15115 msgid "No file open!"
15116 msgstr "ファイルが開かれていません!"
15118 #: src/BufferList.cpp:233
15120 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15121 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
15123 #: src/BufferList.cpp:243
15124 #: src/BufferList.cpp:256
15125 #: src/BufferList.cpp:270
15126 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15127 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
15129 #: src/BufferList.cpp:246
15130 #: src/BufferList.cpp:260
15131 msgid " Save failed! Trying...\n"
15132 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
15134 #: src/BufferList.cpp:274
15135 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15136 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
15138 #: src/BufferParams.cpp:475
15141 "The layout file requested by this document,\n"
15143 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15144 "class or style file required by it is not\n"
15145 "available. See the Customization documentation\n"
15146 "for more information.\n"
15148 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
15149 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
15150 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
15151 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
15152 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
15154 #: src/BufferParams.cpp:481
15155 msgid "Document class not available"
15156 msgstr "文書クラスが利用不能です"
15158 #: src/BufferParams.cpp:482
15159 msgid "LyX will not be able to produce output."
15160 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
15162 #: src/BufferParams.cpp:1435
15164 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
15165 msgstr "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、出力することができないかもしれません。"
15167 #: src/BufferParams.cpp:1440
15168 msgid "Document class not found"
15169 msgstr "文書クラスが見つかりません"
15171 #: src/BufferParams.cpp:1447
15172 #: src/LyXFunc.cpp:697
15174 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15175 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
15177 #: src/BufferParams.cpp:1449
15178 #: src/LyXFunc.cpp:699
15179 msgid "Could not load class"
15180 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
15182 #: src/BufferParams.cpp:1535
15185 "The module %1$s has been requested by\n"
15186 "this document but has not been found in the list of\n"
15187 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15188 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15190 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
15191 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
15192 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
15193 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
15195 #: src/BufferParams.cpp:1539
15196 msgid "Module not available"
15197 msgstr "モジュールが利用不能です"
15199 #: src/BufferParams.cpp:1540
15200 msgid "Some layouts may not be available."
15201 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
15203 #: src/BufferParams.cpp:1547
15206 "The module %1$s requires a package that is\n"
15207 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15208 "may not be possible.\n"
15210 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
15211 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
15214 #: src/BufferParams.cpp:1550
15215 msgid "Package not available"
15216 msgstr "パッケージが利用不能です"
15218 #: src/BufferParams.cpp:1555
15220 msgid "Error reading module %1$s\n"
15221 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
15223 #: src/BufferParams.cpp:1556
15224 #: src/BufferParams.cpp:1562
15228 #: src/BufferParams.cpp:1561
15229 msgid "Error reading internal layout information"
15230 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
15232 #: src/BufferView.cpp:178
15233 msgid "No more insets"
15234 msgstr "差込枠はもうありません"
15236 #: src/BufferView.cpp:672
15237 msgid "Save bookmark"
15240 #: src/BufferView.cpp:1024
15241 msgid "No further undo information"
15242 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
15244 #: src/BufferView.cpp:1033
15245 msgid "No further redo information"
15246 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
15248 #: src/BufferView.cpp:1194
15249 #: src/lyxfind.cpp:295
15250 #: src/lyxfind.cpp:313
15251 msgid "String not found!"
15252 msgstr "文字列が見つかりません!"
15254 #: src/BufferView.cpp:1218
15258 #: src/BufferView.cpp:1225
15262 #: src/BufferView.cpp:1232
15263 msgid "Mark removed"
15266 #: src/BufferView.cpp:1235
15270 #: src/BufferView.cpp:1282
15271 msgid "Statistics for the selection:"
15274 #: src/BufferView.cpp:1284
15275 msgid "Statistics for the document:"
15278 #: src/BufferView.cpp:1287
15283 #: src/BufferView.cpp:1289
15287 #: src/BufferView.cpp:1292
15289 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15290 msgstr "%1$d字(空白含む)"
15292 #: src/BufferView.cpp:1295
15293 msgid "One character (including blanks)"
15296 #: src/BufferView.cpp:1298
15298 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15299 msgstr "%1$d字(空白除く)"
15301 #: src/BufferView.cpp:1301
15302 msgid "One character (excluding blanks)"
15305 #: src/BufferView.cpp:1303
15309 #: src/BufferView.cpp:2039
15311 msgid "Inserting document %1$s..."
15312 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
15314 #: src/BufferView.cpp:2050
15316 msgid "Document %1$s inserted."
15317 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
15319 #: src/BufferView.cpp:2052
15321 msgid "Could not insert document %1$s"
15322 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
15324 #: src/BufferView.cpp:2280
15327 "Could not read the specified document\n"
15329 "due to the error: %2$s"
15331 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
15335 #: src/BufferView.cpp:2282
15336 msgid "Could not read file"
15337 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
15339 #: src/BufferView.cpp:2289
15343 " is not readable."
15348 #: src/BufferView.cpp:2290
15349 #: src/output.cpp:39
15350 msgid "Could not open file"
15351 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
15353 #: src/BufferView.cpp:2297
15354 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15355 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
15357 #: src/BufferView.cpp:2298
15359 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15360 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15361 "If this does not give the correct result\n"
15362 "then please change the encoding of the file\n"
15363 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15365 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
15366 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
15367 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
15368 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
15370 #: src/Chktex.cpp:63
15372 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15373 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
15375 #: src/Chktex.cpp:65
15376 msgid "ChkTeX warning id # "
15377 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
15379 #: src/Color.cpp:95
15380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15385 #: src/Color.cpp:96
15389 #: src/Color.cpp:97
15393 #: src/Color.cpp:98
15397 #: src/Color.cpp:99
15401 #: src/Color.cpp:100
15405 #: src/Color.cpp:101
15409 #: src/Color.cpp:102
15413 #: src/Color.cpp:103
15417 #: src/Color.cpp:104
15421 #: src/Color.cpp:105
15425 #: src/Color.cpp:106
15429 #: src/Color.cpp:107
15433 #: src/Color.cpp:108
15434 msgid "selected text"
15437 #: src/Color.cpp:110
15441 #: src/Color.cpp:111
15442 msgid "inline completion"
15445 #: src/Color.cpp:113
15446 msgid "non-unique inline completion"
15449 #: src/Color.cpp:115
15450 msgid "previewed snippet"
15453 #: src/Color.cpp:116
15457 #: src/Color.cpp:117
15458 msgid "note background"
15461 #: src/Color.cpp:118
15462 msgid "comment label"
15465 #: src/Color.cpp:119
15466 msgid "comment background"
15469 #: src/Color.cpp:120
15470 msgid "greyedout inset label"
15471 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
15473 #: src/Color.cpp:121
15474 msgid "greyedout inset background"
15475 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
15477 #: src/Color.cpp:122
15481 #: src/Color.cpp:123
15482 msgid "branch label"
15485 #: src/Color.cpp:124
15486 msgid "footnote label"
15489 #: src/Color.cpp:125
15490 msgid "index label"
15493 #: src/Color.cpp:126
15494 msgid "margin note label"
15497 #: src/Color.cpp:127
15501 #: src/Color.cpp:128
15505 #: src/Color.cpp:129
15509 #: src/Color.cpp:130
15513 #: src/Color.cpp:131
15514 msgid "command inset"
15517 #: src/Color.cpp:132
15518 msgid "command inset background"
15519 msgstr "コマンド差込枠の背景"
15521 #: src/Color.cpp:133
15522 msgid "command inset frame"
15525 #: src/Color.cpp:134
15526 msgid "special character"
15529 #: src/Color.cpp:135
15533 #: src/Color.cpp:136
15534 msgid "math background"
15537 #: src/Color.cpp:137
15538 msgid "graphics background"
15541 #: src/Color.cpp:138
15542 #: src/Color.cpp:142
15543 msgid "Math macro background"
15546 #: src/Color.cpp:139
15550 #: src/Color.cpp:140
15551 msgid "math corners"
15554 #: src/Color.cpp:141
15558 #: src/Color.cpp:143
15559 msgid "Math macro hovered background"
15560 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
15562 #: src/Color.cpp:144
15563 msgid "Math macro label"
15566 #: src/Color.cpp:145
15567 msgid "Math macro frame"
15570 #: src/Color.cpp:146
15571 msgid "Math macro blended out"
15572 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
15574 #: src/Color.cpp:147
15575 msgid "Math macro old parameter"
15576 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
15578 #: src/Color.cpp:148
15579 msgid "Math macro new parameter"
15580 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
15582 #: src/Color.cpp:149
15583 msgid "caption frame"
15586 #: src/Color.cpp:150
15587 msgid "collapsable inset text"
15588 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
15590 #: src/Color.cpp:151
15591 msgid "collapsable inset frame"
15594 #: src/Color.cpp:152
15595 msgid "inset background"
15598 #: src/Color.cpp:153
15599 msgid "inset frame"
15602 #: src/Color.cpp:154
15603 msgid "LaTeX error"
15606 #: src/Color.cpp:155
15607 msgid "end-of-line marker"
15610 #: src/Color.cpp:156
15611 msgid "appendix marker"
15614 #: src/Color.cpp:157
15618 #: src/Color.cpp:158
15619 msgid "Deleted text"
15622 #: src/Color.cpp:159
15626 #: src/Color.cpp:160
15627 msgid "added space markers"
15630 #: src/Color.cpp:161
15631 msgid "top/bottom line"
15634 #: src/Color.cpp:162
15638 #: src/Color.cpp:163
15639 msgid "table on/off line"
15640 msgstr "表の「表示/非表示」線"
15642 #: src/Color.cpp:165
15643 msgid "bottom area"
15646 #: src/Color.cpp:166
15650 #: src/Color.cpp:167
15651 msgid "page break / line break"
15654 #: src/Color.cpp:168
15655 msgid "frame of button"
15658 #: src/Color.cpp:169
15659 msgid "button background"
15662 #: src/Color.cpp:170
15663 msgid "button background under focus"
15664 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15666 #: src/Color.cpp:171
15670 #: src/Color.cpp:172
15674 #: src/Converter.cpp:305
15675 #: src/Converter.cpp:448
15676 #: src/Converter.cpp:471
15677 #: src/Converter.cpp:514
15678 msgid "Cannot convert file"
15679 msgstr "ファイルを変換することができません"
15681 #: src/Converter.cpp:306
15684 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15685 "Define a converter in the preferences."
15687 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15690 #: src/Converter.cpp:403
15691 #: src/Format.cpp:305
15692 #: src/Format.cpp:377
15693 msgid "Executing command: "
15694 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15696 #: src/Converter.cpp:443
15697 msgid "Build errors"
15700 #: src/Converter.cpp:444
15701 msgid "There were errors during the build process."
15702 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15704 #: src/Converter.cpp:449
15705 #: src/Format.cpp:312
15706 #: src/Format.cpp:384
15708 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15709 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15711 #: src/Converter.cpp:472
15713 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15714 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15716 #: src/Converter.cpp:516
15718 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15719 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15721 #: src/Converter.cpp:517
15723 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15724 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15726 #: src/Converter.cpp:573
15727 msgid "Running LaTeX..."
15728 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15730 #: src/Converter.cpp:591
15732 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
15733 msgstr "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませんでした。"
15735 #: src/Converter.cpp:594
15736 msgid "LaTeX failed"
15737 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15739 #: src/Converter.cpp:596
15740 msgid "Output is empty"
15743 #: src/Converter.cpp:597
15744 msgid "An empty output file was generated."
15745 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15747 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15750 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15753 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15754 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15756 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15757 msgid "Undefined flex inset"
15760 #: src/Exporter.cpp:44
15761 #: src/LyXFunc.cpp:976
15764 "The file %1$s already exists.\n"
15766 "Do you want to overwrite that file?"
15768 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15772 #: src/Exporter.cpp:47
15773 #: src/LyXFunc.cpp:979
15774 msgid "Overwrite file?"
15775 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15777 #: src/Exporter.cpp:49
15778 msgid "Overwrite &all"
15781 #: src/Exporter.cpp:50
15782 msgid "&Cancel export"
15783 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15785 #: src/Exporter.cpp:90
15786 msgid "Couldn't copy file"
15787 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15789 #: src/Exporter.cpp:91
15791 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15792 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15870 #: src/Font.cpp:173
15872 msgid "Emphasis %1$s, "
15875 #: src/Font.cpp:176
15877 msgid "Underline %1$s, "
15880 #: src/Font.cpp:179
15882 msgid "Noun %1$s, "
15885 #: src/Font.cpp:193
15887 msgid "Language: %1$s, "
15890 #: src/Font.cpp:196
15892 msgid " Number %1$s"
15895 #: src/Format.cpp:253
15896 #: src/Format.cpp:266
15897 #: src/Format.cpp:276
15898 #: src/Format.cpp:311
15899 msgid "Cannot view file"
15900 msgstr "ファイルを読むことができません"
15902 #: src/Format.cpp:254
15903 #: src/Format.cpp:325
15905 msgid "File does not exist: %1$s"
15906 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15908 #: src/Format.cpp:267
15910 msgid "No information for viewing %1$s"
15911 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15913 #: src/Format.cpp:277
15915 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15916 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15918 #: src/Format.cpp:324
15919 #: src/Format.cpp:336
15920 #: src/Format.cpp:349
15921 #: src/Format.cpp:360
15922 #: src/Format.cpp:383
15923 msgid "Cannot edit file"
15924 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15926 #: src/Format.cpp:337
15927 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15928 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15930 #: src/Format.cpp:350
15932 msgid "No information for editing %1$s"
15933 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15935 #: src/Format.cpp:361
15937 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15938 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15940 #: src/ISpell.cpp:227
15941 #: src/ISpell.cpp:234
15942 #: src/ISpell.cpp:243
15943 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15944 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15946 #: src/ISpell.cpp:248
15947 #: src/ISpell.cpp:253
15948 #: src/ISpell.cpp:258
15949 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15950 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15952 #: src/ISpell.cpp:267
15954 "Could not create an ispell process.\n"
15955 "You may not have the right languages installed."
15957 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15958 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15960 #: src/ISpell.cpp:290
15962 "The ispell process returned an error.\n"
15963 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15965 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15966 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15968 #: src/ISpell.cpp:395
15970 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
15971 msgstr "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでした。"
15973 #: src/ISpell.cpp:406
15974 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15975 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15977 #: src/ISpell.cpp:466
15979 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
15980 msgstr "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでした。"
15982 #: src/ISpell.cpp:481
15984 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
15985 msgstr "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでした。"
15987 #: src/KeySequence.cpp:167
15991 #: src/LaTeX.cpp:61
15993 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15994 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15996 #: src/LaTeX.cpp:264
15997 #: src/LaTeX.cpp:338
15998 msgid "Running MakeIndex."
15999 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
16001 #: src/LaTeX.cpp:284
16002 msgid "Running BibTeX."
16003 msgstr "BibTeXを実行しています。"
16005 #: src/LaTeX.cpp:418
16006 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16007 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
16010 msgid "Could not read configuration file"
16011 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
16014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
16017 "Error while reading the configuration file\n"
16019 "Please check your installation."
16022 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16023 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16026 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16027 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
16035 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16036 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
16039 msgid "Cannot remove temporary directory"
16040 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
16044 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16045 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
16048 msgid "Unable to remove temporary directory"
16049 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
16053 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16054 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
16057 msgid "No textclass is found"
16058 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
16061 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16062 msgstr "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるいはLyXを終了するなどしてください。"
16065 msgid "&Reconfigure"
16066 msgstr "システム再走査(&R)"
16069 msgid "&Use Default"
16070 msgstr "既定値を使用する(&U)"
16075 msgstr "LyX を終了(&E)"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16083 msgid "Could not create temporary directory"
16084 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
16089 "Could not create a temporary directory in\n"
16091 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16093 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
16094 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
16095 "であることを確認して,再度実行してください。"
16098 msgid "Missing user LyX directory"
16099 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
16104 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16105 "It is needed to keep your own configuration."
16107 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
16108 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
16111 msgid "&Create directory"
16112 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
16115 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16116 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
16120 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16121 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
16124 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16125 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
16128 msgid "List of supported debug flags:"
16129 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
16133 msgid "Setting debug level to %1$s"
16134 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
16138 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16139 "Command line switches (case sensitive):\n"
16140 "\t-help summarize LyX usage\n"
16141 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16142 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16143 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16144 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16145 " select the features to debug.\n"
16146 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16147 "\t-x [--execute] command\n"
16148 " where command is a lyx command.\n"
16149 "\t-e [--export] fmt\n"
16150 " where fmt is the export format of choice.\n"
16151 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16152 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16153 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16154 " where fmt is the import format of choice\n"
16155 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16156 "\t-version summarize version and build info\n"
16157 "Check the LyX man page for more details."
16159 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
16160 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
16161 "\t-help LyXの用法の要約\n"
16162 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
16163 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
16164 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
16165 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16166 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
16167 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
16168 "\t-x [--execute] command\n"
16169 " commandはlyxコマンドです。\n"
16170 "\t-e [--export] fmt\n"
16171 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
16172 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
16173 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
16174 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16175 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
16176 " インポートするファイルと指定します。\n"
16177 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
16178 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
16181 msgid "No system directory"
16182 msgstr "システムディレクトリがありません"
16185 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16186 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16188 #: src/LyX.cpp:1006
16189 msgid "No user directory"
16190 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
16192 #: src/LyX.cpp:1007
16193 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16194 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16196 #: src/LyX.cpp:1018
16197 msgid "Incomplete command"
16200 #: src/LyX.cpp:1019
16201 msgid "Missing command string after --execute switch"
16202 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
16204 #: src/LyX.cpp:1030
16205 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16206 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16208 #: src/LyX.cpp:1043
16209 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16210 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16212 #: src/LyX.cpp:1048
16213 msgid "Missing filename for --import"
16214 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
16216 #: src/LyXFunc.cpp:113
16217 msgid "Running configure..."
16218 msgstr "設定を検出しています,,,"
16220 #: src/LyXFunc.cpp:124
16221 msgid "Reloading configuration..."
16222 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
16224 #: src/LyXFunc.cpp:130
16225 msgid "System reconfiguration failed"
16226 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
16228 #: src/LyXFunc.cpp:131
16230 "The system reconfiguration has failed.\n"
16231 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16232 "Please reconfigure again if needed."
16234 "システムの再走査に失敗しました。\n"
16235 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
16236 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
16238 #: src/LyXFunc.cpp:137
16239 msgid "System reconfigured"
16240 msgstr "システムを再検出しました"
16242 #: src/LyXFunc.cpp:138
16244 "The system has been reconfigured.\n"
16245 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16246 "updated document class specifications."
16248 "システムの再検出を行いました。\n"
16249 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
16250 "LyXを再起動する必要があります。"
16252 #: src/LyXFunc.cpp:362
16253 msgid "Unknown function."
16256 #: src/LyXFunc.cpp:391
16257 msgid "Nothing to do"
16260 #: src/LyXFunc.cpp:410
16261 msgid "Unknown action"
16264 #: src/LyXFunc.cpp:416
16265 #: src/LyXFunc.cpp:648
16266 msgid "Command disabled"
16269 #: src/LyXFunc.cpp:423
16270 msgid "Command not allowed without any document open"
16271 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
16273 #: src/LyXFunc.cpp:633
16274 msgid "Document is read-only"
16277 #: src/LyXFunc.cpp:642
16278 msgid "This portion of the document is deleted."
16279 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16281 #: src/LyXFunc.cpp:661
16284 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16286 "Do you want to save the document?"
16288 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
16292 #: src/LyXFunc.cpp:664
16293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16294 msgid "Save changed document?"
16295 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
16297 #: src/LyXFunc.cpp:679
16300 "Could not print the document %1$s.\n"
16301 "Check that your printer is set up correctly."
16303 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16304 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16306 #: src/LyXFunc.cpp:682
16307 msgid "Print document failed"
16308 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16310 #: src/LyXFunc.cpp:799
16312 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
16313 msgstr "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻しますか?"
16315 #: src/LyXFunc.cpp:801
16316 msgid "Revert to saved document?"
16317 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16319 #: src/LyXFunc.cpp:802
16320 #: src/LyXVC.cpp:181
16324 #: src/LyXFunc.cpp:1016
16325 #: src/Text3.cpp:1483
16326 msgid "Missing argument"
16329 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16331 msgid "Opening help file %1$s..."
16332 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
16334 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16336 msgid "Opening child document %1$s..."
16337 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
16339 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16341 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16342 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
16344 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16345 msgid "Unable to save document defaults"
16346 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
16348 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16350 msgid "Document %1$s reloaded."
16351 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16353 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16355 msgid "Could not reload document %1$s"
16356 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16358 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16359 msgid "Welcome to LyX!"
16362 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16363 msgid "Converting document to new document class..."
16364 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2414
16367 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
16368 msgstr "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見なしますか?"
16370 #: src/LyXRC.cpp:2419
16371 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
16372 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
16374 #: src/LyXRC.cpp:2423
16375 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
16376 msgstr "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例えば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のようにします。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
16378 #: src/LyXRC.cpp:2431
16379 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
16380 msgstr "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときにはチェックを外してください。"
16382 #: src/LyXRC.cpp:2435
16383 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
16384 msgstr "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいときは,チェックを外してください。"
16386 #: src/LyXRC.cpp:2439
16387 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16388 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
16390 #: src/LyXRC.cpp:2446
16391 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
16392 msgstr "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
16394 #: src/LyXRC.cpp:2450
16395 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16396 msgstr "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
16398 #: src/LyXRC.cpp:2454
16399 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
16400 msgstr "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
16402 #: src/LyXRC.cpp:2458
16403 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16404 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
16406 #: src/LyXRC.cpp:2462
16407 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16408 msgstr "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
16410 #: src/LyXRC.cpp:2472
16411 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16412 msgstr "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
16414 #: src/LyXRC.cpp:2476
16415 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16416 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
16418 #: src/LyXRC.cpp:2480
16419 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
16420 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
16422 #: src/LyXRC.cpp:2491
16424 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16425 msgstr "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
16427 #: src/LyXRC.cpp:2495
16428 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
16429 msgstr "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
16431 #: src/LyXRC.cpp:2499
16432 msgid "New documents will be assigned this language."
16433 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
16435 #: src/LyXRC.cpp:2503
16436 msgid "Specify the default paper size."
16437 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
16439 #: src/LyXRC.cpp:2507
16440 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
16441 msgstr "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
16443 #: src/LyXRC.cpp:2511
16444 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16445 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
16447 #: src/LyXRC.cpp:2515
16448 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
16449 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
16451 #: src/LyXRC.cpp:2520
16452 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16453 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
16455 #: src/LyXRC.cpp:2524
16456 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
16457 msgstr "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動したディレクトリが選ばれます。"
16459 #: src/LyXRC.cpp:2528
16460 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
16461 msgstr "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1を強く推奨します。"
16463 #: src/LyXRC.cpp:2535
16464 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16465 msgstr "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は \"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
16467 #: src/LyXRC.cpp:2544
16468 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16469 msgstr "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例えば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になるでしょう。"
16471 #: src/LyXRC.cpp:2548
16472 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16473 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
16475 #: src/LyXRC.cpp:2552
16476 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
16477 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16479 #: src/LyXRC.cpp:2556
16480 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16481 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16483 #: src/LyXRC.cpp:2560
16484 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
16485 msgstr "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
16487 #: src/LyXRC.cpp:2564
16488 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16489 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
16491 #: src/LyXRC.cpp:2568
16492 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16493 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
16495 #: src/LyXRC.cpp:2572
16496 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
16497 msgstr "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを外してください。"
16499 #: src/LyXRC.cpp:2576
16500 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16501 msgstr "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"。"
16503 #: src/LyXRC.cpp:2580
16504 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
16505 msgstr "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外してください。"
16507 #: src/LyXRC.cpp:2584
16508 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16509 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
16511 #: src/LyXRC.cpp:2588
16512 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16513 msgstr "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選択にしてください。"
16515 #: src/LyXRC.cpp:2592
16516 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16517 msgstr "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてください。"
16519 #: src/LyXRC.cpp:2596
16520 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
16521 msgstr "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択してください。"
16523 #: src/LyXRC.cpp:2600
16524 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16525 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
16527 #: src/LyXRC.cpp:2605
16528 msgid "The completion popup delay."
16529 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
16531 #: src/LyXRC.cpp:2609
16532 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16533 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
16535 #: src/LyXRC.cpp:2613
16536 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16537 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
16539 #: src/LyXRC.cpp:2617
16540 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16541 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
16543 #: src/LyXRC.cpp:2621
16544 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
16545 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16547 #: src/LyXRC.cpp:2625
16548 msgid "The inline completion delay."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2629
16552 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16553 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
16555 #: src/LyXRC.cpp:2633
16556 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16557 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
16559 #: src/LyXRC.cpp:2637
16560 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16561 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16563 #: src/LyXRC.cpp:2641
16565 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16566 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16568 #: src/LyXRC.cpp:2646
16569 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
16570 msgstr "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォーマットを使ってください。"
16572 #: src/LyXRC.cpp:2653
16573 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16574 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
16576 #: src/LyXRC.cpp:2657
16577 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16578 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16580 #: src/LyXRC.cpp:2661
16581 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16582 msgstr "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示されるようにします。"
16584 #: src/LyXRC.cpp:2665
16585 msgid "Scale the preview size to suit."
16586 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16588 #: src/LyXRC.cpp:2669
16589 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16590 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16592 #: src/LyXRC.cpp:2673
16593 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16594 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16596 #: src/LyXRC.cpp:2677
16597 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
16598 msgstr "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用します。"
16600 #: src/LyXRC.cpp:2681
16601 msgid "The option to print only even pages."
16602 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16604 #: src/LyXRC.cpp:2685
16605 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
16606 msgstr "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつその他の全てのオプションの後に来るもの。"
16608 #: src/LyXRC.cpp:2689
16609 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16610 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16612 #: src/LyXRC.cpp:2693
16613 msgid "The option to print out in landscape."
16614 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16616 #: src/LyXRC.cpp:2697
16617 msgid "The option to print only odd pages."
16618 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16620 #: src/LyXRC.cpp:2701
16621 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16622 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16624 #: src/LyXRC.cpp:2705
16625 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16626 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16628 #: src/LyXRC.cpp:2709
16629 msgid "The option to specify paper type."
16630 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16632 #: src/LyXRC.cpp:2713
16633 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16634 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16636 #: src/LyXRC.cpp:2717
16637 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
16638 msgstr "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,そのファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実行します。"
16640 #: src/LyXRC.cpp:2721
16641 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
16642 msgstr "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,プリンタ名とともに前置されます。"
16644 #: src/LyXRC.cpp:2725
16645 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16646 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16648 #: src/LyXRC.cpp:2729
16649 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16650 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16652 #: src/LyXRC.cpp:2733
16653 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
16654 msgstr "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してください。"
16656 #: src/LyXRC.cpp:2737
16657 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16658 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16660 #: src/LyXRC.cpp:2745
16661 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16662 msgstr "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作になります。"
16664 #: src/LyXRC.cpp:2749
16665 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
16666 msgstr "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16668 #: src/LyXRC.cpp:2755
16669 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16670 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16672 #: src/LyXRC.cpp:2764
16673 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16674 msgstr "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこのオプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになるかもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できるビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16676 #: src/LyXRC.cpp:2768
16677 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16678 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16680 #: src/LyXRC.cpp:2773
16682 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
16683 msgstr "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ大きさになります。"
16685 #: src/LyXRC.cpp:2777
16686 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16687 msgstr "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可する。"
16689 #: src/LyXRC.cpp:2781
16690 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
16691 msgstr "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加します。熟練ユーザー用です。"
16693 #: src/LyXRC.cpp:2788
16694 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16695 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16697 #: src/LyXRC.cpp:2792
16698 msgid "What command runs the spellchecker?"
16699 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16701 #: src/LyXRC.cpp:2796
16702 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
16703 msgstr "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終了するときに削除されます。"
16705 #: src/LyXRC.cpp:2800
16706 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
16707 msgstr "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動したディレクトリが選ばれます。"
16709 #: src/LyXRC.cpp:2810
16710 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
16711 msgstr "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16713 #: src/LyXRC.cpp:2823
16714 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
16715 msgstr "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての辞書で動くとは限りません。"
16717 #: src/LyXRC.cpp:2827
16718 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16719 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16721 #: src/LyXRC.cpp:2831
16722 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16723 msgstr "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可能性があります。"
16725 #: src/LyXRC.cpp:2838
16726 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16727 msgstr "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper\" を使ってください)"
16729 #: src/LyXVC.cpp:100
16730 msgid "Document not saved"
16731 msgstr "文書は保存されませんでした"
16733 #: src/LyXVC.cpp:101
16734 msgid "You must save the document before it can be registered."
16735 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16737 #: src/LyXVC.cpp:133
16738 msgid "LyX VC: Initial description"
16739 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16741 #: src/LyXVC.cpp:134
16742 msgid "(no initial description)"
16743 msgstr "(初期説明文がありません)"
16745 #: src/LyXVC.cpp:150
16746 msgid "LyX VC: Log Message"
16747 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16749 #: src/LyXVC.cpp:153
16750 msgid "(no log message)"
16751 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16753 #: src/LyXVC.cpp:177
16756 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
16758 "Do you want to revert to the older version?"
16760 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいます。\n"
16764 #: src/LyXVC.cpp:180
16765 msgid "Revert to stored version of document?"
16766 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16768 #: src/Paragraph.cpp:1552
16769 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16770 msgid "Senseless with this layout!"
16771 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16773 #: src/Paragraph.cpp:1618
16774 msgid "Alignment not permitted"
16777 #: src/Paragraph.cpp:1619
16779 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16780 "Setting to default."
16782 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16785 #: src/Paragraph.cpp:2087
16786 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16787 #: src/insets/InsetListings.cpp:182
16788 #: src/insets/InsetListings.cpp:190
16789 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
16790 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16791 msgid "LyX Warning: "
16794 #: src/Paragraph.cpp:2088
16795 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
16796 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
16797 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16798 msgid "uncodable character"
16799 msgstr "コード化できない文字"
16801 #: src/SpellBase.cpp:51
16802 msgid "Native OS API not yet supported."
16803 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16805 #: src/Text.cpp:146
16806 msgid "Unknown Inset"
16809 #: src/Text.cpp:219
16810 #: src/Text.cpp:232
16811 msgid "Change tracking error"
16812 msgstr "追尾機能変更のエラー"
16814 #: src/Text.cpp:220
16816 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16817 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16819 #: src/Text.cpp:233
16821 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16822 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16824 #: src/Text.cpp:240
16825 msgid "Unknown token"
16828 #: src/Text.cpp:522
16829 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
16830 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16832 #: src/Text.cpp:533
16833 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16834 msgstr "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16836 #: src/Text.cpp:1343
16837 msgid "[Change Tracking] "
16838 msgstr "[追尾機能を変更] "
16840 #: src/Text.cpp:1349
16844 #: src/Text.cpp:1353
16848 #: src/Text.cpp:1363
16851 msgstr "フォント: %1$s"
16853 #: src/Text.cpp:1368
16855 msgid ", Depth: %1$d"
16856 msgstr ", 深度: %1$d"
16858 #: src/Text.cpp:1374
16859 msgid ", Spacing: "
16862 #: src/Text.cpp:1380
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16867 #: src/Text.cpp:1386
16871 #: src/Text.cpp:1395
16875 #: src/Text.cpp:1396
16876 msgid ", Paragraph: "
16879 #: src/Text.cpp:1397
16883 #: src/Text.cpp:1398
16884 msgid ", Position: "
16887 #: src/Text.cpp:1404
16891 #: src/Text.cpp:1406
16892 msgid ", Boundary: "
16895 #: src/Text2.cpp:373
16896 msgid "No font change defined."
16897 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16899 #: src/Text2.cpp:413
16900 msgid "Nothing to index!"
16901 msgstr "索引にするものがありません!"
16903 #: src/Text2.cpp:415
16904 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16905 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16907 #: src/Text3.cpp:173
16908 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16909 msgid "Math editor mode"
16912 #: src/Text3.cpp:797
16913 msgid "Unknown spacing argument: "
16914 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16916 #: src/Text3.cpp:1038
16920 #: src/Text3.cpp:1039
16924 #: src/Text3.cpp:1590
16925 #: src/Text3.cpp:1602
16926 msgid "Character set"
16927 msgstr "文字が調整されました"
16929 #: src/Text3.cpp:1748
16930 #: src/Text3.cpp:1759
16931 msgid "Paragraph layout set"
16932 msgstr "段落を割り付けました。"
16934 #: src/TextClass.cpp:140
16935 msgid "Plain Layout"
16938 #: src/TextClass.cpp:580
16939 msgid "Missing File"
16940 msgstr "ファイルがありません"
16942 #: src/TextClass.cpp:581
16943 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16944 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16946 #: src/TextClass.cpp:584
16947 msgid "Corrupt File"
16950 #: src/TextClass.cpp:585
16951 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16952 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16954 #: src/Thesaurus.cpp:60
16955 msgid "Thesaurus failure"
16956 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16958 #: src/Thesaurus.cpp:61
16961 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16965 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16969 #: src/VCBackend.cpp:52
16970 #: src/VCBackend.cpp:479
16971 #: src/VCBackend.cpp:530
16973 msgid "Revision control error."
16976 #: src/VCBackend.cpp:53
16979 "Some problem occured while running the command:\n"
16981 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
16983 #: src/VCBackend.cpp:468
16984 #: src/VCBackend.cpp:520
16986 msgid "Error: Could not generate logfile."
16987 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16989 #: src/VCBackend.cpp:480
16991 "Error when commiting to repository.\n"
16992 "You have to manually resolve the problem.\n"
16993 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16996 #: src/VCBackend.cpp:531
16999 "Error when updating from repository.\n"
17000 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17003 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17006 #: src/VSpace.cpp:472
17007 msgid "Default skip"
17010 #: src/VSpace.cpp:475
17014 #: src/VSpace.cpp:478
17015 msgid "Medium skip"
17018 #: src/VSpace.cpp:481
17022 #: src/VSpace.cpp:484
17023 msgid "Vertical fill"
17026 #: src/VSpace.cpp:491
17030 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17033 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17034 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17036 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
17037 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
17039 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17040 msgid "Reload saved document?"
17041 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
17043 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17047 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17048 msgid "&Keep Changes"
17051 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17053 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17054 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
17056 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17057 msgid "File not readable!"
17058 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
17060 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17063 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17065 "Do you want to create a new document?"
17067 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
17071 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17072 msgid "Create new document?"
17073 msgstr "新規文書を作成しますか?"
17075 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17079 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17082 "The specified document template\n"
17084 "could not be read."
17089 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17090 msgid "Could not read template"
17091 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
17093 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17094 msgid "\\arabic{enumi}."
17095 msgstr "\\arabic{enumi}."
17097 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17098 msgid "\\roman{enumiii}."
17099 msgstr "\\roman{enumiii}."
17101 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17102 msgid "\\Alph{enumiv}."
17103 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17105 #: src/buffer_funcs.cpp:412
17106 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293
17107 msgid "Senseless!!! "
17108 msgstr "意味を成しません!!! "
17110 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17111 msgid "Standard[[Bullets]]"
17114 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17118 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17122 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17126 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17134 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17135 msgid "Directories"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17139 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17140 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17143 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17144 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17147 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17148 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17152 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17153 "1995-2008 LyX Team"
17155 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17156 "1995-2008 LyX Teamです。"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17159 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
17160 msgstr "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表しているGNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがって、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17164 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17165 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17166 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17168 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含みます。\n"
17169 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
17170 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているはずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17173 msgid "LyX Version "
17176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17177 msgid "Library directory: "
17178 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
17180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17181 msgid "User directory: "
17182 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
17184 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
17185 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17186 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
17187 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17188 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17199 msgid "Preferences"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17203 msgid "Reconfigure"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17215 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17216 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17220 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17221 msgstr "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性があります。"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17224 msgid "The current document was closed."
17225 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17229 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
17233 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了します。\n"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17239 msgid "Software exception Detected"
17240 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17243 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
17244 msgstr "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了します。"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17247 msgid "Could not find UI definition file"
17248 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17251 msgid "Bibliography Entry Settings"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17255 msgid "BibTeX Bibliography"
17256 msgstr "BibTeX 参考文献"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
17259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
17262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17263 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
17264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17269 msgid "Documents|#o#O"
17270 msgstr "文書(O)|#o#O"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17273 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17274 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17277 msgid "Select a BibTeX database to add"
17278 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17281 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17282 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17285 msgid "Select a BibTeX style"
17286 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17293 msgid "Simple rectangular frame"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17297 msgid "Oval frame, thin"
17298 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17301 msgid "Oval frame, thick"
17302 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17305 msgid "Drop shadow"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17309 msgid "Shaded background"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17313 msgid "Double rectangular frame"
17314 msgstr "二重線の長方形の箱型"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17333 msgid "Total Height"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17343 msgid "Box Settings"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17347 msgid "Branch Settings"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17358 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17359 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17364 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17369 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17370 msgid "Merge Changes"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17382 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17384 msgid "Change made at %1$s\n"
17385 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17459 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17464 msgid "LinkBack PDF"
17465 msgstr "LinkBack PDF"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17481 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17482 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
17485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
17489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17495 msgid "Overwrite external file?"
17496 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17500 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17501 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17504 msgid "Next command"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17508 msgid "big[[delimiter size]]"
17509 msgstr "big[[delimiter size]]"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17512 msgid "Big[[delimiter size]]"
17513 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17516 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17517 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17520 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17521 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17524 msgid "Math Delimiter"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17537 msgid "Computer Modern Roman"
17538 msgstr "Computer Modern Roman"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17541 msgid "Latin Modern Roman"
17542 msgstr "Latin Modern Roman"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17545 msgid "AE (Almost European)"
17546 msgstr "AE (Almost European)"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17549 msgid "Times Roman"
17550 msgstr "Times Roman"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17557 msgid "Bitstream Charter"
17558 msgstr "Bitstream Charter"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17561 msgid "New Century Schoolbook"
17562 msgstr "New Century Schoolbook"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17574 msgstr "Bera Serif"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17577 msgid "Concrete Roman"
17578 msgstr "Concrete Roman"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17581 msgid "Zapf Chancery"
17582 msgstr "Zapf Chancery"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17585 msgid "Computer Modern Sans"
17586 msgstr "Computer Modern Sans"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17589 msgid "Latin Modern Sans"
17590 msgstr "Latin Modern Sans"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17597 msgid "Avant Garde"
17598 msgstr "Avant Garde"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17609 msgid "Computer Modern Typewriter"
17610 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17613 msgid "Latin Modern Typewriter"
17614 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17629 msgid "CM Typewriter Light"
17630 msgstr "CM Typewriter Light"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17633 msgid "Module not found!"
17634 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17637 msgid "Document Settings"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17642 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17643 msgstr "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するには?を入力してください。"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17652 msgid " (not installed)"
17653 msgstr "(インストールされていません)"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17673 msgstr "プレーン(plain)"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17677 msgstr "設定(headings)"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17681 msgstr "装飾的(fancy)"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17692 msgid "LaTeX default"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17724 msgid "Appears in TOC"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17728 msgid "Author-year"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17737 msgid "Unavailable: %1$s"
17738 msgstr "利用不能: %1$s"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17742 msgid "Document Class"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17746 msgid "Text Layout"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17750 msgid "Page Margins"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17754 msgid "Numbering & TOC"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17758 msgid "PDF Properties"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17762 msgid "Math Options"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17766 msgid "Float Placement"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17779 msgid "LaTeX Preamble"
17780 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17783 msgid "Layouts|#o#O"
17784 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17787 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17788 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17792 msgid "Local layout file"
17793 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17797 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17798 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17799 "document may not work with this layout if you do not\n"
17800 "keep the layout file in the document directory."
17802 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17803 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17804 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17805 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17808 msgid "&Set Layout"
17809 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17818 msgid "Unable to read local layout file."
17819 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17822 msgid "Select master document"
17823 msgstr "マスター文書を選んでください"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17826 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17827 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17831 msgid "Unable to set document class."
17832 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17836 msgid "Unapplied changes"
17837 msgstr "適用されていない変更"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17842 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17843 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17845 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17846 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17860 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17861 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17865 msgid "Package(s) required: %1$s."
17866 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17874 msgid "Module required: %1$s."
17875 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17879 msgid "Modules excluded: %1$s."
17880 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17883 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17884 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17887 msgid "Can't set layout!"
17888 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17892 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17893 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17899 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17900 msgid "TeX Code Settings"
17901 msgstr "TeX コードの設定"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17907 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17909 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17910 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
17913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
17918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17919 msgid "Bottom left"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
17923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17924 msgid "Baseline left"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
17928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
17933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17934 msgid "Bottom center"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
17938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17939 msgid "Baseline center"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
17943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
17948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17949 msgid "Bottom right"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
17953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17954 msgid "Baseline right"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17958 msgid "External Material"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17966 msgid "Select external file"
17967 msgstr "外部ファイルを選択する"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17970 msgid "Float Settings"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17979 msgid "Select graphics file"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17983 msgid "Clipart|#C#c"
17984 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17987 msgid "Horizontal Space Settings"
17988 msgstr "水平方向の空白の設定"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17992 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17993 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17994 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17997 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17998 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18004 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18005 msgid "Child Document"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
18009 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
18011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18013 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18014 msgstr "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するには?を入力してください。"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18017 msgid "Select document to include"
18018 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18021 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18022 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18036 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18069 msgid "No language"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18073 msgid "Program Listing Settings"
18074 msgstr "プログラムリストの設定"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
18081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18086 msgid "Literate Programming Build Log"
18087 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18090 msgid "lyx2lyx Error Log"
18091 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18094 msgid "Version Control Log"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18098 msgid "No LaTeX log file found."
18099 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18102 msgid "No literate programming build log file found."
18103 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18106 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18107 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18110 msgid "No version control log file found."
18111 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18114 msgid "Math Matrix"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
18118 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18119 msgid "Nomenclature"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18123 msgid "Note Settings"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18127 msgid "Paragraph Settings"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18132 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18134 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
18136 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
18138 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるので,通常この設定をする必要はないでしょう。"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18141 msgid "System files|#S#s"
18142 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18145 msgid "User files|#U#u"
18146 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18149 msgid "Look & Feel"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18153 msgid "Language Settings"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18161 msgid "File Handling"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18165 msgid "Date format"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18169 msgid "Keyboard/Mouse"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18173 msgid "Input Completion"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18177 msgid "Screen fonts"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18189 msgid "Select directory for example files"
18190 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18193 msgid "Select a document templates directory"
18194 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18197 msgid "Select a temporary directory"
18198 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18201 msgid "Select a backups directory"
18202 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18205 msgid "Select a document directory"
18206 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18209 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18210 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18214 msgid "Spellchecker"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18230 msgid "pspell (library)"
18231 msgstr "pspell (library)"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18234 msgid "aspell (library)"
18235 msgstr "aspell (library)"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18242 msgid "File formats"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18246 msgid "Format in use"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18250 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18251 msgstr "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログラムを先に削除してください。"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18254 msgid "LyX needs to be restarted!"
18255 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18258 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
18259 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18267 msgid "User interface"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18287 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18288 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18291 msgid "Mathematical Symbols"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18295 msgid "Document and Window"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18299 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18300 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18303 msgid "System and Miscellaneous"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18315 msgid "Failed to create shortcut"
18316 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18319 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18320 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18323 msgid "Invalid or empty key sequence"
18324 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18327 msgid "Shortcut is already defined"
18328 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18331 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18332 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18339 msgid "Choose bind file"
18340 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18343 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18344 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18347 msgid "Choose UI file"
18348 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18351 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18352 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18355 msgid "Choose keyboard map"
18356 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18359 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18360 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18363 msgid "Choose personal dictionary"
18364 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18375 msgid "Print Document"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18379 msgid "Print to file"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18383 msgid "PostScript files (*.ps)"
18384 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18387 msgid "Cross-reference"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18394 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18399 msgid "Jump to label"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18403 msgid "Find and Replace"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18407 msgid "Send Document to Command"
18408 msgstr "文書をコマンドに送る"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18414 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18415 msgid "Error -> Cannot load file!"
18416 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18419 msgid "Spellchecker error"
18420 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18423 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18424 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18428 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18429 "Maybe it has been killed."
18431 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
18432 "手動でkillされたのかも知れません。"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18435 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18436 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18439 msgid "The spellchecker has failed"
18440 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18444 msgid "%1$d words checked."
18445 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18448 msgid "One word checked."
18449 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18452 msgid "Spelling check completed"
18453 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18456 msgid "Basic Latin"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18460 msgid "Latin-1 Supplement"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18464 msgid "Latin Extended-A"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18468 msgid "Latin Extended-B"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18472 msgid "IPA Extensions"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18476 msgid "Spacing Modifier Letters"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18480 msgid "Combining Diacritical Marks"
18481 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18493 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18505 msgstr "グジャラーティー文字"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18540 msgid "Hangul Jamo"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18544 msgid "Phonetic Extensions"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18548 msgid "Latin Extended Additional"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18552 msgid "Greek Extended"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18556 msgid "General Punctuation"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18560 msgid "Superscripts and Subscripts"
18561 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18564 msgid "Currency Symbols"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18568 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18569 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18572 msgid "Letterlike Symbols"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18576 msgid "Number Forms"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18580 msgid "Mathematical Operators"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18584 msgid "Miscellaneous Technical"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18588 msgid "Control Pictures"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18592 msgid "Optical Character Recognition"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18596 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18600 msgid "Box Drawing"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18604 msgid "Block Elements"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18608 msgid "Geometric Shapes"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18612 msgid "Miscellaneous Symbols"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18620 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18624 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18625 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18640 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18645 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18648 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18652 msgid "CJK Compatibility"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18656 msgid "CJK Unified Ideographs"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18660 msgid "Hangul Syllables"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18664 msgid "High Surrogates"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18668 msgid "Private Use High Surrogates"
18669 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18672 msgid "Low Surrogates"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18676 msgid "Private Use Area"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18680 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18684 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18685 msgstr "アルファベット表示形"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18688 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18692 msgid "Combining Half Marks"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18696 msgid "CJK Compatibility Forms"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18700 msgid "Small Form Variants"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18704 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18705 msgstr "\tアラビア表示形B"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18708 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18716 msgid "Linear B Syllabary"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18720 msgid "Linear B Ideograms"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18724 msgid "Aegean Numbers"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18728 msgid "Ancient Greek Numbers"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18744 msgid "Old Persian"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18760 msgid "Cypriot Syllabary"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18765 msgstr "カローシュティー文字"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18768 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18769 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18772 msgid "Musical Symbols"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18776 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18780 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18784 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18788 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18789 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18792 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18800 msgid "Variation Selectors Supplement"
18801 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18804 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18808 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18812 msgid "Character: "
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18816 msgid "Code Point: "
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18823 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18824 msgid "Table Settings"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18828 msgid "Insert Table"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18832 msgid "TeX Information"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18839 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18840 msgid "Filtering layouts with \""
18841 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
18844 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18845 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18846 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18853 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18857 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
18858 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18862 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18864 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18865 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18868 msgid "Vertical Space Settings"
18869 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18876 msgid "unknown version"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18880 msgid "Small-sized icons"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18884 msgid "Normal-sized icons"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18888 msgid "Big-sized icons"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18893 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18894 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18897 msgid "Select template file"
18898 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
18902 msgid "Templates|#T#t"
18903 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18909 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18910 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18913 msgid "Document not loaded."
18914 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18917 msgid "Select document to open"
18918 msgstr "開く文書を選んでください"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18923 msgid "Examples|#E#e"
18924 msgstr "用例(E)|#E#e"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18927 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18928 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18931 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18932 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18935 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18936 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18940 msgid "Opening document %1$s..."
18941 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18945 msgid "Document %1$s opened."
18946 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
18950 msgid "Version control detected."
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18955 msgid "Could not open document %1$s"
18956 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
18959 msgid "Couldn't import file"
18960 msgstr "ファイルをインポートできません"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
18964 msgid "No information for importing the format %1$s."
18965 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
18969 msgid "Select %1$s file to import"
18970 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18976 "The document %1$s already exists.\n"
18978 "Do you want to overwrite that document?"
18980 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18986 msgid "Overwrite document?"
18987 msgstr "文書を上書きしますか?"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18991 msgid "Importing %1$s..."
18992 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
18996 msgstr "インポートされました。"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
18999 msgid "file not imported!"
19000 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19003 msgid "Select LyX document to insert"
19004 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19007 msgid "Select file to insert"
19008 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19011 msgid "Choose a filename to save document as"
19012 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19022 "The document %1$s could not be saved.\n"
19024 "Do you want to rename the document and try again?"
19026 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
19028 "文書をリネームして再試行しますか?"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19031 msgid "Rename and save?"
19032 msgstr "リネームして保存しますか?"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19041 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19043 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19045 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
19047 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19054 msgid "Saving all documents..."
19055 msgstr "全ての文書を保存中です..."
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19058 msgid "All documents saved."
19059 msgstr "全ての文書は保存されました。"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19063 msgid "%1$s unknown command!"
19064 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19067 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19068 msgid "LaTeX Source"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19072 msgid "DocBook Source"
19073 msgstr "DocBookソース"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19076 msgid "Literate Source"
19077 msgstr "Literateソース"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19081 msgstr " (変更されました)"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19084 msgid " (read only)"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19091 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19099 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19100 msgid "Wrap Float Settings"
19101 msgstr "折返しフロートの設定"
19103 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19104 msgid "Click to detach"
19105 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
19107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19109 msgstr "グループがありません"
19111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19112 msgid "No Documents Open!"
19113 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
19115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725
19116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
19118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927
19120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19122 msgid "No Document Open!"
19123 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
19125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19126 msgid "Master Document"
19129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19130 msgid "Open Navigator..."
19131 msgstr "ナビゲーターを開く..."
19133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19134 msgid "Other Lists"
19137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19138 msgid "No Table of contents"
19141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19142 msgid "Other Toolbars"
19145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19146 msgid "No Branch in Document!"
19147 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
19149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19150 msgid "No Citation in Scope!"
19151 msgstr "範囲内に引用がありません!"
19153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19154 msgid "No action defined!"
19155 msgstr "動作が定義されていません!"
19157 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19161 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19162 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19164 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19166 msgid "Invalid filename"
19169 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19170 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
19171 msgstr "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていません:\n"
19173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19174 msgid "Could not update TeX information"
19175 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
19177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19179 msgid "The script `%s' failed."
19180 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
19182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
19187 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19188 msgid "Table of Contents"
19191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19192 msgid "Child Documents"
19195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19196 msgid "List of Graphics"
19199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19200 msgid "List of Equations"
19203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19204 msgid "List of Footnotes"
19207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19208 msgid "List of Listings"
19209 msgstr "プログラムリスト一覧"
19211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19212 msgid "List of Indexes"
19215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19216 msgid "List of Marginal notes"
19219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19220 msgid "List of Notes"
19223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19224 msgid "List of Citations"
19227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19228 msgid "Labels and References"
19231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19232 msgid "List of Branches"
19235 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
19236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19237 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587
19238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444
19239 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
19240 msgstr "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性が高いです: "
19242 #: src/insets/Inset.cpp:333
19243 msgid "Opened inset"
19244 msgstr "展開された差込枠です"
19246 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19247 msgid "Keys must be unique!"
19248 msgstr "キーは重複してはなりません!"
19250 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19253 "The key %1$s already exists,\n"
19254 "it will be changed to %2$s."
19256 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
19259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19262 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19263 "If you proceed, all of them will be opened."
19265 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
19266 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
19268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19269 msgid "Open Databases?"
19270 msgstr "データベースを開きますか?"
19272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19277 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19278 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
19280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19284 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19285 msgid "Style File:"
19288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19293 msgid "included in TOC"
19296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
19297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19298 msgid "Export Warning!"
19299 msgstr "エクスポートに関する警告!"
19301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19303 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19304 "BibTeX will be unable to find them."
19306 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
19307 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
19309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19311 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19312 "BibTeX will be unable to find it."
19314 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
19315 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
19317 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19318 msgid "simple frame"
19321 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19325 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19326 msgid "simple frame, page breaks"
19329 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19333 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19334 msgid "oval, thick"
19337 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19338 msgid "drop shadow"
19341 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19342 msgid "shaded background"
19345 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19346 msgid "double frame"
19349 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19350 msgid "Opened Box Inset"
19351 msgstr "展開された縁付き差込枠"
19353 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19354 msgid "Opened Branch Inset"
19355 msgstr "展開された派生枝差込枠"
19357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
19358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
19362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19370 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19371 msgid "Opened Caption Inset"
19372 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
19374 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19379 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19383 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
19384 #: src/insets/InsetFloat.cpp:137
19385 msgid "Left-click to collapse the inset"
19386 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
19388 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121
19389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:139
19390 msgid "Left-click to open the inset"
19391 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
19393 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19394 msgid "LaTeX Command: "
19395 msgstr "LaTeXコマンド: "
19397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19398 msgid "InsetCommand Error: "
19399 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
19402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19403 msgid "Incompatible command name."
19404 msgstr "非互換なコマンド名。"
19406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19407 msgid "InsetCommandParams Error: "
19408 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
19410 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19411 msgid "InsetCommandParams: "
19412 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
19414 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19415 msgid "Unknown parameter name: "
19416 msgstr "不明なパラメーター名: "
19418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
19419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:136
19420 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19421 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
19423 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19424 msgid "Opened ERT Inset"
19425 msgstr "展開されたERT差込枠です"
19427 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19429 msgid "External template %1$s is not installed"
19430 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
19432 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19433 msgid "Opened Flex Inset"
19434 msgstr "展開された自由差込枠"
19436 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
19437 #: src/insets/InsetFloat.cpp:393
19438 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
19439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413
19443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19444 msgid "Opened Float Inset"
19445 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
19447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19451 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19452 msgid " (sideways)"
19455 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19459 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19460 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19461 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19463 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19465 msgid "List of %1$s"
19468 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19469 msgid "Opened Footnote Inset"
19470 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19472 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19476 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464
19477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
19480 "Could not copy the file\n"
19482 "into the temporary directory."
19486 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19488 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19490 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19491 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19493 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19495 msgid "Graphics file: %1$s"
19496 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19499 msgid "Verbatim Input"
19500 msgstr "Verbatim Input"
19502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19503 msgid "Verbatim Input*"
19504 msgstr "Verbatim Input*"
19506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
19507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:609
19508 msgid "Recursive input"
19511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
19512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:610
19514 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19515 msgstr "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めます。"
19517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19520 "Included file `%1$s'\n"
19521 "has textclass `%2$s'\n"
19522 "while parent file has textclass `%3$s'."
19524 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19525 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19526 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19529 msgid "Different textclasses"
19530 msgstr "違うテキストクラスです"
19532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19535 "Included file `%1$s'\n"
19536 "uses module `%2$s'\n"
19537 "which is not used in parent file."
19539 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19541 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19544 msgid "Module not found"
19545 msgstr "モジュールが見つかりません"
19547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19548 msgid "Information regarding "
19551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
19557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
19561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
19562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
19566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19567 msgid "Unknown buffer info"
19570 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19571 msgid "Label names must be unique!"
19572 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19574 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19577 "The label %1$s already exists,\n"
19578 "it will be changed to %2$s."
19580 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19583 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19584 msgid "DUPLICATE: "
19587 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19588 msgid "Opened Listing Inset"
19589 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19591 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19592 msgid "no more lstline delimiters available"
19595 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19597 msgid "Running out of delimiters"
19600 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19602 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19603 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19604 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19605 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19606 "must investigate!"
19609 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19611 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19612 msgstr "コード化できない文字"
19614 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19617 "The following characters in one of the program listings are\n"
19618 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19623 msgid "A value is expected."
19624 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19632 msgid "Unbalanced braces!"
19633 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19636 msgid "Please specify true or false."
19637 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19640 msgid "Only true or false is allowed."
19641 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19644 msgid "Please specify an integer value."
19645 msgstr "整数を指定してください。"
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19648 msgid "An integer is expected."
19649 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19652 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19653 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19656 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19657 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19661 msgid "Please specify one of %1$s."
19662 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19666 msgid "Try one of %1$s."
19667 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19671 msgid "I guess you mean %1$s."
19672 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19676 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19677 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19681 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19682 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19685 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19686 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19689 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
19690 msgstr "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBLのうち一文字"
19692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19693 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
19694 msgstr "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,角かどはf)。"
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19697 msgid "Enter something like \\color{white}"
19698 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19701 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19702 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19705 msgid "auto, last or a number"
19706 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19709 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
19710 msgstr "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義するとき)を使ってください。"
19712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19713 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
19714 msgstr "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を使ってください。"
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19717 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19718 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19722 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19723 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19727 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19728 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19732 msgid "Parameter %1$s: "
19733 msgstr "パラメーター%1$s:"
19735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19737 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19738 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19742 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19743 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19745 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19746 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19747 msgstr "展開された傍注差込枠"
19749 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
19750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19754 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19758 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19759 msgid "Clear Double Page"
19762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19766 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19767 msgid "Note[[InsetNote]]"
19768 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19770 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19774 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19775 msgid "Opened Note Inset"
19776 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19778 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19779 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19780 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19782 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19786 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
19787 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19791 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
19792 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19796 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
19797 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19801 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
19802 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19803 msgid "Page Number"
19806 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
19807 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19811 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
19812 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19813 msgid "Textual Page Number"
19816 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
19817 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19821 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
19822 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19823 msgid "Standard+Textual Page"
19826 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
19827 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19831 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
19832 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19836 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
19837 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19838 msgid "FormatRef: "
19841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19842 msgid "Interword Space"
19845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19846 msgid "Protected Space"
19849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19858 msgid "QQuad Space"
19861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19870 msgid "Negative Thin Space"
19873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19874 msgid "Protected Horizontal Fill"
19875 msgstr "保護された水平フィル"
19877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19878 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19879 msgstr "水平フィル(ドット)"
19881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19882 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19883 msgstr "水平フィル(ルール)"
19885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19886 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19887 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19890 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19891 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19894 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19895 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19898 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19899 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19903 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19904 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19908 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19909 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19911 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19912 msgid "Unknown TOC type"
19915 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19916 msgid "Opened table"
19919 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19920 msgid "Opened Text Inset"
19921 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19923 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19924 msgid "Vertical Space"
19927 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
19928 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
19932 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19933 msgid "Opened Wrap Inset"
19934 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19936 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
19941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19947 msgstr "読み込み中です..."
19949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19950 msgid "Converting to loadable format..."
19951 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19954 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19955 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19958 msgid "Scaling etc..."
19959 msgstr "スケーリング等..."
19961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19962 msgid "Ready to display"
19965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19966 msgid "No file found!"
19967 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19970 msgid "Error converting to loadable format"
19971 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
19973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19974 msgid "Error loading file into memory"
19975 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19978 msgid "Error generating the pixmap"
19979 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19985 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19986 msgid "Preview loading"
19987 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19989 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19990 msgid "Preview ready"
19991 msgstr "プレビューの準備ができました"
19993 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19994 msgid "Preview failed"
19995 msgstr "プレビューに失敗しました"
19997 #: src/lengthcommon.cpp:37
20001 #: src/lengthcommon.cpp:37
20005 #: src/lengthcommon.cpp:37
20009 #: src/lengthcommon.cpp:37
20013 #: src/lengthcommon.cpp:37
20017 #: src/lengthcommon.cpp:37
20021 #: src/lengthcommon.cpp:38
20022 msgid "cc[[unit of measure]]"
20025 #: src/lengthcommon.cpp:38
20029 #: src/lengthcommon.cpp:38
20033 #: src/lengthcommon.cpp:38
20037 #: src/lengthcommon.cpp:39
20038 msgid "Text Width %"
20041 #: src/lengthcommon.cpp:39
20042 msgid "Column Width %"
20045 #: src/lengthcommon.cpp:39
20046 msgid "Page Width %"
20049 #: src/lengthcommon.cpp:39
20050 msgid "Line Width %"
20053 #: src/lengthcommon.cpp:40
20054 msgid "Text Height %"
20057 #: src/lengthcommon.cpp:40
20058 msgid "Page Height %"
20061 #: src/lyxfind.cpp:115
20062 msgid "Search error"
20065 #: src/lyxfind.cpp:115
20066 msgid "Search string is empty"
20069 #: src/lyxfind.cpp:299
20070 msgid "String has been replaced."
20071 msgstr "文字列が置換されました。"
20073 #: src/lyxfind.cpp:302
20074 msgid " strings have been replaced."
20075 msgstr "個の文字列が置換されました。"
20077 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20079 msgid " Macro: %1$s: "
20080 msgstr " マクロ: %1$s: "
20082 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
20083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20084 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
20085 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20087 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20088 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
20090 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20092 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20093 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
20095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20096 msgid "Only one row"
20099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20100 msgid "Only one column"
20103 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20104 msgid "No hline to delete"
20105 msgstr "削除する vline はありません"
20107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20108 msgid "No vline to delete"
20109 msgstr "削除する vline はありません"
20111 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20113 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20114 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
20116 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
20117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20121 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
20122 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20126 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20128 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20129 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
20131 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20133 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20134 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
20136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20138 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20139 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
20141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20142 msgid "create new math text environment ($...$)"
20143 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
20145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20146 msgid "entered math text mode (textrm)"
20147 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
20149 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20150 msgid "Standard[[mathref]]"
20153 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20157 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20161 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20165 #: src/output.cpp:37
20168 "Could not open the specified document\n"
20174 #: src/output_plaintext.cpp:136
20178 #: src/output_plaintext.cpp:148
20179 msgid "References: "
20182 #: src/support/debug.cpp:38
20183 msgid "No debugging message"
20184 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20186 #: src/support/debug.cpp:39
20187 msgid "General information"
20190 #: src/support/debug.cpp:40
20191 msgid "Program initialisation"
20194 #: src/support/debug.cpp:41
20195 msgid "Keyboard events handling"
20196 msgstr "キーボードイベント処理"
20198 #: src/support/debug.cpp:42
20199 msgid "GUI handling"
20202 #: src/support/debug.cpp:43
20203 msgid "Lyxlex grammar parser"
20204 msgstr "Lyxlex文法解析器"
20206 #: src/support/debug.cpp:44
20207 msgid "Configuration files reading"
20210 #: src/support/debug.cpp:45
20211 msgid "Custom keyboard definition"
20212 msgstr "個人用のキーボード定義"
20214 #: src/support/debug.cpp:46
20215 msgid "LaTeX generation/execution"
20216 msgstr "LaTeX生成・実行"
20218 #: src/support/debug.cpp:47
20219 msgid "Math editor"
20222 #: src/support/debug.cpp:48
20223 msgid "Font handling"
20226 #: src/support/debug.cpp:49
20227 msgid "Textclass files reading"
20228 msgstr "textclassファイル読込"
20230 #: src/support/debug.cpp:50
20231 msgid "Version control"
20234 #: src/support/debug.cpp:51
20235 msgid "External control interface"
20236 msgstr "外部制御インタフェース"
20238 #: src/support/debug.cpp:52
20239 msgid "Keep *roff temporary files"
20240 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
20242 #: src/support/debug.cpp:53
20243 msgid "User commands"
20246 #: src/support/debug.cpp:54
20247 msgid "The LyX Lexxer"
20248 msgstr "LyX Lexxer"
20250 #: src/support/debug.cpp:55
20251 msgid "Dependency information"
20254 #: src/support/debug.cpp:56
20258 #: src/support/debug.cpp:57
20259 msgid "Files used by LyX"
20260 msgstr "LyX が使用するファイル"
20262 #: src/support/debug.cpp:58
20263 msgid "Workarea events"
20264 msgstr "ワークエリア・イベント"
20266 #: src/support/debug.cpp:59
20267 msgid "Insettext/tabular messages"
20268 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
20270 #: src/support/debug.cpp:60
20271 msgid "Graphics conversion and loading"
20274 #: src/support/debug.cpp:61
20275 msgid "Change tracking"
20278 #: src/support/debug.cpp:62
20279 msgid "External template/inset messages"
20280 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
20282 #: src/support/debug.cpp:63
20283 msgid "RowPainter profiling"
20284 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
20286 #: src/support/debug.cpp:64
20287 msgid "scrolling debugging"
20290 #: src/support/debug.cpp:65
20291 msgid "Math macros"
20294 #: src/support/debug.cpp:66
20298 #: src/support/debug.cpp:67
20299 msgid "Locale/Internationalisation"
20302 #: src/support/debug.cpp:68
20304 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20305 msgstr "選択部を行として(L)|L"
20307 #: src/support/debug.cpp:69
20308 msgid "Developers' general debug messages"
20309 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
20311 #: src/support/debug.cpp:70
20312 msgid "All debugging messages"
20313 msgstr "全デバッグメッセージ"
20315 #: src/support/debug.cpp:115
20317 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20318 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
20320 #: src/support/filetools.cpp:247
20321 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20324 #: src/support/os_win32.cpp:297
20325 msgid "System file not found"
20326 msgstr "システムファイルが見つかりません"
20328 #: src/support/os_win32.cpp:298
20330 "Unable to load shfolder.dll\n"
20333 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
20336 #: src/support/os_win32.cpp:303
20337 msgid "System function not found"
20338 msgstr "システム函数が見つかりません"
20340 #: src/support/os_win32.cpp:304
20342 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20343 "Don't know how to proceed. Sorry."
20345 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
20346 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
20348 #: src/support/userinfo.cpp:45
20349 msgid "Unknown user"
20353 #~ msgid "LyX binary not found"
20354 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
20357 #~ msgid "File not found"
20358 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
20361 #~ msgid "Directory not found"
20362 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
20363 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
20364 #~ msgstr "中欧語(ISO 8859-3)"
20365 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20367 #~ "カーソルがこのフィールド内にある時にショートカットを打鍵してください"
20368 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
20369 #~ msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
20370 #~ msgid "Split View Vertically|V"
20371 #~ msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"