1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 05:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-26 12:32+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: 日本語 <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
88 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib様式(&S):"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
211 msgid "all cited references"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "全ての引用されていない文献"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
220 msgid "all references"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
236 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "選択したデータベースを削除"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:733
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:734
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:735
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "サポートされているボックス型"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "派生枝を選択してください"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 msgid "Filename &Suffix"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "選択した派生枝を入切する"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "背景色を指定または変更する"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3698
500 #: src/Buffer.cpp:3711
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 msgid "Change the name of the selected branch"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
517 msgid "&Add Selected"
518 msgstr "選択したものを追加(&A)"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
521 msgid "Add all unknown branches to the list."
522 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
529 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
530 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
531 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1031
534 #: src/Buffer.cpp:2242 src/Buffer.cpp:3673 src/Buffer.cpp:3736
535 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
549 msgid "Undefined branches used in this document."
550 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
553 msgid "&Undefined Branches:"
554 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
571 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "任意のブリット(&C):"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 msgid "Go to previous change"
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
659 msgid "&Previous change"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
663 msgid "Go to next change"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
671 msgid "Accept this change"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
679 msgid "Reject this change"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
738 msgid "Never Toggled"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
748 msgid "Other font settings"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
752 msgid "Always Toggled"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
760 msgid "toggle font on all of the above"
761 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
768 msgid "Apply each change automatically"
769 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
772 msgid "Apply changes &immediately"
773 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
777 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
779 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
792 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
794 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
795 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
800 msgid "A&vailable Citations:"
801 msgstr "利用可能な文献(&V):"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
804 msgid "S&elected Citations:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
808 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
809 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
812 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
813 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
816 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
817 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
820 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
821 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
830 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
845 msgid "Citation st&yle:"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
849 msgid "Natbib citation style to use"
850 msgstr "使用するNatbib様式形式"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
853 msgid "Text &before:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
857 msgid "Text to place before citation"
858 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
865 msgid "Text to place after citation"
866 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
869 msgid "List all authors"
870 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
873 msgid "Full aut&hor list"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
877 msgid "Force upper case in citation"
878 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
881 msgid "Force u&pper case"
882 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
885 msgid "Search Citation"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
890 msgstr "検索フィールド(&H):"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
894 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
896 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
899 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
900 msgstr "検索ボックスの中でクリックするか、Enterを押して検索してください"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
907 msgid "Search field:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
916 msgid "Regular e&xpression"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
920 msgid "Case se&nsitive"
921 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
929 msgid "All entry types"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
933 msgid "Search as you &type"
934 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
946 msgid "Click to change the color"
947 msgstr "クリックして色を変更してください"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
955 msgid "Revert the color to the default"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
964 msgid "Greyed-out notes:"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
972 msgid "Background colors"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
980 msgid "Shaded boxes:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
984 msgid "&New Document:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
988 msgid "&Old Document:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
996 msgid "Copy Document Settings from:"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1000 msgid "N&ew Document"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1004 msgid "Ol&d Document"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1009 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1010 "resulting document"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1014 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1024 msgid "&Revisions back"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1029 msgid "&Between revisions"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1047 msgid "Match delimiter types"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1051 msgid "&Keep matched"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1059 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1060 msgid "Insert the delimiters"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1068 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1069 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1072 msgid "Use Class Defaults"
1073 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1076 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1077 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1080 msgid "Save as Document Defaults"
1081 msgstr "文書の既定値として保存"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1088 msgid "Show ERT button only"
1089 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1096 msgid "Show ERT contents"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1104 msgid "For more information, refer to the complete log."
1105 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1112 msgid "Description:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1116 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1117 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1120 msgid "View Complete &Log..."
1121 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1140 msgid "Select a file"
1141 msgstr "ファイルを選んでください"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1152 msgid "Available templates"
1153 msgstr "使うことのできるひな型"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1157 msgid "LaTe&X and LyX options"
1158 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1161 msgid "LaTeX Options"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1173 msgid "&Show in LyX"
1174 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1180 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1185 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1186 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1189 msgid "Si&ze and Rotation"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1200 msgid "Angle to rotate image by"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1207 msgid "The origin of the rotation"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1224 msgid "Height of image in output"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1229 msgid "Width of image in output"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1233 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1234 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1238 msgid "&Maintain aspect ratio"
1239 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1247 msgid "Clip to bounding box values"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1252 msgid "Clip to &bounding box"
1253 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1257 msgid "&Left bottom:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1271 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1272 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1276 msgid "&Get from File"
1277 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1298 msgid "Replace &with:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1302 msgid "Perform a case-sensitive search"
1303 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1307 msgid "Case &sensitive"
1308 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1311 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1312 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1320 msgid "Restrict search to whole words only"
1321 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1324 msgid "W&hole words"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1328 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1340 msgid "Search &backwards"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1344 msgid "Replace all occurences at once"
1345 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1350 msgid "Replace &All"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1359 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1360 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1367 msgid "Current &document"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1372 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1374 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1377 msgid "&Master document"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1381 msgid "All open documents"
1382 msgstr "開かれている文書すべて"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1385 msgid "&Open documents"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1389 msgid "All ma&nuals"
1390 msgstr "すべての説明書(&N)"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1394 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1395 "and paragraph style"
1397 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1401 msgid "Ignore &format"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1406 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1409 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1412 msgid "&Preserve first case on replace"
1413 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1416 msgid "&Expand macros"
1417 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1420 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1429 msgid "Use &default placement"
1430 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1433 msgid "Advanced Placement Options"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1437 msgid "&Top of page"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1441 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1442 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1445 msgid "Here de&finitely"
1446 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1449 msgid "&Here if possible"
1450 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1453 msgid "&Page of floats"
1454 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1457 msgid "&Bottom of page"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1461 msgid "&Span columns"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1465 msgid "&Rotate sideways"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1473 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1477 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1481 msgid "&Default Family:"
1482 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1485 msgid "Select the default family for the document"
1486 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1493 msgid "LaTe&X font encoding:"
1494 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1497 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1498 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1505 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1506 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1509 msgid "&Sans Serif:"
1510 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1513 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1514 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1518 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1521 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1522 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1525 msgid "&Typewriter:"
1526 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1529 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1530 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1534 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1537 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1538 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1545 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1546 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1549 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1550 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1553 msgid "Use true S&mall Caps"
1554 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1557 msgid "Use old style instead of lining figures"
1558 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1561 msgid "Use &Old Style Figures"
1562 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1569 msgid "Select an image file"
1570 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1577 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1579 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1583 msgid "Set &height:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1587 msgid "&Scale Graphics (%):"
1588 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1591 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1601 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1602 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1605 msgid "Rotate Graphics"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1609 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1610 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1613 msgid "Ro&tate after scaling"
1614 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1621 msgid "A&ngle (Degrees):"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1626 msgid "File name of image"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1644 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1645 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1648 msgid "Don't un&zip on export"
1649 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1653 msgid "Additional LaTeX options"
1654 msgstr "LaTeX追加オプション"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1657 msgid "LaTeX &options:"
1658 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1662 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1663 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1665 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1666 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1669 msgid "Sho&w in LyX"
1670 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1673 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1674 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1677 msgid "Graphics Group"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1681 msgid "A&ssigned to group:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1685 msgid "Click to define a new graphics group."
1686 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1689 msgid "O&pen new group..."
1690 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1693 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1694 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1705 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1706 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1709 msgid "..............."
1710 msgstr "..............."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1717 msgid "<-----------"
1718 msgstr "<-----------"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1721 msgid "----------->"
1722 msgstr "----------->"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1725 msgid "\\-----v-----/"
1726 msgstr "\\-----v-----/"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1729 msgid "/-----^-----\\"
1730 msgstr "/-----^-----\\"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1737 msgid "Supported spacing types"
1738 msgstr "サポートされている空白の種類"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1746 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1747 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1750 msgid "&Fill Pattern:"
1751 msgstr "フィルパターン(&F):"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1759 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1760 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:267
1765 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1775 msgid "Name associated with the URL"
1776 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1793 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1800 msgid "Link to an email address"
1801 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1808 msgid "Link to a file"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1816 msgid "Listing Parameters"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1821 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1822 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1826 msgid "&Bypass validation"
1827 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1831 msgstr "キャプション(&A):"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1838 msgid "Mo&re parameters"
1839 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1842 msgid "Underline spaces in generated output"
1843 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1846 msgid "&Mark spaces in output"
1847 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1850 msgid "Show LaTeX preview"
1851 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1854 msgid "&Show preview"
1855 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1858 msgid "File name to include"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1862 msgid "&Include Type:"
1863 msgstr "取り込みの型(&I):"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:376
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:366
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1879 msgid "Program Listing"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1883 msgid "Edit the file"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1891 msgid "A&vailable Indexes:"
1892 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1895 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1896 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1900 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1902 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1907 msgid "Index generation"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1911 msgid "Define program options of the selected processor."
1912 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1915 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1916 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1919 msgid "&Use multiple indexes"
1920 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1924 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1926 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1930 msgid "Add a new index to the list"
1931 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1939 msgid "Remove the selected index"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1943 msgid "Rename the selected index"
1944 msgstr "選択した索引の名称を変更"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1948 msgstr "名称変更(&E)..."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1951 msgid "Define or change button color"
1952 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1955 msgid "Information Type:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1959 msgid "Information Name:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1963 msgid "Inset Parameter Configuration"
1964 msgstr "差込枠パラメータの設定"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1968 msgid "I&mmediate Apply"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1976 msgid "Document &class"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1980 msgid "Click to select a local document class definition file"
1981 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1984 msgid "&Local Layout..."
1985 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1988 msgid "Class options"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1992 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1994 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1999 msgid "&Predefined:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2004 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2007 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2016 msgid "&Graphics driver:"
2017 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2020 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2021 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2024 msgid "Select de&fault master document"
2025 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2032 msgid "Enter the name of the default master document"
2033 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2037 msgid "&Suppress default date on front page"
2038 msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2041 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2049 msgid "Language &Default"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2057 msgid "&Quote Style:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2067 msgid "Value of the vertical line offset."
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2072 msgid "Value of the line width."
2073 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2082 msgid "Value of the line thickness."
2083 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2086 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2091 msgid "&Main Settings"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2099 msgid "Check for inline listings"
2100 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2103 msgid "&Inline listing"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2107 msgid "Check for floating listings"
2108 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2119 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2120 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2123 msgid "Line numbering"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2131 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2132 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2139 msgid "Difference between two numbered lines"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2144 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2147 msgid "Choose the font size for line numbers"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2157 msgstr "フォント寸法(&O):"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2160 msgid "The content's base font size"
2161 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2164 msgid "Font Famil&y:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2168 msgid "The content's base font style"
2169 msgstr "中身の基本フォント様式"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2172 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2173 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2176 msgid "&Break long lines"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2180 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2181 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2184 msgid "S&pace as symbol"
2185 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2188 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2189 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2192 msgid "Space i&n string as symbol"
2193 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2196 msgid "Tab&ulator size:"
2197 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2200 msgid "Use extended character table"
2201 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2204 msgid "&Extended character table"
2205 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2212 msgid "Select the programming language"
2213 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2220 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2221 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2228 msgid "Fi&rst line:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2232 msgid "The first line to be printed"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2240 msgid "The last line to be printed"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2244 msgid "More Parameters"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2249 msgid "Feedback window"
2250 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2253 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2255 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2259 msgid "Input here the listings parameters"
2260 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2263 msgid "Document-specific layout information"
2264 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2267 msgid "Errors reported in terminal."
2268 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2272 msgid "Press button to check validity..."
2273 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2280 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2281 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2288 msgid "Update the display"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2297 msgid "Copy to Clip&board"
2298 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2305 msgid "Jump to the next warning message."
2306 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2309 msgid "Next &Warning"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2313 msgid "Jump to the next error message."
2314 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2322 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2325 msgid "&Default Margins"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2346 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2349 msgid "Head &height:"
2350 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2354 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2357 msgid "&Column Sep:"
2358 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2361 msgid "Master Document Output"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2365 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2366 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2369 msgid "Include only &selected children"
2370 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2374 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2377 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2381 msgid "&Maintain counters and references"
2382 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2385 msgid "Include all subdocuments in the output"
2386 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2389 msgid "&Include all children"
2390 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2396 msgid "Number of rows"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2408 msgid "Number of columns"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2417 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2418 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2421 msgid "Vertical alignment"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2429 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2430 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2433 msgid "&Horizontal:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2445 msgid "decoration type / matrix border"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2470 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2471 "are inserted into formulas"
2473 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2477 msgid "&Use AMS math package automatically"
2478 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2481 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2482 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2485 msgid "Use AMS &math package"
2486 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2490 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2491 "inserted into formulas"
2493 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2497 msgid "Use esint package &automatically"
2498 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2501 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2502 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2505 msgid "Use &esint package"
2506 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2511 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2514 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2519 msgid "Use math&dots package automatically"
2520 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2524 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2525 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2529 msgid "Use mathdo&ts package"
2530 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2534 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2535 "inserted into formulas"
2537 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2541 msgid "Use mhchem &package automatically"
2542 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2545 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2546 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2549 msgid "Use mh&chem package"
2550 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2571 msgid "Nomenclature"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2576 msgstr "整序用文字列(&A):"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2579 msgid "&Description:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2591 msgid "LyX internal only"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2599 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2600 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2607 msgid "Print as grey text"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2615 msgid "&List in Table of Contents"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2623 msgid "Output Format"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2627 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2628 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2632 msgid "De&fault Output Format:"
2633 msgstr "既定出力書式(&F):"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2637 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2638 msgstr "前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2641 msgid "S&ynchronize with Output"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2645 msgid "C&ustom Macro:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2649 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2650 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2653 msgid "XHTML Output Options"
2654 msgstr "XHTML出力オプション"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2657 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2658 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2661 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2662 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2665 msgid "&Math Output:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2669 msgid "Format to use for math output."
2670 msgstr "数式の出力に使用する書式。"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2685 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2686 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2692 msgid "Math &Image Scaling:"
2693 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2696 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2697 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2700 msgid "Paper Format"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2711 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2712 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2715 msgid "&Orientation:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2732 msgid "Headings &style:"
2733 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2736 msgid "Style used for the page header and footer"
2737 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2740 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2741 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2744 msgid "&Two-sided document"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2753 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2754 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2757 msgid "Lo&ngest label"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2761 msgid "Line &spacing"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2789 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2794 msgid "&Indent Paragraph"
2795 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2814 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2815 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2818 msgid "Paragraph's &Default"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2822 msgid "&Use hyperref support"
2823 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2831 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2832 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2835 msgid "Automatically fi&ll header"
2836 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2839 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2840 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2843 msgid "Load in &fullscreen mode"
2844 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2847 msgid "Header Information"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2868 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2871 msgid "Allows link text to break across lines."
2872 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2875 msgid "B&reak links over lines"
2876 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2879 msgid "No &frames around links"
2880 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2883 msgid "C&olor links"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2887 msgid "Bibliographical backreferences"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2891 msgid "B&ackreferences:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2899 msgid "G&enerate Bookmarks"
2900 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2903 msgid "&Numbered bookmarks"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2907 msgid "Number of levels"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2911 msgid "&Open bookmarks"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2915 msgid "Additional o&ptions"
2916 msgstr "追加オプション(&P)"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2919 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2920 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2923 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2924 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2931 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2936 msgid "&Horizontal Phantom"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2940 msgid "Vertical space of the phantom content"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2945 msgid "&Vertical Phantom"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2953 msgid "Use system colors"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2962 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2964 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2967 msgid "Automatic in&line completion"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2971 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2972 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2975 msgid "Automatic p&opup"
2976 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2979 msgid "Autoco&rrection"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2988 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2990 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2993 msgid "Automatic &inline completion"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2997 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2998 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3001 msgid "Automatic &popup"
3002 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3006 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3008 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3011 msgid "Cursor i&ndicator"
3012 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3015 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3021 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3022 "if it is available."
3024 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3027 msgid "s inline completion dela&y"
3028 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3032 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3033 "if it is available."
3035 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3039 msgid "s popup d&elay"
3040 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3044 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3045 "It will be shown right away."
3047 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3050 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3051 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3054 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3055 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3058 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3059 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3066 msgid "E&xtra flag:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3070 msgid "&From format:"
3071 msgstr "変換元の書式(&F):"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3075 msgstr "変換先の書式(&T):"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3089 msgid "Converter Defi&nitions"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3093 msgid "Converter File Cache"
3094 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3101 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3105 msgid "Display &Graphics"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3109 msgid "Instant &Preview:"
3110 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3126 msgid "Preview Si&ze:"
3127 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3130 msgid "Factor for the preview size"
3131 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3134 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3135 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3138 msgid "&Mark end of paragraphs"
3139 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3146 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3147 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3150 msgid "Scroll &below end of document"
3151 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3154 msgid "Sort &environments alphabetically"
3155 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3158 msgid "&Group environments by their category"
3159 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3162 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3163 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3166 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3167 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3170 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3171 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3178 msgid "&Hide toolbars"
3179 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3182 msgid "Hide scr&ollbar"
3183 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3186 msgid "Hide &tabbar"
3187 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3190 msgid "Hide &menubar"
3191 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3194 msgid "&Limit text width"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3198 msgid "Screen used (&pixels):"
3199 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3210 msgid "&Document format"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3214 msgid "Vector &graphics format"
3215 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3218 msgid "S&hort Name:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3231 msgstr "編集プログラム(&I):"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3235 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3242 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3243 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3246 msgid "Default Format"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3258 msgid "Your E-mail address"
3259 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3266 msgid "Use &keyboard map"
3267 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3284 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3285 "time LyX is launched."
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3289 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3297 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3298 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3302 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3303 "speed it up, low values slow it down."
3305 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3309 msgid "Scroll wheel zoom"
3310 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3329 msgid "User &interface language:"
3330 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3333 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3334 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3337 msgid "Language pac&kage:"
3338 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3341 msgid "Select which language package LyX should use"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3351 msgid "Always Babel"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3355 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3356 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3359 msgid "Command s&tart:"
3360 msgstr "開始コマンド(&T):"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3363 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3364 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3367 msgid "Command e&nd:"
3368 msgstr "終了コマンド(&N):"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3371 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3372 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3375 msgid "Default Decimal &Point:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3385 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3386 "the language package)"
3388 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3392 msgid "Set languages &globally"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3397 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3400 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3409 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3412 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3420 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3421 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3424 msgid "Mark &foreign languages"
3425 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3428 msgid "Right-to-left language support"
3429 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3433 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3435 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3439 msgid "Enable RTL su&pport"
3440 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3443 msgid "Cursor movement:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3456 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3458 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3462 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3463 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3466 msgid "Default paper si&ze:"
3467 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3481 msgid "US executive"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3505 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3506 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3509 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3510 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3513 msgid "BibTeX command and options"
3514 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3518 msgid "Processor for &Japanese:"
3519 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3522 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3523 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3535 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3536 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3539 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3540 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3543 msgid "&Nomenclature command:"
3544 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3547 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3548 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3551 msgid "Chec&kTeX command:"
3552 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3555 msgid "CheckTeX start options and flags"
3556 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3560 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3561 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3562 "rather than the Cygwin teTeX."
3564 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3565 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3569 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3570 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3573 msgid "Set class options to default on class change"
3574 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3577 msgid "R&eset class options when document class changes"
3578 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3581 msgid "Output &line length:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3586 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3587 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3588 "paragraphs are separated by a blank line."
3590 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3591 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3594 msgid "&Date format:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3598 msgid "Date format for strftime output"
3599 msgstr "strftime出力の日付書式"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3602 msgid "&Overwrite on export:"
3603 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3606 msgid "Ask permission"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3610 msgid "Main file only"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3618 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3619 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3622 msgid "Forward search"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3626 msgid "DV&I command:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3630 msgid "&PDF command:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3634 msgid "&PATH prefix:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3649 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3653 msgid "&Temporary directory:"
3654 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3657 msgid "Ly&XServer pipe:"
3658 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3661 msgid "&Backup directory:"
3662 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3665 msgid "&Example files:"
3666 msgstr "用例ファイル(&E):"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3669 msgid "&Document templates:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3673 msgid "&Working directory:"
3674 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3677 msgid "Hunspell dictionaries:"
3678 msgstr "Hunspell辞書:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3681 msgid "Printer Command Options"
3682 msgstr "印刷コマンドオプション"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3685 msgid "Extension to be used when printing to file."
3686 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3689 msgid "File ex&tension:"
3690 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3693 msgid "Option used to print to a file."
3694 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3697 msgid "Print to &file:"
3698 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3701 msgid "Option used to print to non-default printer."
3702 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3705 msgid "Set &printer:"
3706 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3709 msgid "Option used with spool command to set printer."
3710 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3713 msgid "Spool &printer:"
3714 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3718 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3721 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3725 msgid "Spool co&mmand:"
3726 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3729 msgid "Option used to reverse page order."
3730 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3733 msgid "Re&verse pages:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3741 msgid "&Number of copies:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3745 msgid "Option used to set number of copies."
3746 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3749 msgid "Option used to print a range of pages."
3750 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3757 msgid "Pa&ge range:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3761 msgid "Option used to collate multiple copies."
3762 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3769 msgid "&Even pages:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3773 msgid "Paper t&ype:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3777 msgid "Paper si&ze:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3781 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3782 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3785 msgid "E&xtra options:"
3786 msgstr "追加オプション(&X):"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3789 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3790 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3794 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3795 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3798 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3799 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3803 msgid "Adapt &output to printer"
3804 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3807 msgid "Name of the default printer"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3811 msgid "Default &printer:"
3812 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3815 msgid "Printer co&mmand:"
3816 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3819 msgid "Sans Seri&f:"
3820 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3823 msgid "T&ypewriter:"
3824 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3880 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3883 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3887 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3888 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3896 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3899 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3900 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3903 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3904 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3907 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3908 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3911 msgid "&Spellchecker engine:"
3912 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3915 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3916 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3919 msgid "Accept compound &words"
3920 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3923 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3924 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3927 msgid "S&pellcheck continuously"
3928 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3931 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3932 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力された文字を無視します。"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3935 msgid "&Escape characters:"
3936 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3939 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3940 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3943 msgid "Al&ternative language:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3947 msgid "&User interface file:"
3948 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3951 msgid "Automatic help"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3956 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3957 "the main work area of an edited document"
3959 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3963 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3964 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3971 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3972 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3975 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3976 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3979 msgid "Restore cursor &positions"
3980 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3983 msgid "&Load opened files from last session"
3984 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3987 msgid "Clear all session &information"
3988 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3995 msgid "Backup original documents when saving"
3996 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3999 msgid "&Backup documents, every"
4000 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4007 msgid "&Save documents compressed by default"
4008 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4011 msgid "&Maximum last files:"
4012 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4015 msgid "&Open documents in tabs"
4016 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4019 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4024 msgid "S&ingle instance"
4025 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4028 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4029 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4032 msgid "&Single close-tab button"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4045 msgid "Page number to print from"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4049 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4053 msgid "Page number to print to"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4057 msgid "Print all pages"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4065 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4070 msgid "Print &odd-numbered pages"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4074 msgid "Print &even-numbered pages"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4078 msgid "Print in reverse order"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4082 msgid "Re&verse order"
4083 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4090 msgid "Number of copies"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4094 msgid "Collate copies"
4095 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4106 msgid "Print Destination"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4110 msgid "Send output to the printer"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4118 msgid "Send output to the given printer"
4119 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4122 msgid "Send output to a file"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4126 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4127 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4134 msgid "A&vailable indexes:"
4135 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4138 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4139 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4143 msgid ""Nomenclature settings""
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4148 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4149 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4152 msgid "&List Indentation:"
4153 msgstr "リストの行頭下げ(&L)"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4156 msgid "Custom &Width:"
4157 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4161 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4164 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4176 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4177 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4180 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4181 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4184 msgid "&Clear automatically"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4188 msgid "Debug messages"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4192 msgid "Display no debug messages"
4193 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4200 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4201 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4208 msgid "Display all debug messages"
4209 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4212 msgid "Display statusbar messages?"
4213 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4216 msgid "&Statusbar messages"
4217 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4224 msgid "Enter string to filter the label list"
4225 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4228 msgid "Filter case-sensitively"
4229 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4232 msgid "Case-sensiti&ve"
4233 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4236 msgid "Update the label list"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4241 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4242 "sensitive option is checked)"
4244 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4252 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4253 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4256 msgid "Cas&e-sensitive"
4257 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4260 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4261 msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4268 msgid "&Go to Label"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4273 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4276 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4277 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4284 msgid "(<reference>)"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4292 msgid "on page <page>"
4293 msgstr "on page <参照ページ>"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4296 msgid "<reference> on page <page>"
4297 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4300 msgid "Formatted reference"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4304 msgid "Textual reference"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4308 msgid "Match w&hole words only"
4309 msgstr "単語全体にのみ一致する(&H)"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4313 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4316 msgid "&Export formats:"
4317 msgstr "書き出し書式(&E):"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4324 msgid "Edit shortcut"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4328 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4329 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4332 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4333 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4340 msgid "Clear current shortcut"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4358 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4359 "the 'Clear' button"
4361 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4370 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4372 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4376 msgid "Unknown word:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4380 msgid "Current word"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4386 msgid "Replace word with current choice"
4387 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4394 msgid "Re&placement:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4398 msgid "Replace with selected word"
4399 msgstr "選択した単語で置き換える"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4402 msgid "S&uggestions:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4406 msgid "Ignore this word"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4414 msgid "Ignore this word throughout this session"
4415 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4422 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4423 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4427 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4430 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4438 msgid "Select this to display all available characters at once"
4439 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4442 msgid "&Display all"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4446 msgid "&Table Settings"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4450 msgid "Column settings"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4454 msgid "&Horizontal alignment:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4458 msgid "Horizontal alignment in column"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4462 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:737
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
4467 msgid "At Decimal Separator"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4471 msgid "&Decimal separator:"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4475 msgid "Fixed width of the column"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4479 msgid "&Vertical alignment in row:"
4480 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4484 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4486 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4489 msgid "Merge cells of different columns"
4490 msgstr "複数列のセルを連結する"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4493 msgid "&Multicolumn"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4501 msgid "Merge cells of different rows"
4502 msgstr "複数行のセルを連結する"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4510 msgid "optional vertical offset"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4515 msgid "&Vertical Offset:"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4520 msgid "value of the optional vertical offset"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4524 msgid "Cell setting"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4528 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4529 msgstr "このセルを90度回転させる"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4532 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4533 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4536 msgid "Table-wide settings"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4540 msgid "Verti&cal alignment:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4544 msgid "Vertical alignment of the table"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4548 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4552 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4553 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4556 msgid "LaTe&X argument:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4561 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4572 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4573 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4580 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4581 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4588 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4589 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4592 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4593 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4597 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4600 msgid "Use default (grid-like) border style"
4601 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4608 msgid "Additional Space"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4612 msgid "T&op of row:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4616 msgid "Botto&m of row:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4620 msgid "Bet&ween rows:"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4625 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4628 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4629 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4632 msgid "&Use long table"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4636 msgid "Row settings"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4644 msgid "Border above"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4648 msgid "Border below"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4660 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4661 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4668 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4684 msgid "First header:"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4688 msgid "This row is the header of the first page"
4689 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4692 msgid "Don't output the first header"
4693 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4705 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4706 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4709 msgid "Last footer:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4713 msgid "This row is the footer of the last page"
4714 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4717 msgid "Don't output the last footer"
4718 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4725 msgid "Set a page break on the current row"
4726 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4729 msgid "Page &break on current row"
4730 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4733 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4737 msgid "Longtable alignment"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4741 msgid "Current cell:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4745 msgid "Current row position"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4749 msgid "Current column position"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4753 msgid "Close this dialog"
4754 msgstr "このダイアログを閉じます"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4757 msgid "Rebuild the file lists"
4758 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4764 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4772 msgid "Selected classes or styles"
4773 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4776 msgid "LaTeX classes"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4780 msgid "LaTeX styles"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4784 msgid "BibTeX styles"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4788 msgid "Toggles view of the file list"
4789 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4796 msgid "Separate paragraphs with"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4800 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4801 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4804 msgid "&Indentation"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4808 msgid "Size of the indentation"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4812 msgid "&Vertical space"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4816 msgid "Size of the vertical space"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4824 msgid "&Line spacing:"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4828 msgid "Spacing type"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4832 msgid "Number of lines"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4836 msgid "Format text into two columns"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4840 msgid "Two-&column document"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4844 msgid "Language of the thesaurus"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4856 msgid "Word to look up"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4865 msgid "The selected entry"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4873 msgid "Replace the entry with the selection"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4877 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4879 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4886 msgid "Enter string to filter contents"
4887 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4891 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4892 "tables, and others)"
4893 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4896 msgid "Update navigation tree"
4897 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4906 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4907 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4910 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4911 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4914 msgid "Move selected item down by one"
4915 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4918 msgid "Move selected item up by one"
4919 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4926 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4927 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4934 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4935 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4938 msgid "LyX: Enter text"
4939 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4942 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4944 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4947 msgid "&Do not show this warning again!"
4948 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4951 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4952 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4955 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
4956 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4979 msgid "Complete source"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4983 msgid "Automatic update"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4987 msgid "Unit of width value"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4991 msgid "number of needed lines"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4995 msgid "use number of lines"
4996 msgstr "行の数を使ってください"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5003 msgid "Outer (default)"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5011 msgid "use overhang"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5019 msgid "Overhang value"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5023 msgid "Unit of overhang value"
5024 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5027 msgid "Check this to allow flexible placement"
5028 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5031 msgid "Allow &floating"
5032 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5034 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5035 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5036 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5037 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5038 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5040 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5041 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5043 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5044 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5045 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5046 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5047 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5048 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5049 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5050 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5053 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5055 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5056 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5061 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5062 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5063 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5064 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5065 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5070 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5072 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5073 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5074 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5075 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5076 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5077 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5081 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5082 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5083 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5084 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5089 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5090 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5092 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5093 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5094 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5096 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5097 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5098 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5099 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5100 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5101 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5103 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5104 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5105 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5109 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5110 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5111 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5112 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5113 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5115 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5116 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5117 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5118 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5120 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5121 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5123 msgid "Subsubsection"
5126 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5129 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5130 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5131 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5135 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5138 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5139 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5140 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5144 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5146 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5147 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5149 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5150 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5155 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5156 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5158 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5160 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5161 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5162 #: lib/layouts/stdlists.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5166 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5167 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5169 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5172 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5173 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5175 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5176 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5178 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5179 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5181 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5182 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5185 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5186 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5188 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5193 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5195 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5197 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5202 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5203 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5205 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5207 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5208 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5210 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5213 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5215 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5216 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5217 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5218 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5221 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5225 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5226 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5227 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5229 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5231 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5232 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5233 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5235 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5236 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5240 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5241 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5245 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5250 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5251 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5254 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5255 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5257 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5258 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5259 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5263 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5264 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5265 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5266 #: lib/external_templates:306
5270 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5271 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5276 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5278 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5279 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5282 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5285 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5286 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5288 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5289 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5291 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5292 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5293 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5294 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5296 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5298 #: src/output_plaintext.cpp:133
5302 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5303 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5304 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5305 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5312 msgid "Acknowledgement"
5313 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5315 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5316 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5317 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5319 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5320 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5321 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5323 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5324 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5325 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5326 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5327 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5328 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5329 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5330 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5331 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5332 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5334 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5335 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5337 msgid "Bibliography"
5340 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5341 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5342 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5345 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5348 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5349 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5350 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5351 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5355 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5358 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5359 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5360 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5363 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5366 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5367 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5368 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5372 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5373 msgid "Offprint Requests to:"
5376 #: lib/layouts/aa.layout:187
5377 msgid "Correspondence to:"
5380 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5382 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5383 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5387 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5389 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5390 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5394 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5395 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5396 msgid "Acknowledgements."
5399 #: lib/layouts/aa.layout:299
5400 msgid "institute mark"
5403 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5407 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5408 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5409 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5411 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5416 #: lib/layouts/aa.layout:363
5420 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5422 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5426 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5430 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5437 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5438 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5439 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5451 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5452 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5454 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5455 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5456 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5457 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5458 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5464 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5465 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5466 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5475 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5477 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5478 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5479 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5480 msgid "Acknowledgements"
5481 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5486 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5487 #: src/rowpainter.cpp:497
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5493 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5496 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5497 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5498 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5500 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5513 msgid "TableComments"
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5525 msgid "NoteToEditor"
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5541 msgid "Altaffilation"
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5545 msgid "Alternative affiliation:"
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5549 msgid "altaffiliation mark"
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5553 msgid "Subject headings:"
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5557 msgid "[Acknowledgements]"
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5568 msgid "Place Figure here:"
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5572 msgid "Place Table here:"
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5580 msgid "Note to Editor:"
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5584 msgid "References. ---"
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5600 msgid "tablenote mark"
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5623 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5627 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5628 msgid "List of Schemes"
5631 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5635 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5636 msgid "List of Charts"
5639 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5643 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5644 msgid "List of Graphs"
5647 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5651 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5659 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5660 msgid "Teaser image:"
5663 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5667 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5668 msgid "CR categories"
5671 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5672 msgid "Computing Review Categories"
5673 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5676 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5677 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5680 msgid "Acknowledgments"
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5687 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5688 msgid "Publication Month"
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5692 msgid "Publication Month:"
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5696 msgid "Publication Year"
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5700 msgid "Publication Year:"
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5704 msgid "Publication Volume"
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5708 msgid "Publication Volume:"
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5712 msgid "Publication Issue"
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5716 msgid "Publication Issue:"
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5722 msgid "Acknowledgement."
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5727 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5731 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5732 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5733 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5745 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5746 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5747 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5752 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5753 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5773 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5774 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5777 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5782 msgid "Case \\thecase."
5783 msgstr "ケース \\thecase."
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5786 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5789 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5795 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5821 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5822 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5827 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5828 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5835 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5837 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5838 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5839 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5845 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5846 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5864 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5865 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5866 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5872 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5873 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
5881 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5887 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5888 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5894 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
5895 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5901 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5902 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5907 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
5911 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5917 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5918 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5923 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
5936 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5942 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5943 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5948 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5950 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5951 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5952 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5958 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5959 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5966 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5967 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5973 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5974 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5981 msgid "Remark \\theremark."
5982 msgstr "所見 \\theremark."
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5985 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5990 msgid "Solution \\thesolution."
5991 msgstr "解 \\thesolusion."
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6008 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6012 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6013 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6014 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6015 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6025 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6026 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6027 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6030 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6031 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6032 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6033 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6037 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6042 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6044 msgid "Affiliation Mark"
6047 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6049 msgid "Author affiliation"
6052 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6054 msgid "Author affiliation:"
6057 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6058 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6059 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6060 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6061 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6065 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6067 msgid "Acknowledgments."
6070 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6074 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6079 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6080 msgid "SpecialSection"
6083 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6084 msgid "SpecialSection*"
6087 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6089 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6090 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6091 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6092 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6093 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6097 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6099 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6100 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6104 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6105 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6106 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6107 msgid "Subsubsection*"
6110 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6111 msgid "Chapter Exercises"
6114 #: lib/layouts/apa.layout:51
6118 #: lib/layouts/apa.layout:60
6119 msgid "Right header:"
6122 #: lib/layouts/apa.layout:83
6126 #: lib/layouts/apa.layout:100
6127 msgid "Short title:"
6130 #: lib/layouts/apa.layout:129
6134 #: lib/layouts/apa.layout:136
6135 msgid "ThreeAuthors"
6138 #: lib/layouts/apa.layout:143
6142 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6144 msgid "Affiliation:"
6147 #: lib/layouts/apa.layout:171
6148 msgid "TwoAffiliations"
6151 #: lib/layouts/apa.layout:178
6152 msgid "ThreeAffiliations"
6155 #: lib/layouts/apa.layout:185
6156 msgid "FourAffiliations"
6159 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6163 #: lib/layouts/apa.layout:206
6167 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6168 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6170 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6179 #: lib/layouts/apa.layout:234
6180 msgid "Acknowledgements:"
6183 #: lib/layouts/apa.layout:248
6187 #: lib/layouts/apa.layout:258
6188 msgid "CenteredCaption"
6191 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6192 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6196 #: lib/layouts/apa.layout:278
6200 #: lib/layouts/apa.layout:284
6202 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
6204 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6208 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6209 msgid "Subparagraph"
6212 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6213 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6214 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6218 #: lib/layouts/apa.layout:397
6220 msgstr "行内列挙(Seriate)"
6222 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6223 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6224 msgid "(\\alph{enumii})"
6225 msgstr "(\\alph{enumii})"
6227 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6235 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6239 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6243 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6245 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6246 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6247 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6249 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6250 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6254 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6255 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6256 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6261 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6262 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6267 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6272 msgid "Section \\arabic{section}"
6273 msgstr "第\\arabic{section}節"
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6276 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6277 msgid "\\Alph{section}"
6278 msgstr "\\Alph{section}"
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6281 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6282 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6285 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6286 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6299 msgid "BeginPlainFrame"
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6303 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6304 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6311 msgid "Again frame with label"
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6319 msgid "________________________________"
6320 msgstr "________________________________"
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6323 msgid "FrameSubtitle"
6324 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6337 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6338 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6341 msgid "ColumnsCenterAligned"
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6345 msgid "Columns (center aligned)"
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6349 msgid "ColumnsTopAligned"
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6353 msgid "Columns (top aligned)"
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6367 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6368 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6387 msgid "Uncovered on slides"
6388 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6395 msgid "Only on slides"
6396 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6412 msgid "ExampleBlock"
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6416 msgid "Example Block:"
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6424 msgid "Alert Block:"
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6434 msgid "Title (Plain Frame)"
6435 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6438 msgid "Institute mark"
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6442 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6443 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6448 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6453 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6458 msgid "TitleGraphic"
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6480 msgid "Definitions."
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6496 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6499 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6501 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6513 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6514 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6532 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6549 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6550 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6565 msgid "PresentationMode"
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6569 msgid "Presentation"
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6573 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6574 #: src/insets/Inset.cpp:97
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6579 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6580 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6581 msgid "List of Tables"
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6585 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6591 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6592 msgid "List of Figures"
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6607 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6608 msgid "ACT \\arabic{act}"
6609 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6611 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6615 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6616 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6617 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6619 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6623 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6627 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6631 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6632 msgid "Parenthetical"
6635 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6639 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6643 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6647 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6649 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6650 msgid "Right Address"
6653 #: lib/layouts/chess.layout:35
6657 #: lib/layouts/chess.layout:42
6661 #: lib/layouts/chess.layout:61
6665 #: lib/layouts/chess.layout:65
6669 #: lib/layouts/chess.layout:71
6670 msgid "SubVariation"
6673 #: lib/layouts/chess.layout:74
6674 msgid "Subvariation:"
6677 #: lib/layouts/chess.layout:80
6678 msgid "SubVariation2"
6681 #: lib/layouts/chess.layout:83
6682 msgid "Subvariation(2):"
6683 msgstr "サブバリエーション(2):"
6685 #: lib/layouts/chess.layout:89
6686 msgid "SubVariation3"
6689 #: lib/layouts/chess.layout:92
6690 msgid "Subvariation(3):"
6691 msgstr "サブバリエーション(3):"
6693 #: lib/layouts/chess.layout:98
6694 msgid "SubVariation4"
6697 #: lib/layouts/chess.layout:101
6698 msgid "Subvariation(4):"
6699 msgstr "サブバリエーション(4):"
6701 #: lib/layouts/chess.layout:107
6702 msgid "SubVariation5"
6705 #: lib/layouts/chess.layout:110
6706 msgid "Subvariation(5):"
6707 msgstr "サブバリエーション(5):"
6709 #: lib/layouts/chess.layout:117
6713 #: lib/layouts/chess.layout:122
6717 #: lib/layouts/chess.layout:127
6721 #: lib/layouts/chess.layout:131
6722 msgid "[chessboard]"
6725 #: lib/layouts/chess.layout:140
6726 msgid "BoardCentered"
6729 #: lib/layouts/chess.layout:145
6730 msgid "[centered board]"
6731 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6733 #: lib/layouts/chess.layout:155
6737 #: lib/layouts/chess.layout:160
6741 #: lib/layouts/chess.layout:175
6745 #: lib/layouts/chess.layout:180
6749 #: lib/layouts/chess.layout:186
6753 #: lib/layouts/chess.layout:191
6757 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6758 msgid "Custom Header/Footerlines"
6761 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6763 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
6764 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6768 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6769 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6773 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6775 msgid "Left Header:"
6778 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6780 msgid "Center Header"
6783 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6785 msgid "Center Header:"
6788 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6789 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6790 msgid "Right Header"
6793 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6795 msgid "Right Header:"
6798 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
6803 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
6805 msgid "Left Footer:"
6808 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
6810 msgid "Center Footer"
6813 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
6815 msgid "Center Footer:"
6818 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
6819 msgid "Right Footer"
6822 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
6823 msgid "Right Footer:"
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6831 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6832 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6833 msgid "Send To Address"
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6837 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6839 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6846 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6847 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6852 msgid "Sender Address:"
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6856 msgid "Return address"
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6861 msgid "Backaddress:"
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6865 msgid "Postal comment"
6866 msgstr "Postal comment"
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6869 msgid "Postal Remark:"
6870 msgstr "Postal Remark:"
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6882 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6893 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6911 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6912 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6914 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6921 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6930 msgid "Bottom text:"
6931 msgstr "Bottom text:"
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6942 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6948 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6953 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6965 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6967 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6972 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
6983 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
6984 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
6986 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
6997 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
6998 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7000 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7011 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7017 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7023 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7040 msgid "Post Scriptum:"
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7044 msgid "SenderAddress"
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7053 msgid "RetourAdresse"
7054 msgstr "RetourAdresse"
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7062 msgstr "Postvermerk"
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7078 msgid "IhrSchreiben"
7079 msgstr "IhrSchreiben"
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7083 msgstr "MeinZeichen"
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7086 msgid "Unterschrift"
7087 msgstr "Unterschrift"
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7098 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7168 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7173 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7175 msgid "Running Title:"
7178 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7183 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7185 msgid "Running Author:"
7188 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7192 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7197 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7199 msgid "Web address:"
7202 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7204 msgid "Authors Block"
7207 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7209 msgid "Authors Block:"
7212 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7213 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7218 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7220 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7221 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7227 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7232 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7233 msgid "Thanks \\theThanks:"
7236 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7241 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7246 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7247 msgid "Internet Addess Ref"
7250 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7252 msgid "Corresponding Author"
7255 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7260 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7266 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7271 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7272 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7276 #: lib/layouts/egs.layout:274
7280 #: lib/layouts/egs.layout:308
7284 #: lib/layouts/egs.layout:317
7288 #: lib/layouts/egs.layout:330
7292 #: lib/layouts/egs.layout:352
7296 #: lib/layouts/egs.layout:361
7300 #: lib/layouts/egs.layout:375
7304 #: lib/layouts/egs.layout:385
7308 #: lib/layouts/egs.layout:398
7309 msgid "1st_author_surname:"
7312 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7313 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7317 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7318 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7322 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7323 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7327 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7328 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7332 #: lib/layouts/egs.layout:451
7336 #: lib/layouts/egs.layout:464
7337 msgid "reprint_reqs_to:"
7340 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7341 msgid "Author Address"
7344 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7345 msgid "Author Email"
7348 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7353 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7362 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7367 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7368 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7369 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
7371 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7375 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7376 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7377 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7380 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7381 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7384 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7385 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
7387 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7388 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7389 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7392 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7393 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7395 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7396 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7397 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7399 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7400 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7401 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7403 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7404 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7405 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7408 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7409 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7411 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7412 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7413 msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7416 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7417 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7420 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7421 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7424 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7425 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7428 msgid "Case \\arabic{case}"
7429 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7432 msgid "Titlenote mark"
7435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7436 msgid "Title footnote"
7439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7440 msgid "Title footnote:"
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7448 msgid "Author footnote"
7451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7452 msgid "Author footnote:"
7455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7456 msgid "CorAuthor mark"
7459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7460 msgid "Corresponding author"
7463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7464 msgid "Corresponding author text:"
7467 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7468 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7472 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7473 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7476 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7478 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7479 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7483 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7485 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7489 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7491 msgid "Enumerate-Resume"
7494 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7498 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7502 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7503 msgid "BulletedItem"
7506 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7507 msgid "Bulleted Item:"
7508 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7510 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7514 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7518 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7519 msgid "PersonalInfo"
7522 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7523 msgid "Personal Info"
7526 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7527 msgid "MotherTongue"
7530 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7531 msgid "Mother Tongue:"
7534 #: lib/layouts/foils.layout:42
7536 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7538 #: lib/layouts/foils.layout:61
7539 msgid "ShortFoilhead"
7540 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7542 #: lib/layouts/foils.layout:67
7543 msgid "Rotatefoilhead"
7544 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7546 #: lib/layouts/foils.layout:73
7547 msgid "ShortRotatefoilhead"
7548 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7550 #: lib/layouts/foils.layout:82
7554 #: lib/layouts/foils.layout:97
7558 #: lib/layouts/foils.layout:101
7562 #: lib/layouts/foils.layout:116
7566 #: lib/layouts/foils.layout:160
7570 #: lib/layouts/foils.layout:168
7574 #: lib/layouts/foils.layout:177
7578 #: lib/layouts/foils.layout:181
7579 msgid "Restriction:"
7582 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7583 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7587 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7592 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7593 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7594 msgid "Corollary #."
7597 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7598 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7599 msgid "Proposition #."
7602 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7604 msgid "Definition #."
7607 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7612 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7617 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7621 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7626 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7628 msgid "Proposition*"
7631 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7632 msgid "Proposition."
7635 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7647 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7687 msgid "ReturnAddress"
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7691 msgid "ReturnAddress:"
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7695 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7700 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7765 msgid "BankAccount:"
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7769 msgid "PostalComment"
7770 msgstr "PostalComment"
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7773 msgid "PostalComment:"
7774 msgstr "PostalComment:"
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7845 msgid "AddressRowA:"
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7853 msgid "AddressRowB:"
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7861 msgid "AddressRowC:"
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7869 msgid "AddressRowD:"
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7877 msgid "AddressRowE:"
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7885 msgid "AddressRowF:"
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7889 msgid "TelephoneRowA"
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7893 msgid "TelephoneRowA:"
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7897 msgid "TelephoneRowB"
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7901 msgid "TelephoneRowB:"
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7905 msgid "TelephoneRowC"
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7909 msgid "TelephoneRowC:"
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7913 msgid "TelephoneRowD"
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7917 msgid "TelephoneRowD:"
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7921 msgid "TelephoneRowE"
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7925 msgid "TelephoneRowE:"
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7929 msgid "TelephoneRowF"
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7933 msgid "TelephoneRowF:"
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7937 msgid "InternetRowA"
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7941 msgid "InternetRowA:"
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7945 msgid "InternetRowB"
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7949 msgid "InternetRowB:"
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7953 msgid "InternetRowC"
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7957 msgid "InternetRowC:"
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7961 msgid "InternetRowD"
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7965 msgid "InternetRowD:"
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7969 msgid "InternetRowE"
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7973 msgid "InternetRowE:"
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7977 msgid "InternetRowF"
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7981 msgid "InternetRowF:"
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8032 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8036 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8040 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8044 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8048 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8052 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8056 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8060 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8064 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8068 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8072 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8073 msgid "(continuing)"
8076 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8080 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8084 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8088 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8089 msgid "INTERCUT WITH:"
8092 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8096 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8101 msgid "IEEE membership"
8102 msgstr "IEEEメンバーシップ"
8104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8109 msgid "Special Paper Notice"
8110 msgstr "Special Paper Notice"
8112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8113 msgid "After Title Text"
8114 msgstr "After Title Text"
8116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8117 msgid "Page headings"
8120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8125 msgid "Publication ID"
8128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8133 msgid "Index Terms---"
8136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8145 msgid "Biography without photo"
8148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8149 msgid "BiographyNoPhoto"
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8153 msgid "Classification Codes"
8156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8158 msgid "Definition \\thedefinition."
8159 msgstr "定義 \\thedefinition."
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8166 msgid "Step \\thestep."
8167 msgstr "ステップ\\thestep."
8169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8171 msgid "Example \\theexample."
8172 msgstr "例 \\theexample."
8174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8176 msgid "Notation \\thenotation."
8177 msgstr "記法 \\thenotation."
8179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8180 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8182 msgid "Theorem \\thetheorem."
8183 msgstr "定理 \\thetheorem."
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8187 msgid "Corollary \\thecorollary."
8188 msgstr "系 \\thecorollary."
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8192 msgid "Lemma \\thelemma."
8193 msgstr "補題 \\thelemma."
8195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8197 msgid "Proposition \\theproposition."
8198 msgstr "命題 \\theproposition."
8200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8205 msgid "Prop \\theprop."
8206 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
8208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8219 msgid "Question \\thequestion."
8220 msgstr "問題\\thequestion."
8222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8224 msgid "Claim \\theclaim."
8225 msgstr "主張 \\theclaim."
8227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8229 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8230 msgstr "推論 \\theconjecture."
8232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8233 msgid "Appendices Section"
8236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8237 msgid "--- Appendices ---"
8240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8241 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8242 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
8244 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8248 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8252 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8256 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8260 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8264 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8268 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8273 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8274 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8275 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
8277 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8282 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8285 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8289 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8290 msgid "submit to paper:"
8293 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8294 msgid "Bibliography (plain)"
8295 msgstr "参考文献(plain)"
8297 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8298 msgid "Bibliography heading"
8301 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8305 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8309 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8313 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8314 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8317 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8318 msgid "AddressForOffprints"
8321 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8322 msgid "Address for Offprints:"
8325 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8326 msgid "RunningTitle"
8329 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8330 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8331 msgid "Running title:"
8334 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8335 msgid "RunningAuthor"
8338 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8339 msgid "Running author:"
8342 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8347 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8352 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8353 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8358 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8359 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8364 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8370 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8372 msgid "Post Scriptum"
8375 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8376 msgid "EndOfMessage"
8379 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8384 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8385 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8386 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8387 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8388 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8389 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8392 msgstr "設定(headings)"
8394 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8399 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8404 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8409 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8419 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8420 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8426 msgid "EndOfMessage."
8429 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8434 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8439 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8440 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8441 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8443 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8444 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8448 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8449 msgid "Running LaTeX Title"
8450 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8452 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8456 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8460 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8461 msgid "Author Running"
8464 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8465 msgid "Author Running:"
8468 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8472 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8476 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8477 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8483 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8488 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8489 msgid "Conjecture #."
8492 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8496 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8500 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8504 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8505 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8509 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8513 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8517 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8521 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8525 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8526 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8530 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8531 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8532 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8536 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8537 msgid "Chapterprecis"
8540 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8544 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8548 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8552 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8556 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8560 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8564 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8568 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8572 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8576 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8580 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8581 msgid "Double Item:"
8584 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8588 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8592 #: lib/layouts/paper.layout:146
8596 #: lib/layouts/paper.layout:158
8600 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8601 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8605 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8609 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8613 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8617 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8621 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8625 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8626 msgid "Empty slide:"
8629 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8630 msgid "\\arabic{section}"
8631 msgstr "\\arabic{section}"
8633 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8634 msgid "ItemizeType1"
8637 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8638 msgid "EnumerateType1"
8639 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8641 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8642 msgid "List of Algorithms"
8645 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8646 msgid "\\thechapter"
8647 msgstr "\\thechapter"
8649 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8653 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8657 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8661 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8662 msgid "Ingredients:"
8665 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8669 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8670 msgid "AltAffiliation"
8673 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8677 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8678 msgid "Electronic Address:"
8681 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8682 msgid "acknowledgments"
8685 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8686 msgid "PACS number:"
8689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8710 msgid "Specialmail:"
8713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8726 msgid "Your letter of:"
8727 msgstr "Your letter of:"
8729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8738 msgid "Customer no.:"
8741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8746 msgid "Invoice no.:"
8749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8754 msgid "Next Address:"
8757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8758 msgid "Sender Name:"
8761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8762 msgid "Sender Phone:"
8765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8770 msgid "Sender E-Mail:"
8773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8790 msgid "End of letter"
8793 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8794 msgid "LandscapeSlide"
8797 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8798 msgid "Landscape Slide:"
8801 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8802 msgid "PortraitSlide"
8805 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8806 msgid "Portrait Slide:"
8809 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8813 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8817 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8818 msgid "SlideHeading"
8821 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8822 msgid "SlideSubHeading"
8825 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8826 msgid "ListOfSlides"
8829 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8830 msgid "[List Of Slides]"
8833 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8834 msgid "SlideContents"
8837 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8838 msgid "[Slide Contents]"
8841 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8842 msgid "ProgressContents"
8845 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8846 msgid "[Progress Contents]"
8849 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8854 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8859 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8863 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8864 msgid "Subjectclass"
8867 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8868 msgid "AMS subject classifications:"
8871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8880 msgid "CopyrightYear"
8883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8884 msgid "Copyright year:"
8887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8888 msgid "Copyrightdata"
8891 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8892 msgid "Copyright data:"
8895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8903 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8907 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8911 #: lib/layouts/slides.layout:105
8915 #: lib/layouts/slides.layout:127
8919 #: lib/layouts/slides.layout:142
8920 msgid "New Overlay:"
8923 #: lib/layouts/slides.layout:182
8927 #: lib/layouts/slides.layout:207
8928 msgid "InvisibleText"
8931 #: lib/layouts/slides.layout:214
8932 msgid "<Invisible Text Follows>"
8935 #: lib/layouts/slides.layout:231
8939 #: lib/layouts/slides.layout:238
8940 msgid "<Visible Text Follows>"
8943 #: lib/layouts/spie.layout:54
8947 #: lib/layouts/spie.layout:66
8951 #: lib/layouts/spie.layout:79
8955 #: lib/layouts/spie.layout:94
8956 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8959 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8963 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8967 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8968 msgid "Front Matter"
8971 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8972 msgid "--- Front Matter ---"
8973 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8975 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8979 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8980 msgid "--- Main Matter ---"
8983 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8987 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8988 msgid "--- Back Matter ---"
8989 msgstr "─── 文末辞 ───"
8991 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8992 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8993 msgid "Part \\thepart"
8994 msgstr "第\\thepart部"
8996 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8997 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8998 msgid "Chapter \\thechapter"
8999 msgstr "第\\thechapter章"
9001 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9002 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9003 msgid "Appendix \\thechapter"
9004 msgstr "付録 \\thechapter"
9006 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9008 msgstr "序文(Preface)"
9010 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9012 msgstr "序文(Preface):"
9014 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9018 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9019 msgid "Proof(smartQED)"
9020 msgstr "証明(smartQED)"
9022 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9023 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9024 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
9026 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9030 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9031 msgid "Institute and e-mail: "
9032 msgstr "所属機関と電子メール: "
9034 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9038 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9039 msgid "TOC depth (provide a number):"
9040 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
9042 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9043 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9046 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9047 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9048 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9049 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9050 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9054 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9055 msgid "List of Contributors"
9058 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9072 msgstr "new thought"
9074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9082 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9086 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9091 msgid "MarginFigure"
9094 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9098 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9099 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9100 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9113 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9128 msgid "Citation-number"
9131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9148 msgid "Issue-number"
9151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9156 msgid "Issue-months"
9159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9160 msgid "Subsubparagraph"
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9168 msgid "-- Header --"
9169 msgstr "--- ヘッダ ---"
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9172 msgid "Special-section"
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9176 msgid "Special-section:"
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9184 msgid "AGU-journal:"
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9188 msgid "Citation-number:"
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9216 msgid "Index-terms..."
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9233 msgstr "Cross-term:"
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9236 msgid "Supplementary"
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9240 msgid "Supplementary..."
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9248 msgid "Sup-mat-note:"
9249 msgstr "Sup-mat-note:"
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9257 msgstr "Cite-other:"
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9284 msgid "Published-online:"
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9296 msgid "Posting-order"
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9300 msgid "Posting-order:"
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9364 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9392 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9397 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9405 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9409 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9413 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9417 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9418 msgid "Author Address:"
9421 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9425 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9426 msgid "Slug Comment:"
9427 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9429 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9433 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9435 msgstr "平面表(planotable)"
9437 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9438 msgid "Table Caption"
9441 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9442 msgid "TableCaption"
9445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9446 msgid "Current Address"
9449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9450 msgid "Current address:"
9453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9454 msgid "E-mail address:"
9457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9458 msgid "Key words and phrases:"
9459 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9478 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9479 msgstr "2000年数学分野分類:"
9481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9499 msgstr "GUIメニューアイテム"
9501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9509 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9513 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9514 msgid "Subparagraph*"
9517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9522 msgid "RevisionHistory"
9525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9526 msgid "Revision History"
9529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9534 msgid "RevisionRemark"
9537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9541 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9542 #: lib/layouts/sweave.module:39
9546 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9547 msgid "\\arabic{chapter}"
9548 msgstr "\\arabic{chapter}"
9550 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9551 msgid "\\Alph{chapter}"
9552 msgstr "\\Alph{chapter}"
9554 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9555 msgid "\\arabic{footnote}"
9556 msgstr "\\arabic{footnote}"
9558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9559 msgid "\\Roman{section}."
9560 msgstr "\\Roman{section}."
9562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9563 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9564 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9567 msgid "\\Alph{subsection}."
9568 msgstr "\\Alph{subsection}."
9570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9571 msgid "\\arabic{subsection}."
9572 msgstr "\\arabic{subsection}."
9574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9575 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9576 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9579 msgid "\\alph{subsubsection}."
9580 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9583 msgid "\\alph{paragraph}."
9584 msgstr "\\alph{paragraph}."
9586 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9590 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9594 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9598 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9600 msgstr "章(addchap)*"
9602 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9606 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9608 msgstr "小見出し(minisec)"
9610 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9614 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9618 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9622 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9623 msgid "Uppertitleback"
9626 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9627 msgid "Lowertitleback"
9630 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9634 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9635 msgid "Captionabove"
9638 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9639 msgid "Captionbelow"
9642 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9646 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9650 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9654 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9658 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9662 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9666 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9667 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9671 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9672 msgid "\\Roman{part}"
9673 msgstr "\\Roman{part}"
9675 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9676 msgid "Part \\Roman{part}"
9677 msgstr "第\\Roman{part}部"
9679 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9683 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9688 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9689 msgid "Paragraph ##"
9692 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9693 msgid "\\arabic{enumi}."
9694 msgstr "\\arabic{enumi}."
9696 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9697 msgid "\\roman{enumiii}."
9698 msgstr "\\roman{enumiii}."
9700 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9701 msgid "\\Alph{enumiv}."
9702 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9708 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
9733 #: src/insets/InsetERT.cpp:145
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:372
9753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9754 msgid "--Separator--"
9757 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9758 msgid "--- Separate Environment ---"
9759 msgstr "--ここから新たな環境--"
9761 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9765 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9766 msgid "Headnote (optional):"
9767 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9769 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9770 msgid "Corr Author:"
9773 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9777 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9781 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9782 msgid "Corollary \\thetheorem."
9783 msgstr "系 \\thetheorem."
9785 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9786 msgid "Lemma \\thetheorem."
9787 msgstr "補題 \\thetheorem."
9789 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9790 msgid "Proposition \\thetheorem."
9791 msgstr "命題 \\thetheorem."
9793 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9794 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9795 msgstr "予想 \\thetheorem."
9797 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9798 msgid "Fact \\thetheorem."
9799 msgstr "事実 \\thetheorem."
9801 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9802 msgid "Definition \\thetheorem."
9803 msgstr "定義 \\thetheorem."
9805 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9806 msgid "Example \\thetheorem."
9807 msgstr "例 \\thetheorem."
9809 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9810 msgid "Problem \\thetheorem."
9811 msgstr "問題 \\thetheorem."
9813 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9814 msgid "Exercise \\thetheorem."
9815 msgstr "演習 \\thetheorem."
9817 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9818 msgid "Remark \\thetheorem."
9819 msgstr "所見 \\thetheorem."
9821 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9822 msgid "Claim \\thetheorem."
9823 msgstr "主張 \\thetheorem."
9825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9826 msgid "Fact \\thefact."
9827 msgstr "事実 \\thefact."
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9830 msgid "Problem \\theproblem."
9831 msgstr "問題 \\theproblem."
9833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9834 msgid "Exercise \\theexercise."
9835 msgstr "演習 \\theexercise."
9837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9877 #: lib/layouts/braille.module:2
9881 #: lib/layouts/braille.module:6
9883 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9886 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9889 #: lib/layouts/braille.module:22
9890 msgid "Braille (default)"
9893 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9897 #: lib/layouts/braille.module:45
9898 msgid "Braille (textsize)"
9901 #: lib/layouts/braille.module:68
9902 msgid "Braille (dots on)"
9905 #: lib/layouts/braille.module:83
9906 msgid "Braille_dots_on"
9909 #: lib/layouts/braille.module:92
9910 msgid "Braille (dots off)"
9913 #: lib/layouts/braille.module:107
9914 msgid "Braille_dots_off"
9917 #: lib/layouts/braille.module:116
9918 msgid "Braille (mirror on)"
9921 #: lib/layouts/braille.module:131
9922 msgid "Braille_mirror_on"
9925 #: lib/layouts/braille.module:140
9926 msgid "Braille (mirror off)"
9929 #: lib/layouts/braille.module:155
9930 msgid "Braille_mirror_off"
9933 #: lib/layouts/braille.module:167
9937 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9941 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9944 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9945 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9947 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9948 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9950 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9954 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9955 msgid "Number Equations by Section"
9958 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9960 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9961 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9963 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9966 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9967 msgid "Number Figures by Section"
9970 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9972 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9973 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9975 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9978 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9983 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9985 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9986 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9987 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9988 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9989 "may provide more bugfixes in future versions."
9992 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9996 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9999 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10000 "code where you want the endnotes to appear."
10002 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
10005 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10009 #: lib/layouts/hanging.module:6
10011 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10012 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10015 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
10016 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
10018 #: lib/layouts/initials.module:2
10022 #: lib/layouts/initials.module:6
10024 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10025 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10027 "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
10028 "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
10030 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10034 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10038 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10040 msgid "LilyPond Book"
10043 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10045 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10046 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10049 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10053 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10054 msgid "Linguistics"
10057 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10059 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10060 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10063 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
10064 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
10067 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10068 msgid "Numbered Example (multiline)"
10071 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10075 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10076 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10079 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10083 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10088 msgid "Subexample:"
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10095 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10099 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10104 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10113 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10126 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10131 msgid "List of Tableaux"
10134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10135 msgid "Logical Markup"
10138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10140 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10143 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
10146 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10150 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10171 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10172 msgid "Minimalistic"
10175 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10176 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10177 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10179 #: lib/layouts/noweb.module:2
10184 #: lib/layouts/noweb.module:5
10185 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10186 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
10188 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10192 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10193 #: lib/configure.py:506
10197 #: lib/layouts/sweave.module:5
10200 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10201 "via Sweave package."
10203 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
10206 #: lib/layouts/sweave.module:20
10210 #: lib/layouts/sweave.module:44
10211 msgid "Sweave opts"
10212 msgstr "Sweaveオプション"
10214 #: lib/layouts/sweave.module:65
10218 #: lib/layouts/sweave.module:86
10219 msgid "Sweave Input File"
10220 msgstr "Sweaveインプットファイル"
10222 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10223 msgid "Number Tables by Section"
10226 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10228 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10229 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10231 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10235 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10236 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10240 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10241 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10242 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10243 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10244 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10245 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10246 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10247 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10249 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10250 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10251 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10252 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10253 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10257 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10262 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10263 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10264 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10265 "in both numbered and non-numbered forms."
10267 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10268 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
10269 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10272 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10273 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10274 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10279 msgid "Criterion \\thetheorem."
10280 msgstr "基準 \\thetheorem."
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10293 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10294 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10302 msgid "Axiom \\thetheorem."
10303 msgstr "公理 \\thetheorem."
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10316 msgid "Condition \\thetheorem."
10317 msgstr "条件 \\thetheorem."
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10330 msgid "Note \\thetheorem."
10331 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10344 msgid "Notation \\thetheorem."
10345 msgstr "記法 \\thetheorem."
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10358 msgid "Summary \\thetheorem."
10359 msgstr "要約 \\thetheorem."
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10372 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10373 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10377 msgid "Acknowledgement*"
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10381 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10382 msgstr "結論 \\thetheorem."
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10386 msgid "Conclusion*"
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10391 msgid "Conclusion."
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10404 msgid "Assumption \\thetheorem."
10405 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10409 msgid "Assumption*"
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10414 msgid "Assumption."
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10418 msgid "Question \\thetheorem."
10419 msgstr "問題 \\thetheorem."
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10430 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10431 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10435 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10436 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10437 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10438 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10439 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10440 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10441 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10443 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10444 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10445 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10446 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10447 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10450 msgid "Criterion \\thecriterion."
10451 msgstr "基準 \\thecriterion."
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10454 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10455 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10458 msgid "Axiom \\theaxiom."
10459 msgstr "公理 \\theaxiom."
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10462 msgid "Condition \\thecondition."
10463 msgstr "条件 \\thecondition."
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10466 msgid "Note \\thenote."
10467 msgstr "注釈 \\thenote."
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10470 msgid "Summary \\thesummary."
10471 msgstr "要約 \\thesummary."
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10474 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10475 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10478 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10479 msgstr "結論 \\theconclusion."
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10482 msgid "Assumption \\theassumption."
10483 msgstr "仮定 \\theassumption."
10485 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10486 msgid "Theorems (AMS)"
10489 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10491 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10492 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10493 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10494 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10496 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10497 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10498 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10501 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10502 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10505 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10507 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10508 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10509 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10510 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10511 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10512 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10513 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10515 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10516 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10517 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10518 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10519 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10522 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10523 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10524 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10526 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10528 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10529 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10530 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10531 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10532 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10534 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10535 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10536 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10537 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10539 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10540 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10543 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10545 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10546 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10547 "chapter environment."
10549 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10550 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10552 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10554 msgid "Named Theorems"
10557 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10559 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10560 "Short Title inset."
10563 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10565 msgid "Named Theorem"
10568 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10570 msgid "Named Theorem."
10573 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10574 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10575 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10577 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10579 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10580 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10581 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10582 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10583 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10585 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10586 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10587 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10588 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10590 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10591 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10594 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10596 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10599 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10602 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10603 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10606 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10608 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10609 "using the extended AMS machinery."
10610 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10612 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10614 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10615 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10616 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10618 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10619 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10622 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10623 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10627 #: lib/languages:79
10631 #: lib/languages:86
10635 #: lib/languages:94
10636 msgid "English (USA)"
10639 #: lib/languages:113
10640 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10641 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10643 #: lib/languages:122
10644 msgid "Arabic (Arabi)"
10645 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10647 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10651 #: lib/languages:138
10652 msgid "German (Austria, old spelling)"
10653 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10655 #: lib/languages:145
10656 msgid "German (Austria)"
10657 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10659 #: lib/languages:152
10663 #: lib/languages:160
10667 #: lib/languages:168
10671 #: lib/languages:176
10675 #: lib/languages:183
10676 msgid "Portuguese (Brazil)"
10677 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10679 #: lib/languages:191
10683 #: lib/languages:199
10684 msgid "English (UK)"
10687 #: lib/languages:208
10691 #: lib/languages:217
10692 msgid "English (Canada)"
10695 #: lib/languages:227
10696 msgid "French (Canada)"
10697 msgstr "フランス語(カナダ)"
10699 #: lib/languages:236
10703 #: lib/languages:246
10704 msgid "Chinese (simplified)"
10707 #: lib/languages:253
10708 msgid "Chinese (traditional)"
10711 #: lib/languages:266
10715 #: lib/languages:274
10719 #: lib/languages:282
10723 #: lib/languages:297
10727 #: lib/languages:306
10731 #: lib/languages:315
10735 #: lib/languages:323
10739 #: lib/languages:333
10743 #: lib/languages:346
10747 #: lib/languages:355
10751 #: lib/languages:369
10755 #: lib/languages:378
10756 msgid "German (old spelling)"
10759 #: lib/languages:388
10763 #: lib/languages:399
10764 msgid "German (Switzerland)"
10767 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10772 #: lib/languages:417
10773 msgid "Greek (polytonic)"
10774 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10776 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10780 #: lib/languages:455
10784 #: lib/languages:464
10785 msgid "Interlingua"
10788 #: lib/languages:472
10792 #: lib/languages:480
10796 #: lib/languages:491
10800 #: lib/languages:500
10801 msgid "Japanese (CJK)"
10804 #: lib/languages:506
10808 #: lib/languages:514
10812 #: lib/languages:528
10816 #: lib/languages:538
10820 #: lib/languages:549
10824 #: lib/languages:558
10825 msgid "Lower Sorbian"
10828 #: lib/languages:566
10832 #: lib/languages:583
10836 #: lib/languages:591
10837 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10840 #: lib/languages:599
10841 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10844 #: lib/languages:624
10848 #: lib/languages:632
10852 #: lib/languages:640
10856 #: lib/languages:648
10860 #: lib/languages:656
10864 #: lib/languages:671
10868 #: lib/languages:679
10872 #: lib/languages:687
10873 msgid "Serbian (Latin)"
10874 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10876 #: lib/languages:696
10880 #: lib/languages:704
10884 #: lib/languages:712
10888 #: lib/languages:724
10889 msgid "Spanish (Mexico)"
10890 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10892 #: lib/languages:735
10896 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10900 #: lib/languages:775
10904 #: lib/languages:785
10908 #: lib/languages:794
10912 #: lib/languages:802
10913 msgid "Upper Sorbian"
10916 #: lib/languages:820
10920 #: lib/languages:829
10924 #: lib/encodings:14
10925 msgid "Unicode (utf8)"
10926 msgstr "ユニコード(utf8)"
10928 #: lib/encodings:19
10929 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10930 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10932 #: lib/encodings:23
10933 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10934 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10936 #: lib/encodings:26
10937 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10938 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10940 #: lib/encodings:29
10941 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10942 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10944 #: lib/encodings:32
10945 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10946 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10948 #: lib/encodings:35
10949 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10950 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10952 #: lib/encodings:38
10953 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10954 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10956 #: lib/encodings:42
10957 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10958 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10960 #: lib/encodings:45
10961 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10962 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10964 #: lib/encodings:48
10965 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10966 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10968 #: lib/encodings:51
10969 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10970 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10972 #: lib/encodings:55
10973 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10974 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10976 #: lib/encodings:58
10977 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10978 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10980 #: lib/encodings:61
10981 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10982 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10984 #: lib/encodings:64
10985 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10986 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
10988 #: lib/encodings:67
10989 msgid "DOS (CP 437)"
10990 msgstr "DOS (CP 437)"
10992 #: lib/encodings:71
10993 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10994 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10996 #: lib/encodings:74
10997 msgid "Western European (CP 850)"
10998 msgstr "西欧語(CP 850)"
11000 #: lib/encodings:77
11001 msgid "Central European (CP 852)"
11002 msgstr "中欧語(CP 852)"
11004 #: lib/encodings:80
11005 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11006 msgstr "キリル文字(CP 855)"
11008 #: lib/encodings:83
11009 msgid "Western European (CP 858)"
11010 msgstr "西欧語(CP 858)"
11012 #: lib/encodings:86
11013 msgid "Hebrew (CP 862)"
11014 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
11016 #: lib/encodings:89
11017 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11018 msgstr "北欧語(CP 865)"
11020 #: lib/encodings:92
11021 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11022 msgstr "キリル文字(CP 866)"
11024 #: lib/encodings:95
11025 msgid "Central European (CP 1250)"
11026 msgstr "中欧語(CP 1250)"
11028 #: lib/encodings:98
11029 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11030 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
11032 #: lib/encodings:102
11033 msgid "Western European (CP 1252)"
11034 msgstr "西欧語(CP 1252)"
11036 #: lib/encodings:105
11037 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11038 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
11040 #: lib/encodings:109
11041 msgid "Arabic (CP 1256)"
11042 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
11044 #: lib/encodings:112
11045 msgid "Baltic (CP 1257)"
11046 msgstr "バルト語(CP 1257)"
11048 #: lib/encodings:115
11049 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11050 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
11052 #: lib/encodings:118
11053 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11054 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
11056 #: lib/encodings:121
11057 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11058 msgstr "キリル文字(pt 154)"
11060 #: lib/encodings:124
11061 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11062 msgstr "キリル文字(pt 254)"
11064 #: lib/encodings:149
11065 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11066 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
11068 #: lib/encodings:153
11069 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11070 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
11072 #: lib/encodings:157
11073 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11074 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
11076 #: lib/encodings:161
11077 msgid "Korean (EUC-KR)"
11078 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
11080 #: lib/encodings:165
11081 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11082 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
11084 #: lib/encodings:169
11085 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11086 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
11088 #: lib/encodings:173
11089 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11090 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
11092 #: lib/encodings:180
11093 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11094 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
11096 #: lib/encodings:182
11097 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11098 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
11100 #: lib/encodings:184
11101 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11102 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
11104 #: lib/encodings:191
11105 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11106 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
11108 #: lib/encodings:196
11109 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11110 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
11112 #: lib/encodings:200
11116 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:28
11120 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11124 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11128 #: lib/ui/classic.ui:35
11132 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11136 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11140 #: lib/ui/classic.ui:38
11141 msgid "Documents|D"
11144 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11148 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11152 #: lib/ui/classic.ui:48
11153 msgid "New from Template...|T"
11154 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
11156 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11160 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11164 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11168 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11169 msgid "Save As...|A"
11170 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
11172 #: lib/ui/classic.ui:54
11176 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11177 msgid "Version Control|V"
11178 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11180 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11184 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11188 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11190 msgstr "印刷(P)...|P"
11192 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11194 msgstr "ファックス(F)...|F"
11196 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11200 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11201 msgid "Register...|R"
11202 msgstr "登録(R)...|R"
11204 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11205 msgid "Check In Changes...|I"
11206 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
11208 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11209 msgid "Check Out for Edit|O"
11210 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
11212 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11213 msgid "Revert to Repository Version|v"
11214 msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
11216 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11217 msgid "Undo Last Check In|U"
11218 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
11220 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11221 msgid "Show History...|H"
11222 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
11224 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11225 msgid "Custom...|C"
11226 msgstr "任意設定(C)...|C"
11228 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11232 #: lib/ui/classic.ui:91
11236 #: lib/ui/classic.ui:93
11240 #: lib/ui/classic.ui:94
11244 #: lib/ui/classic.ui:95
11248 #: lib/ui/classic.ui:96
11249 msgid "Paste External Selection|x"
11250 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
11252 #: lib/ui/classic.ui:98
11253 msgid "Find & Replace...|F"
11254 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11256 #: lib/ui/classic.ui:100
11260 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11264 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11265 msgid "Spellchecker...|S"
11266 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
11268 #: lib/ui/classic.ui:105
11269 msgid "Thesaurus..."
11272 #: lib/ui/classic.ui:106
11273 msgid "Statistics...|i"
11274 msgstr "統計(I)...|I"
11276 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11277 msgid "Check TeX|h"
11278 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11280 #: lib/ui/classic.ui:108
11281 msgid "Change Tracking|g"
11282 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11284 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11285 msgid "Preferences...|P"
11286 msgstr "設定(P)...|P"
11288 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11289 msgid "Reconfigure|R"
11290 msgstr "再初期設定(R)|R"
11292 #: lib/ui/classic.ui:115
11293 msgid "Selection as Lines|L"
11294 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11296 #: lib/ui/classic.ui:116
11297 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11298 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11300 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11301 msgid "Multicolumn|M"
11304 #: lib/ui/classic.ui:122
11308 #: lib/ui/classic.ui:123
11309 msgid "Line Bottom|B"
11312 #: lib/ui/classic.ui:124
11313 msgid "Line Left|L"
11316 #: lib/ui/classic.ui:125
11317 msgid "Line Right|R"
11320 #: lib/ui/classic.ui:127
11321 msgid "Alignment|i"
11324 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11328 #: lib/ui/classic.ui:130
11329 msgid "Delete Row|w"
11332 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11336 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11340 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11341 msgid "Add Column|u"
11344 #: lib/ui/classic.ui:135
11345 msgid "Delete Column|D"
11348 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11349 msgid "Copy Column"
11352 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11353 msgid "Swap Columns"
11356 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11360 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11364 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11368 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11372 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11376 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:200
11380 #: lib/ui/classic.ui:159
11381 msgid "Toggle Numbering|N"
11382 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11384 #: lib/ui/classic.ui:160
11385 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11386 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11388 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11389 msgid "Change Limits Type|L"
11390 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
11392 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11393 msgid "Change Formula Type|F"
11394 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11396 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11397 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11398 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11400 #: lib/ui/classic.ui:168
11401 msgid "Alignment|A"
11404 #: lib/ui/classic.ui:170
11408 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
11409 msgid "Delete Row|D"
11412 #: lib/ui/classic.ui:175
11413 msgid "Add Column|C"
11416 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
11417 msgid "Delete Column|e"
11420 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11424 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11426 msgstr "別行建て形式(D)|D"
11428 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11432 #: lib/ui/classic.ui:188
11436 #: lib/ui/classic.ui:189
11440 #: lib/ui/classic.ui:190
11441 msgid "Mathematica"
11442 msgstr "Mathematica"
11444 #: lib/ui/classic.ui:192
11445 msgid "Maple, simplify"
11446 msgstr "Maple, simplify"
11448 #: lib/ui/classic.ui:193
11449 msgid "Maple, factor"
11450 msgstr "Maple, factor"
11452 #: lib/ui/classic.ui:194
11453 msgid "Maple, evalm"
11454 msgstr "Maple, evalm"
11456 #: lib/ui/classic.ui:195
11457 msgid "Maple, evalf"
11458 msgstr "Maple, evalf"
11460 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
11462 msgid "Inline Formula|I"
11465 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11466 msgid "Displayed Formula|D"
11467 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11469 #: lib/ui/classic.ui:201
11470 msgid "Eqnarray Environment|q"
11471 msgstr "Eqnarray環境|q"
11473 #: lib/ui/classic.ui:202
11474 msgid "Align Environment|A"
11477 #: lib/ui/classic.ui:203
11478 msgid "AlignAt Environment"
11481 #: lib/ui/classic.ui:204
11482 msgid "Flalign Environment|F"
11483 msgstr "Flalign環境|F"
11485 #: lib/ui/classic.ui:207
11486 msgid "Gather Environment"
11489 #: lib/ui/classic.ui:208
11490 msgid "Multline Environment"
11491 msgstr "Multline環境"
11493 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11497 #: lib/ui/classic.ui:216
11498 msgid "Special Character|S"
11499 msgstr "特別な文字(S)|S"
11501 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11502 msgid "Citation...|C"
11503 msgstr "文献引用(C)...|C"
11505 #: lib/ui/classic.ui:218
11506 msgid "Cross-reference...|r"
11507 msgstr "相互参照(R)...|R"
11509 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11511 msgstr "ラベル(L)...|L"
11513 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11517 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11518 msgid "Marginal Note|M"
11521 #: lib/ui/classic.ui:222
11522 msgid "Short Title"
11525 #: lib/ui/classic.ui:223
11526 msgid "Index Entry|I"
11529 #: lib/ui/classic.ui:224
11530 msgid "Nomenclature Entry"
11533 #: lib/ui/classic.ui:225
11537 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11541 #: lib/ui/classic.ui:227
11542 msgid "Lists & TOC|O"
11543 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11545 #: lib/ui/classic.ui:229
11549 #: lib/ui/classic.ui:230
11551 msgstr "ミニページ(P)|P"
11553 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11554 msgid "Graphics...|G"
11555 msgstr "画像(G)...|G"
11557 #: lib/ui/classic.ui:232
11558 msgid "Tabular Material...|b"
11561 #: lib/ui/classic.ui:233
11565 #: lib/ui/classic.ui:235
11566 msgid "Include File...|d"
11567 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11569 #: lib/ui/classic.ui:236
11570 msgid "Insert File|e"
11571 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11573 #: lib/ui/classic.ui:237
11574 msgid "External Material...|x"
11575 msgstr "外部素材(X)...|X"
11577 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11578 msgid "Symbols...|b"
11579 msgstr "記号(B)...|B"
11581 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11582 msgid "Superscript|S"
11583 msgstr "上付き文字(S)|S"
11585 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11586 msgid "Subscript|u"
11587 msgstr "下付き文字(U)|U"
11589 #: lib/ui/classic.ui:244
11590 msgid "Hyphenation Point|P"
11591 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11593 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11594 msgid "Protected Hyphen|y"
11595 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11597 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11598 msgid "Ligature Break|k"
11599 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11601 #: lib/ui/classic.ui:247
11602 msgid "Protected Space|r"
11603 msgstr "保護された空白(R)|R"
11605 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
11606 msgid "Interword Space|w"
11607 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11609 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11611 msgid "Thin Space|T"
11614 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11615 msgid "Horizontal Space...|o"
11616 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11618 #: lib/ui/classic.ui:251
11619 msgid "Vertical Space..."
11620 msgstr "垂直方向の空白..."
11622 #: lib/ui/classic.ui:252
11623 msgid "Line Break|L"
11626 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11630 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11631 msgid "End of Sentence|E"
11634 #: lib/ui/classic.ui:255
11635 msgid "Protected Dash|D"
11636 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11638 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11639 msgid "Breakable Slash|a"
11640 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11642 #: lib/ui/classic.ui:257
11643 msgid "Single Quote|Q"
11644 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11646 #: lib/ui/classic.ui:258
11647 msgid "Ordinary Quote|O"
11648 msgstr "通常の引用(O)|O"
11650 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11651 msgid "Menu Separator|M"
11652 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11654 #: lib/ui/classic.ui:260
11655 msgid "Horizontal Line"
11658 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11662 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
11663 msgid "Display Formula|D"
11664 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11666 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11668 msgid "Eqnarray Environment|E"
11669 msgstr "Eqnarray環境|E"
11671 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11673 msgid "AMS align Environment|a"
11674 msgstr "AMS align環境|A"
11676 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11678 msgid "AMS alignat Environment|t"
11679 msgstr "AMS alignat環境|t"
11681 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11683 msgid "AMS flalign Environment|f"
11684 msgstr "AMS flalign環境|f"
11686 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11688 msgid "AMS gather Environment|g"
11689 msgstr "AMS gather環境|g"
11691 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11693 msgid "AMS multline Environment|m"
11694 msgstr "AMS multline環境|m"
11696 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11697 msgid "Array Environment|y"
11700 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11701 msgid "Cases Environment|C"
11704 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
11705 msgid "Split Environment|S"
11708 #: lib/ui/classic.ui:280
11709 msgid "Font Change|o"
11710 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11712 #: lib/ui/classic.ui:284
11713 msgid "Math Normal Font"
11716 #: lib/ui/classic.ui:286
11717 msgid "Math Calligraphic Family"
11718 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11720 #: lib/ui/classic.ui:287
11721 msgid "Math Fraktur Family"
11722 msgstr "Fraktur数式フォント"
11724 #: lib/ui/classic.ui:288
11725 msgid "Math Roman Family"
11726 msgstr "ローマン体数式フォント"
11728 #: lib/ui/classic.ui:289
11729 msgid "Math Sans Serif Family"
11730 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11732 #: lib/ui/classic.ui:291
11733 msgid "Math Bold Series"
11734 msgstr "ボールド体数式フォント"
11736 #: lib/ui/classic.ui:293
11737 msgid "Text Normal Font"
11738 msgstr "標準テキストフォント"
11740 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11741 msgid "Text Roman Family"
11742 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11744 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11745 msgid "Text Sans Serif Family"
11746 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11748 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11749 msgid "Text Typewriter Family"
11750 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11752 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11753 msgid "Text Bold Series"
11754 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11756 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11757 msgid "Text Medium Series"
11758 msgstr "細字テキストフォント"
11760 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11761 msgid "Text Italic Shape"
11762 msgstr "テキストイタリック体"
11764 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11765 msgid "Text Small Caps Shape"
11766 msgstr "テキストSmall Caps体"
11768 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11769 msgid "Text Slanted Shape"
11772 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11773 msgid "Text Upright Shape"
11774 msgstr "テキストUpright体"
11776 #: lib/ui/classic.ui:310
11777 msgid "Floatflt Figure"
11778 msgstr "Floatfltの図"
11780 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
11781 msgid "Table of Contents|C"
11784 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
11785 msgid "Index List|I"
11788 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
11789 msgid "Nomenclature|N"
11792 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
11793 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11794 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11796 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
11797 msgid "LyX Document...|X"
11798 msgstr "LyX文書...|X"
11800 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
11801 msgid "Plain Text...|T"
11802 msgstr "平文(T)...|T"
11804 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
11805 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11806 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11808 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
11809 msgid "Track Changes|T"
11810 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11812 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
11813 msgid "Merge Changes...|M"
11814 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11816 #: lib/ui/classic.ui:330
11817 msgid "Accept All Changes|A"
11818 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11820 #: lib/ui/classic.ui:331
11821 msgid "Reject All Changes|R"
11822 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11824 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
11825 msgid "Show Changes in Output|S"
11826 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11828 #: lib/ui/classic.ui:339
11829 msgid "Character...|C"
11830 msgstr "文字(C)...|C"
11832 #: lib/ui/classic.ui:340
11833 msgid "Paragraph...|P"
11834 msgstr "段落(P)...|P"
11836 #: lib/ui/classic.ui:341
11837 msgid "Document...|D"
11838 msgstr "文書(D)...|D"
11840 #: lib/ui/classic.ui:342
11841 msgid "Tabular...|T"
11844 #: lib/ui/classic.ui:344
11845 msgid "Emphasize Style|E"
11848 #: lib/ui/classic.ui:345
11849 msgid "Noun Style|N"
11852 #: lib/ui/classic.ui:346
11853 msgid "Bold Style|B"
11856 #: lib/ui/classic.ui:349
11857 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11858 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11860 #: lib/ui/classic.ui:350
11861 msgid "Increase Environment Depth|i"
11862 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11864 #: lib/ui/classic.ui:351
11865 msgid "Start Appendix Here|S"
11866 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11868 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
11869 msgid "Build Program|B"
11870 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11872 #: lib/ui/classic.ui:361
11876 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
11877 msgid "LaTeX Log|L"
11880 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
11884 #: lib/ui/classic.ui:365
11885 msgid "TeX Information|X"
11888 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
11889 msgid "Next Note|N"
11892 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
11893 msgid "Go to Label|L"
11894 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11896 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
11897 msgid "Bookmarks|B"
11900 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
11901 msgid "Save Bookmark 1|S"
11902 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11904 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
11905 msgid "Save Bookmark 2"
11908 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
11909 msgid "Save Bookmark 3"
11912 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
11913 msgid "Save Bookmark 4"
11916 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
11917 msgid "Save Bookmark 5"
11920 #: lib/ui/classic.ui:390
11921 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11924 #: lib/ui/classic.ui:391
11925 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11928 #: lib/ui/classic.ui:392
11929 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11932 #: lib/ui/classic.ui:393
11933 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11936 #: lib/ui/classic.ui:394
11937 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11940 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11941 msgid "Introduction|I"
11942 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11944 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11948 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11949 msgid "User's Guide|U"
11950 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11952 #: lib/ui/classic.ui:412
11953 msgid "Extended Features|E"
11954 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11956 #: lib/ui/classic.ui:413
11957 msgid "Embedded Objects|m"
11958 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11960 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11961 msgid "Customization|C"
11962 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11964 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11965 msgid "LaTeX Configuration|L"
11966 msgstr "LaTeXの設定|L"
11968 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11969 msgid "About LyX|X"
11972 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11976 #: lib/ui/classic.ui:426
11977 msgid "Preferences..."
11980 #: lib/ui/classic.ui:427
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
11985 msgid "Aligned Environment|l"
11986 msgstr "Aligned環境|l"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
11989 msgid "AlignedAt Environment|v"
11990 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
11993 msgid "Gathered Environment|h"
11994 msgstr "Gathered環境|h"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
11997 msgid "Delimiters...|r"
11998 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12001 msgid "Matrix...|x"
12002 msgstr "行列(X)...|X"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12009 msgid "AMS Environment|A"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12013 msgid "Number Whole Formula|N"
12014 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12017 msgid "Number This Line|u"
12018 msgstr "現在行を付番(U)|U"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12021 msgid "Equation Label|L"
12022 msgstr "数式ラベル(L)|L"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12025 msgid "Copy as Reference|R"
12026 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12029 msgid "Split Cell|C"
12030 msgstr "セルを分割(C)|C"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12037 msgid "Add Line Above|o"
12038 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12041 msgid "Add Line Below|B"
12042 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12045 msgid "Delete Line Above|v"
12046 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12049 msgid "Delete Line Below|w"
12050 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12053 msgid "Add Line to Left"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12057 msgid "Add Line to Right"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12061 msgid "Delete Line to Left"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12065 msgid "Delete Line to Right"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12069 msgid "Show Math Toolbar"
12070 msgstr "数式ツールバーを表示"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12073 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12074 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12077 msgid "Show Table Toolbar"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12081 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12082 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12085 msgid "Next Cross-Reference|N"
12086 msgstr "次の相互参照(N)|N"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12089 msgid "Go to Label|G"
12090 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12093 msgid "<Reference>|R"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12097 msgid "(<Reference>)|e"
12098 msgstr "(<参照(E)>)|E"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12102 msgstr "<ページ(P)>|P"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12105 msgid "On Page <Page>|O"
12106 msgstr "On page <ページ>|O"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12109 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12110 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12113 msgid "Formatted Reference|t"
12114 msgstr "整形済み参照(T)|T"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12117 msgid "Textual Reference|x"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:459
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:485
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:504
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:514 lib/ui/stdcontext.inc:522
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:530 lib/ui/stdcontext.inc:538
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:561
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdcontext.inc:589
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:597 lib/ui/stdcontext.inc:641
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:492
12135 msgid "Settings...|S"
12136 msgstr "設定(S)...|S"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:482
12143 msgid "Copy as Reference|C"
12144 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12147 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12148 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12154 msgid "Open Inset|O"
12155 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:572
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12161 msgid "Close Inset|C"
12162 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:574
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdcontext.inc:640
12169 msgid "Dissolve Inset|D"
12170 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12173 msgid "Show Label|L"
12174 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12177 msgid "Frameless|l"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12181 msgid "Simple Frame|F"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12185 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12186 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12189 msgid "Oval, Thin|a"
12190 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12193 msgid "Oval, Thick|v"
12194 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12197 msgid "Drop Shadow|w"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12201 msgid "Shaded Background|B"
12202 msgstr "影付き背景(B)|B"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12205 msgid "Double Frame|u"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12210 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12217 msgid "Greyed Out|G"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12221 msgid "Open All Notes|A"
12222 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12225 msgid "Close All Notes|l"
12226 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
12235 msgid "Horizontal Phantom|H"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
12240 msgid "Vertical Phantom|V"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12244 msgid "Protected Space|o"
12245 msgstr "保護された空白(O)|O"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12248 msgid "Negative Thin Space|N"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12252 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12253 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12256 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12257 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12260 msgid "Quad Space|Q"
12261 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12264 msgid "Double Quad Space|u"
12265 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12268 msgid "Horizontal Fill|F"
12269 msgstr "水平フィル(F)|F"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12272 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12273 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12276 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12277 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12280 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12281 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12284 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12285 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12288 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12289 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12292 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12293 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12296 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12297 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12300 msgid "Custom Length|C"
12301 msgstr "長さを設定(C)|C"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12304 msgid "Medium Space|M"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12308 msgid "Thick Space|h"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12312 msgid "Negative Medium Space|u"
12313 msgstr "負の中空白(U)|U"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12316 msgid "Negative Thick Space|i"
12317 msgstr "負の大空白(I)|I"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12321 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12324 msgid "SmallSkip|S"
12325 msgstr "小スキップ(S)|S"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12329 msgstr "中スキップ(M)|M"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12333 msgstr "大スキップ(B)|B"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12337 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12344 msgid "Settings...|e"
12345 msgstr "設定(E)...|E"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:545
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:546
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:547
12357 msgstr "Verbatim|V"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:548
12360 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12361 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:549
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:553
12368 msgid "Edit Included File...|E"
12369 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12376 msgid "Page Break|a"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12380 msgid "Clear Page|C"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12384 msgid "Clear Double Page|D"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12388 msgid "Ragged Line Break|R"
12389 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12392 msgid "Justified Line Break|J"
12393 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1219
12397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1224
12403 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1172
12409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12414 msgid "Paste Recent|e"
12415 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12418 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12419 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12422 msgid "Forward search|F"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12426 msgid "Move Paragraph Up|o"
12427 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12430 msgid "Move Paragraph Down|v"
12431 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12434 msgid "Promote Section|r"
12435 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12438 msgid "Demote Section|m"
12439 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12442 msgid "Move Section Down|D"
12443 msgstr "節を下げる(D)|D"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:625
12446 msgid "Move Section Up|U"
12447 msgstr "節を上げる(U)|U"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12450 msgid "Insert Short Title|T"
12451 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:614
12454 msgid "Accept Change|c"
12455 msgstr "変更を承認(C)|C"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12458 msgid "Reject Change|j"
12459 msgstr "変更を却下(J)|J"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12462 msgid "Apply Last Text Style|A"
12463 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12466 msgid "Text Style|S"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12470 msgid "Paragraph Settings...|P"
12471 msgstr "段落設定(P)...|P"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12474 msgid "Fullscreen Mode"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12479 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12482 msgid "Anything Non-Empty|o"
12483 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12487 msgstr "任意の単語(W)|W"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12490 msgid "Any Number|N"
12491 msgstr "任意の数字(N)|N"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12494 msgid "User Defined|U"
12495 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12498 msgid "Append Argument"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
12502 msgid "Remove Last Argument"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12506 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12507 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12510 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12511 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12514 msgid "Insert Optional Argument"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
12518 msgid "Remove Optional Argument"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12522 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12523 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12526 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12527 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
12530 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12531 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
12539 msgid "Edit Externally...|x"
12540 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12543 msgid "Multicolumn|u"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12555 msgid "Bottom Line|i"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12559 msgid "Left Line|L"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
12563 msgid "Right Line|R"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12579 msgid "Append Row|A"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:204
12584 msgstr "行をコピー(O)|O"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12587 msgid "Append Column|p"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12591 msgid "Copy Column|y"
12592 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
12595 msgid "Settings...|g"
12596 msgstr "設定(G)...|G"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12607 msgid "File Revision|R"
12608 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12611 msgid "Tree Revision|T"
12612 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12615 msgid "Revision Author|A"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12619 msgid "Revision Date|D"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12623 msgid "Revision Time|i"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
12627 msgid "LyX Version|X"
12628 msgstr "LyXバージョン|X"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12631 msgid "Document Info|D"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
12635 msgid "Copy Text|o"
12636 msgstr "語句をコピー(O)|O"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12639 msgid "Activate Branch|A"
12640 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
12643 msgid "Deactivate Branch|e"
12644 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
12647 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12648 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12651 msgid "All Indexes|A"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdmenus.inc:499
12659 msgid "Reject Change|R"
12660 msgstr "変更を却下(R)|R"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12663 msgid "Promote Section|P"
12664 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12667 msgid "Demote Section|D"
12668 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12671 msgid "Move Section Down|w"
12672 msgstr "節を下に移動(W)|W"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:628
12675 msgid "Select Section|S"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
12679 msgid "Wrap by Preview|P"
12680 msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
12684 msgid "Open Target...|O"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12696 msgid "New from Template...|m"
12697 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12700 msgid "Open Recent|t"
12701 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12712 msgid "Revert to Saved|R"
12713 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12716 msgid "New Window|W"
12717 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12720 msgid "Close Window|d"
12721 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12724 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12725 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12729 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12730 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12733 msgid "Use Locking Property|L"
12734 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12741 msgid "Paste Special"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12749 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12750 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12753 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12754 msgstr "検索・置換(詳細)..."
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12761 msgid "Rows & Columns|C"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12765 msgid "Increase List Depth|I"
12766 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12769 msgid "Decrease List Depth|D"
12770 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12773 msgid "Dissolve Inset"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12777 msgid "TeX Code Settings...|C"
12778 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12781 msgid "Float Settings...|a"
12782 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12785 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12786 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12789 msgid "Note Settings...|N"
12790 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12793 msgid "Phantom Settings...|h"
12794 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12797 msgid "Branch Settings...|B"
12798 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12801 msgid "Box Settings...|x"
12802 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12805 msgid "Index Entry Settings...|y"
12806 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12809 msgid "Index Settings...|x"
12810 msgstr "索引の設定(X)...|X"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12813 msgid "Info Settings...|n"
12814 msgstr "情報の設定(X)...|X"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12817 msgid "Listings Settings...|g"
12818 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12821 msgid "Table Settings...|a"
12822 msgstr "表の設定(A)...|A"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12825 msgid "Plain Text|T"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12829 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12830 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12833 msgid "Selection|S"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12837 msgid "Selection, Join Lines|i"
12838 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12841 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12842 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12845 msgid "Paste as PDF"
12846 msgstr "PDFとして貼り付け"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12849 msgid "Paste as PNG"
12850 msgstr "PNGとして貼り付け"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12853 msgid "Paste as JPEG"
12854 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12857 msgid "Dissolve Text Style"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12861 msgid "Customized...|C"
12862 msgstr "任意設定(C)...|C"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12865 msgid "Capitalize|a"
12866 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12869 msgid "Uppercase|U"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12873 msgid "Lowercase|L"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12886 msgid "Bottom Line|B"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12902 msgid "Copy Column|p"
12903 msgstr "列をコピー(P)|P"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12906 msgid "Macro Definition"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12910 msgid "Text Style|T"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12914 msgid "Add Line Above|A"
12915 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12918 msgid "Delete Line Above|D"
12919 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12922 msgid "Delete Line Below|e"
12923 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12926 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12927 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12930 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12931 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12934 msgid "Math Normal Font|N"
12935 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12938 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12939 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12942 msgid "Math Formal Script Family|o"
12943 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12946 msgid "Math Fraktur Family|F"
12947 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12950 msgid "Math Roman Family|R"
12951 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12954 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12955 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12958 msgid "Math Bold Series|B"
12959 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12962 msgid "Text Normal Font|T"
12963 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12974 msgid "Mathematica|a"
12975 msgstr "Mathematica|a"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12978 msgid "Maple, Simplify|S"
12979 msgstr "Maple, Simplify|S"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12982 msgid "Maple, Factor|F"
12983 msgstr "Maple, Factor|F"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12986 msgid "Maple, Evalm|E"
12987 msgstr "Maple, Evalm|E"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12990 msgid "Maple, Evalf|v"
12991 msgstr "Maple, Evalf|v"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12994 msgid "Open All Insets|O"
12995 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12998 msgid "Close All Insets|C"
12999 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13002 msgid "Unfold Math Macro|n"
13003 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13006 msgid "Fold Math Macro|d"
13007 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13010 msgid "View Source|S"
13011 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13014 msgid "View Messages|g"
13015 msgstr "メッセージを表示(G)|G"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13018 msgid "View Master Document|M"
13019 msgstr "親文書を表示(M)|M"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13022 msgid "Update Master Document|a"
13023 msgstr "親文書を更新(A)|A"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13026 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13027 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13030 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13031 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13034 msgid "Close Current View|w"
13035 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13038 msgid "Fullscreen|l"
13039 msgstr "全画面表示(L)|L"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13043 msgstr "ツールバー(B)|B"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13046 msgid "Special Character|p"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13050 msgid "Formatting|o"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13054 msgid "List / TOC|i"
13055 msgstr "一覧/目次(I)|I"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13066 msgid "Custom Insets"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13074 msgid "Box[[Menu]]"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13078 msgid "Cross-Reference...|R"
13079 msgstr "相互参照(R)...|R"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13082 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13083 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13094 msgid "Hyperlink...|k"
13095 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13098 msgid "Short Title|S"
13099 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13106 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13111 msgstr "プレビュー(W)|W"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13114 msgid "Ordinary Quote|Q"
13115 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13118 msgid "Single Quote|S"
13119 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13122 msgid "Phonetic Symbols|P"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13126 msgid "Protected Space|P"
13127 msgstr "保護された空白(P)|P"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13131 msgid "Horizontal Line...|L"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13135 msgid "Vertical Space...|V"
13136 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13144 msgid "Hyphenation Point|H"
13145 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13148 msgid "Numbered Formula|N"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13152 msgid "Figure Wrap Float|F"
13153 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13156 msgid "Table Wrap Float|T"
13157 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13160 msgid "External Material...|M"
13161 msgstr "外部素材(M)...|M"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13164 msgid "Child Document...|d"
13165 msgstr "子文書(D)...|D"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13172 msgid "Insert New Branch...|I"
13173 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13176 msgid "Change Tracking|C"
13177 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13180 msgid "Start Appendix Here|A"
13181 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13184 msgid "Save in Bundled Format|F"
13185 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13188 msgid "Compressed|m"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13192 msgid "Accept Change|A"
13193 msgstr "変更を承認(A)|A"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13196 msgid "Accept All Changes|c"
13197 msgstr "全変更を承認(C)|C"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13200 msgid "Reject All Changes|e"
13201 msgstr "全変更を却下(E)|E"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13204 msgid "Next Change|C"
13205 msgstr "次の変更点(C)|C"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13208 msgid "Next Cross-Reference|R"
13209 msgstr "次の相互参照(R)|R"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13212 msgid "Clear Bookmarks|C"
13213 msgstr "しおり消去(C)|C"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13216 msgid "Navigate Back|B"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13220 msgid "Thesaurus...|T"
13221 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13224 msgid "Statistics...|a"
13225 msgstr "統計(A)...|A"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13228 msgid "TeX Information|I"
13229 msgstr "TeX情報(I)|I"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13232 msgid "Compare...|C"
13233 msgstr "比較(C)...|C"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13236 msgid "Additional Features|F"
13237 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13240 msgid "Embedded Objects|O"
13241 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13244 msgid "Shortcuts|S"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13248 msgid "LyX Functions|y"
13249 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13252 msgid "Specific Manuals|p"
13253 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13256 msgid "Linguistics Manual|L"
13257 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13260 msgid "Braille Manual|B"
13261 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13264 msgid "XY-pic Manual|X"
13265 msgstr "XY-pic説明書|X"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13268 msgid "Multicolumn Manual|M"
13269 msgstr "段組説明書(M)|M"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13272 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13276 msgid "New document"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13280 msgid "Open document"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13284 msgid "Save document"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13288 msgid "Print document"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13292 msgid "Check spelling"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13304 msgid "Find and replace"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13308 msgid "Find and replace (advanced)"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13312 msgid "Navigate back"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13316 msgid "Toggle emphasis"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13320 msgid "Toggle noun"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13328 msgid "Insert math"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13332 msgid "Insert graphics"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13336 msgid "Insert table"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13340 msgid "Toggle outline"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13344 msgid "Toggle math toolbar"
13345 msgstr "数式ツールバーを入切"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13348 msgid "Toggle table toolbar"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13352 msgid "View/Update"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13364 msgid "View master document"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13368 msgid "Update master document"
13369 msgstr "親文書を更新してください"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13372 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13373 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13376 msgid "View other formats"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13380 msgid "Update other formats"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13388 msgid "Numbered list"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13392 msgid "Itemized list"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13396 msgid "Increase depth"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13400 msgid "Decrease depth"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13404 msgid "Insert figure float"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13408 msgid "Insert table float"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13412 msgid "Insert label"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13416 msgid "Insert cross-reference"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13420 msgid "Insert citation"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13424 msgid "Insert index entry"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13428 msgid "Insert nomenclature entry"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13432 msgid "Insert footnote"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13436 msgid "Insert margin note"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13440 msgid "Insert note"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13448 msgid "Insert hyperlink"
13449 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13452 msgid "Insert TeX code"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13456 msgid "Insert math macro"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13460 msgid "Include file"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13468 msgid "Paragraph settings"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13484 msgid "Delete column"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13488 msgid "Set top line"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13492 msgid "Set bottom line"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13496 msgid "Set left line"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13500 msgid "Set right line"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13504 msgid "Set border lines"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13508 msgid "Set all lines"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13512 msgid "Unset all lines"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13520 msgid "Align center"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13524 msgid "Align right"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13528 msgid "Align on decimal"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13536 msgid "Align middle"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13540 msgid "Align bottom"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13544 msgid "Rotate cell"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13548 msgid "Rotate table"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13552 msgid "Set multi-column"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13556 msgid "Set multi-row"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13564 msgid "Set display mode"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13572 msgid "Superscript"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13576 msgid "Insert square root"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13580 msgid "Insert root"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13584 msgid "Insert standard fraction"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13592 msgid "Insert integral"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13596 msgid "Insert product"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13612 msgid "Insert delimiters"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13616 msgid "Insert matrix"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13620 msgid "Insert cases environment"
13621 msgstr "Cases環境を挿入"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13624 msgid "Toggle math panels"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13628 msgid "Math Macros"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13632 msgid "Remove last argument"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13636 msgid "Append argument"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13640 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13641 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13644 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13645 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13648 msgid "Remove optional argument"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13652 msgid "Insert optional argument"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13656 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13657 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13660 msgid "Append argument eating from the right"
13661 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13664 msgid "Append optional argument eating from the right"
13665 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13668 msgid "Command Buffer"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13672 msgid "Review[[Toolbar]]"
13673 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13676 msgid "Track changes"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13680 msgid "Show changes in output"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13684 msgid "Next change"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13688 msgid "Accept change inside selection"
13689 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13692 msgid "Reject change inside selection"
13693 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13696 msgid "Merge changes"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13700 msgid "Accept all changes"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13704 msgid "Reject all changes"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13712 msgid "View Other Formats"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13716 msgid "Update Other Formats"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13720 msgid "Version Control"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13728 msgid "Check-out for edit"
13729 msgstr "チェックアウトして編集"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13732 msgid "Check-in changes"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13736 msgid "View revision log"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13740 msgid "Revert changes"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13744 msgid "Compare with older revision"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13748 msgid "Compare with last revision"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13752 msgid "Insert Version Info"
13753 msgstr "バージョン情報を挿入"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13756 msgid "Use SVN file locking property"
13757 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13760 msgid "Update local directory from repository"
13761 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13764 msgid "Math Panels"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13768 msgid "Math spacings"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13789 msgid "Frame decorations"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13793 msgid "Big operators"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13797 msgid "Miscellaneous"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13818 msgid "AMS relations"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13822 msgid "AMS negative relations"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13830 msgid "AMS operators"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13834 msgid "AMS miscellaneous"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13974 msgid "Thin space\t\\,"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13978 msgid "Medium space\t\\:"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13982 msgid "Thick space\t\\;"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13986 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13987 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13990 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13991 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13994 msgid "Negative space\t\\!"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13999 msgid "Phantom\t\\phantom"
14000 msgstr "埋め草\t\\phantom"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14004 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14005 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14009 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14010 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14017 msgid "Square root\t\\sqrt"
14018 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14021 msgid "Other root\t\\root"
14022 msgstr "その他のルート\t\\root"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14025 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14026 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14029 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14030 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14033 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14034 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14037 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14038 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14041 msgid "Standard\t\\frac"
14042 msgstr "標準\t\\frac"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14045 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14046 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14049 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14050 msgstr "単位(km)\t\\unit"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14053 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14054 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14057 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14058 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14061 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14062 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14065 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14066 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14069 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14070 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14073 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14074 msgstr "連分数\t\\cfrac"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14077 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14078 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14081 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14082 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14085 msgid "Binomial\t\\binom"
14086 msgstr "二項係数\t\\binom"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14089 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14090 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14093 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14094 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14097 msgid "Roman\t\\mathrm"
14098 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14101 msgid "Bold\t\\mathbf"
14102 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14105 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14106 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14109 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14110 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14113 msgid "Italic\t\\mathit"
14114 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14117 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14118 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14121 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14122 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14125 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14126 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14129 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14130 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14133 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14134 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14137 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14138 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14157 msgid "Frame Decorations"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14225 msgid "overleftarrow"
14226 msgstr "overleftarrow"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14229 msgid "overrightarrow"
14230 msgstr "overrightarrow"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14233 msgid "overleftrightarrow"
14234 msgstr "overleftrightarrow"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14246 msgstr "underbrace"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14249 msgid "underleftarrow"
14250 msgstr "underleftarrow"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14253 msgid "underrightarrow"
14254 msgstr "underrightarrow"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14257 msgid "underleftrightarrow"
14258 msgstr "underleftrightarrow"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14270 msgstr "rightarrow"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14281 msgid "updownarrow"
14282 msgstr "updownarrow"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14285 msgid "leftrightarrow"
14286 msgstr "leftrightarrow"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14294 msgstr "Rightarrow"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14305 msgid "Updownarrow"
14306 msgstr "Updownarrow"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14309 msgid "Leftrightarrow"
14310 msgstr "Leftrightarrow"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14313 msgid "Longleftrightarrow"
14314 msgstr "Longleftrightarrow"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14317 msgid "Longleftarrow"
14318 msgstr "Longleftarrow"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14321 msgid "Longrightarrow"
14322 msgstr "Longrightarrow"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14325 msgid "longleftrightarrow"
14326 msgstr "longleftrightarrow"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14329 msgid "longleftarrow"
14330 msgstr "longleftarrow"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14333 msgid "longrightarrow"
14334 msgstr "longrightarrow"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14337 msgid "leftharpoondown"
14338 msgstr "leftharpoondown"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14341 msgid "rightharpoondown"
14342 msgstr "rightharpoondown"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14350 msgstr "longmapsto"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14361 msgid "leftharpoonup"
14362 msgstr "leftharpoonup"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14365 msgid "rightharpoonup"
14366 msgstr "rightharpoonup"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14369 msgid "hookleftarrow"
14370 msgstr "hookleftarrow"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14373 msgid "hookrightarrow"
14374 msgstr "hookrightarrow"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14385 msgid "rightleftharpoons"
14386 msgstr "rightleftharpoons"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14413 msgid "bigtriangleup"
14414 msgstr "bigtriangleup"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14429 msgid "bigtriangledown"
14430 msgstr "bigtriangledown"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14445 msgid "triangleright"
14446 msgstr "triangleright"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14461 msgid "triangleleft"
14462 msgstr "triangleleft"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14610 msgstr "sqsubseteq"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14614 msgstr "sqsupseteq"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14670 msgstr "varepsilon"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14802 msgstr "varepsilon"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14964 msgid "diamondsuit"
14965 msgstr "diamondsuit"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14980 msgid "textrm \\AA"
14981 msgstr "textrm \\AA"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14985 msgstr "textrm \\O"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14988 msgid "mathcircumflex"
14989 msgstr "mathcircumflex"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15040 msgid "Big Operators"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15100 msgid "ointctrclockwiseop"
15101 msgstr "ointctrclockwiseop"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15104 msgid "ointctrclockwise"
15105 msgstr "ointctrclockwise"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15108 msgid "ointclockwiseop"
15109 msgstr "ointclockwiseop"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15112 msgid "ointclockwise"
15113 msgstr "ointclockwise"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15144 msgid "landupintop"
15145 msgstr "landupintop"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15148 msgid "landdownint"
15149 msgstr "landdownint"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15152 msgid "landdownintop"
15153 msgstr "landdownintop"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15204 msgid "AMS Miscellaneous"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15248 msgid "vartriangle"
15249 msgstr "vartriangle"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15252 msgid "triangledown"
15253 msgstr "triangledown"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15268 msgid "measuredangle"
15269 msgstr "measuredangle"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15297 msgstr "varnothing"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15304 msgid "blacktriangle"
15305 msgstr "blacktriangle"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15308 msgid "blacktriangledown"
15309 msgstr "blacktriangledown"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15312 msgid "blacksquare"
15313 msgstr "blacksquare"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15316 msgid "blacklozenge"
15317 msgstr "blacklozenge"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15324 msgid "sphericalangle"
15325 msgstr "sphericalangle"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15329 msgstr "complement"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15348 msgid "dashleftarrow"
15349 msgstr "dashleftarrow"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15352 msgid "dashrightarrow"
15353 msgstr "dashrightarrow"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15356 msgid "leftleftarrows"
15357 msgstr "leftleftarrows"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15360 msgid "leftrightarrows"
15361 msgstr "leftrightarrows"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15364 msgid "rightrightarrows"
15365 msgstr "rightrightarrows"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15368 msgid "rightleftarrows"
15369 msgstr "rightleftarrows"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15373 msgstr "Lleftarrow"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15376 msgid "Rrightarrow"
15377 msgstr "Rrightarrow"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15380 msgid "twoheadleftarrow"
15381 msgstr "twoheadleftarrow"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15384 msgid "twoheadrightarrow"
15385 msgstr "twoheadrightarrow"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15388 msgid "leftarrowtail"
15389 msgstr "leftarrowtail"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15392 msgid "rightarrowtail"
15393 msgstr "rightarrowtail"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15396 msgid "looparrowleft"
15397 msgstr "looparrowleft"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15400 msgid "looparrowright"
15401 msgstr "looparrowright"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15404 msgid "curvearrowleft"
15405 msgstr "curvearrowleft"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15408 msgid "curvearrowright"
15409 msgstr "curvearrowright"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15412 msgid "circlearrowleft"
15413 msgstr "circlearrowleft"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15416 msgid "circlearrowright"
15417 msgstr "circlearrowright"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15429 msgstr "upuparrows"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15432 msgid "downdownarrows"
15433 msgstr "downdownarrows"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15436 msgid "upharpoonleft"
15437 msgstr "upharpoonleft"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15440 msgid "upharpoonright"
15441 msgstr "upharpoonright"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15444 msgid "downharpoonleft"
15445 msgstr "downharpoonleft"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15448 msgid "downharpoonright"
15449 msgstr "downharpoonright"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15452 msgid "leftrightharpoons"
15453 msgstr "leftrightharpoons"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15456 msgid "rightsquigarrow"
15457 msgstr "rightsquigarrow"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15460 msgid "leftrightsquigarrow"
15461 msgstr "leftrightsquigarrow"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15465 msgstr "nleftarrow"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15468 msgid "nrightarrow"
15469 msgstr "nrightarrow"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15472 msgid "nleftrightarrow"
15473 msgstr "nleftrightarrow"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15477 msgstr "nLeftarrow"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15480 msgid "nRightarrow"
15481 msgstr "nRightarrow"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15484 msgid "nLeftrightarrow"
15485 msgstr "nLeftrightarrow"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15492 msgid "AMS Relations"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15512 msgid "eqslantless"
15513 msgstr "eqslantless"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15517 msgstr "eqslantgtr"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15529 msgstr "lessapprox"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15577 msgstr "lesseqqgtr"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15581 msgstr "gtreqqless"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15596 msgid "thickapprox"
15597 msgstr "thickapprox"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15632 msgid "preccurlyeq"
15633 msgstr "preccurlyeq"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15636 msgid "succcurlyeq"
15637 msgstr "succcurlyeq"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15640 msgid "curlyeqprec"
15641 msgstr "curlyeqprec"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15644 msgid "curlyeqsucc"
15645 msgstr "curlyeqsucc"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15657 msgstr "precapprox"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15661 msgstr "succapprox"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15664 msgid "vartriangleleft"
15665 msgstr "vartriangleleft"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15668 msgid "vartriangleright"
15669 msgstr "vartriangleright"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15672 msgid "trianglelefteq"
15673 msgstr "trianglelefteq"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15676 msgid "trianglerighteq"
15677 msgstr "trianglerighteq"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15692 msgid "risingdotseq"
15693 msgstr "risingdotseq"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15696 msgid "fallingdotseq"
15697 msgstr "fallingdotseq"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15716 msgid "shortparallel"
15717 msgstr "shortparallel"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15721 msgstr "smallsmile"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15725 msgstr "smallfrown"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15728 msgid "blacktriangleleft"
15729 msgstr "blacktriangleleft"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15732 msgid "blacktriangleright"
15733 msgstr "blacktriangleright"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15744 msgid "backepsilon"
15745 msgstr "backepsilon"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15760 msgid "AMS Negative Relations"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15860 msgid "precnapprox"
15861 msgstr "precnapprox"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15864 msgid "succnapprox"
15865 msgstr "succnapprox"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15877 msgstr "subsetneqq"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15881 msgstr "supsetneqq"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15893 msgstr "nsupseteqq"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15908 msgid "varsubsetneq"
15909 msgstr "varsubsetneq"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15912 msgid "varsupsetneq"
15913 msgstr "varsupsetneq"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15916 msgid "varsubsetneqq"
15917 msgstr "varsubsetneqq"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15920 msgid "varsupsetneqq"
15921 msgstr "varsupsetneqq"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15924 msgid "ntriangleleft"
15925 msgstr "ntriangleleft"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15928 msgid "ntriangleright"
15929 msgstr "ntriangleright"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15932 msgid "ntrianglelefteq"
15933 msgstr "ntrianglelefteq"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15936 msgid "ntrianglerighteq"
15937 msgstr "ntrianglerighteq"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15960 msgid "nshortparallel"
15961 msgstr "nshortparallel"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15964 msgid "AMS Operators"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15972 msgid "smallsetminus"
15973 msgstr "smallsetminus"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15992 msgid "doublebarwedge"
15993 msgstr "doublebarwedge"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16012 msgid "divideontimes"
16013 msgstr "divideontimes"
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16024 msgid "leftthreetimes"
16025 msgstr "leftthreetimes"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16028 msgid "rightthreetimes"
16029 msgstr "rightthreetimes"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16033 msgstr "curlywedge"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16040 msgid "circleddash"
16041 msgstr "circleddash"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16045 msgstr "circledast"
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16048 msgid "circledcirc"
16049 msgstr "circledcirc"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
16059 #: lib/external_templates:37
16060 msgid "RasterImage"
16063 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16064 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16065 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16067 #: lib/external_templates:45
16068 msgid "A bitmap file.\n"
16069 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
16071 #: lib/external_templates:109
16075 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16076 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16077 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16079 #: lib/external_templates:112
16080 msgid "An Xfig figure.\n"
16081 msgstr "Xfigの図です。\n"
16083 #: lib/external_templates:162
16084 msgid "ChessDiagram"
16087 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16088 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16089 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16091 #: lib/external_templates:165
16093 "A chess position diagram.\n"
16094 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16095 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16096 "the position that you want to display.\n"
16097 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16098 "and remember to type in a relative path\n"
16099 "to the LyX document location.\n"
16100 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16101 "to enable general editing of the board.\n"
16102 "You might also check out the\n"
16103 "'Options->Test legality' option, and\n"
16104 "remember to middle and right click to\n"
16105 "insert new material in the board.\n"
16106 "In order for this to work, you have to\n"
16107 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16108 "that TeX will find it, and you will need\n"
16109 "to install the skak package from CTAN.\n"
16112 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
16113 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
16114 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
16115 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
16116 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
16117 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
16118 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
16119 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
16120 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
16121 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
16122 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
16123 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
16124 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
16127 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16128 msgid "Lilypond typeset music"
16129 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
16131 #: lib/external_templates:215
16133 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16134 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16135 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16136 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16138 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
16139 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
16140 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
16141 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
16143 #: lib/external_templates:261
16147 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16148 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16149 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16151 #: lib/external_templates:264
16153 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16154 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16155 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16157 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16158 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16159 "* pages=- (to include all pages)\n"
16160 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16161 "for further options and details.\n"
16163 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
16164 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
16165 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
16167 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
16168 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
16169 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
16170 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
16173 #: lib/external_templates:304
16176 "Read 'info date' for more information.\n"
16179 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
16181 #: lib/external_templates:333
16185 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16186 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16187 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16189 #: lib/external_templates:336
16190 msgid "Dia diagram.\n"
16191 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
16193 #: lib/configure.py:444
16197 #: lib/configure.py:447
16201 #: lib/configure.py:450
16205 #: lib/configure.py:453
16209 #: lib/configure.py:456
16213 #: lib/configure.py:459
16217 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16221 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16225 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16230 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16234 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16238 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16243 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16247 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16251 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16255 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16259 #: lib/configure.py:497
16260 msgid "Plain text (chess output)"
16263 #: lib/configure.py:498
16264 msgid "Plain text (image)"
16267 #: lib/configure.py:499
16268 msgid "Plain text (Xfig output)"
16269 msgstr "平文(Xfig出力)"
16271 #: lib/configure.py:500
16272 msgid "date (output)"
16275 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16279 #: lib/configure.py:501
16283 #: lib/configure.py:502
16284 msgid "Docbook (XML)"
16285 msgstr "Docbook (XML)"
16287 #: lib/configure.py:503
16288 msgid "Graphviz Dot"
16289 msgstr "Graphviz Dot"
16291 #: lib/configure.py:504
16292 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16293 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16295 #: lib/configure.py:505
16299 #: lib/configure.py:505
16303 #: lib/configure.py:506
16307 #: lib/configure.py:507
16308 msgid "LilyPond music"
16309 msgstr "LilyPond音楽"
16311 #: lib/configure.py:508
16312 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16315 #: lib/configure.py:509
16316 msgid "LaTeX (plain)"
16317 msgstr "LaTeX (plain)"
16319 #: lib/configure.py:509
16320 msgid "LaTeX (plain)|L"
16321 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16323 #: lib/configure.py:510
16325 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16326 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16328 #: lib/configure.py:511
16329 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16330 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16332 #: lib/configure.py:512
16333 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16334 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16336 #: lib/configure.py:513
16340 #: lib/configure.py:513
16341 msgid "Plain text|a"
16344 #: lib/configure.py:514
16345 msgid "Plain text (pstotext)"
16346 msgstr "平文(pstotext)"
16348 #: lib/configure.py:515
16349 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16350 msgstr "平文(ps2ascii)"
16352 #: lib/configure.py:516
16353 msgid "Plain text (catdvi)"
16354 msgstr "平文(catdvi)"
16356 #: lib/configure.py:517
16357 msgid "Plain Text, Join Lines"
16358 msgstr "平文(行を連結して)"
16360 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16364 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16369 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16373 #: lib/configure.py:534
16377 #: lib/configure.py:535
16379 msgstr "Postscript"
16381 #: lib/configure.py:535
16382 msgid "Postscript|t"
16383 msgstr "Postscript|t"
16385 #: lib/configure.py:539
16386 msgid "PDF (ps2pdf)"
16387 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16389 #: lib/configure.py:539
16390 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16391 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16393 #: lib/configure.py:540
16394 msgid "PDF (pdflatex)"
16395 msgstr "PDF (pdflatex)"
16397 #: lib/configure.py:540
16398 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16399 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16401 #: lib/configure.py:541
16402 msgid "PDF (dvipdfm)"
16403 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16405 #: lib/configure.py:541
16406 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16407 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16409 #: lib/configure.py:542
16410 msgid "PDF (XeTeX)"
16411 msgstr "PDF (XeTeX)"
16413 #: lib/configure.py:542
16414 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16415 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16417 #: lib/configure.py:543
16419 msgid "PDF (LuaTeX)"
16420 msgstr "PDF (XeTeX)"
16422 #: lib/configure.py:543
16424 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16425 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16427 #: lib/configure.py:546
16431 #: lib/configure.py:546
16435 #: lib/configure.py:547
16437 msgid "DVI (LuaTeX)"
16438 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16440 #: lib/configure.py:547
16442 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16443 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16445 #: lib/configure.py:550
16449 #: lib/configure.py:553
16453 #: lib/configure.py:556
16457 #: lib/configure.py:559
16458 msgid "OpenDocument"
16459 msgstr "OpenDocument"
16461 #: lib/configure.py:560
16462 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16463 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16465 #: lib/configure.py:563
16466 msgid "Rich Text Format"
16469 #: lib/configure.py:564
16473 #: lib/configure.py:564
16477 #: lib/configure.py:567
16478 msgid "date command"
16481 #: lib/configure.py:568
16482 msgid "Table (CSV)"
16485 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16490 #: lib/configure.py:571
16494 #: lib/configure.py:572
16498 #: lib/configure.py:573
16502 #: lib/configure.py:574
16506 #: lib/configure.py:575
16507 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16508 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16510 #: lib/configure.py:576
16511 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16512 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16514 #: lib/configure.py:577
16515 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16516 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16518 #: lib/configure.py:578
16519 msgid "LyX Preview"
16522 #: lib/configure.py:579
16524 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16525 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16527 #: lib/configure.py:580
16528 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16529 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16531 #: lib/configure.py:581
16535 #: lib/configure.py:582
16539 #: lib/configure.py:583
16543 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16544 msgid "Windows Metafile"
16545 msgstr "Windowsメタファイル"
16547 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
16548 msgid "Enhanced Metafile"
16551 #: lib/configure.py:586
16552 msgid "HTML (MS Word)"
16553 msgstr "HTML (MS Word)"
16555 #: lib/configure.py:664
16557 msgstr "LyxBlogger"
16559 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16561 msgid "%1$s and %2$s"
16562 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16564 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16566 msgid "%1$s et al."
16567 msgstr "%1$s et al."
16569 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16570 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16574 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16578 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16579 msgid "Add to bibliography only."
16580 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16582 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16586 #: src/Buffer.cpp:138
16589 "Could not print the document %1$s.\n"
16590 "Check that your printer is set up correctly."
16592 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16593 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16595 #: src/Buffer.cpp:141
16596 msgid "Print document failed"
16597 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16599 #: src/Buffer.cpp:319
16600 msgid "Disk Error: "
16603 #: src/Buffer.cpp:320
16606 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16608 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16611 #: src/Buffer.cpp:402
16612 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16613 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16615 #: src/Buffer.cpp:404
16616 msgid "Attempting to close changed document!"
16617 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16619 #: src/Buffer.cpp:412
16620 msgid "Could not remove temporary directory"
16621 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16623 #: src/Buffer.cpp:413
16625 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16626 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16628 #: src/Buffer.cpp:723
16629 msgid "Unknown document class"
16630 msgstr "不明な文書クラスです"
16632 #: src/Buffer.cpp:724
16634 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16635 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16637 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
16639 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16640 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16642 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:762
16643 msgid "Document header error"
16646 #: src/Buffer.cpp:738
16647 msgid "\\begin_header is missing"
16648 msgstr "\\begin_headerがありません"
16650 #: src/Buffer.cpp:761
16651 msgid "\\begin_document is missing"
16652 msgstr "\\begin_documentがありません"
16654 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1417
16655 #: src/BufferView.cpp:1423
16656 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16657 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16659 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1418
16661 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16662 "xcolor/ulem are installed.\n"
16663 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16666 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16668 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16669 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16671 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1424
16673 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16674 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16675 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16678 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16679 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16680 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16681 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16683 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
16684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
16685 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16689 #: src/Buffer.cpp:884 src/Buffer.cpp:928
16690 msgid "Document format failure"
16691 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16693 #: src/Buffer.cpp:885
16695 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16696 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16698 #: src/Buffer.cpp:929
16700 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16701 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16703 #: src/Buffer.cpp:954
16704 msgid "Conversion failed"
16707 #: src/Buffer.cpp:955
16710 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16711 "it could not be created."
16713 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16716 #: src/Buffer.cpp:965
16717 msgid "Conversion script not found"
16718 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16720 #: src/Buffer.cpp:966
16723 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16724 "could not be found."
16726 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16729 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:996
16730 msgid "Conversion script failed"
16731 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16733 #: src/Buffer.cpp:990
16736 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16739 "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
16741 #: src/Buffer.cpp:997
16744 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16747 "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
16749 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:3683 src/Buffer.cpp:3745
16751 msgid "File is read-only"
16754 #: src/Buffer.cpp:1019
16756 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16759 #: src/Buffer.cpp:1028
16762 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16763 "overwrite this file?"
16765 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16768 #: src/Buffer.cpp:1030
16769 msgid "Overwrite modified file?"
16770 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16772 #: src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:2242 src/Exporter.cpp:50
16773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
16774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
16778 #: src/Buffer.cpp:1055
16779 msgid "Backup failure"
16782 #: src/Buffer.cpp:1056
16785 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16786 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16788 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16789 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16791 #: src/Buffer.cpp:1082
16793 msgid "Saving document %1$s..."
16794 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16796 #: src/Buffer.cpp:1097
16797 msgid " could not write file!"
16798 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16800 #: src/Buffer.cpp:1105
16804 #: src/Buffer.cpp:1120
16806 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16807 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16809 #: src/Buffer.cpp:1130 src/Buffer.cpp:1143 src/Buffer.cpp:1157
16811 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16812 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16814 #: src/Buffer.cpp:1133
16816 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16817 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16819 #: src/Buffer.cpp:1147
16821 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16822 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16824 #: src/Buffer.cpp:1161
16826 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16827 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16829 #: src/Buffer.cpp:1248
16830 msgid "Iconv software exception Detected"
16831 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16833 #: src/Buffer.cpp:1248
16836 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16839 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16842 #: src/Buffer.cpp:1270
16844 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16846 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16849 #: src/Buffer.cpp:1273
16851 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16852 "chosen encoding.\n"
16853 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16855 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16857 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16859 #: src/Buffer.cpp:1280
16860 msgid "iconv conversion failed"
16861 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16863 #: src/Buffer.cpp:1285
16864 msgid "conversion failed"
16867 #: src/Buffer.cpp:1382
16868 msgid "Uncodable character in file path"
16869 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
16871 #: src/Buffer.cpp:1383
16874 "The path of your document\n"
16876 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16877 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16878 "This will likely result in incomplete output.\n"
16880 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16881 "or change the file path name."
16885 "現在のエンコーディング(%2$s)で表すことの\n"
16886 "できないグリフが含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16889 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16890 "ファイルパス名を変更してください。"
16892 #: src/Buffer.cpp:1668
16893 msgid "Running chktex..."
16894 msgstr "chktexを実行しています..."
16896 #: src/Buffer.cpp:1682
16897 msgid "chktex failure"
16900 #: src/Buffer.cpp:1683
16901 msgid "Could not run chktex successfully."
16902 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16904 #: src/Buffer.cpp:1914
16906 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16907 msgstr "%1$s書式に書き出す方法を知りません"
16909 #: src/Buffer.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
16911 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16912 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが起こりました"
16914 #: src/Buffer.cpp:2069
16916 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16917 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
16919 #: src/Buffer.cpp:2099
16921 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16922 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
16924 #: src/Buffer.cpp:2159
16926 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16927 msgstr "「%1$s」を解析できません"
16929 #: src/Buffer.cpp:2166
16931 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16932 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
16934 #: src/Buffer.cpp:2176
16935 msgid "Error exporting to DVI."
16936 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
16938 #: src/Buffer.cpp:2238 src/Exporter.cpp:45
16941 "The file %1$s already exists.\n"
16943 "Do you want to overwrite that file?"
16945 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16949 #: src/Buffer.cpp:2241 src/Exporter.cpp:48
16950 msgid "Overwrite file?"
16951 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16953 #: src/Buffer.cpp:2258
16954 msgid "Error running external commands."
16955 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
16957 #: src/Buffer.cpp:3058
16958 msgid "Preview source code"
16959 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16961 #: src/Buffer.cpp:3072
16963 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16964 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16966 #: src/Buffer.cpp:3076
16968 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16969 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16971 #: src/Buffer.cpp:3184
16973 msgid "Auto-saving %1$s"
16974 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16976 #: src/Buffer.cpp:3238
16977 msgid "Autosave failed!"
16978 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16980 #: src/Buffer.cpp:3299
16981 msgid "Autosaving current document..."
16982 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16984 #: src/Buffer.cpp:3415
16985 msgid "Couldn't export file"
16986 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
16988 #: src/Buffer.cpp:3416
16990 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16991 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16993 #: src/Buffer.cpp:3479
16994 msgid "File name error"
16997 #: src/Buffer.cpp:3480
16998 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16999 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
17001 #: src/Buffer.cpp:3556
17002 msgid "Document export cancelled."
17003 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
17005 #: src/Buffer.cpp:3566
17007 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17008 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
17010 #: src/Buffer.cpp:3572
17012 msgid "Document exported as %1$s"
17013 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
17015 #: src/Buffer.cpp:3669
17018 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17020 "Recover emergency save?"
17022 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
17024 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
17026 #: src/Buffer.cpp:3672
17027 msgid "Load emergency save?"
17028 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17030 #: src/Buffer.cpp:3673
17034 #: src/Buffer.cpp:3673
17035 msgid "&Load Original"
17036 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
17038 #: src/Buffer.cpp:3684
17041 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17042 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17045 #: src/Buffer.cpp:3690
17046 msgid "Document was successfully recovered."
17047 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
17049 #: src/Buffer.cpp:3692
17050 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17051 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
17053 #: src/Buffer.cpp:3693
17056 "Remove emergency file now?\n"
17059 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
17062 #: src/Buffer.cpp:3697 src/Buffer.cpp:3709
17063 msgid "Delete emergency file?"
17064 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
17066 #: src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3711
17071 #: src/Buffer.cpp:3702
17072 msgid "Emergency file deleted"
17073 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
17075 #: src/Buffer.cpp:3703
17076 msgid "Do not forget to save your file now!"
17077 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
17079 #: src/Buffer.cpp:3710
17080 msgid "Remove emergency file now?"
17081 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17083 #: src/Buffer.cpp:3733
17086 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17088 "Load the backup instead?"
17090 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
17092 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
17094 #: src/Buffer.cpp:3735
17095 msgid "Load backup?"
17096 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
17098 #: src/Buffer.cpp:3736
17099 msgid "&Load backup"
17100 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
17102 #: src/Buffer.cpp:3736
17103 msgid "Load &original"
17104 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
17106 #: src/Buffer.cpp:3746
17109 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17110 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17113 #: src/Buffer.cpp:4050 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17114 msgid "Senseless!!! "
17115 msgstr "意味を成しません!!! "
17117 #: src/Buffer.cpp:4171
17119 msgid "Document %1$s reloaded."
17120 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
17122 #: src/Buffer.cpp:4173
17124 msgid "Could not reload document %1$s."
17125 msgstr "文書%1$sの再読み込みに失敗しました。"
17127 #: src/Buffer.cpp:4239
17128 msgid "Included File Invalid"
17129 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
17131 #: src/Buffer.cpp:4240
17134 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17136 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17138 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
17140 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
17142 #: src/BufferParams.cpp:568
17145 "The selected document class\n"
17147 "requires external files that are not available.\n"
17148 "The document class can still be used, but the\n"
17149 "document cannot be compiled until the following\n"
17150 "prerequisites are installed:\n"
17152 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17153 "more information."
17157 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
17158 "この文書クラスを使用することはできますが、LyXは、\n"
17161 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
17162 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節を\n"
17165 #: src/BufferParams.cpp:577
17166 msgid "Document class not available"
17167 msgstr "文書クラスが利用不能です"
17169 #: src/BufferParams.cpp:1985
17172 "The layout file:\n"
17174 "could not be found. A default textclass with default\n"
17175 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17180 "既定レイアウトの既定テキストクラスを使用します。\n"
17181 "LyXは、このままでは正しい出力することができません。"
17183 #: src/BufferParams.cpp:1991
17184 msgid "Document class not found"
17185 msgstr "文書クラスが見つかりません"
17187 #: src/BufferParams.cpp:1998
17190 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17192 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17193 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17196 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
17198 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
17199 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
17202 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17203 msgid "Could not load class"
17204 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
17206 #: src/BufferParams.cpp:2038
17207 msgid "Error reading internal layout information"
17208 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
17210 #: src/BufferParams.cpp:2039 src/TextClass.cpp:1312
17214 #: src/BufferView.cpp:188
17215 msgid "No more insets"
17216 msgstr "差込枠はもうありません"
17218 #: src/BufferView.cpp:728
17219 msgid "Save bookmark"
17222 #: src/BufferView.cpp:937
17223 msgid "Converting document to new document class..."
17224 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
17226 #: src/BufferView.cpp:980
17227 msgid "Document is read-only"
17230 #: src/BufferView.cpp:989
17231 msgid "This portion of the document is deleted."
17232 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
17234 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17236 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17237 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
17239 #: src/BufferView.cpp:1315
17240 msgid "No further undo information"
17241 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
17243 #: src/BufferView.cpp:1325
17244 msgid "No further redo information"
17245 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
17247 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17248 msgid "String not found!"
17249 msgstr "文字列が見つかりません!"
17251 #: src/BufferView.cpp:1555
17255 #: src/BufferView.cpp:1561
17259 #: src/BufferView.cpp:1568
17260 msgid "Mark removed"
17263 #: src/BufferView.cpp:1571
17267 #: src/BufferView.cpp:1626
17268 msgid "Statistics for the selection:"
17271 #: src/BufferView.cpp:1628
17272 msgid "Statistics for the document:"
17275 #: src/BufferView.cpp:1631
17280 #: src/BufferView.cpp:1633
17284 #: src/BufferView.cpp:1636
17286 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17287 msgstr "%1$d字(空白含む)"
17289 #: src/BufferView.cpp:1639
17290 msgid "One character (including blanks)"
17293 #: src/BufferView.cpp:1642
17295 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17296 msgstr "%1$d字(空白除く)"
17298 #: src/BufferView.cpp:1645
17299 msgid "One character (excluding blanks)"
17302 #: src/BufferView.cpp:1647
17306 #: src/BufferView.cpp:1777
17309 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17310 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
17312 #: src/BufferView.cpp:1779
17314 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17315 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
17317 #: src/BufferView.cpp:1787
17318 msgid "Branch name"
17321 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17322 msgid "Branch already exists"
17323 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
17325 #: src/BufferView.cpp:2517
17327 msgid "Inserting document %1$s..."
17328 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17330 #: src/BufferView.cpp:2528
17332 msgid "Document %1$s inserted."
17333 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17335 #: src/BufferView.cpp:2530
17337 msgid "Could not insert document %1$s"
17338 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17340 #: src/BufferView.cpp:2795
17343 "Could not read the specified document\n"
17345 "due to the error: %2$s"
17347 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17351 #: src/BufferView.cpp:2797
17352 msgid "Could not read file"
17353 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17355 #: src/BufferView.cpp:2804
17359 " is not readable."
17364 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17365 msgid "Could not open file"
17366 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17368 #: src/BufferView.cpp:2812
17369 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17370 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17372 #: src/BufferView.cpp:2813
17374 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17375 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17376 "If this does not give the correct result\n"
17377 "then please change the encoding of the file\n"
17378 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17380 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17381 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17382 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17383 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17385 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17386 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17388 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17389 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17390 msgid "LyX Warning: "
17393 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17395 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17396 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17397 msgid "uncodable character"
17398 msgstr "コード化できない文字"
17400 #: src/Changes.cpp:379
17401 msgid "Uncodable character in author name"
17402 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17404 #: src/Changes.cpp:380
17407 "The author name '%1$s',\n"
17408 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17409 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17410 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17412 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17413 "or change the spelling of the author name."
17415 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17416 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17417 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17420 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17423 #: src/Chktex.cpp:63
17425 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17426 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17428 #: src/Chktex.cpp:65
17429 msgid "ChkTeX warning id # "
17430 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17432 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17437 #: src/Color.cpp:160
17441 #: src/Color.cpp:161
17445 #: src/Color.cpp:162
17449 #: src/Color.cpp:163
17453 #: src/Color.cpp:164
17457 #: src/Color.cpp:165
17461 #: src/Color.cpp:166
17465 #: src/Color.cpp:167
17469 #: src/Color.cpp:168
17473 #: src/Color.cpp:169
17477 #: src/Color.cpp:170
17481 #: src/Color.cpp:171
17485 #: src/Color.cpp:172
17486 msgid "selected text"
17489 #: src/Color.cpp:174
17493 #: src/Color.cpp:175
17494 msgid "inline completion"
17497 #: src/Color.cpp:177
17498 msgid "non-unique inline completion"
17501 #: src/Color.cpp:179
17502 msgid "previewed snippet"
17505 #: src/Color.cpp:180
17509 #: src/Color.cpp:181
17510 msgid "note background"
17513 #: src/Color.cpp:182
17514 msgid "comment label"
17517 #: src/Color.cpp:183
17518 msgid "comment background"
17521 #: src/Color.cpp:184
17522 msgid "greyedout inset label"
17523 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17525 #: src/Color.cpp:185
17526 msgid "greyedout inset text"
17529 #: src/Color.cpp:186
17530 msgid "greyedout inset background"
17531 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17533 #: src/Color.cpp:187
17534 msgid "phantom inset text"
17537 #: src/Color.cpp:188
17541 #: src/Color.cpp:189
17542 msgid "listings background"
17545 #: src/Color.cpp:190
17546 msgid "branch label"
17549 #: src/Color.cpp:191
17550 msgid "footnote label"
17553 #: src/Color.cpp:192
17554 msgid "index label"
17557 #: src/Color.cpp:193
17558 msgid "margin note label"
17561 #: src/Color.cpp:194
17565 #: src/Color.cpp:195
17569 #: src/Color.cpp:196
17573 #: src/Color.cpp:197
17577 #: src/Color.cpp:198
17578 msgid "command inset"
17581 #: src/Color.cpp:199
17582 msgid "command inset background"
17583 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17585 #: src/Color.cpp:200
17586 msgid "command inset frame"
17589 #: src/Color.cpp:201
17590 msgid "special character"
17593 #: src/Color.cpp:202
17597 #: src/Color.cpp:203
17598 msgid "math background"
17601 #: src/Color.cpp:204
17602 msgid "graphics background"
17605 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17606 msgid "math macro background"
17609 #: src/Color.cpp:206
17613 #: src/Color.cpp:207
17614 msgid "math corners"
17617 #: src/Color.cpp:208
17621 #: src/Color.cpp:210
17622 msgid "math macro hovered background"
17623 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17625 #: src/Color.cpp:211
17626 msgid "math macro label"
17629 #: src/Color.cpp:212
17630 msgid "math macro frame"
17633 #: src/Color.cpp:213
17634 msgid "math macro blended out"
17635 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17637 #: src/Color.cpp:214
17638 msgid "math macro old parameter"
17639 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17641 #: src/Color.cpp:215
17642 msgid "math macro new parameter"
17643 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17645 #: src/Color.cpp:216
17646 msgid "collapsable inset text"
17647 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17649 #: src/Color.cpp:217
17650 msgid "collapsable inset frame"
17653 #: src/Color.cpp:218
17654 msgid "inset background"
17657 #: src/Color.cpp:219
17658 msgid "inset frame"
17661 #: src/Color.cpp:220
17662 msgid "LaTeX error"
17665 #: src/Color.cpp:221
17666 msgid "end-of-line marker"
17669 #: src/Color.cpp:222
17670 msgid "appendix marker"
17673 #: src/Color.cpp:223
17677 #: src/Color.cpp:224
17678 msgid "deleted text"
17681 #: src/Color.cpp:225
17685 #: src/Color.cpp:226
17686 msgid "changed text 1st author"
17687 msgstr "変更された文章:第1著者"
17689 #: src/Color.cpp:227
17690 msgid "changed text 2nd author"
17691 msgstr "変更された文章:第2著者"
17693 #: src/Color.cpp:228
17694 msgid "changed text 3rd author"
17695 msgstr "変更された文章:第3著者"
17697 #: src/Color.cpp:229
17698 msgid "changed text 4th author"
17699 msgstr "変更された文章:第4著者"
17701 #: src/Color.cpp:230
17702 msgid "changed text 5th author"
17703 msgstr "変更された文章:第5著者"
17705 #: src/Color.cpp:231
17706 msgid "deleted text modifier"
17707 msgstr "削除された文章の修飾子"
17709 #: src/Color.cpp:232
17710 msgid "added space markers"
17713 #: src/Color.cpp:233
17717 #: src/Color.cpp:234
17718 msgid "table on/off line"
17719 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17721 #: src/Color.cpp:236
17722 msgid "bottom area"
17725 #: src/Color.cpp:237
17729 #: src/Color.cpp:238
17730 msgid "page break / line break"
17733 #: src/Color.cpp:239
17734 msgid "frame of button"
17737 #: src/Color.cpp:240
17738 msgid "button background"
17741 #: src/Color.cpp:241
17742 msgid "button background under focus"
17743 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17745 #: src/Color.cpp:242
17746 msgid "paragraph marker"
17749 #: src/Color.cpp:243
17750 msgid "preview frame"
17753 #: src/Color.cpp:244
17757 #: src/Color.cpp:245
17758 msgid "regexp frame"
17761 #: src/Color.cpp:246
17765 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:474 src/Converter.cpp:497
17766 #: src/Converter.cpp:540
17767 msgid "Cannot convert file"
17768 msgstr "ファイルを変換することができません"
17770 #: src/Converter.cpp:320
17773 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17774 "Define a converter in the preferences."
17776 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17779 #: src/Converter.cpp:429 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
17780 msgid "Executing command: "
17781 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17783 #: src/Converter.cpp:469
17784 msgid "Build errors"
17787 #: src/Converter.cpp:470
17788 msgid "There were errors during the build process."
17789 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17791 #: src/Converter.cpp:475
17794 "An error occurred while running:\n"
17796 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17798 #: src/Converter.cpp:498
17800 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17801 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17803 #: src/Converter.cpp:542
17805 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17806 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17808 #: src/Converter.cpp:543
17810 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17811 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17813 #: src/Converter.cpp:599
17814 msgid "Running LaTeX..."
17815 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17817 #: src/Converter.cpp:617
17820 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17823 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17826 #: src/Converter.cpp:620
17827 msgid "LaTeX failed"
17828 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17830 #: src/Converter.cpp:622
17831 msgid "Output is empty"
17834 #: src/Converter.cpp:623
17835 msgid "An empty output file was generated."
17836 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17838 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17841 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17842 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17844 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
17845 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
17847 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17848 msgid "Unknown branch"
17851 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17855 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17858 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17861 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17862 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17864 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17865 msgid "Undefined flex inset"
17868 #: src/Exporter.cpp:50
17870 msgstr "ファイルを維持(&K)"
17872 #: src/Exporter.cpp:51
17873 msgid "Overwrite &all"
17876 #: src/Exporter.cpp:51
17877 msgid "&Cancel export"
17878 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17880 #: src/Exporter.cpp:96
17881 msgid "Couldn't copy file"
17882 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17884 #: src/Exporter.cpp:97
17886 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17887 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17889 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17891 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17895 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17901 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17911 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17916 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17920 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17924 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17928 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17932 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17940 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17944 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17952 #: src/Font.cpp:160
17954 msgid "Emphasis %1$s, "
17957 #: src/Font.cpp:163
17959 msgid "Underline %1$s, "
17962 #: src/Font.cpp:166
17964 msgid "Strikeout %1$s, "
17967 #: src/Font.cpp:169
17969 msgid "Double underline %1$s, "
17970 msgstr "二重下線%1$s, "
17972 #: src/Font.cpp:172
17974 msgid "Wavy underline %1$s, "
17977 #: src/Font.cpp:175
17979 msgid "Noun %1$s, "
17982 #: src/Font.cpp:189
17984 msgid "Language: %1$s, "
17987 #: src/Font.cpp:192
17989 msgid "Number %1$s"
17992 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
17993 msgid "Cannot view file"
17994 msgstr "ファイルを読むことができません"
17996 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
17998 msgid "File does not exist: %1$s"
17999 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
18001 #: src/Format.cpp:301
18003 msgid "No information for viewing %1$s"
18004 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
18006 #: src/Format.cpp:311
18008 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18009 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
18011 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18012 msgid "Cannot edit file"
18013 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
18015 #: src/Format.cpp:366
18016 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18017 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
18019 #: src/Format.cpp:379
18021 msgid "No information for editing %1$s"
18022 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
18024 #: src/Format.cpp:390
18026 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18027 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
18029 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18030 msgid "Could not find bind file"
18031 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
18033 #: src/KeyMap.cpp:222
18036 "Unable to find the bind file\n"
18038 "Please check your installation."
18042 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
18044 #: src/KeyMap.cpp:229
18045 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18046 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
18048 #: src/KeyMap.cpp:230
18050 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18051 "Please check your installation."
18053 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
18054 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
18056 #: src/KeyMap.cpp:237
18059 "Unable to find the bind file\n"
18061 "Falling back to default."
18064 "を見つけることができませんでした。\n"
18067 #: src/KeySequence.cpp:166
18071 #: src/LaTeX.cpp:57
18073 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18074 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
18076 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18077 msgid "Running Index Processor."
18078 msgstr "索引処理器を実行しています。"
18080 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18081 msgid "Running BibTeX."
18082 msgstr "BibTeXを実行しています。"
18084 #: src/LaTeX.cpp:440
18085 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18086 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
18089 msgid "Could not read configuration file"
18090 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
18095 "Error while reading the configuration file\n"
18097 "Please check your installation."
18100 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18101 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18104 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18105 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
18113 msgid "The following files could not be loaded:"
18114 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
18118 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18119 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
18122 msgid "Cannot remove temporary directory"
18123 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
18127 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18128 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
18131 msgid "Unable to remove temporary directory"
18132 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
18136 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18137 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
18140 msgid "No textclass is found"
18141 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
18145 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18146 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18147 "using only the defaults, or continue."
18149 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。通常の"
18150 "再初期設定を行うか,既定値のみを使って再初期設定を行うか,あるいはそのまま続"
18154 msgid "&Reconfigure"
18158 msgid "&Use Defaults"
18159 msgstr "既定値を使用する(&U)"
18161 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18167 "SIGHUP signal caught!\n"
18170 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
18175 "SIGFPE signal caught!\n"
18178 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
18183 "SIGSEGV signal caught!\n"
18184 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18185 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18186 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18189 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
18190 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
18192 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
18198 msgid "LyX crashed!"
18199 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
18201 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18206 msgid "Could not create temporary directory"
18207 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
18212 "Could not create a temporary directory in\n"
18214 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18216 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
18217 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
18218 "であることを確認して,再度実行してください。"
18221 msgid "Missing user LyX directory"
18222 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
18227 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18228 "It is needed to keep your own configuration."
18230 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
18231 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
18234 msgid "&Create directory"
18235 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
18239 msgstr "LyX を終了(&E)"
18242 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18243 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
18247 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18248 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
18251 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18252 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
18254 #: src/LyX.cpp:1026
18255 msgid "List of supported debug flags:"
18256 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
18258 #: src/LyX.cpp:1030
18260 msgid "Setting debug level to %1$s"
18261 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
18263 #: src/LyX.cpp:1041
18266 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18267 "Command line switches (case sensitive):\n"
18268 "\t-help summarize LyX usage\n"
18269 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18270 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18271 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18272 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18273 " select the features to debug.\n"
18274 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18275 "\t-x [--execute] command\n"
18276 " where command is a lyx command.\n"
18277 "\t-e [--export] fmt\n"
18278 " where fmt is the export format of choice.\n"
18279 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18280 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18281 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18282 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18283 " where fmt is the import format of choice\n"
18284 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18285 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18286 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18287 " specifying whether all files, main file only, or no "
18289 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18291 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18293 "\t-n [--no-remote]\n"
18294 " open documents in a new instance\n"
18295 "\t-r [--remote]\n"
18296 " open documents in an already running instance\n"
18297 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18298 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18299 "\t-version summarize version and build info\n"
18300 "Check the LyX man page for more details."
18302 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
18303 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
18304 "\t-help LyXの用法の要約\n"
18305 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
18306 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
18307 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
18308 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
18309 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
18310 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
18311 "\t-x [--execute] command\n"
18312 " commandはlyxコマンドです。\n"
18313 "\t-e [--export] fmt\n"
18314 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
18315 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
18316 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
18317 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
18319 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18320 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
18321 " 読み込むファイルと指定します。\n"
18322 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18323 " what は「all」「main」ないし「none」の値を取り得ます。\n"
18324 " それぞれ、書き出しバッチ中、全ファイルを上書きするか、\n"
18325 " 主幹ファイルのみ上書きするか、上書きしないかを示します。\n"
18326 " その他の指定をすると「all」と同じ扱いになりますが、推奨され"
18328 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
18329 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
18330 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
18332 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
18333 msgid "No system directory"
18334 msgstr "システムディレクトリがありません"
18336 #: src/LyX.cpp:1094
18337 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18338 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18340 #: src/LyX.cpp:1105
18341 msgid "No user directory"
18342 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
18344 #: src/LyX.cpp:1106
18345 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18346 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18348 #: src/LyX.cpp:1117
18349 msgid "Incomplete command"
18352 #: src/LyX.cpp:1118
18353 msgid "Missing command string after --execute switch"
18354 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
18356 #: src/LyX.cpp:1129
18357 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18358 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18360 #: src/LyX.cpp:1142
18361 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18362 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18364 #: src/LyX.cpp:1147
18365 msgid "Missing filename for --import"
18366 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
18368 #: src/LyXRC.cpp:3043
18370 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18373 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
18376 #: src/LyXRC.cpp:3048
18378 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18380 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
18382 #: src/LyXRC.cpp:3052
18384 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18385 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18386 "specified, an internal routine is used."
18388 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
18389 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
18390 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
18392 #: src/LyXRC.cpp:3060
18394 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18395 "automatically by what you type."
18397 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18400 #: src/LyXRC.cpp:3064
18402 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18405 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18408 #: src/LyXRC.cpp:3068
18410 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18411 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18413 #: src/LyXRC.cpp:3075
18415 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18416 "the backup file in the same directory as the original file."
18418 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18419 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18421 #: src/LyXRC.cpp:3079
18423 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18424 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18426 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18427 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18429 #: src/LyXRC.cpp:3083
18430 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18432 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18434 #: src/LyXRC.cpp:3087
18436 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18437 "its global and local bind/ directories."
18439 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18440 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18442 #: src/LyXRC.cpp:3091
18443 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18445 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18447 #: src/LyXRC.cpp:3095
18449 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18450 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18452 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18453 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18455 #: src/LyXRC.cpp:3105
18457 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18458 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18460 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18461 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18463 #: src/LyXRC.cpp:3109
18465 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18466 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18467 "the top of the screen"
18469 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
18470 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
18472 #: src/LyXRC.cpp:3113
18473 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18476 #: src/LyXRC.cpp:3117
18477 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18478 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18480 #: src/LyXRC.cpp:3121
18482 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18485 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18487 #: src/LyXRC.cpp:3126
18490 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18491 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18493 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18494 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18496 #: src/LyXRC.cpp:3130
18498 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18499 "look in its global and local commands/ directories."
18501 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18502 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18504 #: src/LyXRC.cpp:3134
18505 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18506 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
18508 #: src/LyXRC.cpp:3138
18509 msgid "New documents will be assigned this language."
18510 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18512 #: src/LyXRC.cpp:3142
18513 msgid "Specify the default paper size."
18514 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18516 #: src/LyXRC.cpp:3146
18518 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18519 "shown after the change has been made.)"
18521 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18522 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18524 #: src/LyXRC.cpp:3150
18525 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18526 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18528 #: src/LyXRC.cpp:3154
18530 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18531 "LyX was started from."
18533 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18535 #: src/LyXRC.cpp:3159
18536 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18537 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18539 #: src/LyXRC.cpp:3163
18541 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18542 "value selects the directory LyX was started from."
18544 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18547 #: src/LyXRC.cpp:3167
18549 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18550 "recommended for non-English languages."
18552 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18555 #: src/LyXRC.cpp:3174
18557 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18558 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18559 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18561 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18562 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18563 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18565 #: src/LyXRC.cpp:3178
18566 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18567 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18569 #: src/LyXRC.cpp:3182
18571 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18572 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18574 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18575 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18577 #: src/LyXRC.cpp:3191
18579 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18580 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18582 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18583 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18586 #: src/LyXRC.cpp:3195
18588 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18590 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18592 #: src/LyXRC.cpp:3199
18594 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18595 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18597 #: src/LyXRC.cpp:3203
18599 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18600 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18601 "name of the second language."
18603 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18604 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18606 #: src/LyXRC.cpp:3207
18607 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18608 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18610 #: src/LyXRC.cpp:3211
18611 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18612 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18614 #: src/LyXRC.cpp:3215
18616 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18619 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18622 #: src/LyXRC.cpp:3219
18624 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18625 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18627 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18628 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18630 #: src/LyXRC.cpp:3223
18632 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18633 "document is the default language."
18635 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18638 #: src/LyXRC.cpp:3227
18639 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18641 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18643 #: src/LyXRC.cpp:3231
18644 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18646 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18649 #: src/LyXRC.cpp:3235
18650 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18652 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18655 #: src/LyXRC.cpp:3239
18657 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18660 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18663 #: src/LyXRC.cpp:3243
18664 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18665 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18667 #: src/LyXRC.cpp:3248
18668 msgid "The completion popup delay."
18669 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18671 #: src/LyXRC.cpp:3252
18672 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18673 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18675 #: src/LyXRC.cpp:3256
18676 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18677 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18679 #: src/LyXRC.cpp:3260
18681 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18682 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18684 #: src/LyXRC.cpp:3264
18686 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18689 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
18691 #: src/LyXRC.cpp:3268
18692 msgid "The inline completion delay."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3272
18696 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18697 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18699 #: src/LyXRC.cpp:3276
18700 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18701 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18703 #: src/LyXRC.cpp:3280
18704 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18705 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18707 #: src/LyXRC.cpp:3284
18708 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18709 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
18711 #: src/LyXRC.cpp:3288
18713 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18715 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18717 #: src/LyXRC.cpp:3293
18719 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18720 "variable. Use the OS native format."
18722 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18725 #: src/LyXRC.cpp:3299
18726 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18727 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18729 #: src/LyXRC.cpp:3303
18730 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18732 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
18735 #: src/LyXRC.cpp:3307
18736 msgid "Scale the preview size to suit."
18737 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
18739 #: src/LyXRC.cpp:3311
18740 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18741 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
18743 #: src/LyXRC.cpp:3315
18744 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18745 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18747 #: src/LyXRC.cpp:3319
18749 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18750 "environment variable PRINTER."
18752 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18755 #: src/LyXRC.cpp:3323
18756 msgid "The option to print only even pages."
18757 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18759 #: src/LyXRC.cpp:3327
18761 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18762 "the filename of the DVI file to be printed."
18764 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18765 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18767 #: src/LyXRC.cpp:3331
18768 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18769 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18771 #: src/LyXRC.cpp:3335
18772 msgid "The option to print out in landscape."
18773 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18775 #: src/LyXRC.cpp:3339
18776 msgid "The option to print only odd pages."
18777 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18779 #: src/LyXRC.cpp:3343
18780 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18781 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18783 #: src/LyXRC.cpp:3347
18784 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18785 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18787 #: src/LyXRC.cpp:3351
18788 msgid "The option to specify paper type."
18789 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18791 #: src/LyXRC.cpp:3355
18792 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18793 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18795 #: src/LyXRC.cpp:3359
18797 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18798 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18801 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18802 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18805 #: src/LyXRC.cpp:3363
18807 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18808 "prepended along with the printer name after the spool command."
18810 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18813 #: src/LyXRC.cpp:3367
18814 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18815 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18817 #: src/LyXRC.cpp:3371
18818 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18819 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18821 #: src/LyXRC.cpp:3375
18823 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18826 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18829 #: src/LyXRC.cpp:3379
18830 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18831 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18833 #: src/LyXRC.cpp:3387
18835 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18837 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18840 #: src/LyXRC.cpp:3391
18842 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18843 "wrong, override the setting here."
18845 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18846 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18848 #: src/LyXRC.cpp:3397
18849 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18850 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18852 #: src/LyXRC.cpp:3406
18854 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18855 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18856 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18858 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18859 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18860 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18861 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18863 #: src/LyXRC.cpp:3410
18864 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18865 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18867 #: src/LyXRC.cpp:3415
18870 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18871 "roughly the same size as on paper."
18873 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18876 #: src/LyXRC.cpp:3419
18877 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18879 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18882 #: src/LyXRC.cpp:3423
18884 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18885 "\".out\". Only for advanced users."
18887 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18890 #: src/LyXRC.cpp:3430
18891 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18892 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18894 #: src/LyXRC.cpp:3434
18896 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18897 "when you quit LyX."
18899 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18902 #: src/LyXRC.cpp:3438
18903 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18904 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
18906 #: src/LyXRC.cpp:3442
18908 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18909 "value selects the directory LyX was started from."
18911 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18914 #: src/LyXRC.cpp:3452
18916 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18917 "will look in its global and local ui/ directories."
18919 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18920 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18922 #: src/LyXRC.cpp:3465
18924 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18926 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
18928 #: src/LyXRC.cpp:3469
18929 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18930 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
18932 #: src/LyXRC.cpp:3473
18934 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18936 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18939 #: src/LyXRC.cpp:3480
18940 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18942 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18945 #: src/LyXVC.cpp:86
18947 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18948 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18950 #: src/LyXVC.cpp:88
18951 msgid "Retrieve from version control?"
18952 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18954 #: src/LyXVC.cpp:89
18958 #: src/LyXVC.cpp:115
18959 msgid "Document not saved"
18960 msgstr "文書は保存されませんでした"
18962 #: src/LyXVC.cpp:116
18963 msgid "You must save the document before it can be registered."
18964 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18966 #: src/LyXVC.cpp:148
18967 msgid "LyX VC: Initial description"
18968 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18970 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18971 msgid "(no initial description)"
18972 msgstr "(初期説明文がありません)"
18974 #: src/LyXVC.cpp:165
18975 msgid "(no log message)"
18976 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18978 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
18979 msgid "LyX VC: Log Message"
18980 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18982 #: src/LyXVC.cpp:216
18985 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18988 "Do you want to revert to the older version?"
18990 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18995 #: src/LyXVC.cpp:221
18996 msgid "Revert to stored version of document?"
18997 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18999 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
19003 #: src/Paragraph.cpp:1922
19004 msgid "Senseless with this layout!"
19005 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
19007 #: src/Paragraph.cpp:1984
19008 msgid "Alignment not permitted"
19011 #: src/Paragraph.cpp:1985
19013 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19014 "Setting to default."
19016 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
19019 #: src/Paragraph.cpp:3016
19020 msgid "Memory problem"
19023 #: src/Paragraph.cpp:3016
19024 msgid "Paragraph not properly initialized"
19025 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
19027 #: src/Text.cpp:383
19028 msgid "Unknown Inset"
19031 #: src/Text.cpp:464
19032 msgid "Change tracking error"
19033 msgstr "変更追跡機能のエラー"
19035 #: src/Text.cpp:465
19037 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19038 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
19040 #: src/Text.cpp:476
19041 msgid "Unknown token"
19044 #: src/Text.cpp:939
19046 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19049 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
19051 #: src/Text.cpp:947
19052 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19054 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
19057 #: src/Text.cpp:1767
19058 msgid "[Change Tracking] "
19061 #: src/Text.cpp:1773
19065 #: src/Text.cpp:1777
19069 #: src/Text.cpp:1787
19072 msgstr "フォント: %1$s"
19074 #: src/Text.cpp:1792
19076 msgid ", Depth: %1$d"
19077 msgstr ", 階層: %1$d"
19079 #: src/Text.cpp:1798
19080 msgid ", Spacing: "
19083 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19087 #: src/Text.cpp:1810
19091 #: src/Text.cpp:1819
19095 #: src/Text.cpp:1820
19096 msgid ", Paragraph: "
19099 #: src/Text.cpp:1821
19103 #: src/Text.cpp:1822
19104 msgid ", Position: "
19107 #: src/Text.cpp:1828
19111 #: src/Text.cpp:1830
19112 msgid ", Boundary: "
19115 #: src/Text2.cpp:386
19116 msgid "No font change defined."
19117 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
19119 #: src/Text2.cpp:426
19120 msgid "Nothing to index!"
19121 msgstr "索引にするものがありません!"
19123 #: src/Text2.cpp:428
19124 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19125 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
19127 #: src/Text3.cpp:193
19128 msgid "Math editor mode"
19131 #: src/Text3.cpp:195
19132 msgid "No valid math formula"
19133 msgstr "有効な数式ではありません"
19135 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19136 msgid "Already in regular expression mode"
19137 msgstr "既に正規表現モードです"
19139 #: src/Text3.cpp:216
19140 msgid "Regexp editor mode"
19141 msgstr "正規表現エディタモード"
19143 #: src/Text3.cpp:1284
19147 #: src/Text3.cpp:1285
19151 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19152 msgid "Missing argument"
19155 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
19156 msgid "Character set"
19157 msgstr "文字が調整されました"
19159 #: src/Text3.cpp:2113 src/Text3.cpp:2124
19160 msgid "Paragraph layout set"
19161 msgstr "段落を割り付けました。"
19163 #: src/TextClass.cpp:155
19164 msgid "Plain Layout"
19167 #: src/TextClass.cpp:731
19168 msgid "Missing File"
19169 msgstr "ファイルがありません"
19171 #: src/TextClass.cpp:732
19172 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19173 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
19175 #: src/TextClass.cpp:735
19176 msgid "Corrupt File"
19179 #: src/TextClass.cpp:736
19180 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19182 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
19184 #: src/TextClass.cpp:1293
19187 "The module %1$s has been requested by\n"
19188 "this document but has not been found in the list of\n"
19189 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19190 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19192 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
19193 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
19194 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
19195 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
19197 #: src/TextClass.cpp:1297
19198 msgid "Module not available"
19199 msgstr "モジュールが利用不能です"
19201 #: src/TextClass.cpp:1302
19204 "The module %1$s requires a package that is\n"
19205 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19206 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19208 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
19209 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
19212 #: src/TextClass.cpp:1306
19213 msgid "Package not available"
19214 msgstr "パッケージが利用不能です"
19216 #: src/TextClass.cpp:1311
19218 msgid "Error reading module %1$s\n"
19219 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
19221 #: src/TextClass.cpp:1381
19223 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19224 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19225 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19227 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19228 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19229 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19231 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19232 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19233 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19234 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2706
19236 msgid "Revision control error."
19239 #: src/VCBackend.cpp:61
19242 "Some problem occured while running the command:\n"
19245 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
19248 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19249 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19250 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19251 msgid "Error: Could not generate logfile."
19252 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
19254 #: src/VCBackend.cpp:498
19259 #: src/VCBackend.cpp:500
19261 msgid "Locally Modified"
19262 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19264 #: src/VCBackend.cpp:502
19266 msgid "Locally Added"
19267 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19269 #: src/VCBackend.cpp:504
19270 msgid "Needs Merge"
19273 #: src/VCBackend.cpp:506
19274 msgid "Needs Checkout"
19277 #: src/VCBackend.cpp:508
19278 msgid "No CVS file"
19281 #: src/VCBackend.cpp:510
19282 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19285 #: src/VCBackend.cpp:694
19287 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19288 "You have to update from repository first or revert your changes."
19291 #: src/VCBackend.cpp:699
19294 "Bad status when checking in changes.\n"
19300 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19303 "Error when updating from repository.\n"
19304 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19307 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19309 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19310 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19313 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
19315 #: src/VCBackend.cpp:781
19318 "There were detected changes in the working directory:\n"
19321 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19322 "repository version later."
19325 "変更があったことを検出しました。\n"
19327 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19332 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19333 #: src/VCBackend.cpp:1250
19334 msgid "Changes detected"
19335 msgstr "変更が検出されました"
19337 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19342 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19343 msgid "View &Log ..."
19344 msgstr "ログを表示(&L)..."
19346 #: src/VCBackend.cpp:808
19349 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19350 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19353 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19355 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19356 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19359 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
19361 #: src/VCBackend.cpp:869
19364 "The document %1$s is not in repository.\n"
19365 "You have to check in the first revision before you can revert."
19368 #: src/VCBackend.cpp:877
19371 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19372 "The status '%2$s' is unexpected."
19375 #: src/VCBackend.cpp:1085
19377 "Error when committing to repository.\n"
19378 "You have to manually resolve the problem.\n"
19379 "LyX will reopen the document after you press OK."
19381 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
19382 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
19383 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19385 #: src/VCBackend.cpp:1178
19387 "Error while acquiring write lock.\n"
19388 "Another user is most probably editing\n"
19389 "the current document now!\n"
19390 "Also check the access to the repository."
19392 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
19393 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
19395 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
19397 #: src/VCBackend.cpp:1184
19399 "Error while releasing write lock.\n"
19400 "Check the access to the repository."
19402 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
19403 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
19405 #: src/VCBackend.cpp:1241
19408 "There were detected changes in the working directory:\n"
19411 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19417 "変更があったことを検出しました。\n"
19419 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19424 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19425 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19429 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19434 #: src/VCBackend.cpp:1313
19435 msgid "VCN File Locking"
19436 msgstr "VCNファイルロック"
19438 #: src/VCBackend.cpp:1314
19439 msgid "Locking property unset."
19440 msgstr "ロック特性を解除しました。"
19442 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19443 msgid "Locking property set."
19444 msgstr "ロック特性を設定しました。"
19446 #: src/VCBackend.cpp:1315
19447 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19448 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
19450 #: src/VSpace.cpp:468
19451 msgid "Default skip"
19454 #: src/VSpace.cpp:471
19458 #: src/VSpace.cpp:474
19459 msgid "Medium skip"
19462 #: src/VSpace.cpp:477
19466 #: src/VSpace.cpp:480
19467 msgid "Vertical fill"
19470 #: src/VSpace.cpp:487
19474 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19477 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19478 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19480 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
19481 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
19483 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19484 msgid "Reload saved document?"
19485 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
19487 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
19491 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19492 msgid "&Keep Changes"
19495 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19497 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19498 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
19500 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19501 msgid "File not readable!"
19502 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
19504 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19507 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19509 "Do you want to create a new document?"
19511 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
19515 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19516 msgid "Create new document?"
19517 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19519 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19523 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19526 "The specified document template\n"
19528 "could not be read."
19533 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19534 msgid "Could not read template"
19535 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19538 msgid "Standard[[Bullets]]"
19541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19561 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19562 msgid "Directories"
19565 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19570 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19572 msgid "Master document"
19575 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19580 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19588 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19589 "Continue searching from the beginning?"
19591 "前方検索を行っていて、%1$sの末尾に到達しました。\n"
19594 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19597 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19598 "Continue searching from the end?"
19600 "後方検索を行っていて、%1$sの先頭部に到達しました。\n"
19603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19604 msgid "Wrap search?"
19605 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
19607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19608 msgid "Nothing to search"
19609 msgstr "検索対象がありません"
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19612 msgid "No open document(s) in which to search"
19613 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
19616 msgid "Advanced Find and Replace"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19620 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19621 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19624 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19625 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19628 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19629 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19634 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19635 "1995--%1$s LyX Team"
19637 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19638 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19642 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19643 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19644 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19645 "any later version."
19647 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19648 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19649 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19653 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19654 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19655 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19656 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19657 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19658 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19659 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19661 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19662 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19664 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19665 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19666 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19667 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19670 msgid "not released yet"
19671 msgstr "まだリリースされていません"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19676 "LyX Version %1$s\n"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19683 msgid "Library directory: "
19684 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
19686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19687 msgid "User directory: "
19688 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
19690 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19691 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19692 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3051
19703 msgid "Preferences"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19707 msgid "Reconfigure"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19715 msgid "Nothing to do"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19719 msgid "Unknown action"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19723 msgid "Command not handled"
19724 msgstr "コマンドを取り扱えません"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19727 msgid "Command disabled"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19731 msgid "Running configure..."
19732 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19735 msgid "Reloading configuration..."
19736 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
19738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19739 msgid "System reconfiguration failed"
19740 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19744 "The system reconfiguration has failed.\n"
19745 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19746 "Please reconfigure again if needed."
19749 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
19750 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19753 msgid "System reconfigured"
19754 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19758 "The system has been reconfigured.\n"
19759 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19760 "updated document class specifications."
19762 "システムの再初期設定を行いました。\n"
19763 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
19764 "LyXを再起動する必要があります。"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
19770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19772 msgid "Opening help file %1$s..."
19773 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
19776 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19777 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
19781 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19783 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19788 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19789 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
19792 msgid "Unable to save document defaults"
19793 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1793
19796 msgid "Unknown function."
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
19800 msgid "The current document was closed."
19801 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2223
19805 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19806 "documents and exit.\n"
19810 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2227
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2233
19817 msgid "Software exception Detected"
19818 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2231
19822 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19823 "unsaved documents and exit."
19825 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2382
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2394
19830 msgid "Could not find UI definition file"
19831 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2383
19836 "Error while reading the included file\n"
19838 "Please check your installation."
19842 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2389
19845 msgid "Could not find default UI file"
19846 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2390
19850 "LyX could not find the default UI file!\n"
19851 "Please check your installation."
19853 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
19854 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2395
19859 "Error while reading the configuration file\n"
19861 "Falling back to default.\n"
19862 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19863 "check which User Interface file you are using."
19866 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19868 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
19869 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19872 msgid "BibTeX Bibliography"
19873 msgstr "BibTeX 参考文献"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19879 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
19880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
19882 msgid "Documents|#o#O"
19883 msgstr "文書(O)|#o#O"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19886 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19887 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19890 msgid "Select a BibTeX database to add"
19891 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19894 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19895 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19898 msgid "Select a BibTeX style"
19899 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19906 msgid "Simple rectangular frame"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19910 msgid "Oval frame, thin"
19911 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19914 msgid "Oval frame, thick"
19915 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19918 msgid "Drop shadow"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19922 msgid "Shaded background"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19926 msgid "Double rectangular frame"
19927 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19938 msgid "Total Height"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19946 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19948 msgstr "makeboxコマンド"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19963 msgid "Filename Suffix"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19970 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19971 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19978 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19979 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19980 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19985 msgid "Enter new branch name"
19986 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19991 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19992 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19994 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
19995 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20002 msgid "Renaming failed"
20003 msgstr "名称変更に失敗しました"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20006 msgid "The branch could not be renamed."
20007 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20010 msgid "Merge Changes"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20022 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20024 msgid "Change made at %1$s\n"
20025 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20053 msgid "Double underbar"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20057 msgid "Wavy underbar"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20109 msgid "LinkBack PDF"
20110 msgstr "LinkBack PDF"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20126 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20127 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
20130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2167
20132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20137 msgid "Overwrite external file?"
20138 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20142 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20143 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20146 msgid "List of previous commands"
20147 msgstr "以前のコマンドの一覧"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20150 msgid "Next command"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20154 msgid "Compare LyX files"
20155 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20158 msgid "Select document"
20159 msgstr "文書を選択してください"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
20163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2244
20164 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20165 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20174 msgid "Error while comparing documents."
20175 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20186 msgid "Aborting process..."
20187 msgstr "プロセスを終了させています..."
20189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20190 msgid "differences"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20195 msgid "Compare different revisions"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20199 msgid "big[[delimiter size]]"
20200 msgstr "big[[delimiter size]]"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20203 msgid "Big[[delimiter size]]"
20204 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20207 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20208 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20211 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20212 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20215 msgid "Math Delimiter"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20228 msgid "Computer Modern Roman"
20229 msgstr "Computer Modern Roman"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20232 msgid "Latin Modern Roman"
20233 msgstr "Latin Modern Roman"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20236 msgid "AE (Almost European)"
20237 msgstr "AE (Almost European)"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20240 msgid "Times Roman"
20241 msgstr "Times Roman"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20248 msgid "Bitstream Charter"
20249 msgstr "Bitstream Charter"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20252 msgid "New Century Schoolbook"
20253 msgstr "New Century Schoolbook"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20265 msgstr "Bera Serif"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20268 msgid "Concrete Roman"
20269 msgstr "Concrete Roman"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20272 msgid "Zapf Chancery"
20273 msgstr "Zapf Chancery"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20276 msgid "Computer Modern Sans"
20277 msgstr "Computer Modern Sans"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20280 msgid "Latin Modern Sans"
20281 msgstr "Latin Modern Sans"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20288 msgid "Avant Garde"
20289 msgstr "Avant Garde"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20300 msgid "Computer Modern Typewriter"
20301 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20304 msgid "Latin Modern Typewriter"
20305 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20320 msgid "CM Typewriter Light"
20321 msgstr "CM Typewriter Light"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20328 msgid "Module not found!"
20329 msgstr "モジュールが見つかりません!"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20332 msgid "Layout is valid!"
20333 msgstr "レイアウトは有効です!"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20336 msgid "Layout is invalid!"
20337 msgstr "レイアウトは無効です!"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20340 msgid "Document Settings"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
20345 msgid "Child Document"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20349 msgid "Include to Output"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20365 msgid "None (no fontenc)"
20366 msgstr "なし(fontencなし)"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20374 msgstr "プレーン(plain)"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20378 msgstr "設定(headings)"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20382 msgstr "装飾的(fancy)"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20481 msgid "Language Default (no inputenc)"
20482 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20513 msgid "Appears in TOC"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20517 msgid "Author-year"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20526 msgid "Unavailable: %1$s"
20527 msgstr "利用不能: %1$s"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20531 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20533 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20539 msgid "Document Class"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20546 msgid "Child Documents"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20554 msgid "Local Layout"
20555 msgstr "ローカルのレイアウト"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20558 msgid "Text Layout"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20562 msgid "Page Margins"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20570 msgid "Numbering & TOC"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20578 msgid "PDF Properties"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20582 msgid "Math Options"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20586 msgid "Float Placement"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20598 msgid "LaTeX Preamble"
20599 msgstr "LaTeXプリアンブル"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20604 msgid " (not installed)"
20605 msgstr "(インストールされていません)"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20608 msgid "Layouts|#o#O"
20609 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20612 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20613 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20617 msgid "Local layout file"
20618 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20622 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20623 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20624 "document may not work with this layout if you do not\n"
20625 "keep the layout file in the document directory."
20627 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20628 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20629 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20630 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20633 msgid "&Set Layout"
20634 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20637 msgid "Unable to read local layout file."
20638 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20641 msgid "Select master document"
20642 msgstr "親文書を選択してください"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20645 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20646 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20650 msgid "Unapplied changes"
20651 msgstr "適用されていない変更"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20656 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20657 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20659 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20660 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20669 msgid "Unable to set document class."
20670 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20679 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20680 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20684 msgid "%1$s (unavailable)"
20685 msgstr "%1$s (利用不能)"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20688 msgid "Module provided by document class."
20689 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20693 msgid "Package(s) required: %1$s."
20694 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20702 msgid "Modules required: %1$s."
20703 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20707 msgid "Modules excluded: %1$s."
20708 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20711 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20712 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20715 msgid "[No options predefined]"
20716 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20719 msgid "Can't set layout!"
20720 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20724 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20725 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20732 msgid "Assigned master does not include this file"
20733 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20738 "You must include this file in the document\n"
20739 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20742 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
20743 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
20744 "インクルードしなくてはなりません。"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20747 msgid "Could not load master"
20748 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20753 "The master document '%1$s'\n"
20754 "could not be loaded."
20759 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20763 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20767 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20771 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20773 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20774 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20781 msgid "Bottom left"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20785 msgid "Baseline left"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20793 msgid "Bottom center"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20797 msgid "Baseline center"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20805 msgid "Bottom right"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20809 msgid "Baseline right"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20813 msgid "External Material"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20821 msgid "Select external file"
20822 msgstr "外部ファイルを選択する"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20825 msgid "automatically"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20833 msgid "Dissolve previous group?"
20834 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20839 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20840 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20841 "because this graphic was its only member.\n"
20842 "How do you want to proceed?"
20844 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
20845 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
20846 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20851 msgid "Stick with group '%1$s'"
20852 msgstr "「%1$s」グループに残る"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20856 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20857 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20862 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20863 "the group will be dissolved,\n"
20864 "because this graphic was its only member.\n"
20865 "How do you want to proceed?"
20867 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
20868 "このグループは、本画像が唯一の\n"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20874 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20875 msgstr "「%1$s」グループから外す"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20878 msgid "Enter unique group name:"
20879 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20882 msgid "Group already defined!"
20883 msgstr "グループは既に定義されています!"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20887 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20888 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20903 msgid "Select graphics file"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20907 msgid "Clipart|#C#c"
20908 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20916 msgid "Medium Space"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20920 msgid "Thick Space"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20925 msgid "Negative Thin Space"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20929 msgid "Negative Medium Space"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20933 msgid "Negative Thick Space"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20937 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20938 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20941 msgid "Quad (1 em)"
20942 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20945 msgid "Double Quad (2 em)"
20946 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20949 msgid "Interword Space"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20953 msgid "Horizontal Fill"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20958 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20959 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20960 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20963 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
20964 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20968 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20970 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20972 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20976 msgid "Select document to include"
20977 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20980 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20981 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20984 msgid "Index Entry Settings"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20988 msgid "Label Color"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20992 msgid "Cannot remove standard index"
20993 msgstr "標準索引は削除することができません"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20996 msgid "The default index cannot be removed."
20997 msgstr "既定の索引は削除することができません"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21000 msgid "Enter new index name"
21001 msgstr "新規索引名を入力してください"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21004 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21006 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21017 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21021 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21041 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21049 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21053 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21057 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21061 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21065 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21066 msgid "No language"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21070 msgid "Program Listing Settings"
21071 msgstr "プログラムリストの設定"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21086 msgid "Literate Programming Build Log"
21087 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21090 msgid "lyx2lyx Error Log"
21091 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21094 msgid "Version Control Log"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21098 msgid "Log file not found."
21099 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21102 msgid "No literate programming build log file found."
21103 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21106 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21107 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21110 msgid "No version control log file found."
21111 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21114 msgid "Math Matrix"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21118 msgid "Note Settings"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21122 msgid "Paragraph Settings"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21127 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21128 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21130 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21131 "the items is used."
21133 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
21134 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
21136 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
21137 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21140 msgid "Phantom Settings"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21144 msgid "System files|#S#s"
21145 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21148 msgid "User files|#U#u"
21149 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21152 msgid "Look & Feel"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21156 msgid "Language Settings"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21160 msgid "File Handling"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21164 msgid "Keyboard/Mouse"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21168 msgid "Input Completion"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21177 msgid "Screen Fonts"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21185 msgid "Select directory for example files"
21186 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21189 msgid "Select a document templates directory"
21190 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21193 msgid "Select a temporary directory"
21194 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21197 msgid "Select a backups directory"
21198 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21201 msgid "Select a document directory"
21202 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21205 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21206 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21209 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21210 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21213 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21214 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21218 msgid "Spellchecker"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21242 msgid "File Formats"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21246 msgid "Format in use"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21251 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21252 "converter. Please remove the converter first."
21254 "書式が変換子によって使用されている場合、書式の短縮名を変更することは できませ"
21255 "ん。変換子を先に削除してください。"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21258 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21260 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21264 msgid "LyX needs to be restarted!"
21265 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21269 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21271 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
21278 msgid "User Interface"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2640
21298 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21299 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
21302 msgid "Mathematical Symbols"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
21306 msgid "Document and Window"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2652
21310 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21311 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
21314 msgid "System and Miscellaneous"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986
21323 msgid "Failed to create shortcut"
21324 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
21327 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21328 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
21331 msgid "Invalid or empty key sequence"
21332 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21337 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21339 "You need to remove that binding before creating a new one."
21341 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
21343 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
21346 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21347 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
21354 msgid "Choose bind file"
21355 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3219
21358 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21359 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3225
21362 msgid "Choose UI file"
21363 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3226
21366 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21367 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21370 msgid "Choose keyboard map"
21371 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21374 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21375 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21378 msgid "Print Document"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21382 msgid "Print to file"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21386 msgid "PostScript files (*.ps)"
21387 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21390 msgid "Longest label width"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21394 msgid "Index Settings"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21398 msgid "<All indexes>"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21402 msgid "Progress/Debug Messages"
21403 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21406 msgid "Debug Level"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21414 msgid "Cross-reference"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21421 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21426 msgid "Jump to label"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21430 msgid "<No prefix>"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21434 msgid "Find and Replace"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21438 msgid "Send Document to Command"
21439 msgstr "文書をコマンドに送る"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21445 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21446 msgid "Error -> Cannot load file!"
21447 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21451 msgid "%1$d words checked."
21452 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21455 msgid "One word checked."
21456 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21459 msgid "Spelling check completed"
21460 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21463 msgid "Basic Latin"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21467 msgid "Latin-1 Supplement"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21471 msgid "Latin Extended-A"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21475 msgid "Latin Extended-B"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21479 msgid "IPA Extensions"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21483 msgid "Spacing Modifier Letters"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21487 msgid "Combining Diacritical Marks"
21488 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21500 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21512 msgstr "グジャラーティー文字"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21547 msgid "Hangul Jamo"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21551 msgid "Phonetic Extensions"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21555 msgid "Latin Extended Additional"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21559 msgid "Greek Extended"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21563 msgid "General Punctuation"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21567 msgid "Superscripts and Subscripts"
21568 msgstr "上付きおよび下付き文字"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21571 msgid "Currency Symbols"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21575 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21576 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21579 msgid "Letterlike Symbols"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21583 msgid "Number Forms"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21587 msgid "Mathematical Operators"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21591 msgid "Miscellaneous Technical"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21595 msgid "Control Pictures"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21599 msgid "Optical Character Recognition"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21603 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21607 msgid "Box Drawing"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21611 msgid "Block Elements"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21615 msgid "Geometric Shapes"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21619 msgid "Miscellaneous Symbols"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21627 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21631 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21632 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21647 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21652 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21655 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21659 msgid "CJK Compatibility"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21663 msgid "CJK Unified Ideographs"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21667 msgid "Hangul Syllables"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21671 msgid "High Surrogates"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21675 msgid "Private Use High Surrogates"
21676 msgstr "私用上位サロゲート領域"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21679 msgid "Low Surrogates"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21683 msgid "Private Use Area"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21687 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21691 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21692 msgstr "アルファベット表示形"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21695 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21699 msgid "Combining Half Marks"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21703 msgid "CJK Compatibility Forms"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21707 msgid "Small Form Variants"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21711 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21712 msgstr "\tアラビア表示形B"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21715 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21723 msgid "Linear B Syllabary"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21727 msgid "Linear B Ideograms"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21731 msgid "Aegean Numbers"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21735 msgid "Ancient Greek Numbers"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21751 msgid "Old Persian"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21767 msgid "Cypriot Syllabary"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21772 msgstr "カローシュティー文字"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21775 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21776 msgstr "ビザンティン音楽記号"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21779 msgid "Musical Symbols"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21783 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21787 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21791 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21795 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21796 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21799 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21807 msgid "Variation Selectors Supplement"
21808 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21811 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21815 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21819 msgid "Character: "
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21823 msgid "Code Point: "
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21830 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21831 msgid "Insert Table"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21835 msgid "TeX Information"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21839 msgid "No thesaurus available for this language!"
21840 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21846 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21850 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21854 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21856 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21857 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21864 msgid "unknown version"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21868 msgid "Small-sized icons"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21872 msgid "Normal-sized icons"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21876 msgid "Big-sized icons"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
21885 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21886 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを終了できませんでした。"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
21889 msgid "Welcome to LyX!"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
21893 msgid "Automatic save done."
21894 msgstr "自動保存が終了しました。"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
21897 msgid "Automatic save failed!"
21898 msgstr "自動保存に失敗しました!"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
21901 msgid "Command not allowed without any document open"
21902 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21906 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21907 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
21910 msgid "Select template file"
21911 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21914 msgid "Templates|#T#t"
21915 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
21918 msgid "Document not loaded."
21919 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21922 msgid "Select document to open"
21923 msgstr "開く文書を選んでください"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
21927 msgid "Examples|#E#e"
21928 msgstr "用例(E)|#E#e"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
21931 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21932 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
21935 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21936 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21939 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21940 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21943 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21944 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21947 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
21948 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
21949 msgid "Invalid filename"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21955 "The directory in the given path\n"
21959 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21965 msgid "Opening document %1$s..."
21966 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
21970 msgid "Document %1$s opened."
21971 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21974 msgid "Version control detected."
21975 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
21979 msgid "Could not open document %1$s"
21980 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
21983 msgid "Couldn't import file"
21984 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
21988 msgid "No information for importing the format %1$s."
21989 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
21993 msgid "Select %1$s file to import"
21994 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
21999 "The document %1$s already exists.\n"
22001 "Do you want to overwrite that document?"
22003 "文書%1$sは既に存在します。\n"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
22008 msgid "Overwrite document?"
22009 msgstr "文書を上書きしますか?"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22013 msgid "Importing %1$s..."
22014 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
22021 msgid "file not imported!"
22022 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
22029 msgid "Select LyX document to insert"
22030 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
22033 msgid "Absolute filename expected."
22034 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22037 msgid "Select file to insert"
22038 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22041 msgid "All Files (*)"
22042 msgstr "全てのファイル (*)"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22045 msgid "Choose a filename to save document as"
22046 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22055 "The document %1$s could not be saved.\n"
22057 "Do you want to rename the document and try again?"
22059 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
22061 "文書をリネームして再試行しますか?"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22064 msgid "Rename and save?"
22065 msgstr "リネームして保存しますか?"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22073 msgid "Close document"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
22078 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22079 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
22084 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22086 "Do you want to save the document?"
22088 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22093 msgid "Save new document?"
22094 msgstr "新規文書を保存しますか?"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22099 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22101 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22103 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
22105 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22108 msgid "Save changed document?"
22109 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
22118 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22120 "Do you want to save the document?"
22122 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
22131 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22135 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
22136 "カルに加えた変更は全て失われます。"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
22139 msgid "Reload externally changed document?"
22140 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2707
22143 msgid "Error when setting the locking property."
22144 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22147 msgid "Directory is not accessible."
22148 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22152 msgid "Opening child document %1$s..."
22153 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22157 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22158 msgstr "書式 %1$s のプレビューに成功"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22162 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22163 msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
22167 msgid "Successful export to format: %1$s"
22168 msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22172 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22173 msgstr "書式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
22176 msgid "Exporting ..."
22177 msgstr "書き出しています..."
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22180 msgid "Previewing ..."
22181 msgstr "プレビューを準備しています..."
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
22184 msgid "Document not loaded"
22185 msgstr "文書は読み込まれていません"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
22190 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22191 "version of the document %1$s?"
22193 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22197 msgid "Revert to saved document?"
22198 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
22201 msgid "Saving all documents..."
22202 msgstr "全ての文書を保存中です..."
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
22205 msgid "All documents saved."
22206 msgstr "全ての文書は保存されました。"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334
22210 msgid "%1$s unknown command!"
22211 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441
22214 msgid "Please, preview the document first."
22215 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
22218 msgid "Couldn't proceed."
22219 msgstr "続けることができませんでした。"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22222 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22223 msgid "LaTeX Source"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22227 msgid "DocBook Source"
22228 msgstr "DocBookソース"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22231 msgid "Literate Source"
22232 msgstr "Literateソース"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22235 msgid " (version control, locking)"
22236 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22239 msgid " (version control)"
22240 msgstr " (バージョン管理)"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22244 msgstr " (変更されました)"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22247 msgid " (read only)"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22254 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22258 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22262 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22263 msgid "Wrap Float Settings"
22264 msgstr "折返しフロートの設定"
22266 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22267 msgid "Click to detach"
22268 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
22270 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22272 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22274 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
22277 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22278 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22279 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
22281 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22287 msgstr "グループがありません"
22289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748 src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22290 msgid "More Spelling Suggestions"
22293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
22295 msgid "Add to personal dictionary|n"
22296 msgstr "個人用辞書に追加(C)|C"
22298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:767
22299 msgid "Ignore all|I"
22300 msgstr "全て無視(&I)|I"
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774
22303 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22304 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:814
22311 msgid "More Languages ...|M"
22312 msgstr "他の言語(M)...|M"
22314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:883 src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
22318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
22319 msgid "<No Documents Open>"
22320 msgstr "<文書が開かれていません>"
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
22323 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22324 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22327 msgid "View (Other Formats)|F"
22328 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
22330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
22331 msgid "Update (Other Formats)|p"
22332 msgstr "更新(他の書式)(P)|P"
22334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22336 msgid "View [%1$s]|V"
22337 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1009
22341 msgid "Update [%1$s]|U"
22342 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
22344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22345 msgid "No Custom Insets Defined!"
22346 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
22348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
22349 msgid "<No Document Open>"
22350 msgstr "<文書が開かれていません>"
22352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
22353 msgid "Master Document"
22356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22357 msgid "Open Navigator..."
22358 msgstr "ナビゲーターを開く..."
22360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
22361 msgid "Other Lists"
22364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22365 msgid "<Empty Table of Contents>"
22368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1273
22369 msgid "Other Toolbars"
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1288
22373 msgid "No Branches Set for Document!"
22374 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
22376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1349
22377 msgid "Index Entry|d"
22380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1364
22382 msgid "Index: %1$s"
22383 msgstr "フォント: %1$s"
22385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
22387 msgid "Index Entry (%1$s)"
22390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
22391 msgid "No Citation in Scope!"
22392 msgstr "範囲内に引用がありません!"
22394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1980
22395 msgid "No Action Defined!"
22396 msgstr "動作が定義されていません!"
22398 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22400 msgid "Export %1$s"
22403 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22405 msgid "Import %1$s"
22408 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22410 msgid "Update %1$s"
22413 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22418 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22422 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22424 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22427 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
22430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22431 msgid "Could not update TeX information"
22432 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
22434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22436 msgid "The script `%1$s' failed."
22437 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
22439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22444 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22445 msgid "Table of Contents"
22448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22449 msgid "List of Graphics"
22452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22453 msgid "List of Equations"
22456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22457 msgid "List of Footnotes"
22460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22461 msgid "List of Listings"
22462 msgstr "プログラムリスト一覧"
22464 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22465 msgid "List of Indexes"
22468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22469 msgid "List of Marginal notes"
22472 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22473 msgid "List of Notes"
22476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22477 msgid "List of Citations"
22480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22481 msgid "Labels and References"
22484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22485 msgid "List of Branches"
22488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22489 msgid "List of Changes"
22492 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22493 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:514
22496 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22499 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22502 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22503 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
22504 msgid "Problematic filename for DVI"
22507 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22508 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:520
22511 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22512 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22514 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22517 #: src/insets/Inset.cpp:88
22518 msgid "Bibliography Entry"
22521 #: src/insets/Inset.cpp:91
22525 #: src/insets/Inset.cpp:94
22529 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22533 #: src/insets/Inset.cpp:111
22534 msgid "Horizontal Space"
22537 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22538 msgid "Vertical Space"
22541 #: src/insets/Inset.cpp:115
22545 #: src/insets/Inset.cpp:158
22546 msgid "Horizontal Math Space"
22549 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22550 msgid "Keys must be unique!"
22551 msgstr "キーは重複してはなりません!"
22553 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22556 "The key %1$s already exists,\n"
22557 "it will be changed to %2$s."
22559 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
22562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22565 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22566 "If you proceed, all of them will be opened."
22568 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
22569 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
22571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22572 msgid "Open Databases?"
22573 msgstr "データベースを開きますか?"
22575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22580 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22581 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
22583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22588 msgid "Style File:"
22591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22596 msgid "included in TOC"
22599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22600 msgid "Export Warning!"
22601 msgstr "書き出しに関する警告!"
22603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22605 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22606 "BibTeX will be unable to find them."
22608 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22609 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
22611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22613 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22614 "BibTeX will be unable to find it."
22616 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22617 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
22619 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22620 msgid "simple frame"
22623 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22627 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22628 msgid "simple frame, page breaks"
22631 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22635 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22636 msgid "oval, thick"
22639 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22640 msgid "drop shadow"
22643 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22644 msgid "shaded background"
22647 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22648 msgid "double frame"
22651 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22653 msgid "%1$s (%2$s)"
22654 msgstr "%1$s (%2$s)"
22656 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22658 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22659 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22661 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22665 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
22669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22671 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22672 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22678 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22679 msgid "Branch (child only): "
22680 msgstr "派生枝(従属分のみ): "
22682 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22683 msgid "Branch (undefined): "
22684 msgstr "派生枝(未定義): "
22686 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
22694 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22699 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22700 msgid "No bibliography defined!"
22701 msgstr "参考文献が定義されていません!"
22703 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22704 msgid "No citations selected!"
22705 msgstr "引用が選択されていません!"
22707 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22711 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22712 msgid "LaTeX Command: "
22713 msgstr "LaTeXコマンド: "
22715 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22716 msgid "InsetCommand Error: "
22717 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
22719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22720 msgid "Incompatible command name."
22721 msgstr "非互換なコマンド名。"
22723 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22724 msgid "InsetCommandParams Error: "
22725 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
22727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22728 msgid "InsetCommandParams: "
22729 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
22731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22732 msgid "Unknown parameter name: "
22733 msgstr "不明なパラメーター名: "
22735 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22736 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22737 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
22739 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22740 msgid "Uncodable characters"
22741 msgstr "コード化できない文字"
22743 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22746 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22747 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22750 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
22751 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
22754 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
22756 msgid "External template %1$s is not installed"
22757 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
22759 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22765 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22766 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
22768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22772 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22776 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22777 msgid " (sideways)"
22780 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22781 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22782 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22784 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22786 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22787 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
22789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22791 msgid "List of %1$s"
22794 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22798 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:606
22801 "Could not copy the file\n"
22803 "into the temporary directory."
22807 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
22809 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
22811 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22812 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
22814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
22816 msgid "Graphics file: %1$s"
22817 msgstr "画像ファイル: %1$s"
22819 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22823 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22828 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22830 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22831 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22834 msgid "Verbatim Input"
22835 msgstr "Verbatim Input"
22837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372
22838 msgid "Verbatim Input*"
22839 msgstr "Verbatim Input*"
22841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22842 msgid "Include (excluded)"
22843 msgstr "Include (除外)"
22845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:710
22846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
22847 msgid "Recursive input"
22850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
22851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
22853 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22855 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
22858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:543
22861 "Included file `%1$s'\n"
22862 "has textclass `%2$s'\n"
22863 "while parent file has textclass `%3$s'."
22865 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
22866 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22867 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
22869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:549
22870 msgid "Different textclasses"
22871 msgstr "違うテキストクラスです"
22873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
22876 "Included file `%1$s'\n"
22877 "uses module `%2$s'\n"
22878 "which is not used in parent file."
22880 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22882 "モジュール「%2$s」を使っています。"
22884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:568
22885 msgid "Module not found"
22886 msgstr "モジュールが見つかりません"
22888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698
22889 msgid "Unsupported Inclusion"
22890 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
22892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
22895 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22896 "Offending file:\n"
22899 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
22900 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
22903 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22904 msgid "Index sorting failed"
22905 msgstr "索引の整序に失敗しました"
22907 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22910 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22911 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22912 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22913 "explained in the User Guide."
22915 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
22916 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
22917 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
22918 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
22920 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
22921 msgid "Index Entry"
22924 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
22925 msgid "unknown type!"
22928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22929 msgid "Unknown index type!"
22932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
22934 msgid "All indexes"
22937 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
22941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22943 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22944 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
22946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22947 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22948 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22950 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22959 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22964 msgid "No version control"
22967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22969 msgid "%1$s unknown"
22970 msgstr "[[%1$s がわかりません]]"
22972 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22973 msgid "Label names must be unique!"
22974 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
22976 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22979 "The label %1$s already exists,\n"
22980 "it will be changed to %2$s."
22982 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
22985 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22986 msgid "DUPLICATE: "
22989 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22991 msgid "Horizontal line"
22994 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22995 msgid "no more lstline delimiters available"
22996 msgstr "lstline区分記号は以上です"
22998 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22999 msgid "Running out of delimiters"
23000 msgstr "区分記号を使いきりました"
23002 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23004 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23005 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23006 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23007 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23008 "must investigate!"
23010 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
23012 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
23014 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
23015 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
23018 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23019 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23020 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
23022 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23025 "The following characters in one of the program listings are\n"
23026 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23029 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
23034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23035 msgid "A value is expected."
23036 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
23038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23044 msgid "Unbalanced braces!"
23045 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
23047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23048 msgid "Please specify true or false."
23049 msgstr "真か偽かを指定してください。"
23051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23052 msgid "Only true or false is allowed."
23053 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
23055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23056 msgid "Please specify an integer value."
23057 msgstr "整数を指定してください。"
23059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23060 msgid "An integer is expected."
23061 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
23063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23064 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23065 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
23067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23068 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23069 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
23071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23073 msgid "Please specify one of %1$s."
23074 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23078 msgid "Try one of %1$s."
23079 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23083 msgid "I guess you mean %1$s."
23084 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23088 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23089 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
23091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23093 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23094 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
23096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23098 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23099 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23103 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23106 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
23109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23111 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23112 "right, bottom left and top left corner."
23114 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23118 msgid "Enter something like \\color{white}"
23119 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
23121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23122 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23123 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
23125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23126 msgid "auto, last or a number"
23127 msgstr "auto,lastあるいは数字"
23129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23131 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23132 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23133 "defining a listing inset)"
23135 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
23136 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
23139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23141 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23142 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23145 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
23146 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
23149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23150 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23151 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
23153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23155 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23156 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
23158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23160 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23161 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
23163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23165 msgid "Parameter %1$s: "
23166 msgstr "パラメーター%1$s:"
23168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23170 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23171 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23175 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23176 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
23178 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23182 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23186 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23187 msgid "Clear Double Page"
23190 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23194 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23195 msgid "Nomenclature Symbol: "
23198 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23199 msgid "Description: "
23202 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23206 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23207 msgid "Note[[InsetNote]]"
23208 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
23210 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23214 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23218 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23222 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23226 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
23230 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
23234 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
23238 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23242 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23246 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23250 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23254 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23258 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23259 msgid "Page Number"
23262 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23266 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23267 msgid "Textual Page Number"
23270 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23274 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23275 msgid "Standard+Textual Page"
23278 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23282 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23287 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23292 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23293 msgid "Reference to Name"
23296 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23300 #: src/insets/InsetScript.cpp:367
23305 #: src/insets/InsetScript.cpp:377
23307 msgid "superscript"
23310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23311 msgid "Protected Space"
23314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23319 msgid "Double Quad Space"
23322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23331 msgid "Protected Horizontal Fill"
23332 msgstr "保護された水平フィル"
23334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23335 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23336 msgstr "水平フィル(ドット)"
23338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23339 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23340 msgstr "水平フィル(ルール)"
23342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23343 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23344 msgstr "水平フィル(左矢印)"
23346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23347 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23348 msgstr "水平フィル(右矢印)"
23350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23351 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23352 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
23354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23355 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23356 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
23358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23360 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23361 msgstr "水平スペース(%1$s)"
23363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23365 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23366 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
23368 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23369 msgid "Unknown TOC type"
23372 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4603
23373 msgid "Selection size should match clipboard content."
23374 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
23376 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23380 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23390 msgstr "読み込み中です..."
23392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23393 msgid "Converting to loadable format..."
23394 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
23396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23397 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23398 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
23400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23401 msgid "Scaling etc..."
23402 msgstr "スケーリング等..."
23404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23405 msgid "Ready to display"
23408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23409 msgid "No file found!"
23410 msgstr "ファイルが見つかりません!"
23412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23413 msgid "Error converting to loadable format"
23414 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
23416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23417 msgid "Error loading file into memory"
23418 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
23420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23421 msgid "Error generating the pixmap"
23422 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
23424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23428 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23429 msgid "Preview loading"
23430 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
23432 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23433 msgid "Preview ready"
23434 msgstr "プレビューの準備ができました"
23436 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23437 msgid "Preview failed"
23438 msgstr "プレビューに失敗しました"
23440 #: src/lengthcommon.cpp:37
23441 msgid "cc[[unit of measure]]"
23444 #: src/lengthcommon.cpp:37
23448 #: src/lengthcommon.cpp:37
23452 #: src/lengthcommon.cpp:38
23456 #: src/lengthcommon.cpp:38
23457 msgid "mu[[unit of measure]]"
23458 msgstr "mu[[unit of measure]]"
23460 #: src/lengthcommon.cpp:38
23464 #: src/lengthcommon.cpp:39
23468 #: src/lengthcommon.cpp:39
23472 #: src/lengthcommon.cpp:39
23473 msgid "Text Width %"
23476 #: src/lengthcommon.cpp:40
23477 msgid "Column Width %"
23480 #: src/lengthcommon.cpp:40
23481 msgid "Page Width %"
23484 #: src/lengthcommon.cpp:40
23485 msgid "Line Width %"
23488 #: src/lengthcommon.cpp:41
23489 msgid "Text Height %"
23492 #: src/lengthcommon.cpp:41
23493 msgid "Page Height %"
23496 #: src/lyxfind.cpp:142
23497 msgid "Search error"
23500 #: src/lyxfind.cpp:142
23501 msgid "Search string is empty"
23504 #: src/lyxfind.cpp:372
23506 msgid "String found."
23507 msgstr "文字列が見つかりません!"
23509 #: src/lyxfind.cpp:374
23510 msgid "String has been replaced."
23511 msgstr "文字列が置換されました。"
23513 #: src/lyxfind.cpp:377
23515 msgid "%1$d strings have been replaced."
23516 msgstr "個の文字列が置換されました。"
23518 #: src/lyxfind.cpp:1248
23519 msgid "Search text is empty!"
23522 #: src/lyxfind.cpp:1262
23523 msgid "Invalid regular expression!"
23524 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
23526 #: src/lyxfind.cpp:1267
23527 msgid "Match not found!"
23528 msgstr "一致するものが見つかりません!"
23530 #: src/lyxfind.cpp:1271
23531 msgid "Match found!"
23532 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
23534 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1590
23535 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23537 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23538 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
23540 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23542 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23543 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
23545 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23547 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23548 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
23550 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23551 msgid "Cursor not in table"
23552 msgstr "カーソルが表中にありません"
23554 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23555 msgid "Only one row"
23558 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23559 msgid "Only one column"
23562 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23563 msgid "No hline to delete"
23564 msgstr "削除する vline はありません"
23566 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23567 msgid "No vline to delete"
23568 msgstr "削除する vline はありません"
23570 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23572 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23573 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
23575 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23577 msgid "Bad math environment"
23580 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23582 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23583 "Change the math formula type and try again."
23586 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23594 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
23596 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23597 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
23599 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23601 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23602 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
23604 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1583
23606 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23607 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
23609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23610 msgid "create new math text environment ($...$)"
23611 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
23613 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23614 msgid "entered math text mode (textrm)"
23615 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
23617 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23618 msgid "Regular expression editor mode"
23619 msgstr "正規表現エディタモード"
23621 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
23622 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23623 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
23625 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1630 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747
23626 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23627 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
23629 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23630 msgid "Standard[[mathref]]"
23633 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23637 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23638 msgid "FormatRef: "
23641 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23643 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23644 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
23646 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23650 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23654 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23658 #: src/output.cpp:37
23661 "Could not open the specified document\n"
23667 #: src/output_plaintext.cpp:136
23671 #: src/output_plaintext.cpp:148
23672 msgid "References: "
23675 #: src/support/Package.cpp:419
23676 msgid "LyX binary not found"
23677 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
23679 #: src/support/Package.cpp:420
23682 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23684 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
23686 #: src/support/Package.cpp:539
23689 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23691 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23692 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23695 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
23696 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
23697 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
23700 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
23701 msgid "File not found"
23702 msgstr "ファイルが見つかりません"
23704 #: src/support/Package.cpp:621
23707 "Invalid %1$s switch.\n"
23708 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23710 "%1$s スイッチは無効です。\n"
23711 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
23713 #: src/support/Package.cpp:648
23716 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23717 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23719 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
23720 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
23722 #: src/support/Package.cpp:672
23725 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23726 "%2$s is not a directory."
23728 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
23729 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
23731 #: src/support/Package.cpp:674
23732 msgid "Directory not found"
23733 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
23735 #: src/support/debug.cpp:40
23736 msgid "No debugging messages"
23737 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
23739 #: src/support/debug.cpp:41
23740 msgid "General information"
23743 #: src/support/debug.cpp:42
23744 msgid "Program initialisation"
23747 #: src/support/debug.cpp:43
23748 msgid "Keyboard events handling"
23749 msgstr "キーボードイベント処理"
23751 #: src/support/debug.cpp:44
23752 msgid "GUI handling"
23755 #: src/support/debug.cpp:45
23756 msgid "Lyxlex grammar parser"
23757 msgstr "Lyxlex文法解析器"
23759 #: src/support/debug.cpp:46
23760 msgid "Configuration files reading"
23763 #: src/support/debug.cpp:47
23764 msgid "Custom keyboard definition"
23765 msgstr "個人用のキーボード定義"
23767 #: src/support/debug.cpp:48
23768 msgid "LaTeX generation/execution"
23769 msgstr "LaTeX生成・実行"
23771 #: src/support/debug.cpp:49
23772 msgid "Math editor"
23775 #: src/support/debug.cpp:50
23776 msgid "Font handling"
23779 #: src/support/debug.cpp:51
23780 msgid "Textclass files reading"
23781 msgstr "textclassファイル読込"
23783 #: src/support/debug.cpp:52
23784 msgid "Version control"
23787 #: src/support/debug.cpp:53
23788 msgid "External control interface"
23789 msgstr "外部制御インタフェース"
23791 #: src/support/debug.cpp:54
23792 msgid "Undo/Redo mechanism"
23793 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
23795 #: src/support/debug.cpp:55
23796 msgid "User commands"
23799 #: src/support/debug.cpp:56
23800 msgid "The LyX Lexer"
23803 #: src/support/debug.cpp:57
23804 msgid "Dependency information"
23807 #: src/support/debug.cpp:58
23811 #: src/support/debug.cpp:59
23812 msgid "Files used by LyX"
23813 msgstr "LyX が使用するファイル"
23815 #: src/support/debug.cpp:60
23816 msgid "Workarea events"
23817 msgstr "ワークエリア・イベント"
23819 #: src/support/debug.cpp:61
23820 msgid "Insettext/tabular messages"
23821 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
23823 #: src/support/debug.cpp:62
23824 msgid "Graphics conversion and loading"
23827 #: src/support/debug.cpp:63
23828 msgid "Change tracking"
23831 #: src/support/debug.cpp:64
23832 msgid "External template/inset messages"
23833 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
23835 #: src/support/debug.cpp:65
23836 msgid "RowPainter profiling"
23837 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
23839 #: src/support/debug.cpp:66
23840 msgid "Scrolling debugging"
23843 #: src/support/debug.cpp:67
23844 msgid "Math macros"
23847 #: src/support/debug.cpp:68
23851 #: src/support/debug.cpp:69
23852 msgid "Locale/Internationalisation"
23855 #: src/support/debug.cpp:70
23856 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23857 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
23859 #: src/support/debug.cpp:71
23860 msgid "Find and replace mechanism"
23863 #: src/support/debug.cpp:72
23864 msgid "Developers' general debug messages"
23865 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
23867 #: src/support/debug.cpp:73
23868 msgid "All debugging messages"
23869 msgstr "全デバッグメッセージ"
23871 #: src/support/debug.cpp:152
23873 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23874 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
23876 #: src/support/filetools.cpp:271
23877 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23880 #: src/support/os_win32.cpp:444
23881 msgid "System file not found"
23882 msgstr "システムファイルが見つかりません"
23884 #: src/support/os_win32.cpp:445
23886 "Unable to load shfolder.dll\n"
23889 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
23892 #: src/support/os_win32.cpp:450
23893 msgid "System function not found"
23894 msgstr "システム関数が見つかりません"
23896 #: src/support/os_win32.cpp:451
23898 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23899 "Don't know how to proceed. Sorry."
23901 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
23902 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
23904 #: src/support/userinfo.cpp:45
23905 msgid "Unknown user"
23908 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
23909 #~ msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
23911 #~ msgid "Use &XeTeX"
23912 #~ msgstr "&XeTeXを使用"
23914 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23915 #~ msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
23917 #~ msgid "&Use babel"
23918 #~ msgstr "Babelを使う(&U)"
23921 #~ msgstr "大域的(&G)"
23923 #~ msgid "institutemark"
23924 #~ msgstr "所属機関マーク"
23927 #~ msgid "Flex:Institute"
23931 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23934 #~ msgid "altaffilmark"
23935 #~ msgstr "第二所属マーク"
23937 #~ msgid "tablenotemark"
23952 #~ msgid "Chemistry"
23958 #~ msgid "InstituteMark"
23959 #~ msgstr "所属機関マーク"
23962 #~ msgid "Flex:Alert"
23966 #~ msgid "Flex:Structure"
23970 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23971 #~ msgstr "任意設定:原稿モード"
23974 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
23975 #~ msgstr "任意設定:発表モード"
23978 #~ msgid "Thanks Reference"
23979 #~ msgstr "Reference"
23982 #~ msgid "Internet Address Reference"
23983 #~ msgstr "相互参照を挿入"
23986 #~ msgid "Name (First Name)"
23990 #~ msgid "Name (Surname)"
23993 #~ msgid "Titlenotemark"
23994 #~ msgstr "タイトル注釈マーク"
23996 #~ msgid "Authormark"
23999 #~ msgid "CorAuthormark"
24002 #~ msgid "Lowercase"
24006 #~ msgstr "所属機関(Inst)"
24008 #~ msgid "Sidenote"
24011 #~ msgid "Marginnote"
24014 #~ msgid "NewThought"
24015 #~ msgstr "NewThought様式"
24018 #~ msgstr "オールキャップ体"
24020 #~ msgid "SmallCaps"
24021 #~ msgstr "スモールキャップ体"
24024 #~ msgid "Flex:Firstname"
24028 #~ msgid "Flex:Fname"
24032 #~ msgid "Flex:Surname"
24036 #~ msgid "Flex:Filename"
24040 #~ msgid "Flex:Literal"
24041 #~ msgstr "要素:文字通り"
24044 #~ msgid "Flex:Emph"
24048 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24052 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24056 #~ msgid "Flex:Volume"
24060 #~ msgid "Flex:Day"
24064 #~ msgid "Flex:Month"
24068 #~ msgid "Flex:Year"
24072 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24076 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24080 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24084 #~ msgid "Flex:ISSN"
24085 #~ msgstr "要素:ISSN"
24088 #~ msgid "Flex:CODEN"
24089 #~ msgstr "要素:CODEN"
24092 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24093 #~ msgstr "要素:SSコード"
24096 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24100 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24104 #~ msgid "Flex:Code"
24108 #~ msgid "Flex:Dscr"
24109 #~ msgstr "要素:Dscr"
24112 #~ msgid "Flex:Keyword"
24113 #~ msgstr "要素:キーワード"
24116 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24117 #~ msgstr "要素:組織部署"
24120 #~ msgid "Flex:Orgname"
24124 #~ msgid "Flex:Street"
24128 #~ msgid "Flex:City"
24132 #~ msgid "Flex:State"
24136 #~ msgid "Flex:Postcode"
24140 #~ msgid "Flex:Country"
24144 #~ msgid "Flex:Directory"
24148 #~ msgid "Flex:Email"
24149 #~ msgstr "要素:電子メール"
24152 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24156 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24157 #~ msgstr "要素:キーキャップ"
24160 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24161 #~ msgstr "要素:GUIメニュー"
24164 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24165 #~ msgstr "GUIメニューアイテム"
24168 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24172 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24177 #~ msgstr "ファイル(&I)"
24182 #~ msgid "Note:Comment"
24183 #~ msgstr "注釈:コメント"
24185 #~ msgid "Note:Note"
24188 #~ msgid "Note:Greyedout"
24189 #~ msgstr "注釈:淡色表示"
24191 #~ msgid "Box:Shaded"
24192 #~ msgstr "ボックス:影付き"
24197 #~ msgid "Argument"
24200 #~ msgid "Info:menu"
24201 #~ msgstr "情報:メニュー"
24203 #~ msgid "Info:shortcut"
24204 #~ msgstr "情報:短絡キー"
24206 #~ msgid "Info:shortcuts"
24207 #~ msgstr "情報:短絡キー"
24209 #~ msgid "Braillebox"
24213 #~ msgid "Flex:Endnote"
24217 #~ msgid "Flex:Initial"
24221 #~ msgid "Flex:Glosse"
24225 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24229 #~ msgid "Flex:Expression"
24230 #~ msgstr "文字様式:表現"
24233 #~ msgid "Flex:Concepts"
24234 #~ msgstr "文字様式:概念"
24237 #~ msgid "Flex:Meaning"
24238 #~ msgstr "文字様式:意味"
24241 #~ msgid "Flex:Noun"
24245 #~ msgid "Flex:Strong"
24246 #~ msgstr "文字様式:ストロング"
24248 #~ msgid "Noweb literate programming"
24249 #~ msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
24251 #~ msgid "Sweave Options"
24252 #~ msgstr "Sweaveオプション"
24254 #~ msgid "S/R expression"
24261 #~ msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
24263 #~ msgid "file[[scope]]"
24264 #~ msgstr "ファイル[[scope]]"
24266 #~ msgid "master document[[scope]]"
24267 #~ msgstr "親文書[[scope]]"
24269 #~ msgid "open files[[scope]]"
24270 #~ msgstr "ファイルを開く[[scope]]"
24272 #~ msgid "manuals[[scope]]"
24273 #~ msgstr "取扱説明書[[scope]]"
24276 #~ msgid "Keywordsr"
24279 #~ msgid "Current paragraph"
24282 #~ msgid "Current ¶graph"
24283 #~ msgstr "現在の段落(&P)"
24285 #~ msgid "A&vailable indices:"
24286 #~ msgstr "利用可能な索引」(&V):"
24292 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24293 #~ msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
24295 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24296 #~ msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
24298 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24299 #~ msgstr "水平方向の埋め草"
24301 #~ msgid "Vert. Phantom"
24302 #~ msgstr "垂直方向の埋め草"
24308 #~ msgid "All indices"
24311 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24312 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
24318 #~ msgid "Cust&om:"
24319 #~ msgstr "任意設定(&O):"
24322 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24323 #~ "lyx2lyx script."
24325 #~ "%1$s は新版のLyXファイルであるため,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗しま"
24329 #~ "The specified document\n"
24331 #~ "could not be read."
24335 #~ "は,読むことができませんでした。"
24337 #~ msgid "Could not read document"
24338 #~ msgstr "文書を読むことができませんでした"
24340 #~ msgid "&Keep it"
24341 #~ msgstr "削除しない(&K)"
24344 #~ msgid "Cannot view URL"
24345 #~ msgstr "ファイルを読むことができません"
24347 #~ msgid "Hyperlink"
24348 #~ msgstr "ハイパーリンク"
24354 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24355 #~ msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
24358 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24359 #~ msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
24361 #~ msgid "Invisible"
24366 #~ msgstr "高さ(&H):"
24368 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24369 #~ msgstr "文字様式:所属機関"
24371 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24372 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
24374 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24375 #~ msgstr "文字様式:警告"
24377 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24378 #~ msgstr "文字様式:構造"
24380 #~ msgid "Element:Firstname"
24383 #~ msgid "Element:Fname"
24386 #~ msgid "Element:Filename"
24387 #~ msgstr "要素:ファイル名"
24389 #~ msgid "Element:Citation-number"
24390 #~ msgstr "要素:引用番号"
24392 #~ msgid "Element:Issue-number"
24395 #~ msgid "Element:Issue-day"
24398 #~ msgid "Element:Issue-months"
24401 #~ msgid "Element:SS-Title"
24402 #~ msgstr "要素:SSタイトル"
24404 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24405 #~ msgstr "要素:CCCコード"
24407 #~ msgid "Element:Postcode"
24408 #~ msgstr "要素:郵便番号"
24410 #~ msgid "Element:Directory"
24411 #~ msgstr "要素:ディレクトリ"
24413 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24414 #~ msgstr "要素:キーコンボ"
24416 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24417 #~ msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
24419 #~ msgid "Element:GuiButton"
24420 #~ msgstr "要素:GUIボタン"
24422 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24423 #~ msgstr "要素:メニュー選択"
24425 #~ msgid "CharStyle"
24428 #~ msgid "Custom:Endnote"
24429 #~ msgstr "任意設定:巻末注"
24431 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24432 #~ msgstr "文字様式:イニシャル"
24434 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24435 #~ msgstr "任意設定:三行語句注解"
24437 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24438 #~ msgstr "文字様式:名詞"
24440 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24441 #~ msgstr "文字様式:強調"
24443 #~ msgid "CharStyle:Code"
24444 #~ msgstr "文字様式:コード"
24446 #~ msgid "FrmtRef: "
24447 #~ msgstr "FrmtRef: "
24450 #~ msgid "Glossary term"
24453 #~ msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
24454 #~ msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
24456 #~ msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
24457 #~ msgstr "PDF用にSyncTeX・DVI用にsrcltx"
24459 #~ msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
24460 #~ msgstr "出力同期(前方/後方検索に使用)"
24462 #~ msgid "Screen &DPI:"
24463 #~ msgstr "画面&DPI:"
24465 #~ msgid "Middle|d"
24466 #~ msgstr "中央(D)|D"
24468 #~ msgid "caption frame"
24469 #~ msgstr "キャプションの縁"
24471 #~ msgid "top/bottom line"
24474 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24475 #~ msgstr "本文参照+<参照ページ>"
24480 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24481 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
24483 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24484 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
24486 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24487 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
24489 #~ msgid "Publisher ID"
24493 #~ msgstr "オプション引数"
24495 #~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
24496 #~ msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
24498 #~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
24499 #~ msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
24501 #~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
24502 #~ msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
24504 #~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
24505 #~ msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
24507 #~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
24508 #~ msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
24510 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24511 #~ msgstr "LyX検索ダイアログ"
24513 #~ msgid "Current file and all included files"
24514 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
24516 #~ msgid "All open buffers"
24517 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
24519 #~ msgid "Find LyX...|X"
24520 #~ msgstr "LyX検索...|X"
24522 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
24523 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
24526 #~ msgstr "ダミー(&D)"
24528 #~ msgid "The Enter key works, too"
24529 #~ msgstr "Enterキーも機能"
24531 #~ msgid "The delete key works, too"
24532 #~ msgstr "削除キーも機能"
24538 #~ msgstr "検索(&I):"
24545 #~ msgid "Find LyX Text"
24546 #~ msgstr "次候補(&N)"
24549 #~ msgid "&Replace with..."
24550 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
24561 #~ msgid "&Keep case"
24562 #~ msgstr "左右対称(&K)"
24565 #~ msgid "Close this panel"
24566 #~ msgstr "このダイアログを閉じます"
24569 #~ msgid "&Find..."
24570 #~ msgstr "検索対象(&F):"
24573 #~ msgid "Match..."
24577 #~ msgid "Current &Paragraph"
24578 #~ msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
24581 #~ msgid "Document in current file"
24582 #~ msgstr "文書フォーマットに失敗"
24584 #~ msgid "Merge cells"
24587 #~ msgid "TheoremTemplate"
24590 #~ msgid "Theorem #:"
24593 #~ msgid "Lemma #:"
24596 #~ msgid "Corollary #:"
24599 #~ msgid "Proposition #:"
24602 #~ msgid "Conjecture #:"
24605 #~ msgid "Criterion #:"
24611 #~ msgid "Axiom #:"
24614 #~ msgid "Definition #:"
24617 #~ msgid "Example #:"
24620 #~ msgid "Condition #:"
24623 #~ msgid "Problem #:"
24626 #~ msgid "Exercise #:"
24629 #~ msgid "Remark #:"
24632 #~ msgid "Claim #:"
24638 #~ msgid "Notation #:"
24644 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24645 #~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
24647 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24648 #~ msgstr "単語間の空白(W)|W"
24650 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24651 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
24657 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24658 #~ "%1$s.layout,\n"
24659 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24660 #~ "class or style file required by it is not\n"
24661 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24662 #~ "for more information.\n"
24664 #~ "この文書が要求しているレイアウトファイル\n"
24666 #~ "が利用可能になっていません。この文書が要求\n"
24667 #~ "しているLaTeXクラスかスタイルファイルが利\n"
24668 #~ "用できないためと思われます。詳細は「カスタ\n"
24669 #~ "マイズ」ヘルプファイルをご覧ください。\n"
24671 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24672 #~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
24674 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24675 #~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
24677 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24678 #~ msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
24680 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24681 #~ msgstr "参考文献の設定"
24683 #~ msgid "Box Settings"
24684 #~ msgstr "ボックスの設定"
24686 #~ msgid "Branch Settings"
24690 #~ msgid "(cancelling)"
24691 #~ msgstr "Handling"
24693 #~ msgid "TeX Code Settings"
24694 #~ msgstr "TeX コードの設定"
24696 #~ msgid "Float Settings"
24697 #~ msgstr "フロートの設定"
24699 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24700 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
24702 #~ msgid "Thin space"
24705 #~ msgid "Medium space"
24708 #~ msgid "Thick space"
24711 #~ msgid "Negative thin space"
24714 #~ msgid "Negative medium space"
24717 #~ msgid "Negative thick space"
24720 #~ msgid "Inter-word space"
24723 #~ msgid "Date format"
24727 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24730 #~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
24733 #~ msgid "Table Settings"
24736 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24737 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
24739 #~ msgid "Unknown buffer info"
24740 #~ msgstr "未知のバッファ情報"
24742 #~ msgid "QQuad Space"
24746 #~ msgid "Match found and replaced !"
24749 #~ msgid "Anschrift:"
24750 #~ msgstr "Anschrift:"
24752 #~ msgid "Briefkopf:"
24753 #~ msgstr "Briefkopf:"
24755 #~ msgid "Absender:"
24756 #~ msgstr "Absender:"
24759 #~ msgstr "Zusatz:"
24761 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24762 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24764 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24765 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24767 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24768 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24770 #~ msgid "Unterschrift:"
24771 #~ msgstr "Unterschrift:"
24773 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24774 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24776 #~ msgid "Vorwahl:"
24777 #~ msgstr "Vorwahl:"
24779 #~ msgid "Telefon:"
24780 #~ msgstr "Telefon:"
24788 #~ msgid "Betreff:"
24789 #~ msgstr "Betreff:"
24792 #~ msgstr "Anrede:"
24797 #~ msgid "Anlage(n):"
24798 #~ msgstr "Anlage(n):"
24800 #~ msgid "Verteiler:"
24801 #~ msgstr "Verteiler:"
24807 #~ msgstr "Strasse"
24809 #~ msgid "Strasse:"
24810 #~ msgstr "Strasse:"
24818 #~ msgid "RetourAdresse:"
24819 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24821 #~ msgid "MeinZeichen:"
24822 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24824 #~ msgid "IhrZeichen:"
24825 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24827 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24828 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24842 #~ msgid "Adresse:"
24843 #~ msgstr "Adresse:"
24845 #~ msgid "Anlagen:"
24846 #~ msgstr "Anlagen:"
24848 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24849 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
24851 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24852 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
24858 #~ msgid "Regular Expression"
24859 #~ msgstr "正規表現(&X)"
24862 #~ msgid "View Output|V"
24863 #~ msgstr "表示(V)|V"
24866 #~ msgid "Update Output|U"
24870 #~ msgid "Advanced Search"
24874 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24875 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
24878 #~ msgid "Find &Prev"
24879 #~ msgstr "次候補(&N)"
24882 #~ msgid "Replace P&rev"
24883 #~ msgstr "全て置換(&A)"
24886 #~ msgid "Current buffer only"
24894 #~ msgid "Document"
24898 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24899 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
24901 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24902 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
24908 #~ msgid "No file open!"
24909 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
24911 #~ msgid "Jump to the label"
24914 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24915 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
24918 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24919 #~ msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
24922 #~ msgid "Master Settings"
24925 #~ msgid "Column Width"
24928 #~ msgid "Listing settings"
24932 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24933 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24935 #~ msgid "Insert|n"
24936 #~ msgstr "挿入(N)|N"
24938 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24939 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
24942 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24944 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
24950 #~ msgid "Opened inset"
24951 #~ msgstr "展開された差込枠です"
24953 #~ msgid "Opened Box Inset"
24954 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
24956 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24957 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
24959 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24960 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
24962 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24963 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
24965 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24966 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
24968 #~ msgid "Opened Float Inset"
24969 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
24971 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24972 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
24974 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24975 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
24977 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24978 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
24980 #~ msgid "Opened Note Inset"
24981 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
24983 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24984 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
24987 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24988 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
24990 #~ msgid "Opened table"
24993 #~ msgid "Opened Text Inset"
24994 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
24996 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24997 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
24999 #~ msgid "&Default language:"
25000 #~ msgstr "既定言語(&D):"
25002 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25003 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
25005 #~ msgid "&BibTeX command:"
25006 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
25008 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25009 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
25011 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25012 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
25014 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25015 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
25017 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25018 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
25020 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25021 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
25023 #~ msgid "Use input encod&ing"
25024 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
25026 #~ msgid "LangHeader"
25029 #~ msgid "Language Header:"
25032 #~ msgid "Language:"
25035 #~ msgid "LastLanguage"
25036 #~ msgstr "言語(最終行)"
25038 #~ msgid "Last Language:"
25039 #~ msgstr "言語(最終行):"
25041 #~ msgid "LangFooter"
25047 #~ msgid "End of CV"
25050 #~ msgid "Computer"
25051 #~ msgstr "コンピューター"
25053 #~ msgid "Computer:"
25054 #~ msgstr "コンピューター:"
25056 #~ msgid "EmptySection"
25059 #~ msgid "Empty Section"
25062 #~ msgid "CloseSection"
25065 #~ msgid "Close Section"
25068 #~ msgid "View DVI"
25071 #~ msgid "Update DVI"
25074 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25075 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
25077 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25078 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
25080 #~ msgid "View PostScript"
25081 #~ msgstr "PostScriptを表示"
25083 #~ msgid "Update PostScript"
25084 #~ msgstr "PostScriptを更新"
25086 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25087 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
25089 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25090 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
25092 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25093 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
25096 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25097 #~ "You may not have the right languages installed."
25099 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
25100 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
25103 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25104 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25106 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
25107 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
25110 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25113 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
25116 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25117 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
25120 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25121 #~ "encoding `%2$s'."
25123 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
25127 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25128 #~ "encoding `%2$s'."
25130 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
25134 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25135 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
25137 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25138 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
25141 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25142 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25143 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25145 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
25146 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
25147 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
25149 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25150 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
25153 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25157 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
25164 #~ msgid "pspell (library)"
25165 #~ msgstr "pspell (library)"
25167 #~ msgid "aspell (library)"
25168 #~ msgstr "aspell (library)"
25173 #~ msgid "*.ispell"
25174 #~ msgstr "*.ispell"
25176 #~ msgid "Spellchecker error"
25177 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
25180 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25181 #~ "Maybe it has been killed."
25183 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
25184 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
25186 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25187 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
25189 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25190 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
25192 #~ msgid "No Table of contents"
25193 #~ msgstr "目次がありません"
25195 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25196 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"