1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 04:20+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
50 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
86 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
89 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 msgid "Citation Style"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "Natbib形式(&S):"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
168 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "全ての引用されていない文献"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "選択したデータベースを削除"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 msgid "Allow &page breaks"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
279 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
280 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
284 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
305 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
327 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
328 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
347 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
361 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
395 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
396 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
409 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
419 msgid "Supported box types"
420 msgstr "サポートされているボックス型"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
423 msgid "&Available branches:"
424 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
427 msgid "Select your branch"
428 msgstr "派生枝を選択してください"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
431 msgid "Add a new branch to the list"
432 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
435 msgid "A&vailable Branches:"
436 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
443 msgid "Remove the selected branch"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
452 msgid "Toggle the selected branch"
453 msgstr "選択した派生枝を入切する"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
456 msgid "(&De)activate"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
460 msgid "Define or change background color"
461 msgstr "背景色を指定または変更する"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
464 msgid "Alter Co&lor..."
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
472 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
478 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
482 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
545 msgid "&Custom Bullet:"
546 msgstr "任意のブリット(&C):"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
549 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
558 msgid "Go to next change"
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
566 msgid "Accept this change"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
574 msgid "Reject this change"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
607 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
631 msgid "Never Toggled"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
641 msgid "Other font settings"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
645 msgid "Always Toggled"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
653 msgid "toggle font on all of the above"
654 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
661 msgid "Apply each change automatically"
662 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
665 msgid "Apply changes immediately"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
674 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
679 msgid "Move the selected citation up"
680 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
683 msgid "Move the selected citation down"
684 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
695 msgid "&Selected Citations:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
699 msgid "A&vailable Citations:"
700 msgstr "利用可能な引用(&V):"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
703 msgid "Search Citation"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
715 msgid "Search Field:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
724 msgid "Regular E&xpression"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
733 msgid "All Entry Types"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
745 msgid "Natbib citation style to use"
746 msgstr "使用するNatbib引用形式"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
749 msgid "Citation st&yle:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
757 msgid "Full aut&hor list"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
765 msgid "&Force upper case"
766 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
777 msgid "Text &before:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
781 msgid "Text to place before citation"
782 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
789 msgid "Insert the delimiters"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
806 msgid "Match delimiter types"
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
810 msgid "&Keep matched"
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
814 msgid "Reset to the default settings for the document class"
815 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
818 msgid "Use Class Defaults"
819 msgstr "このクラスの既定値を使う"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
822 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
823 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
826 msgid "Save as Document Defaults"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
834 msgid "Show ERT button only"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
842 msgid "Show ERT contents"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
849 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
850 msgid "EmbeddedFiles"
853 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
855 msgid "Extra embedded files:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
880 msgid "Edit the file externally"
881 msgstr "ファイルを外部で編集する"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
884 msgid "&Edit File..."
885 msgstr "ファイルを編集(&E)..."
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
908 msgid "Available templates"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
919 msgid "Screen display"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
966 msgid "Display image in LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
981 msgid "Angle to rotate image by"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
988 msgid "The origin of the rotation"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1005 msgid "Height of image in output"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1009 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1010 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1014 msgid "&Maintain aspect ratio"
1015 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1019 msgid "Width of image in output"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1028 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1029 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1033 msgid "&Get from File"
1034 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1038 msgid "Clip to bounding box values"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1043 msgid "Clip to &bounding box"
1044 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1048 msgid "&Left bottom:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1082 msgid "Use &default placement"
1083 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1086 msgid "Advanced Placement Options"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1090 msgid "&Top of page"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1094 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1095 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1098 msgid "Here de&finitely"
1099 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1102 msgid "&Here if possible"
1103 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1106 msgid "&Page of floats"
1107 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1110 msgid "&Bottom of page"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1114 msgid "&Span columns"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1118 msgid "&Rotate sideways"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1127 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1130 msgid "&Typewriter:"
1131 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1140 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1143 msgid "&Sans Serif:"
1144 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1147 msgid "Use &Old Style Figures"
1148 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1152 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1155 msgid "&Default Family:"
1156 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1167 msgid "Select an image file"
1168 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1175 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1177 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1181 msgid "Set &height:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1185 msgid "&Scale Graphics (%):"
1186 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1189 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1199 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1200 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1203 msgid "Rotate Graphics"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1207 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1208 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1211 msgid "Ro&tate after scaling"
1212 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1219 msgid "A&ngle (Degrees):"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1224 msgid "File name of image"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1242 msgid "LaTe&X and LyX options"
1243 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1246 msgid "Sho&w in LyX"
1247 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1250 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1251 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1263 msgid "Additional LaTeX options"
1264 msgstr "LaTeX追加オプション"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1267 msgid "LaTeX &options:"
1268 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1278 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1279 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1280 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1283 msgid "..............."
1284 msgstr "..............."
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1295 msgid "Supported spacing types"
1296 msgstr "サポートされている空白の種類"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1299 msgid "Inter-word space"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1307 msgid "Negative thin space"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1312 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1313 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1317 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1321 msgid "Double Quad (2 em)"
1322 msgstr "4分の2空白 (2 em)"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1325 msgid "Horizontal Fill"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1340 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1341 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1344 msgid "&Fill Pattern:"
1345 msgstr "フィルパターン(&F):"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1352 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1353 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1356 msgid "Specify the link target"
1357 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1364 msgid "Link to the web or to every other target"
1365 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1372 msgid "Link to an email address"
1373 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1380 msgid "Link to a file"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1390 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1396 msgid "Name associated with the URL"
1397 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1409 msgid "Listing Parameters"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1414 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1415 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1418 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1419 msgid "&Bypass validation"
1420 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1424 msgstr "キャプション(&A):"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1431 msgid "Mo&re parameters"
1432 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1435 msgid "Underline spaces in generated output"
1436 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1439 msgid "&Mark spaces in output"
1440 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1443 msgid "Show LaTeX preview"
1444 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1447 msgid "&Show preview"
1448 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1451 msgid "File name to include"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1455 msgid "&Include Type:"
1456 msgstr "取り込みの型(&I):"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1471 msgid "Program Listing"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1475 msgid "Edit the file"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1482 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1505 msgid "&Postscript driver:"
1506 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1513 msgid "Click to select a local document class definition file"
1514 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1517 msgid "&Local Layout..."
1518 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1521 msgid "Document &class:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1529 msgid "Language &Default"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1537 msgid "&Quote Style:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1541 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1546 msgid "&Main Settings"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1554 msgid "The content's base font size"
1555 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1559 msgstr "フォント寸法(&O):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1562 msgid "The content's base font style"
1563 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1566 msgid "Font Famil&y:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1570 msgid "Use extended character table"
1571 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1574 msgid "&Extended character table"
1575 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1578 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1579 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1582 msgid "Space i&n string as symbol"
1583 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1586 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1587 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1590 msgid "S&pace as symbol"
1591 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1594 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1595 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1598 msgid "&Break long lines"
1599 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1606 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1607 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1610 msgid "Check for floating listings"
1611 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1618 msgid "Check for inline listings"
1619 msgstr "文中リストにするときにはチェックしてください"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1622 msgid "&Inline listing"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1630 msgid "Line numbering"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1634 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1635 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1638 msgid "Choose the font size for line numbers"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1643 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1650 msgid "Difference between two numbered lines"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1658 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1659 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1670 msgid "Select the programming language"
1671 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1682 msgid "The last line to be printed"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1686 msgid "The first line to be printed"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1690 msgid "Fi&rst line:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1698 msgid "More Parameters"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1702 msgid "Feedback window"
1703 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1706 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1708 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1712 msgid "Copy to Clip&board"
1713 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1716 msgid "Update the display"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1725 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1726 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1729 msgid "&Default Margins"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1750 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1753 msgid "Head &height:"
1754 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1758 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1761 msgid "&Column Sep:"
1762 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1768 msgid "Number of rows"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1780 msgid "Number of columns"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1789 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1790 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1793 msgid "Vertical alignment"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1801 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1802 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1805 msgid "&Horizontal:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1809 msgid "&Use AMS math package automatically"
1810 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1813 msgid "Use AMS &math package"
1814 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1817 msgid "Use esint package &automatically"
1818 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1821 msgid "Use &esint package"
1822 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1826 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1829 msgid "&Description:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1841 msgid "LyX internal only"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1849 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1850 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1857 msgid "Print as grey text"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1865 msgid "&List in Table of Contents"
1866 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1878 msgid "Paper Format"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1882 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1883 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1886 msgid "Style used for the page header and footer"
1887 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1890 msgid "Headings &style:"
1891 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1908 msgid "&Orientation:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1912 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1913 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1916 msgid "&Two-sided document"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1921 msgid "&Indent Paragraph"
1922 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1930 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1931 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1935 msgid "Lo&ngest label"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1939 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1940 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1944 msgid "Paragraph's &Default"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1964 msgid "Line &spacing"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
1977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1982 msgid "I&mmediate Apply"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1986 msgid "&Use hyperref support"
1987 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1991 msgid "Additional o&ptions"
1992 msgstr "LaTeX追加オプション"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1996 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1997 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2005 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2006 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2009 msgid "Automatically fi&ll header"
2010 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2013 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2014 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2017 msgid "Load in &fullscreen mode"
2018 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2021 msgid "Header Information"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2042 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2045 msgid "Allows link text to break across lines."
2046 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2050 msgid "B&reak links over lines"
2051 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2055 msgid "No &frames around links"
2056 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2060 msgid "C&olor links"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2065 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2066 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2070 msgid "B&ibliographical backreferences"
2071 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2074 msgid "Backreference by pa&ge number"
2075 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2083 msgid "G&enerate Bookmarks"
2084 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2088 msgid "&Open bookmarks"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2092 msgid "Number of levels"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2097 msgid "&Numbered bookmarks"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2110 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2112 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2115 msgid "Automatic in&line completion"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2119 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2120 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2123 msgid "Automatic p&opup"
2124 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2132 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2134 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2137 msgid "Automatic &inline completion"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2141 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2142 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2145 msgid "Automatic &popup"
2146 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2150 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2152 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2155 msgid "Cursor i&ndicator"
2156 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2159 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2165 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2166 "if it is available."
2168 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2171 msgid "s inline completion dela&y"
2172 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2176 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2177 "if it is available."
2179 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2183 msgid "s popup d&elay"
2184 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2188 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2189 "It will be shown right away."
2191 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2194 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2195 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2198 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2199 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2202 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2203 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2210 msgid "E&xtra flag:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2214 msgid "&From format:"
2215 msgstr "変換元の書式(&F):"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2219 msgstr "変換先の書式(&T):"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2232 msgid "Converter Defi&nitions"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2236 msgid "Converter File Cache"
2237 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2244 msgid "&Maximum Age (in days):"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2248 msgid "&Date format:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2252 msgid "Date format for strftime output"
2253 msgstr "strftime出力の日付書式"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2268 msgid "Do not display"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2272 msgid "Display &Graphics:"
2273 msgstr "図を表示する(&G):"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2276 msgid "Instant &Preview:"
2277 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2284 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2285 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2288 msgid "Sort &environments alphabetically"
2289 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2292 msgid "&Group environments by their category"
2293 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2296 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2297 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2300 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2301 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2304 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2305 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2312 msgid "&Limit text width"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2316 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2317 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2320 msgid "Toggle tabba&r"
2321 msgstr "タブバーを入切(&R)"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2324 msgid "To&ggle scrollbar"
2325 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2328 msgid "T&oggle toolbars"
2329 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2336 msgid "S&hort Name:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2340 msgid "Vector graphi&cs format"
2341 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2344 msgid "&Document format"
2345 msgstr "文書の形式である(&D)"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2357 msgstr "ショートカット(&H):"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2376 msgid "Your E-mail address"
2377 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2384 msgid "Use &keyboard map"
2385 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2410 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2411 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2415 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2416 "speed it up, low values slow it down."
2418 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2423 msgid "Right-to-left language support"
2424 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2428 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2430 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2434 msgid "Enable &RTL support"
2435 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2438 msgid "Cursor movement:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2450 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2451 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2454 msgid "Mark &foreign languages"
2455 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2458 msgid "Select the default language of your documents"
2459 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2462 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2463 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2466 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2467 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2470 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2471 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2474 msgid "&Default language:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2478 msgid "Language pac&kage:"
2479 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2482 msgid "Command s&tart:"
2483 msgstr "コマンド開始(&T):"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2486 msgid "Command e&nd:"
2487 msgstr "コマンド終了(&N):"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2491 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2492 "the language package)"
2494 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2503 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2506 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2515 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2518 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2526 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2527 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2534 msgid "Set class options to default on class change"
2535 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2538 msgid "&Reset class options when document class changes"
2539 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2543 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2544 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2545 "rather than the Cygwin teTeX."
2547 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2548 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2552 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2553 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2556 msgid "Default paper si&ze:"
2557 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2560 msgid "Te&X encoding:"
2561 msgstr "Te&Xエンコーディング:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2564 msgid "CheckTeX start options and flags"
2565 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2568 msgid "&Index command:"
2569 msgstr "索引コマンド(&I):"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2572 msgid "&BibTeX command:"
2573 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2576 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2577 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2580 msgid "Chec&kTeX command:"
2581 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2584 msgid "BibTeX command and options"
2585 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2588 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2589 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2592 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2593 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2607 msgid "US executive"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2631 msgid "&Working directory:"
2632 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2644 msgid "&Document templates:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2648 msgid "&Example files:"
2649 msgstr "用例ファイル(&E):"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2652 msgid "&Backup directory:"
2653 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2656 msgid "Ly&XServer pipe:"
2657 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2660 msgid "&Temporary directory:"
2661 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2664 msgid "&PATH prefix:"
2665 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2669 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2670 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2671 "paragraphs are separated by a blank line."
2673 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2674 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2677 msgid "Output &line length:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2681 msgid "&roff command:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2685 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2686 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2689 msgid "Printer Command Options"
2690 msgstr "印刷コマンドオプション"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2693 msgid "Extension to be used when printing to file."
2694 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2697 msgid "File ex&tension:"
2698 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2701 msgid "Option used to print to a file."
2702 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2705 msgid "Print to &file:"
2706 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2709 msgid "Option used to print to non-default printer."
2710 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2713 msgid "Set p&rinter:"
2714 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2717 msgid "Option used with spool command to set printer."
2718 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2721 msgid "Spool pr&inter:"
2722 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2726 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2729 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2733 msgid "Spool &command:"
2734 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2737 msgid "Option used to reverse page order."
2738 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2741 msgid "Re&verse pages:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2749 msgid "Number of Co&pies:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2753 msgid "Option used to set number of copies."
2754 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2757 msgid "Option used to print a range of pages."
2758 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2765 msgid "Pa&ge range:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2769 msgid "Option used to collate multiple copies."
2770 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2777 msgid "&Even pages:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2781 msgid "Paper t&ype:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2785 msgid "Paper si&ze:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2789 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2790 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2793 msgid "E&xtra options:"
2794 msgstr "追加オプション(&X):"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2797 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2798 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2802 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2803 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2806 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2807 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2811 msgid "Adapt output to printer"
2812 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2815 msgid "Name of the default printer"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2819 msgid "Default &printer:"
2820 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2823 msgid "Printer co&mmand:"
2824 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2827 msgid "Sa&ns Serif:"
2828 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2831 msgid "T&ypewriter:"
2832 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2835 msgid "Screen &DPI:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2888 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2891 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2895 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2896 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2900 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2901 msgstr "以下を含むキー設定を表示する"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2905 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2913 msgid "Al&ternative language:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2917 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2918 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2921 msgid "Personal &dictionary:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2925 msgid "Escape cha&racters:"
2926 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2929 msgid "Spellchec&ker executable:"
2930 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2933 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2934 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2937 msgid "Use input encod&ing"
2938 msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2941 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2942 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2945 msgid "Accept compound &words"
2946 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2953 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2954 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2957 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2958 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2961 msgid "Restore cursor positions"
2962 msgstr "カーソル位置を復元します"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2965 msgid "Load opened files from last session"
2966 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2973 msgid "&Maximum last files:"
2974 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
2981 msgid "B&ackup documents, every"
2982 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2985 msgid "Open documents in &tabs"
2986 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
2989 msgid "Use &bundled format for new documents"
2990 msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
2993 msgid "Automatic help"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2998 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2999 "the main work area of an edited document"
3001 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3005 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3006 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3013 msgid "&User interface file:"
3014 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3026 msgid "Page number to print from"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3030 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3034 msgid "Page number to print to"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3038 msgid "Print all pages"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3050 msgid "Print &odd-numbered pages"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3054 msgid "Print &even-numbered pages"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3058 msgid "Print in reverse order"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3062 msgid "Re&verse order"
3063 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3071 msgid "Number of copies"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3075 msgid "Collate copies"
3076 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3087 msgid "Print Destination"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3091 msgid "Send output to the printer"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3099 msgid "Send output to the given printer"
3100 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3103 msgid "Send output to a file"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3108 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3111 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3112 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3119 msgid "(<reference>)"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3127 msgid "on page <page>"
3128 msgstr "on page <参照ページ>"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3131 msgid "<reference> on page <page>"
3132 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3135 msgid "Formatted reference"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3139 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3140 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3147 msgid "Update the label list"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3151 msgid "Jump to the label"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3155 msgid "&Go to Label"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3163 msgid "Replace &with:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3167 msgid "Case &sensitive"
3168 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3171 msgid "Match whole words onl&y"
3172 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3184 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3185 msgid "Replace &All"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3189 msgid "Search &backwards"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3193 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3194 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3197 msgid "&Export formats:"
3198 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3205 msgid "Edit shortcut"
3206 msgstr "ショートカットを編集する"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3221 msgid "Suggestions:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3225 msgid "Replace word with current choice"
3226 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3229 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3230 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3233 msgid "Ignore this word"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3241 msgid "Ignore this word throughout this session"
3242 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3249 msgid "Replacement:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3253 msgid "Current word"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3257 msgid "Unknown word:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3261 msgid "Replace with selected word"
3262 msgstr "選択した単語で置き換える"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3266 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3269 "利用できるカテゴリーは、文書のエンコーディングに依存します。全範囲を可能にす"
3270 "るには、UTF-8を選択してください。"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3277 msgid "Select this to display all available characters at once"
3278 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3281 msgid "&Display all"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3285 msgid "&Table Settings"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3289 msgid "Column Width"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3293 msgid "Fixed width of the column"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3297 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3301 msgid "&Vertical alignment:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3305 msgid "&Horizontal alignment:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3309 msgid "Horizontal alignment in column"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3318 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3322 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3323 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3326 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3327 msgstr "このセルを90度回転させる"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3330 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3331 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3338 msgid "&Multicolumn"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3342 msgid "LaTe&X argument:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3346 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3347 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3358 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3359 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3366 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3367 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3374 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3375 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3379 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3382 msgid "Use default (grid-like) border style"
3383 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3394 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3395 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3398 msgid "Additional Space"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3402 msgid "T&op of row:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3406 msgid "Botto&m of row:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3410 msgid "Bet&ween rows:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3415 msgstr "長い表(&Longtable)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3418 msgid "Set a page break on the current row"
3419 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3422 msgid "Page &break on current row"
3423 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3442 msgid "First header:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3446 msgid "Last footer:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3454 msgid "Border above"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3458 msgid "Border below"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3462 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3464 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3473 msgid "This row is the header of the first page"
3474 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3477 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3479 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3482 msgid "This row is the footer of the last page"
3483 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3493 msgid "Don't output the last footer"
3494 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3502 msgid "Don't output the first header"
3503 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3506 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3507 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3510 msgid "&Use long table"
3511 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3514 msgid "Current cell:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3518 msgid "Current row position"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3522 msgid "Current column position"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3526 msgid "Close this dialog"
3527 msgstr "このダイアログを閉じます"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3530 msgid "Rebuild the file lists"
3531 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3539 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3541 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3549 msgid "Selected classes or styles"
3550 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3553 msgid "LaTeX classes"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3557 msgid "LaTeX styles"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3561 msgid "BibTeX styles"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3565 msgid "Toggles view of the file list"
3566 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3577 msgid "Separate paragraphs with"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3581 msgid "Listing settings"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3585 msgid "Format text into two columns"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3589 msgid "Two-&column document"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3593 msgid "&Vertical space"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3597 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3598 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3601 msgid "&Indentation"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3605 msgid "&Line spacing:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3612 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3616 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3620 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3621 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3622 msgid "The selected entry"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3629 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3630 msgid "Replace the entry with the selection"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3634 msgid "Update navigation tree"
3635 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3644 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3645 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3648 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3649 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3652 msgid "Move selected item down by one"
3653 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3656 msgid "Move selected item up by one"
3657 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3661 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3663 msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3666 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3667 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3670 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3671 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3685 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3689 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3694 msgid "Complete source"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3698 msgid "Automatic update"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3702 msgid "Unit of width value"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3706 msgid "number of needed lines"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3710 msgid "use number of lines"
3711 msgstr "行の数を使ってください"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3718 msgid "Outer (default)"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3725 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3726 msgid "use overhang"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3733 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3734 msgid "Overhang value"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3738 msgid "Unit of overhang value"
3739 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3742 msgid "Check this to allow flexible placement"
3743 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3746 msgid "Allow &floating"
3747 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3751 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3752 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3753 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3754 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3755 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3756 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3758 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3759 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3760 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3761 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3762 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3763 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3765 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3767 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3768 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3774 msgid "TheoremTemplate"
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3778 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3779 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3783 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3792 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3793 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3796 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3798 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3799 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3808 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3810 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3811 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3822 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3823 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3826 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3833 msgid "Corollary #:"
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3837 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3839 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3840 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3842 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3847 msgid "Proposition #:"
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3852 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3853 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3860 msgid "Conjecture #:"
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3869 msgid "Criterion #:"
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3873 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3891 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3894 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3901 msgid "Definition #:"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3905 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3907 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3924 msgid "Condition #:"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3928 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3929 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3952 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3964 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3977 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3978 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3979 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3998 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4009 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4010 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4012 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4013 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4014 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4016 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4018 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4019 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4020 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4021 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4022 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4025 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4031 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4032 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4035 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4037 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4038 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4039 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4040 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4041 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4042 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4043 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4045 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4050 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4051 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4053 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4055 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4056 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4057 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4058 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4059 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4061 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4062 msgid "Subsubsection"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4066 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4069 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4075 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4076 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4077 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4082 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4083 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4084 msgid "Subsubsection*"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4088 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4091 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4092 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4093 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4094 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4096 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4097 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4098 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4099 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4100 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4101 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4102 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4103 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4105 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4106 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4107 #: src/output_plaintext.cpp:133
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4118 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4119 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4120 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4121 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4127 msgid "Index Terms---"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4131 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4133 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4134 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4135 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4138 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4139 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4140 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4141 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4142 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4143 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4144 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4145 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4146 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4149 msgid "Bibliography"
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4155 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4156 #: src/rowpainter.cpp:464
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4169 msgid "BiographyNoPhoto"
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4180 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4183 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4184 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4185 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4189 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4192 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4193 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4194 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4198 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4200 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4201 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4203 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4204 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4209 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4217 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4220 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4221 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4222 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4223 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4224 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4225 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4227 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4228 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4229 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4230 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4231 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4234 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4241 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4244 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4249 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4252 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4254 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4255 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4256 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4258 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4260 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4265 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4269 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4271 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4274 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4275 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4277 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4278 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4282 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4287 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4292 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4296 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4298 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4299 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4303 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4304 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4305 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4309 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4311 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4313 msgid "Acknowledgement"
4316 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4317 msgid "Offprint Requests to:"
4320 #: lib/layouts/aa.layout:175
4321 msgid "Correspondence to:"
4324 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4326 msgid "Acknowledgements."
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4336 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4337 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4348 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4350 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4351 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4352 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4353 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4355 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4360 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4361 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4362 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4371 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4372 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4373 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4374 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4375 msgid "Acknowledgements"
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4380 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4381 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4382 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4383 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4385 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4386 #: src/output_plaintext.cpp:145
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4399 msgid "TableComments"
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4411 msgid "NoteToEditor"
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4427 msgid "Subject headings:"
4428 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4431 msgid "[Acknowledgements]"
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4442 msgid "Place Figure here:"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4446 msgid "Place Table here:"
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4454 msgid "Note to Editor:"
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4458 msgid "References. ---"
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4485 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4487 msgid "\\arabic{section}"
4488 msgstr "\\arabic{section}"
4490 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4491 msgid "Chapter Exercises"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:50
4498 #: lib/layouts/apa.layout:59
4499 msgid "Right header:"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:82
4506 #: lib/layouts/apa.layout:91
4510 #: lib/layouts/apa.layout:99
4511 msgid "Short title:"
4514 #: lib/layouts/apa.layout:128
4518 #: lib/layouts/apa.layout:135
4519 msgid "ThreeAuthors"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:142
4526 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4528 msgid "Affiliation:"
4531 #: lib/layouts/apa.layout:170
4532 msgid "TwoAffiliations"
4535 #: lib/layouts/apa.layout:177
4536 msgid "ThreeAffiliations"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:184
4540 msgid "FourAffiliations"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4547 #: lib/layouts/apa.layout:205
4551 #: lib/layouts/apa.layout:233
4552 msgid "Acknowledgements:"
4555 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4556 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4557 #: lib/layouts/spie.layout:88
4558 msgid "Acknowledgments"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:247
4565 #: lib/layouts/apa.layout:257
4566 msgid "CenteredCaption"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4574 #: lib/layouts/apa.layout:277
4578 #: lib/layouts/apa.layout:283
4580 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4583 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4584 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4585 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4589 #: lib/layouts/apa.layout:341
4593 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4594 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4595 msgid "(\\alph{enumii})"
4596 msgstr "(\\alph{enumii})"
4598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4610 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4614 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4616 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4617 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4618 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4619 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4623 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4624 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4625 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4630 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4635 msgid "Section \\arabic{section}"
4636 msgstr "第\\arabic{section}節"
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4639 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4640 msgid "\\Alph{section}"
4641 msgstr "\\Alph{section}"
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4644 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4645 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4648 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4649 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4660 msgid "BeginPlainFrame"
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4664 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4665 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4672 msgid "Again frame with label"
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4680 msgid "________________________________"
4681 msgstr "________________________________"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4684 msgid "FrameSubtitle"
4685 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4692 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4693 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4700 msgid "ColumnsCenterAligned"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4704 msgid "Columns (center aligned)"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4708 msgid "ColumnsTopAligned"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4712 msgid "Columns (top aligned)"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4720 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4721 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4740 msgid "Uncovered on slides"
4741 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4748 msgid "Only on slides"
4749 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4756 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4757 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4760 msgid "ExampleBlock"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4764 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4765 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4772 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4773 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4776 msgid "Title (Plain Frame)"
4777 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4785 msgid "TitleGraphic"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4789 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4794 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4803 msgid "Definitions."
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4824 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4830 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4843 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4864 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4870 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4871 msgid "List of Tables"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4875 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4880 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4881 msgid "List of Figures"
4884 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4888 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4892 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4896 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4897 msgid "ACT \\arabic{act}"
4898 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4900 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4905 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4906 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4908 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4912 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4916 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4920 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4921 msgid "Parenthetical"
4924 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4928 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4932 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4936 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4937 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4938 msgid "Right Address"
4941 #: lib/layouts/chess.layout:35
4945 #: lib/layouts/chess.layout:42
4949 #: lib/layouts/chess.layout:60
4953 #: lib/layouts/chess.layout:64
4957 #: lib/layouts/chess.layout:70
4958 msgid "SubVariation"
4961 #: lib/layouts/chess.layout:73
4962 msgid "Subvariation:"
4965 #: lib/layouts/chess.layout:79
4966 msgid "SubVariation2"
4969 #: lib/layouts/chess.layout:82
4970 msgid "Subvariation(2):"
4971 msgstr "サブバリエーション(2):"
4973 #: lib/layouts/chess.layout:88
4974 msgid "SubVariation3"
4977 #: lib/layouts/chess.layout:91
4978 msgid "Subvariation(3):"
4979 msgstr "サブバリエーション(3):"
4981 #: lib/layouts/chess.layout:97
4982 msgid "SubVariation4"
4985 #: lib/layouts/chess.layout:100
4986 msgid "Subvariation(4):"
4987 msgstr "サブバリエーション(4):"
4989 #: lib/layouts/chess.layout:106
4990 msgid "SubVariation5"
4993 #: lib/layouts/chess.layout:109
4994 msgid "Subvariation(5):"
4995 msgstr "サブバリエーション(5):"
4997 #: lib/layouts/chess.layout:116
5001 #: lib/layouts/chess.layout:121
5005 #: lib/layouts/chess.layout:126
5009 #: lib/layouts/chess.layout:130
5010 msgid "[chessboard]"
5013 #: lib/layouts/chess.layout:139
5014 msgid "BoardCentered"
5017 #: lib/layouts/chess.layout:144
5018 msgid "[centered board]"
5019 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5021 #: lib/layouts/chess.layout:154
5025 #: lib/layouts/chess.layout:159
5029 #: lib/layouts/chess.layout:174
5033 #: lib/layouts/chess.layout:179
5037 #: lib/layouts/chess.layout:185
5041 #: lib/layouts/chess.layout:190
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5046 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5055 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5056 msgid "Send To Address"
5059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5080 msgid "Unterschrift:"
5081 msgstr "Unterschrift:"
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5142 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5144 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5145 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5146 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5147 msgid "Subparagraph"
5150 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5151 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5155 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5156 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5160 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5164 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5169 #: lib/layouts/egs.layout:268
5173 #: lib/layouts/egs.layout:301
5177 #: lib/layouts/egs.layout:310
5181 #: lib/layouts/egs.layout:323
5185 #: lib/layouts/egs.layout:345
5189 #: lib/layouts/egs.layout:354
5193 #: lib/layouts/egs.layout:368
5197 #: lib/layouts/egs.layout:378
5201 #: lib/layouts/egs.layout:391
5202 msgid "1st_author_surname:"
5205 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5206 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5210 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5211 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5215 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5216 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5220 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5221 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5225 #: lib/layouts/egs.layout:444
5229 #: lib/layouts/egs.layout:457
5230 msgid "reprint_reqs_to:"
5233 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5235 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5240 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5242 msgid "Acknowledgement."
5245 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5246 msgid "Author Address"
5249 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5251 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5257 msgid "Author Email"
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5279 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5280 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5287 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5288 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5291 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5292 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5295 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5296 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5299 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5300 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5303 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5309 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5310 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5313 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5314 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5317 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5318 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5321 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5322 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5325 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5326 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5329 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5330 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5333 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5334 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5337 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5338 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5345 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5346 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5349 msgid "Case \\arabic{case}"
5350 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5352 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5356 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5360 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5364 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5368 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5372 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5373 msgid "BulletedItem"
5376 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5377 msgid "Bulleted Item:"
5378 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5380 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5388 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5389 msgid "PersonalInfo"
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5393 msgid "Personal Info"
5396 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5397 msgid "MotherTongue"
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5401 msgid "Mother Tongue:"
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5409 msgid "Language Header:"
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5417 msgid "LastLanguage"
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5421 msgid "Last Language:"
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5429 msgid "Language Footer:"
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5440 #: lib/layouts/foils.layout:42
5444 #: lib/layouts/foils.layout:61
5445 msgid "ShortFoilhead"
5448 #: lib/layouts/foils.layout:67
5449 msgid "Rotatefoilhead"
5452 #: lib/layouts/foils.layout:73
5453 msgid "ShortRotatefoilhead"
5456 #: lib/layouts/foils.layout:82
5460 #: lib/layouts/foils.layout:97
5464 #: lib/layouts/foils.layout:101
5468 #: lib/layouts/foils.layout:116
5472 #: lib/layouts/foils.layout:160
5476 #: lib/layouts/foils.layout:168
5480 #: lib/layouts/foils.layout:177
5484 #: lib/layouts/foils.layout:181
5485 msgid "Restriction:"
5488 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5493 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5494 msgid "Left Header:"
5497 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5498 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5499 msgid "Right Header"
5502 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5503 msgid "Right Header:"
5506 #: lib/layouts/foils.layout:201
5507 msgid "Right Footer"
5510 #: lib/layouts/foils.layout:205
5511 msgid "Right Footer:"
5514 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5515 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5520 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5522 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5526 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5529 msgid "Corollary #."
5532 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5534 msgid "Proposition #."
5537 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5539 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5540 msgid "Definition #."
5543 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5544 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5548 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5553 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5558 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5563 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5565 msgid "Proposition*"
5568 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5570 msgid "Proposition."
5573 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5589 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5600 msgid "Unterschrift"
5601 msgstr "Unterschrift"
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5636 msgid "RetourAdresse"
5637 msgstr "RetourAdresse"
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5640 msgid "RetourAdresse:"
5641 msgstr "RetourAdresse:"
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5645 msgstr "MeinZeichen"
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5648 msgid "MeinZeichen:"
5649 msgstr "MeinZeichen:"
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5657 msgstr "IhrZeichen:"
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5660 msgid "IhrSchreiben"
5661 msgstr "IhrSchreiben"
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5664 msgid "IhrSchreiben:"
5665 msgstr "IhrSchreiben:"
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5735 msgstr "Postvermerk"
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5738 msgid "Postvermerk:"
5739 msgstr "Postvermerk:"
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5762 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5772 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5809 msgid "ReturnAddress"
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5813 msgid "ReturnAddress:"
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5861 msgid "BankAccount:"
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5865 msgid "PostalComment"
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5869 msgid "PostalComment:"
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5873 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5902 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5972 msgid "AddressRowA:"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5980 msgid "AddressRowB:"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5988 msgid "AddressRowC:"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5996 msgid "AddressRowD:"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6004 msgid "AddressRowE:"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6012 msgid "AddressRowF:"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6016 msgid "TelephoneRowA"
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6020 msgid "TelephoneRowA:"
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6024 msgid "TelephoneRowB"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6028 msgid "TelephoneRowB:"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6032 msgid "TelephoneRowC"
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6036 msgid "TelephoneRowC:"
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6040 msgid "TelephoneRowD"
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6044 msgid "TelephoneRowD:"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6048 msgid "TelephoneRowE"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6052 msgid "TelephoneRowE:"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6056 msgid "TelephoneRowF"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6060 msgid "TelephoneRowF:"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6064 msgid "InternetRowA"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6068 msgid "InternetRowA:"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6072 msgid "InternetRowB"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6076 msgid "InternetRowB:"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6080 msgid "InternetRowC"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6084 msgid "InternetRowC:"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6088 msgid "InternetRowD"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6092 msgid "InternetRowD:"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6096 msgid "InternetRowE"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6100 msgid "InternetRowE:"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6104 msgid "InternetRowF"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6108 msgid "InternetRowF:"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6159 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6163 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6167 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6171 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6175 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6179 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6183 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6195 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6196 msgid "(continuing)"
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6211 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6212 msgid "INTERCUT WITH:"
6215 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6224 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6225 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6226 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6231 msgid "Classification Codes"
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6236 msgid "Definition \\thedefinition."
6237 msgstr "定義 \\thedefinition."
6239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6244 msgid "Step \\thestep."
6245 msgstr "ステップ\\thestep."
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6248 msgid "Example \\theexample."
6249 msgstr "例 \\theexample."
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6252 msgid "Remark \\theremark."
6253 msgstr "注釈 \\theremark."
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6257 msgid "Notation \\thenotation."
6258 msgstr "記法 \\thenotation."
6260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6262 msgid "Theorem \\thetheorem."
6263 msgstr "定理 \\thetheorem."
6265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6267 msgid "Corollary \\thecorollary."
6268 msgstr "系 \\thecorollary."
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6271 msgid "Lemma \\thelemma."
6272 msgstr "補題 \\thelemma."
6274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6276 msgid "Proposition \\theproposition."
6277 msgstr "命題 \\theproposition."
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6285 msgid "Prop \\theprop."
6286 msgstr "命題\\theprop."
6288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6294 msgid "Question \\thequestion."
6295 msgstr "問題\\thequestion."
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6298 msgid "Claim \\theclaim."
6299 msgstr "主張 \\theclaim."
6301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6303 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6304 msgstr "推論 \\theconjecture."
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6307 msgid "Appendices Section"
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6311 msgid "--- Appendices ---"
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6315 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6316 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6318 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6322 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6326 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6330 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6334 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6338 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6346 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6347 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6348 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6355 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6362 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6363 msgid "submit to paper:"
6366 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6367 msgid "Bibliography (plain)"
6368 msgstr "参考文献(plain)"
6370 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6371 msgid "Bibliography heading"
6374 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6378 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6382 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6386 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6387 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6390 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6391 msgid "AddressForOffprints"
6394 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6395 msgid "Address for Offprints:"
6398 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6399 msgid "RunningTitle"
6402 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6403 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6404 msgid "Running title:"
6407 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6408 msgid "RunningAuthor"
6411 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6412 msgid "Running author:"
6415 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6420 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6422 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6427 msgid "Running LaTeX Title"
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6439 msgid "Author Running"
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6443 msgid "Author Running:"
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6464 msgid "Conjecture #."
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6507 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6508 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6512 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6516 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6517 msgid "Chapterprecis"
6520 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6524 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6528 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6532 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6536 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6540 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6544 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6548 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6552 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6553 msgid "Double Item:"
6556 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6560 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6564 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6568 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6572 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6573 msgid "EmptySection"
6576 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6577 msgid "Empty Section"
6580 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6581 msgid "CloseSection"
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6585 msgid "Close Section"
6588 #: lib/layouts/paper.layout:149
6592 #: lib/layouts/paper.layout:160
6596 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6597 #: lib/layouts/slides.layout:89
6601 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6605 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6609 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6613 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6617 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6621 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6622 msgid "Empty slide:"
6625 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6626 msgid "ItemizeType1"
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6630 msgid "EnumerateType1"
6631 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6633 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6634 msgid "List of Algorithms"
6637 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6641 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6642 msgid "AltAffiliation"
6645 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6649 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6650 msgid "Electronic Address:"
6653 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6654 msgid "acknowledgments"
6657 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6658 msgid "PACS number:"
6661 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6662 msgid "\\thechapter"
6663 msgstr "\\thechapter"
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6691 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6696 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6717 msgid "Backaddress:"
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6725 msgid "Specialmail:"
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6729 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6734 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6745 msgstr "件名(subject)"
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6764 msgid "Your letter of:"
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6780 msgid "Customer no.:"
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6788 msgid "Invoice no.:"
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6796 msgid "Next Address:"
6799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6800 msgid "Post Scriptum:"
6803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6804 msgid "Sender Name:"
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6808 msgid "SenderAddress"
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6812 msgid "Sender Address:"
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6816 msgid "Sender Phone:"
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6832 msgid "Sender E-Mail:"
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6852 msgid "End of letter"
6855 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6856 msgid "LandscapeSlide"
6859 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6860 msgid "Landscape Slide"
6863 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6864 msgid "PortraitSlide"
6867 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6868 msgid "Portrait Slide"
6871 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6875 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6876 msgid "SlideHeading"
6879 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6880 msgid "SlideSubHeading"
6883 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6884 msgid "ListOfSlides"
6887 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6888 msgid "List Of Slides"
6891 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6892 msgid "SlideContents"
6895 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6896 msgid "Slidecontents"
6899 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6900 msgid "ProgressContents"
6903 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6904 msgid "Progress Contents"
6907 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6911 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6912 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6916 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6920 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6924 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6925 msgid "AMS subject classifications."
6928 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6932 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6936 #: lib/layouts/slides.layout:105
6940 #: lib/layouts/slides.layout:127
6944 #: lib/layouts/slides.layout:142
6945 msgid "New Overlay:"
6948 #: lib/layouts/slides.layout:182
6952 #: lib/layouts/slides.layout:207
6953 msgid "InvisibleText"
6956 #: lib/layouts/slides.layout:214
6957 msgid "<Invisible Text Follows>"
6960 #: lib/layouts/slides.layout:231
6964 #: lib/layouts/slides.layout:238
6965 msgid "<Visible Text Follows>"
6968 #: lib/layouts/spie.layout:53
6972 #: lib/layouts/spie.layout:65
6976 #: lib/layouts/spie.layout:78
6980 #: lib/layouts/spie.layout:93
6981 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6984 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6988 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6989 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6990 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
6992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7006 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7019 msgid "Citation-number"
7022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7039 msgid "Issue-number"
7042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7047 msgid "Issue-months"
7050 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7051 msgid "Subsubparagraph"
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7059 msgid "-- Header --"
7060 msgstr "--- ヘッダ ---"
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7063 msgid "Special-section"
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7067 msgid "Special-section:"
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7075 msgid "AGU-journal:"
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7079 msgid "Citation-number:"
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7107 msgid "Index-terms..."
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7127 msgid "Supplementary"
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7131 msgid "Supplementary..."
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7139 msgid "Sup-mat-note:"
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7175 msgid "Published-online:"
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7187 msgid "Posting-order"
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7191 msgid "Posting-order:"
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7278 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7282 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7286 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7294 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7298 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7299 msgid "Author Address:"
7302 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7306 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7307 msgid "Slug Comment:"
7310 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7314 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7318 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7319 msgid "Table Caption"
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7323 msgid "TableCaption"
7326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7327 msgid "Current Address"
7330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7331 msgid "Current address:"
7334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7335 msgid "E-mail address:"
7338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7339 msgid "Key words and phrases:"
7340 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7359 msgid "Subjectclass"
7362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7364 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7365 msgstr "2000年数学分野分類:"
7367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7385 msgstr "GUIメニューアイテム"
7387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7395 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7399 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7400 msgid "Subparagraph*"
7403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7408 msgid "RevisionHistory"
7411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7412 msgid "Revision History"
7415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7420 msgid "RevisionRemark"
7423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7427 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7431 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7432 msgid "\\arabic{chapter}"
7433 msgstr "\\arabic{chapter}"
7435 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7436 msgid "\\Alph{chapter}"
7437 msgstr "\\Alph{chapter}"
7439 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7440 msgid "\\arabic{footnote}"
7441 msgstr "\\arabic{note}"
7443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7444 msgid "\\Roman{section}."
7445 msgstr "\\Roman{section}."
7447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7448 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7449 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7452 msgid "\\Alph{subsection}."
7453 msgstr "\\Alph{subsection}."
7455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7456 msgid "\\arabic{subsection}."
7457 msgstr "\\arabic{subsection}."
7459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7460 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7461 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7464 msgid "\\alph{subsubsection}."
7465 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7468 msgid "\\alph{paragraph}."
7469 msgstr "\\alph{paragraph}."
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7479 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7483 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7485 msgstr "章(addchap)*"
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7491 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7493 msgstr "小見出し(minisec)"
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7505 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7507 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7508 msgid "Uppertitleback"
7509 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7511 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7512 msgid "Lowertitleback"
7513 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7515 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7517 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7519 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7520 msgid "Captionabove"
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7524 msgid "Captionbelow"
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7531 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7532 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
7536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7537 msgid "\\Roman{part}"
7538 msgstr "\\Roman{part}"
7540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7561 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7579 msgid "--Separator--"
7582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7583 msgid "--- Separate Environment ---"
7584 msgstr "--ここから新たな環境--"
7586 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7587 msgid "Part \\thepart"
7588 msgstr "第\\thepart部"
7590 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7591 msgid "Chapter \\thechapter"
7592 msgstr "第\\thechapter章"
7594 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7595 msgid "Appendix \\thechapter"
7596 msgstr "付録 \\thechapter"
7598 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7602 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7603 msgid "Headnote (optional):"
7604 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7606 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7607 msgid "Corr Author:"
7610 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7614 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7618 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7619 msgid "Corollary \\thetheorem."
7620 msgstr "系 \\thetheorem."
7622 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7623 msgid "Lemma \\thetheorem."
7624 msgstr "補題 \\thetheorem."
7626 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7627 msgid "Proposition \\thetheorem."
7628 msgstr "命題 \\thetheorem."
7630 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7631 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7632 msgstr "予想 \\thetheorem."
7634 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7635 msgid "Fact \\thetheorem."
7636 msgstr "事実 \\thetheorem."
7638 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7639 msgid "Definition \\thetheorem."
7640 msgstr "定義 \\thetheorem."
7642 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7643 msgid "Example \\thetheorem."
7644 msgstr "例 \\thetheorem."
7646 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7647 msgid "Problem \\thetheorem."
7648 msgstr "問題 \\thetheorem."
7650 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7651 msgid "Exercise \\thetheorem."
7652 msgstr "演習 \\thetheorem."
7654 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7655 msgid "Remark \\thetheorem."
7656 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7658 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7659 msgid "Claim \\thetheorem."
7660 msgstr "主張 \\thetheorem."
7662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7706 #: lib/layouts/braille.module:2
7710 #: lib/layouts/braille.module:5
7711 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7712 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7714 #: lib/layouts/braille.module:20
7715 msgid "Braille (default)"
7718 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7722 #: lib/layouts/braille.module:42
7723 msgid "Braille (textsize)"
7724 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7726 #: lib/layouts/braille.module:64
7727 msgid "Braille (dots on)"
7730 #: lib/layouts/braille.module:79
7731 msgid "Braille_dots_on"
7734 #: lib/layouts/braille.module:87
7735 msgid "Braille (dots off)"
7738 #: lib/layouts/braille.module:102
7739 msgid "Braille_dots_off"
7742 #: lib/layouts/braille.module:110
7743 msgid "Braille (mirror on)"
7746 #: lib/layouts/braille.module:125
7747 msgid "Braille_mirror_on"
7750 #: lib/layouts/braille.module:133
7751 msgid "Braille (mirror off)"
7754 #: lib/layouts/braille.module:148
7755 msgid "Braille mirror off"
7758 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7762 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7764 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7765 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7767 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7768 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7770 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7774 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7778 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7780 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7781 "where you want the endnotes to appear."
7783 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
7786 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7790 #: lib/layouts/hanging.module:5
7791 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7792 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7794 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7798 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7800 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7801 "glosses, semantic markup)."
7803 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7806 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7807 msgid "Numbered Example (multiline)"
7810 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7814 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7815 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7818 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7822 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7826 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7830 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7834 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7838 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7842 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7846 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7851 msgid "Logical Markup"
7854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7856 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7859 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7878 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7879 msgid "Minimalistic"
7882 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7883 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7884 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7887 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7892 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7893 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7894 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7895 "starred and non-starred forms."
7897 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
7898 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
7899 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7902 msgid "Criterion \\thetheorem."
7903 msgstr "基準 \\thetheorem."
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7914 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7915 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7926 msgid "Axiom \\thetheorem."
7927 msgstr "公理 \\thetheorem."
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7938 msgid "Condition \\thetheorem."
7939 msgstr "条件 \\thetheorem."
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7950 msgid "Note \\thetheorem."
7951 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7962 msgid "Notation \\thetheorem."
7963 msgstr "記法 \\thetheorem."
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7974 msgid "Summary \\thetheorem."
7975 msgstr "要約 \\thetheorem."
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7986 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7987 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7990 msgid "Acknowledgement*"
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7998 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7999 msgstr "結論 \\thetheorem."
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8014 msgid "Assumption \\thetheorem."
8015 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8025 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8026 msgid "Theorems (AMS)"
8029 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8031 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8032 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8033 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8034 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8036 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8037 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8038 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8040 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8041 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8044 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8046 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8047 "that provide a chapter environment."
8049 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8052 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8053 msgid "Theorems (Order By Section)"
8056 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8057 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8058 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8060 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8061 msgid "Theorems (Starred)"
8064 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8066 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8067 "using the extended AMS machinery."
8068 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8070 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8074 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8076 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8077 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8078 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8080 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8081 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8084 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8085 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8107 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8108 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8111 msgid "Arabic (Arabi)"
8112 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8114 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8120 msgid "Austrian (old spelling)"
8121 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8128 msgid "Bahasa Indonesia"
8132 msgid "Bahasa Malaysia"
8144 msgid "Portuguese (Brazil)"
8145 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8164 msgid "French Canadian"
8172 msgid "Chinese (simplified)"
8176 msgid "Chinese (traditional)"
8225 msgid "German (old spelling)"
8232 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8237 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8282 msgid "Lower Sorbian"
8295 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8326 msgid "Serbian (Latin)"
8327 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8345 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8358 msgid "Upper Sorbian"
8369 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8373 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8377 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8381 #: lib/ui/classic.ui:35
8385 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8389 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8393 #: lib/ui/classic.ui:38
8397 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8401 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8405 #: lib/ui/classic.ui:48
8406 msgid "New from Template...|T"
8407 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8409 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8413 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8417 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8421 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8422 msgid "Save As...|A"
8423 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8425 #: lib/ui/classic.ui:54
8429 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8430 msgid "Version Control|V"
8431 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8433 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8437 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8439 msgstr "エクスポート(E)|E"
8441 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8445 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8447 msgstr "ファックス(F)...|F"
8449 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8453 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8454 msgid "Register...|R"
8457 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8458 msgid "Check In Changes...|I"
8459 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8461 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8462 msgid "Check Out for Edit|O"
8463 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8465 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8466 msgid "Revert to Last Version|L"
8467 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8469 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8470 msgid "Undo Last Check In|U"
8471 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8473 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8474 msgid "Show History|H"
8477 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8479 msgstr "任意設定(C)...|C"
8481 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8485 #: lib/ui/classic.ui:91
8489 #: lib/ui/classic.ui:93
8493 #: lib/ui/classic.ui:94
8497 #: lib/ui/classic.ui:95
8501 #: lib/ui/classic.ui:96
8502 msgid "Paste External Selection|x"
8503 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8505 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8506 msgid "Find & Replace...|F"
8507 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8509 #: lib/ui/classic.ui:100
8513 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8517 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8518 msgid "Spellchecker...|S"
8519 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8521 #: lib/ui/classic.ui:105
8522 msgid "Thesaurus..."
8525 #: lib/ui/classic.ui:106
8526 msgid "Statistics...|i"
8529 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8531 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8533 #: lib/ui/classic.ui:108
8534 msgid "Change Tracking|g"
8535 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8537 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8538 msgid "Preferences...|P"
8541 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8542 msgid "Reconfigure|R"
8543 msgstr "システム再走査(R)|R"
8545 #: lib/ui/classic.ui:115
8546 msgid "Selection as Lines|L"
8547 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8549 #: lib/ui/classic.ui:116
8550 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8551 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8553 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8554 msgid "Multicolumn|M"
8557 #: lib/ui/classic.ui:122
8561 #: lib/ui/classic.ui:123
8562 msgid "Line Bottom|B"
8565 #: lib/ui/classic.ui:124
8569 #: lib/ui/classic.ui:125
8570 msgid "Line Right|R"
8573 #: lib/ui/classic.ui:127
8577 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8581 #: lib/ui/classic.ui:130
8582 msgid "Delete Row|w"
8585 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8589 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8593 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8594 msgid "Add Column|u"
8597 #: lib/ui/classic.ui:135
8598 msgid "Delete Column|D"
8601 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8605 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8606 msgid "Swap Columns"
8609 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8613 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8617 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8621 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8625 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8629 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8633 #: lib/ui/classic.ui:159
8634 msgid "Toggle Numbering|N"
8635 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8637 #: lib/ui/classic.ui:160
8638 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8639 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8641 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8642 msgid "Change Limits Type|L"
8643 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8645 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8646 msgid "Change Formula Type|F"
8647 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8649 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8650 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8651 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8653 #: lib/ui/classic.ui:168
8657 #: lib/ui/classic.ui:170
8661 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8662 msgid "Delete Row|D"
8665 #: lib/ui/classic.ui:175
8666 msgid "Add Column|C"
8669 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8670 msgid "Delete Column|e"
8673 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8677 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8681 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8685 #: lib/ui/classic.ui:188
8689 #: lib/ui/classic.ui:189
8693 #: lib/ui/classic.ui:190
8695 msgstr "Mathematica"
8697 #: lib/ui/classic.ui:192
8698 msgid "Maple, simplify"
8699 msgstr "Maple, simplify"
8701 #: lib/ui/classic.ui:193
8702 msgid "Maple, factor"
8703 msgstr "Maple, factor"
8705 #: lib/ui/classic.ui:194
8706 msgid "Maple, evalm"
8707 msgstr "Maple, evalm"
8709 #: lib/ui/classic.ui:195
8710 msgid "Maple, evalf"
8711 msgstr "Maple, evalf"
8713 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8715 msgid "Inline Formula|I"
8718 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8719 msgid "Displayed Formula|D"
8722 #: lib/ui/classic.ui:201
8723 msgid "Eqnarray Environment|q"
8724 msgstr "Eqnarray環境|q"
8726 #: lib/ui/classic.ui:202
8727 msgid "Align Environment|A"
8730 #: lib/ui/classic.ui:203
8731 msgid "AlignAt Environment"
8734 #: lib/ui/classic.ui:204
8735 msgid "Flalign Environment|F"
8736 msgstr "Flalign環境|F"
8738 #: lib/ui/classic.ui:207
8739 msgid "Gather Environment"
8742 #: lib/ui/classic.ui:208
8743 msgid "Multline Environment"
8746 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8750 #: lib/ui/classic.ui:216
8751 msgid "Special Character|S"
8754 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8755 msgid "Citation...|C"
8756 msgstr "文献引用(C)...|C"
8758 #: lib/ui/classic.ui:218
8759 msgid "Cross-reference...|r"
8760 msgstr "相互参照(R)...|R"
8762 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8764 msgstr "ラベル(L)...|L"
8766 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8770 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8771 msgid "Marginal Note|M"
8774 #: lib/ui/classic.ui:222
8778 #: lib/ui/classic.ui:223
8779 msgid "Index Entry|I"
8782 #: lib/ui/classic.ui:224
8783 msgid "Nomenclature Entry"
8786 #: lib/ui/classic.ui:225
8790 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8794 #: lib/ui/classic.ui:227
8795 msgid "Lists & TOC|O"
8798 #: lib/ui/classic.ui:229
8802 #: lib/ui/classic.ui:230
8806 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8807 msgid "Graphics...|G"
8810 #: lib/ui/classic.ui:232
8811 msgid "Tabular Material...|b"
8814 #: lib/ui/classic.ui:233
8818 #: lib/ui/classic.ui:235
8819 msgid "Include File...|d"
8820 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8822 #: lib/ui/classic.ui:236
8823 msgid "Insert File|e"
8824 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8826 #: lib/ui/classic.ui:237
8827 msgid "External Material...|x"
8828 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8830 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8831 msgid "Symbols...|b"
8832 msgstr "シンボル(B)...|B"
8834 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8835 msgid "Superscript|S"
8838 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8842 #: lib/ui/classic.ui:244
8843 msgid "Hyphenation Point|P"
8844 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8846 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8847 msgid "Protected Hyphen|y"
8848 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8850 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8851 msgid "Ligature Break|k"
8852 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8854 #: lib/ui/classic.ui:247
8855 msgid "Protected Space|r"
8856 msgstr "保護された空白(R)|R"
8858 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8859 msgid "Inter-word Space|w"
8860 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8862 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
8863 msgid "Thin Space|T"
8866 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8867 msgid "Horizontal Space...|o"
8868 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
8870 #: lib/ui/classic.ui:251
8871 msgid "Vertical Space..."
8874 #: lib/ui/classic.ui:252
8875 msgid "Line Break|L"
8878 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8882 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8883 msgid "End of Sentence|E"
8886 #: lib/ui/classic.ui:255
8887 msgid "Protected Dash|D"
8888 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
8890 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8891 msgid "Breakable Slash|a"
8892 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
8894 #: lib/ui/classic.ui:257
8895 msgid "Single Quote|Q"
8896 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
8898 #: lib/ui/classic.ui:258
8899 msgid "Ordinary Quote|O"
8902 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8903 msgid "Menu Separator|M"
8904 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
8906 #: lib/ui/classic.ui:260
8907 msgid "Horizontal Line"
8910 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
8914 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8915 msgid "Display Formula|D"
8918 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8920 msgid "Eqnarray Environment|E"
8921 msgstr "Eqnarray環境|E"
8923 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8925 msgid "AMS align Environment|a"
8926 msgstr "AMS align環境|A"
8928 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8930 msgid "AMS alignat Environment|t"
8931 msgstr "AMS alignat環境|t"
8933 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8935 msgid "AMS flalign Environment|f"
8936 msgstr "AMS flalign環境|f"
8938 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8940 msgid "AMS gather Environment|g"
8941 msgstr "AMS gather環境|g"
8943 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8945 msgid "AMS multline Environment|m"
8946 msgstr "AMS multline環境|m"
8948 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
8949 msgid "Array Environment|y"
8952 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
8953 msgid "Cases Environment|C"
8956 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
8957 msgid "Split Environment|S"
8960 #: lib/ui/classic.ui:280
8961 msgid "Font Change|o"
8962 msgstr "フォントの変更(O)|O"
8964 #: lib/ui/classic.ui:284
8965 msgid "Math Normal Font"
8968 #: lib/ui/classic.ui:286
8969 msgid "Math Calligraphic Family"
8970 msgstr "Calligraphic数式フォント"
8972 #: lib/ui/classic.ui:287
8973 msgid "Math Fraktur Family"
8974 msgstr "Fraktur数式フォント"
8976 #: lib/ui/classic.ui:288
8977 msgid "Math Roman Family"
8978 msgstr "ローマン体数式フォント"
8980 #: lib/ui/classic.ui:289
8981 msgid "Math Sans Serif Family"
8982 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
8984 #: lib/ui/classic.ui:291
8985 msgid "Math Bold Series"
8986 msgstr "ボールド体数式フォント"
8988 #: lib/ui/classic.ui:293
8989 msgid "Text Normal Font"
8992 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8993 msgid "Text Roman Family"
8994 msgstr "ローマン体テキストフォント"
8996 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8997 msgid "Text Sans Serif Family"
8998 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9000 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9001 msgid "Text Typewriter Family"
9002 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9004 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9005 msgid "Text Bold Series"
9006 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9008 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9009 msgid "Text Medium Series"
9012 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9013 msgid "Text Italic Shape"
9016 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9017 msgid "Text Small Caps Shape"
9018 msgstr "テキストSmall Caps体"
9020 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9021 msgid "Text Slanted Shape"
9024 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9025 msgid "Text Upright Shape"
9026 msgstr "テキストUpright体"
9028 #: lib/ui/classic.ui:310
9029 msgid "Floatflt Figure"
9032 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9033 msgid "Table of Contents|C"
9036 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9037 msgid "Index List|I"
9040 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9041 msgid "Nomenclature|N"
9044 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9045 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9046 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9048 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9049 msgid "LyX Document...|X"
9052 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9053 msgid "Plain Text...|T"
9056 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9057 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9058 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9060 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9061 msgid "Track Changes|T"
9062 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9064 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9065 msgid "Merge Changes...|M"
9066 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9068 #: lib/ui/classic.ui:330
9069 msgid "Accept All Changes|A"
9070 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9072 #: lib/ui/classic.ui:331
9073 msgid "Reject All Changes|R"
9074 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9076 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9077 msgid "Show Changes in Output|S"
9078 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9080 #: lib/ui/classic.ui:339
9081 msgid "Character...|C"
9084 #: lib/ui/classic.ui:340
9085 msgid "Paragraph...|P"
9088 #: lib/ui/classic.ui:341
9089 msgid "Document...|D"
9092 #: lib/ui/classic.ui:342
9093 msgid "Tabular...|T"
9096 #: lib/ui/classic.ui:344
9097 msgid "Emphasize Style|E"
9100 #: lib/ui/classic.ui:345
9101 msgid "Noun Style|N"
9104 #: lib/ui/classic.ui:346
9105 msgid "Bold Style|B"
9108 #: lib/ui/classic.ui:349
9109 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9110 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9112 #: lib/ui/classic.ui:350
9113 msgid "Increase Environment Depth|i"
9114 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9116 #: lib/ui/classic.ui:351
9117 msgid "Start Appendix Here|S"
9118 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9120 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9121 msgid "Build Program|B"
9122 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9124 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9128 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9132 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9136 #: lib/ui/classic.ui:365
9137 msgid "TeX Information|X"
9140 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9144 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9145 msgid "Go to Label|L"
9146 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9148 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9152 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9153 msgid "Save Bookmark 1|S"
9154 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9156 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9157 msgid "Save Bookmark 2"
9160 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9161 msgid "Save Bookmark 3"
9164 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9165 msgid "Save Bookmark 4"
9168 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9169 msgid "Save Bookmark 5"
9172 #: lib/ui/classic.ui:390
9173 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9176 #: lib/ui/classic.ui:391
9177 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9180 #: lib/ui/classic.ui:392
9181 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9184 #: lib/ui/classic.ui:393
9185 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9188 #: lib/ui/classic.ui:394
9189 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9192 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9193 msgid "Introduction|I"
9196 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9198 msgstr "LyX入門篇(T)|T"
9200 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9201 msgid "User's Guide|U"
9202 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9204 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9205 msgid "Extended Features|E"
9208 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9209 msgid "Embedded Objects|m"
9210 msgstr "埋込オブジェクト(M)|M"
9212 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9213 msgid "Customization|C"
9214 msgstr "カスタマイズ(C)|C"
9216 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9218 msgstr "良くある質問(F)|F"
9220 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9221 msgid "Table of Contents|a"
9224 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9225 msgid "LaTeX Configuration|L"
9228 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9232 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9236 #: lib/ui/classic.ui:429
9237 msgid "Preferences..."
9240 #: lib/ui/classic.ui:430
9244 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9245 msgid "Aligned Environment|l"
9246 msgstr "Aligned環境|l"
9248 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9249 msgid "AlignedAt Environment|v"
9250 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9252 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9253 msgid "Gathered Environment|h"
9254 msgstr "Gathered環境|h"
9256 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9257 msgid "Delimiters|r"
9258 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9260 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9264 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9268 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9269 msgid "Equation Label|L"
9272 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9273 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9274 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9276 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9277 msgid "Split Cell|C"
9280 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9285 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9287 msgid "Add Line Above|o"
9288 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9290 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9291 msgid "Add Line Below|B"
9292 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
9294 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9295 msgid "Delete Line Above|D"
9296 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9298 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9299 msgid "Delete Line Below|e"
9300 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9302 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9303 msgid "Add Line to Left"
9306 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9307 msgid "Add Line to Right"
9310 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9311 msgid "Delete Line to Left"
9314 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9315 msgid "Delete Line to Right"
9318 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9319 msgid "Toggle Math Toolbar"
9322 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9324 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9327 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9328 msgid "Toggle Table Toolbar"
9331 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9332 msgid "Next Cross-Reference|N"
9333 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9335 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9336 msgid "Go to Label|G"
9337 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9339 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9340 msgid "<reference>|r"
9343 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9344 msgid "(<reference>)|e"
9345 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9347 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9351 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9352 msgid "on page <page>|o"
9353 msgstr "on page <ページ>|o"
9355 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9356 msgid "<reference> on page <page>|f"
9357 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9359 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9360 msgid "Formatted reference|t"
9361 msgstr "整形された参照(T)|T"
9363 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9364 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9365 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9366 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9367 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9368 msgid "Settings...|S"
9371 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9372 msgid "Go back to Reference|G"
9375 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9376 msgid "Open Inset|O"
9377 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9379 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9380 msgid "Close Inset|C"
9381 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9383 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9384 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9385 msgid "Dissolve Inset|D"
9386 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9388 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9389 msgid "Toggle Label|L"
9390 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9392 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9397 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9398 msgid "Simple frame|f"
9401 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9402 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9403 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9405 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9407 msgid "Oval, thin|O"
9410 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9412 msgid "Oval, thick|v"
9415 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9416 msgid "Drop Shadow|w"
9419 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9420 msgid "Shaded background|b"
9423 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9424 msgid "Double frame|D"
9427 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9431 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9435 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9436 msgid "Greyed Out|G"
9439 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9440 msgid "Interword Space|w"
9441 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9443 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9444 msgid "Protected Space|o"
9445 msgstr "保護された空白(O)|O"
9447 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9448 msgid "Negative Thin Space|N"
9451 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9452 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9455 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9457 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9458 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9461 msgid "Quad Space|Q"
9462 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9466 msgid "Double Quad Space|u"
9467 msgstr "4分の2空白(U)|U"
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9470 msgid "Horizontal Fill|F"
9473 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9474 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9475 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9478 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9479 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9482 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9483 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9486 msgid "Custom Length|C"
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9491 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9501 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9505 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9509 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9518 msgid "Page Break|a"
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9522 msgid "Clear Page|C"
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9526 msgid "Clear Double Page|D"
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9530 msgid "Ragged Line Break|R"
9531 msgstr "整形なし改行(R)|R"
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9534 msgid "Justified Line Break|J"
9535 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9556 msgid "Paste Recent|e"
9557 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9560 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9561 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9564 msgid "Move Paragraph Up|o"
9565 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9568 msgid "Move Paragraph Down|v"
9569 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9572 msgid "Apply Last Text Style|A"
9573 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9576 msgid "Text Style|S"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9580 msgid "Paragraph Settings...|P"
9581 msgstr "段落設定(P)...|P"
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9584 msgid "Fullscreen Mode"
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9589 msgid "Append Parameter"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9594 msgid "Remove Last Parameter"
9595 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9599 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9600 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9604 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9605 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9609 msgid "Insert Optional Parameter"
9610 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9614 msgid "Remove Optional Parameter"
9615 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9619 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9620 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9624 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9625 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9629 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9630 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9633 msgid "Edit externally...|x"
9634 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9641 msgid "Bottom Line|B"
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9649 msgid "Right Line|R"
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9657 msgid "Copy Column|p"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9669 msgid "New from Template...|m"
9670 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9673 msgid "Open Recent|t"
9674 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9681 msgid "Revert to Saved|R"
9682 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9685 msgid "New Window|W"
9686 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9689 msgid "Close Window|d"
9690 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9697 msgid "Paste Special"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9709 msgid "Rows & Columns|C"
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9713 msgid "Increase List Depth|I"
9714 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9717 msgid "Decrease List Depth|D"
9718 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9721 msgid "Dissolve Inset|l"
9722 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9725 msgid "TeX Code Settings...|C"
9726 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9729 msgid "Float Settings...|a"
9730 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9733 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9734 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9737 msgid "Note Settings...|N"
9738 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9741 msgid "Branch Settings...|B"
9742 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9745 msgid "Box Settings...|x"
9746 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9749 msgid "Table Settings...|a"
9750 msgstr "表の設定(A)...|A"
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9753 msgid "Plain Text|T"
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9757 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9758 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9765 msgid "Selection, Join Lines|i"
9766 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9769 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9770 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9773 msgid "Paste As PDF"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9777 msgid "Paste As PNG"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9781 msgid "Paste As JPEG"
9782 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9785 msgid "Dissolve CharStyle"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9789 msgid "Customized...|C"
9790 msgstr "任意設定(C)...|C"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9793 msgid "Capitalize|a"
9794 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9805 msgid "Number whole Formula|N"
9806 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9809 msgid "Number this Line|u"
9810 msgstr "この行を付番(U)|U"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9813 msgid "Macro Definition"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9817 msgid "Text Style|T"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9821 msgid "Add Line Above|A"
9822 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9825 msgid "Math Normal Font|N"
9826 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9829 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9830 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9833 msgid "Math Fraktur Family|F"
9834 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9837 msgid "Math Roman Family|R"
9838 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9841 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9842 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9845 msgid "Math Bold Series|B"
9846 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9849 msgid "Text Normal Font|T"
9850 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9861 msgid "Mathematica|a"
9862 msgstr "Mathematica|a"
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9865 msgid "Maple, simplify|s"
9866 msgstr "Maple, simplify|s"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9869 msgid "Maple, factor|f"
9870 msgstr "Maple, factor|f"
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9873 msgid "Maple, evalm|e"
9874 msgstr "Maple, evalm|e"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9877 msgid "Maple, evalf|v"
9878 msgstr "Maple, evalf|v"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9881 msgid "Open All Insets|O"
9882 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9885 msgid "Close All Insets|C"
9886 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9889 msgid "Unfold Math Macro"
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9893 msgid "Fold Math Macro"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9897 msgid "View Source|S"
9898 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9901 msgid "Split View Horizontally|i"
9902 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9905 msgid "Split View Vertically|V"
9906 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9909 msgid "Close Tab Group|G"
9910 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9913 msgid "Fullscreen|l"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9921 msgid "Special Character|p"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9925 msgid "Formatting|o"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9929 msgid "List / TOC|i"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9941 msgid "Custom insets"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9953 msgid "Cross-Reference...|R"
9954 msgstr "相互参照(R)...|R"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9961 msgid "Index Entry|d"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9965 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9966 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9974 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9977 msgid "Short Title|S"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9985 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9989 msgid "Ordinary Quote|Q"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9993 msgid "Single Quote|S"
9994 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9998 msgid "Phonetic Symbols|P"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10002 msgid "Protected Space|P"
10003 msgstr "保護された空白(P)|P"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10006 msgid "Horizontal Line|L"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10010 msgid "Vertical Space...|V"
10011 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10014 msgid "Hyphenation Point|H"
10015 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10018 msgid "Numbered Formula|N"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10022 msgid "Toggle Math Panels"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10026 msgid "Figure Wrap Float|F"
10027 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10031 msgid "Table Wrap Float|T"
10032 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10035 msgid "External Material...|M"
10036 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10039 msgid "Child Document...|d"
10040 msgstr "子文書(D)...|D"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10043 msgid "Change Tracking|C"
10044 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10047 msgid "Start Appendix Here|A"
10048 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10052 msgid "Save in Bundled Format|F"
10053 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10056 msgid "Compressed|m"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10060 msgid "Accept Change|A"
10061 msgstr "変更を確定(A)|A"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10064 msgid "Reject Change|R"
10065 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10068 msgid "Accept All Changes|c"
10069 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10072 msgid "Reject All Changes|e"
10073 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10076 msgid "Next Change|C"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10080 msgid "Next Cross-Reference|R"
10081 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10084 msgid "Clear Bookmarks|C"
10085 msgstr "しおり消去(C)|C"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10088 msgid "Thesaurus...|T"
10089 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10092 msgid "Statistics...|a"
10093 msgstr "統計(A)...|A"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10096 msgid "TeX Information|I"
10097 msgstr "TeX情報(I)|I"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10100 msgid "Shortcuts|S"
10101 msgstr "ショートカット(S)|S"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10104 msgid "New document"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10108 msgid "Open document"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10112 msgid "Save document"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10116 msgid "Print document"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10120 msgid "Check spelling"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10132 msgid "Find and replace"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10136 msgid "Toggle emphasis"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10140 msgid "Toggle noun"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10148 msgid "Insert math"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10152 msgid "Insert graphics"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10156 msgid "Insert table"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10160 msgid "Toggle Outline"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10168 msgid "Numbered list"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10172 msgid "Itemized list"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10176 msgid "Increase depth"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10180 msgid "Decrease depth"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10184 msgid "Insert figure float"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10188 msgid "Insert table float"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10192 msgid "Insert label"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10196 msgid "Insert cross-reference"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10200 msgid "Insert citation"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10204 msgid "Insert index entry"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10208 msgid "Insert nomenclature entry"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10212 msgid "Insert footnote"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10216 msgid "Insert margin note"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10220 msgid "Insert note"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10229 msgid "Insert Hyperlink"
10230 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10233 msgid "Insert TeX code"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10237 msgid "Insert math macro"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10241 msgid "Include file"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10249 msgid "Paragraph settings"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10265 msgid "Delete column"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10269 msgid "Set top line"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10273 msgid "Set bottom line"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10277 msgid "Set left line"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10281 msgid "Set right line"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10285 msgid "Set border lines"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10289 msgid "Set all lines"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10293 msgid "Unset all lines"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10301 msgid "Align center"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10305 msgid "Align right"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10313 msgid "Align middle"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10317 msgid "Align bottom"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10321 msgid "Rotate cell"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10325 msgid "Rotate table"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10329 msgid "Set multi-column"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10337 msgid "Set display mode"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10345 msgid "Superscript"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10349 msgid "Insert square root"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10353 msgid "Insert root"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10357 msgid "Insert standard fraction"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10365 msgid "Insert integral"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10369 msgid "Insert product"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10385 msgid "Insert delimiters"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10389 msgid "Insert matrix"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10393 msgid "Insert cases environment"
10394 msgstr "Cases環境を挿入"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10397 msgid "Math Macros"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10401 msgid "Command Buffer"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10405 msgid "Review[[Toolbar]]"
10406 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10409 msgid "Track changes"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10413 msgid "Show changes in output"
10414 msgstr "出力に変更を表示する"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10417 msgid "Next change"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10421 msgid "Accept change"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10425 msgid "Reject change"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10429 msgid "Merge changes"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10433 msgid "Accept all changes"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10437 msgid "Reject all changes"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10445 msgid "View/Update"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10457 msgid "View PDF (pdflatex)"
10458 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10461 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10462 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10465 msgid "View PostScript"
10466 msgstr "PostScriptを表示"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10469 msgid "Update PostScript"
10470 msgstr "PostScriptを更新"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10473 msgid "Math Panels"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10477 msgid "Math Spacings"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10634 msgid "Thin space\t\\,"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10638 msgid "Medium space\t\\:"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10642 msgid "Thick space\t\\;"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10646 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10647 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10650 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10651 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10654 msgid "Negative space\t\\!"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10658 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10659 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10662 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10663 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10666 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10667 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10674 msgid "Square root\t\\sqrt"
10675 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10678 msgid "Other root\t\\root"
10679 msgstr "その他のルート\t\\root"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10682 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10683 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10686 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10687 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10690 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10691 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10694 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10695 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10698 msgid "Standard\t\\frac"
10699 msgstr "標準\t\\frac"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10703 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10704 msgstr "横線なし\t\\atop"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10708 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10709 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10712 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10713 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10716 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10717 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10721 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10722 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10726 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10727 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10731 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10732 msgstr "文中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10736 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10737 msgstr "提示分数(amsmath)\t\\dfrac"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10741 msgid "Binomial\t\\binom"
10742 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10745 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10746 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10749 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10750 msgstr "提示二項係数\t\\dbinom"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10753 msgid "Roman\t\\mathrm"
10754 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10757 msgid "Bold\t\\mathbf"
10758 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10761 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10762 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10765 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10766 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10769 msgid "Italic\t\\mathit"
10770 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10773 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10774 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10777 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10778 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10781 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10782 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10785 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10786 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10789 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10790 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10813 msgid "Frame Decorations"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10873 msgid "overleftarrow"
10874 msgstr "overleftarrow"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10877 msgid "overrightarrow"
10878 msgstr "overrightarrow"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10881 msgid "overleftrightarrow"
10882 msgstr "overleftrightarrow"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10894 msgstr "underbrace"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10897 msgid "underleftarrow"
10898 msgstr "underleftarrow"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10901 msgid "underrightarrow"
10902 msgstr "underrightarrow"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10905 msgid "underleftrightarrow"
10906 msgstr "underleftrightarrow"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10922 msgstr "rightarrow"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10933 msgid "updownarrow"
10934 msgstr "updownarrow"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10937 msgid "leftrightarrow"
10938 msgstr "leftrightarrow"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10946 msgstr "Rightarrow"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10957 msgid "Updownarrow"
10958 msgstr "Updownarrow"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10961 msgid "Leftrightarrow"
10962 msgstr "Leftrightarrow"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10965 msgid "Longleftrightarrow"
10966 msgstr "Longleftrightarrow"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10969 msgid "Longleftarrow"
10970 msgstr "Longleftarrow"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10973 msgid "Longrightarrow"
10974 msgstr "Longrightarrow"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10977 msgid "longleftrightarrow"
10978 msgstr "longleftrightarrow"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10981 msgid "longleftarrow"
10982 msgstr "longleftarrow"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10985 msgid "longrightarrow"
10986 msgstr "longrightarrow"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10989 msgid "leftharpoondown"
10990 msgstr "leftharpoondown"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10993 msgid "rightharpoondown"
10994 msgstr "rightharpoondown"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11002 msgstr "longmapsto"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11013 msgid "leftharpoonup"
11014 msgstr "leftharpoonup"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11017 msgid "rightharpoonup"
11018 msgstr "rightharpoonup"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11021 msgid "hookleftarrow"
11022 msgstr "hookleftarrow"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11025 msgid "hookrightarrow"
11026 msgstr "hookrightarrow"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11037 msgid "rightleftharpoons"
11038 msgstr "rightleftharpoons"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11069 msgid "bigtriangleup"
11070 msgstr "bigtriangleup"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11085 msgid "bigtriangledown"
11086 msgstr "bigtriangledown"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11101 msgid "triangleright"
11102 msgstr "triangleright"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11117 msgid "triangleleft"
11118 msgstr "triangleleft"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11270 msgstr "sqsubseteq"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11274 msgstr "sqsupseteq"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11334 msgstr "varepsilon"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11473 msgid "Miscellaneous"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11577 msgid "diamondsuit"
11578 msgstr "diamondsuit"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11593 msgid "textrm \\AA"
11594 msgstr "textrm \\AA"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11598 msgstr "textrm \\O"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11601 msgid "mathcircumflex"
11602 msgstr "mathcircumflex"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11653 msgid "Big Operators"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11713 msgid "ointctrclockwiseop"
11714 msgstr "ointctrclockwiseop"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11717 msgid "ointctrclockwise"
11718 msgstr "ointctrclockwise"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11721 msgid "ointclockwiseop"
11722 msgstr "ointclockwiseop"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11725 msgid "ointclockwise"
11726 msgstr "ointclockwise"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11793 msgid "AMS Miscellaneous"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11837 msgid "vartriangle"
11838 msgstr "vartriangle"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11841 msgid "triangledown"
11842 msgstr "triangledown"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11857 msgid "measuredangle"
11858 msgstr "measuredangle"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11886 msgstr "varnothing"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11889 msgid "blacktriangle"
11890 msgstr "blacktriangle"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11893 msgid "blacktriangledown"
11894 msgstr "blacktriangledown"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11897 msgid "blacksquare"
11898 msgstr "blacksquare"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11901 msgid "blacklozenge"
11902 msgstr "blacklozenge"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11909 msgid "sphericalangle"
11910 msgstr "sphericalangle"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11914 msgstr "complement"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11933 msgid "dashleftarrow"
11934 msgstr "dashleftarrow"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11937 msgid "dashrightarrow"
11938 msgstr "dashrightarrow"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11941 msgid "leftleftarrows"
11942 msgstr "leftleftarrows"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11945 msgid "leftrightarrows"
11946 msgstr "leftrightarrows"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11949 msgid "rightrightarrows"
11950 msgstr "rightrightarrows"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11953 msgid "rightleftarrows"
11954 msgstr "rightleftarrows"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11958 msgstr "Lleftarrow"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11961 msgid "Rrightarrow"
11962 msgstr "Rrightarrow"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11965 msgid "twoheadleftarrow"
11966 msgstr "twoheadleftarrow"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11969 msgid "twoheadrightarrow"
11970 msgstr "twoheadrightarrow"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11973 msgid "leftarrowtail"
11974 msgstr "leftarrowtail"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11977 msgid "rightarrowtail"
11978 msgstr "rightarrowtail"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11981 msgid "looparrowleft"
11982 msgstr "looparrowleft"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11985 msgid "looparrowright"
11986 msgstr "looparrowright"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11989 msgid "curvearrowleft"
11990 msgstr "curvearrowleft"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11993 msgid "curvearrowright"
11994 msgstr "curvearrowright"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11997 msgid "circlearrowleft"
11998 msgstr "circlearrowleft"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12001 msgid "circlearrowright"
12002 msgstr "circlearrowright"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12014 msgstr "upuparrows"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12017 msgid "downdownarrows"
12018 msgstr "downdownarrows"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12021 msgid "upharpoonleft"
12022 msgstr "upharpoonleft"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12025 msgid "upharpoonright"
12026 msgstr "upharpoonright"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12029 msgid "downharpoonleft"
12030 msgstr "downharpoonleft"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12033 msgid "downharpoonright"
12034 msgstr "downharpoonright"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12037 msgid "leftrightharpoons"
12038 msgstr "leftrightharpoons"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12041 msgid "rightsquigarrow"
12042 msgstr "rightsquigarrow"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12045 msgid "leftrightsquigarrow"
12046 msgstr "leftrightsquigarrow"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12050 msgstr "nleftarrow"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12053 msgid "nrightarrow"
12054 msgstr "nrightarrow"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12057 msgid "nleftrightarrow"
12058 msgstr "nleftrightarrow"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12062 msgstr "nLeftarrow"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12065 msgid "nRightarrow"
12066 msgstr "nRightarrow"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12069 msgid "nLeftrightarrow"
12070 msgstr "nLeftrightarrow"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12077 msgid "AMS Relations"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12097 msgid "eqslantless"
12098 msgstr "eqslantless"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12102 msgstr "eqslantgtr"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12114 msgstr "lessapprox"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12162 msgstr "lesseqqgtr"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12166 msgstr "gtreqqless"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12181 msgid "thickapprox"
12182 msgstr "thickapprox"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12217 msgid "preccurlyeq"
12218 msgstr "preccurlyeq"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12221 msgid "succcurlyeq"
12222 msgstr "succcurlyeq"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12225 msgid "curlyeqprec"
12226 msgstr "curlyeqprec"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12229 msgid "curlyeqsucc"
12230 msgstr "curlyeqsucc"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12242 msgstr "precapprox"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12246 msgstr "succapprox"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12249 msgid "vartriangleleft"
12250 msgstr "vartriangleleft"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12253 msgid "vartriangleright"
12254 msgstr "vartriangleright"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12257 msgid "trianglelefteq"
12258 msgstr "trianglelefteq"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12261 msgid "trianglerighteq"
12262 msgstr "trianglerighteq"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12277 msgid "risingdotseq"
12278 msgstr "risingdotseq"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12281 msgid "fallingdotseq"
12282 msgstr "fallingdotseq"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12301 msgid "shortparallel"
12302 msgstr "shortparallel"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12306 msgstr "smallsmile"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12310 msgstr "smallfrown"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12313 msgid "blacktriangleleft"
12314 msgstr "blacktriangleleft"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12317 msgid "blacktriangleright"
12318 msgstr "blacktriangleright"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12329 msgid "backepsilon"
12330 msgstr "backepsilon"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12345 msgid "AMS Negative Relations"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12445 msgid "precnapprox"
12446 msgstr "precnapprox"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12449 msgid "succnapprox"
12450 msgstr "succnapprox"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12462 msgstr "subsetneqq"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12466 msgstr "supsetneqq"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12478 msgstr "nsupseteqq"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12493 msgid "varsubsetneq"
12494 msgstr "varsubsetneq"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12497 msgid "varsupsetneq"
12498 msgstr "varsupsetneq"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12501 msgid "varsubsetneqq"
12502 msgstr "varsubsetneqq"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12505 msgid "varsupsetneqq"
12506 msgstr "varsupsetneqq"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12509 msgid "ntriangleleft"
12510 msgstr "ntriangleleft"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12513 msgid "ntriangleright"
12514 msgstr "ntriangleright"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12517 msgid "ntrianglelefteq"
12518 msgstr "ntrianglelefteq"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12521 msgid "ntrianglerighteq"
12522 msgstr "ntrianglerighteq"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12545 msgid "nshortparallel"
12546 msgstr "nshortparallel"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12549 msgid "AMS Operators"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12557 msgid "smallsetminus"
12558 msgstr "smallsetminus"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12577 msgid "doublebarwedge"
12578 msgstr "doublebarwedge"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12597 msgid "divideontimes"
12598 msgstr "divideontimes"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12609 msgid "leftthreetimes"
12610 msgstr "leftthreetimes"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12613 msgid "rightthreetimes"
12614 msgstr "rightthreetimes"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12618 msgstr "curlywedge"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12625 msgid "circleddash"
12626 msgstr "circleddash"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12630 msgstr "circledast"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12633 msgid "circledcirc"
12634 msgstr "circledcirc"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12644 #: lib/external_templates:37
12645 msgid "RasterImage"
12648 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12649 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12650 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12652 #: lib/external_templates:45
12653 msgid "A bitmap file.\n"
12654 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12656 #: lib/external_templates:102
12660 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12661 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12662 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12664 #: lib/external_templates:105
12665 msgid "An Xfig figure.\n"
12666 msgstr "Xfigの図です。\n"
12668 #: lib/external_templates:154
12669 msgid "ChessDiagram"
12672 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12673 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12674 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12676 #: lib/external_templates:157
12678 "A chess position diagram.\n"
12679 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12680 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12681 "the position that you want to display.\n"
12682 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12683 "and remember to type in a relative path\n"
12684 "to the LyX document location.\n"
12685 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12686 "to enable general editing of the board.\n"
12687 "You might also check out the\n"
12688 "'Options->Test legality' option, and\n"
12689 "remember to middle and right click to\n"
12690 "insert new material in the board.\n"
12691 "In order for this to work, you have to\n"
12692 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12693 "that TeX will find it, and you will need\n"
12694 "to install the skak package from CTAN.\n"
12697 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
12698 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12699 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12700 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12701 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12702 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12703 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12704 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12705 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12706 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12707 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12708 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12709 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12712 #: lib/external_templates:199
12716 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12717 msgid "Lilypond typeset music"
12718 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12720 #: lib/external_templates:202
12722 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12723 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12724 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12725 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12727 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12728 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12729 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12730 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12732 #: lib/external_templates:251
12735 "Read 'info date' for more information.\n"
12738 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12740 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12742 msgid "%1$s and %2$s"
12743 msgstr "%1$sおよび%2$s"
12745 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12747 msgid "%1$s et al."
12748 msgstr "%1$s et al."
12750 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12754 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12755 msgid "Add to bibliography only."
12756 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
12758 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12762 #: src/Buffer.cpp:228
12763 msgid "Disk Error: "
12766 #: src/Buffer.cpp:229
12769 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12771 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
12774 #: src/Buffer.cpp:276
12775 msgid "Could not remove temporary directory"
12776 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
12778 #: src/Buffer.cpp:277
12780 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12781 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
12783 #: src/Buffer.cpp:508
12784 msgid "Unknown document class"
12785 msgstr "不明な文書クラスです"
12787 #: src/Buffer.cpp:509
12789 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12790 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
12792 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
12794 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12795 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
12797 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
12798 msgid "Document header error"
12801 #: src/Buffer.cpp:523
12802 msgid "\\begin_header is missing"
12803 msgstr "\\begin_headerがありません"
12805 #: src/Buffer.cpp:543
12806 msgid "\\begin_document is missing"
12807 msgstr "\\begin_documentがありません"
12809 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
12810 #: src/BufferView.cpp:1151
12811 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12812 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
12814 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
12816 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12817 "xcolor/soul are installed.\n"
12818 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12821 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
12823 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12824 "\\lyxdeletedを再定義してください"
12826 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
12828 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12829 "xcolor and soul are not installed.\n"
12830 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12833 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
12834 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
12835 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12836 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
12838 #: src/Buffer.cpp:583
12839 msgid "Failed to read embedded files"
12840 msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
12842 #: src/Buffer.cpp:584
12844 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12845 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12846 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12847 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12849 "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しました。"
12850 "LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファイルが"
12851 "あり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧することもでき"
12852 "るかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してください。"
12854 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
12855 msgid "Document format failure"
12856 msgstr "文書フォーマットに失敗"
12858 #: src/Buffer.cpp:735
12860 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
12861 msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
12863 #: src/Buffer.cpp:772
12864 msgid "Conversion failed"
12867 #: src/Buffer.cpp:773
12870 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12871 "it could not be created."
12873 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
12876 #: src/Buffer.cpp:782
12877 msgid "Conversion script not found"
12878 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
12880 #: src/Buffer.cpp:783
12883 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12884 "could not be found."
12886 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
12889 #: src/Buffer.cpp:802
12890 msgid "Conversion script failed"
12891 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
12893 #: src/Buffer.cpp:803
12896 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12899 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
12902 #: src/Buffer.cpp:818
12904 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12905 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
12907 #: src/Buffer.cpp:851
12908 msgid "Backup failure"
12911 #: src/Buffer.cpp:852
12914 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12915 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12917 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
12918 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
12920 #: src/Buffer.cpp:862
12923 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12924 "overwrite this file?"
12926 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
12929 #: src/Buffer.cpp:864
12930 msgid "Overwrite modified file?"
12931 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
12933 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
12934 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
12936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
12940 #: src/Buffer.cpp:896
12942 msgid "Saving document %1$s..."
12943 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
12945 #: src/Buffer.cpp:909
12946 msgid " could not write file!"
12947 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
12949 #: src/Buffer.cpp:916
12950 msgid " writing embedded files."
12951 msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
12953 #: src/Buffer.cpp:920
12955 msgid " could not write embedded files!"
12956 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
12958 #: src/Buffer.cpp:925
12962 #: src/Buffer.cpp:1004
12963 msgid "Iconv software exception Detected"
12964 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
12966 #: src/Buffer.cpp:1004
12969 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12972 "お使いのエンコーディング(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストール"
12973 "されていることを確認してください。"
12975 #: src/Buffer.cpp:1026
12977 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12979 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
12982 #: src/Buffer.cpp:1029
12984 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12985 "chosen encoding.\n"
12986 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12988 "お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"
12990 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
12992 #: src/Buffer.cpp:1036
12993 msgid "iconv conversion failed"
12994 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
12996 #: src/Buffer.cpp:1041
12997 msgid "conversion failed"
13000 #: src/Buffer.cpp:1313
13001 msgid "Running chktex..."
13002 msgstr "chktexを実行しています..."
13004 #: src/Buffer.cpp:1326
13005 msgid "chktex failure"
13008 #: src/Buffer.cpp:1327
13009 msgid "Could not run chktex successfully."
13010 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13012 #: src/Buffer.cpp:2092
13013 msgid "Preview source code"
13014 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13016 #: src/Buffer.cpp:2104
13018 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13019 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13021 #: src/Buffer.cpp:2108
13023 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13024 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13026 #: src/Buffer.cpp:2207
13028 msgid "Auto-saving %1$s"
13029 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13031 #: src/Buffer.cpp:2251
13032 msgid "Autosave failed!"
13033 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13035 #: src/Buffer.cpp:2274
13036 msgid "Autosaving current document..."
13037 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13039 #: src/Buffer.cpp:2322
13040 msgid "Couldn't export file"
13041 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13043 #: src/Buffer.cpp:2323
13045 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13046 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13048 #: src/Buffer.cpp:2360
13049 msgid "File name error"
13052 #: src/Buffer.cpp:2361
13053 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13054 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13056 #: src/Buffer.cpp:2402
13057 msgid "Document export cancelled."
13058 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13060 #: src/Buffer.cpp:2408
13062 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13063 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13065 #: src/Buffer.cpp:2414
13067 msgid "Document exported as %1$s"
13068 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13070 #: src/Buffer.cpp:2484
13073 "The specified document\n"
13075 "could not be read."
13081 #: src/Buffer.cpp:2486
13082 msgid "Could not read document"
13083 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13085 #: src/Buffer.cpp:2496
13088 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13090 "Recover emergency save?"
13092 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13094 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13096 #: src/Buffer.cpp:2499
13097 msgid "Load emergency save?"
13098 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13100 #: src/Buffer.cpp:2500
13104 #: src/Buffer.cpp:2500
13105 msgid "&Load Original"
13106 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13108 #: src/Buffer.cpp:2520
13111 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13113 "Load the backup instead?"
13115 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13117 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13119 #: src/Buffer.cpp:2523
13120 msgid "Load backup?"
13121 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13123 #: src/Buffer.cpp:2524
13124 msgid "&Load backup"
13125 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13127 #: src/Buffer.cpp:2524
13128 msgid "Load &original"
13129 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13131 #: src/Buffer.cpp:2557
13133 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13134 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13136 #: src/Buffer.cpp:2559
13137 msgid "Retrieve from version control?"
13138 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13140 #: src/Buffer.cpp:2560
13144 #: src/BufferList.cpp:220
13145 msgid "No file open!"
13146 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13148 #: src/BufferList.cpp:230
13150 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13151 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13153 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13155 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13156 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13158 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13160 msgid " Save failed! Trying...\n"
13161 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13163 #: src/BufferList.cpp:271
13164 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13165 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13167 #: src/BufferParams.cpp:497
13170 "The layout file requested by this document,\n"
13172 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13173 "class or style file required by it is not\n"
13174 "available. See the Customization documentation\n"
13175 "for more information.\n"
13177 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13178 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13179 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13180 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13181 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13183 #: src/BufferParams.cpp:503
13184 msgid "Document class not available"
13185 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13187 #: src/BufferParams.cpp:504
13188 msgid "LyX will not be able to produce output."
13189 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13191 #: src/BufferParams.cpp:1451
13193 msgid "The document class %1$s could not be found."
13194 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13196 #: src/BufferParams.cpp:1453
13197 msgid "Class not found"
13198 msgstr "クラスが見つかりません"
13200 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13202 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13203 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13205 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13206 msgid "Could not load class"
13207 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13209 #: src/BufferParams.cpp:1501
13212 "The module %1$s has been requested by\n"
13213 "this document but has not been found in the list of\n"
13214 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13215 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13217 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13218 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13219 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13220 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13222 #: src/BufferParams.cpp:1505
13223 msgid "Module not available"
13224 msgstr "モジュールが利用不能です"
13226 #: src/BufferParams.cpp:1506
13227 msgid "Some layouts may not be available."
13228 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13230 #: src/BufferParams.cpp:1514
13233 "The module %1$s requires a package that is\n"
13234 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13235 "may not be possible.\n"
13237 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13238 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13241 #: src/BufferParams.cpp:1517
13242 msgid "Package not available"
13243 msgstr "パッケージが利用不能です"
13245 #: src/BufferParams.cpp:1522
13247 msgid "Error reading module %1$s\n"
13248 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13250 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13254 #: src/BufferParams.cpp:1528
13255 msgid "Error reading internal layout information"
13256 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
13258 #: src/BufferView.cpp:177
13259 msgid "No more insets"
13260 msgstr "差込枠はもうありません"
13262 #: src/BufferView.cpp:668
13263 msgid "Save bookmark"
13266 #: src/BufferView.cpp:1031
13267 msgid "No further undo information"
13268 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13270 #: src/BufferView.cpp:1040
13271 msgid "No further redo information"
13272 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13274 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13275 msgid "String not found!"
13276 msgstr "文字列が見つかりません!"
13278 #: src/BufferView.cpp:1219
13282 #: src/BufferView.cpp:1226
13286 #: src/BufferView.cpp:1233
13287 msgid "Mark removed"
13290 #: src/BufferView.cpp:1236
13294 #: src/BufferView.cpp:1283
13295 msgid "Statistics for the selection:"
13298 #: src/BufferView.cpp:1285
13299 msgid "Statistics for the document:"
13302 #: src/BufferView.cpp:1288
13307 #: src/BufferView.cpp:1290
13311 #: src/BufferView.cpp:1293
13313 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13314 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13316 #: src/BufferView.cpp:1296
13317 msgid "One character (including blanks)"
13320 #: src/BufferView.cpp:1299
13322 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13323 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13325 #: src/BufferView.cpp:1302
13326 msgid "One character (excluding blanks)"
13329 #: src/BufferView.cpp:1304
13333 #: src/BufferView.cpp:1986
13335 msgid "Inserting document %1$s..."
13336 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13338 #: src/BufferView.cpp:1997
13340 msgid "Document %1$s inserted."
13341 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13343 #: src/BufferView.cpp:1999
13345 msgid "Could not insert document %1$s"
13346 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13348 #: src/BufferView.cpp:2225
13351 "Could not read the specified document\n"
13353 "due to the error: %2$s"
13355 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13359 #: src/BufferView.cpp:2227
13360 msgid "Could not read file"
13361 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13363 #: src/BufferView.cpp:2234
13367 " is not readable."
13372 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13373 msgid "Could not open file"
13374 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13376 #: src/BufferView.cpp:2242
13377 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13378 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13380 #: src/BufferView.cpp:2243
13382 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13383 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13384 "If this does not give the correct result\n"
13385 "then please change the encoding of the file\n"
13386 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13388 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13389 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13390 "もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n"
13391 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13393 #: src/Chktex.cpp:63
13395 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13396 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13398 #: src/Chktex.cpp:65
13399 msgid "ChkTeX warning id # "
13400 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13402 #: src/Color.cpp:92
13406 #: src/Color.cpp:93
13410 #: src/Color.cpp:94
13414 #: src/Color.cpp:95
13418 #: src/Color.cpp:96
13422 #: src/Color.cpp:97
13426 #: src/Color.cpp:98
13430 #: src/Color.cpp:99
13434 #: src/Color.cpp:100
13438 #: src/Color.cpp:101
13442 #: src/Color.cpp:102
13446 #: src/Color.cpp:103
13450 #: src/Color.cpp:104
13454 #: src/Color.cpp:105
13456 msgid "selected text"
13459 #: src/Color.cpp:107
13463 #: src/Color.cpp:108
13464 msgid "inline completion"
13467 #: src/Color.cpp:110
13468 msgid "non-unique inline completion"
13471 #: src/Color.cpp:112
13472 msgid "previewed snippet"
13475 #: src/Color.cpp:113
13479 #: src/Color.cpp:114
13480 msgid "note background"
13483 #: src/Color.cpp:115
13484 msgid "comment label"
13487 #: src/Color.cpp:116
13488 msgid "comment background"
13491 #: src/Color.cpp:117
13493 msgid "greyedout inset label"
13494 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
13496 #: src/Color.cpp:118
13497 msgid "greyedout inset background"
13498 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
13500 #: src/Color.cpp:119
13504 #: src/Color.cpp:120
13505 msgid "branch label"
13508 #: src/Color.cpp:121
13509 msgid "footnote label"
13512 #: src/Color.cpp:122
13513 msgid "index label"
13516 #: src/Color.cpp:123
13517 msgid "margin note label"
13520 #: src/Color.cpp:124
13524 #: src/Color.cpp:125
13528 #: src/Color.cpp:126
13532 #: src/Color.cpp:127
13536 #: src/Color.cpp:128
13537 msgid "command inset"
13540 #: src/Color.cpp:129
13541 msgid "command inset background"
13542 msgstr "コマンド差込枠の背景"
13544 #: src/Color.cpp:130
13545 msgid "command inset frame"
13548 #: src/Color.cpp:131
13549 msgid "special character"
13552 #: src/Color.cpp:132
13556 #: src/Color.cpp:133
13557 msgid "math background"
13560 #: src/Color.cpp:134
13561 msgid "graphics background"
13564 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13565 msgid "Math macro background"
13568 #: src/Color.cpp:136
13572 #: src/Color.cpp:137
13573 msgid "math corners"
13576 #: src/Color.cpp:138
13580 #: src/Color.cpp:140
13581 msgid "Math macro hovered background"
13582 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
13584 #: src/Color.cpp:141
13585 msgid "Math macro label"
13588 #: src/Color.cpp:142
13589 msgid "Math macro frame"
13592 #: src/Color.cpp:143
13593 msgid "Math macro blended out"
13594 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
13596 #: src/Color.cpp:144
13597 msgid "Math macro old parameter"
13598 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
13600 #: src/Color.cpp:145
13601 msgid "Math macro new parameter"
13602 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
13604 #: src/Color.cpp:146
13605 msgid "caption frame"
13608 #: src/Color.cpp:147
13609 msgid "collapsable inset text"
13610 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
13612 #: src/Color.cpp:148
13613 msgid "collapsable inset frame"
13616 #: src/Color.cpp:149
13617 msgid "inset background"
13620 #: src/Color.cpp:150
13621 msgid "inset frame"
13624 #: src/Color.cpp:151
13625 msgid "LaTeX error"
13628 #: src/Color.cpp:152
13629 msgid "end-of-line marker"
13632 #: src/Color.cpp:153
13633 msgid "appendix marker"
13636 #: src/Color.cpp:154
13640 #: src/Color.cpp:155
13641 msgid "Deleted text"
13644 #: src/Color.cpp:156
13648 #: src/Color.cpp:157
13649 msgid "added space markers"
13652 #: src/Color.cpp:158
13653 msgid "top/bottom line"
13656 #: src/Color.cpp:159
13660 #: src/Color.cpp:160
13661 msgid "table on/off line"
13662 msgstr "表の「表示/非表示」線"
13664 #: src/Color.cpp:162
13665 msgid "bottom area"
13668 #: src/Color.cpp:163
13672 #: src/Color.cpp:164
13673 msgid "page break / line break"
13676 #: src/Color.cpp:165
13677 msgid "frame of button"
13680 #: src/Color.cpp:166
13681 msgid "button background"
13684 #: src/Color.cpp:167
13685 msgid "button background under focus"
13686 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
13688 #: src/Color.cpp:168
13692 #: src/Color.cpp:169
13696 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13697 #: src/Converter.cpp:515
13698 msgid "Cannot convert file"
13699 msgstr "ファイルを変換することができません"
13701 #: src/Converter.cpp:307
13704 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13705 "Define a converter in the preferences."
13707 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
13710 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13711 msgid "Executing command: "
13712 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
13714 #: src/Converter.cpp:444
13715 msgid "Build errors"
13718 #: src/Converter.cpp:445
13719 msgid "There were errors during the build process."
13720 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
13722 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13724 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13725 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
13727 #: src/Converter.cpp:473
13729 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13730 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
13732 #: src/Converter.cpp:517
13734 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13735 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
13737 #: src/Converter.cpp:518
13739 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13740 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
13742 #: src/Converter.cpp:574
13743 msgid "Running LaTeX..."
13744 msgstr "LaTeXを実行中です..."
13746 #: src/Converter.cpp:592
13749 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13752 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
13755 #: src/Converter.cpp:595
13756 msgid "LaTeX failed"
13757 msgstr "LaTeXが失敗しました"
13759 #: src/Converter.cpp:597
13760 msgid "Output is empty"
13763 #: src/Converter.cpp:598
13764 msgid "An empty output file was generated."
13765 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
13767 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13770 "Layout had to be changed from\n"
13772 "because of class conversion from\n"
13775 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
13778 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13779 msgid "Changed Layout"
13780 msgstr "レイアウトを変更しました"
13782 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13785 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13788 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
13789 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
13791 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13792 msgid "Undefined flex inset"
13795 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
13796 msgid "Failed to extract file"
13797 msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
13799 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13802 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13803 "Source file %2$s does not exist"
13805 "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
13806 "ソースファイル%2$sが存在しません"
13808 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
13809 msgid "Overwrite external file?"
13810 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
13812 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
13814 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13815 msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13817 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
13818 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
13819 msgid "Copy file failure"
13822 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
13825 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13826 "Please check whether the path is writeable."
13828 "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
13829 "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
13831 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
13832 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13835 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13836 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13838 "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
13839 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13841 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
13842 msgid "Failed to embed file"
13843 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13845 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13848 "Failed to embed file %1$s.\n"
13849 "Please check whether this file exists and is readable."
13851 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13852 "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
13854 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
13855 msgid "Update embedded file?"
13856 msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
13858 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13860 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13861 msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13863 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
13864 msgid "Failed to copy embedded file"
13865 msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
13867 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13870 "Failed to embed file %1$s.\n"
13871 "Please check whether the source file is available"
13873 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13874 "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
13876 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
13877 msgid "Failed to open file"
13878 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13880 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
13881 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
13884 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13886 "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりましたか?"
13888 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
13889 msgid "Sync file failure"
13890 msgstr "ファイルの同期に失敗"
13892 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
13895 "%1$d external files are ignored.\n"
13896 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13898 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13899 "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
13901 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
13902 msgid "Packing all files"
13903 msgstr "全てのファイルを梱包します"
13905 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
13908 "%1$d external files are ignored.\n"
13909 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13911 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13912 "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
13914 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
13915 msgid "Unpacking all files"
13916 msgstr "全てのファイルを開梱します"
13918 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
13920 msgid "Wrong embedding status."
13921 msgstr "誤った埋込状態です。"
13923 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
13926 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13927 "status. Assuming embedding status."
13929 "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持して"
13930 "います。埋込状態を仮定することにします。"
13932 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
13933 msgid "Failed to write file"
13934 msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
13936 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
13937 msgid "Save failure"
13940 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
13943 "Cannot create file %1$s.\n"
13944 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13946 "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13947 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13949 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13952 "The file %1$s already exists.\n"
13954 "Do you want to overwrite that file?"
13956 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
13960 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13961 msgid "Overwrite file?"
13962 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
13964 #: src/Exporter.cpp:49
13965 msgid "Overwrite &all"
13968 #: src/Exporter.cpp:50
13969 msgid "&Cancel export"
13970 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
13972 #: src/Exporter.cpp:90
13973 msgid "Couldn't copy file"
13974 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
13976 #: src/Exporter.cpp:91
13978 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13979 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
13981 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
13983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13987 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
13989 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13993 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
13995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14003 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14008 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14012 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14016 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14020 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14024 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14032 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14036 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14044 #: src/Font.cpp:170
14046 msgid "Emphasis %1$s, "
14049 #: src/Font.cpp:173
14051 msgid "Underline %1$s, "
14054 #: src/Font.cpp:176
14056 msgid "Noun %1$s, "
14059 #: src/Font.cpp:190
14061 msgid "Language: %1$s, "
14064 #: src/Font.cpp:193
14066 msgid " Number %1$s"
14069 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14070 msgid "Cannot view file"
14071 msgstr "ファイルを読むことができません"
14073 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14075 msgid "File does not exist: %1$s"
14076 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14078 #: src/Format.cpp:267
14080 msgid "No information for viewing %1$s"
14081 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14083 #: src/Format.cpp:277
14085 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14086 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14088 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14089 #: src/Format.cpp:383
14090 msgid "Cannot edit file"
14091 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14093 #: src/Format.cpp:337
14094 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14095 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14097 #: src/Format.cpp:350
14099 msgid "No information for editing %1$s"
14100 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14102 #: src/Format.cpp:361
14104 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14105 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14107 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14108 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14109 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14111 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14112 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14113 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14115 #: src/ISpell.cpp:267
14117 "Could not create an ispell process.\n"
14118 "You may not have the right languages installed."
14120 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14121 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14123 #: src/ISpell.cpp:290
14125 "The ispell process returned an error.\n"
14126 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14128 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14129 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14131 #: src/ISpell.cpp:395
14134 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14137 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"
14140 #: src/ISpell.cpp:406
14141 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14142 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14144 #: src/ISpell.cpp:466
14147 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14150 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"
14153 #: src/ISpell.cpp:481
14156 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14159 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"
14162 #: src/KeySequence.cpp:167
14166 #: src/LaTeX.cpp:61
14168 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14169 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14171 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14172 msgid "Running MakeIndex."
14173 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14175 #: src/LaTeX.cpp:284
14176 msgid "Running BibTeX."
14177 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14179 #: src/LaTeX.cpp:418
14180 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14181 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14184 msgid "Could not read configuration file"
14185 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14190 "Error while reading the configuration file\n"
14192 "Please check your installation."
14195 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14196 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14199 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14200 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14208 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14209 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14212 msgid "Unable to remove temporary directory"
14213 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14217 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14218 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14221 msgid "No textclass is found"
14222 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14226 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14227 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14229 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14230 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14231 "はLyXを終了するなどしてください。"
14235 msgid "&Reconfigure"
14239 msgid "&Use Default"
14240 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14242 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14244 msgstr "LyX を終了(&E)"
14246 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14251 msgid "Could not create temporary directory"
14252 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14257 "Could not create a temporary directory in\n"
14258 "%1$s. Make sure that this\n"
14259 "path exists and is writable and try again."
14261 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14262 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14263 "であることを確認して,再度実行してください。"
14266 msgid "Missing user LyX directory"
14267 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14272 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14273 "It is needed to keep your own configuration."
14275 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14276 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14279 msgid "&Create directory"
14280 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14283 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14284 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14288 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14289 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14292 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14293 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14295 #: src/LyX.cpp:1120
14296 msgid "List of supported debug flags:"
14297 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14299 #: src/LyX.cpp:1124
14301 msgid "Setting debug level to %1$s"
14302 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14304 #: src/LyX.cpp:1135
14307 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14308 "Command line switches (case sensitive):\n"
14309 "\t-help summarize LyX usage\n"
14310 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14311 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14312 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14313 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14314 " select the features to debug.\n"
14315 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14316 "\t-x [--execute] command\n"
14317 " where command is a lyx command.\n"
14318 "\t-e [--export] fmt\n"
14319 " where fmt is the export format of choice.\n"
14320 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14321 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14322 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14323 " where fmt is the import format of choice\n"
14324 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14325 "\t-version summarize version and build info\n"
14326 "Check the LyX man page for more details."
14328 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14329 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14330 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14331 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14332 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14333 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14334 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14335 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14336 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14337 "\t-x [--execute] command\n"
14338 " commandはlyxコマンドです。\n"
14339 "\t-e [--export] fmt\n"
14340 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14341 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14342 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14343 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14344 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14345 " インポートするファイルと指定します。\n"
14346 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14347 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14349 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14350 msgid "No system directory"
14351 msgstr "システムディレクトリがありません"
14353 #: src/LyX.cpp:1176
14354 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14355 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14357 #: src/LyX.cpp:1187
14358 msgid "No user directory"
14359 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14361 #: src/LyX.cpp:1188
14362 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14363 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14365 #: src/LyX.cpp:1199
14366 msgid "Incomplete command"
14369 #: src/LyX.cpp:1200
14370 msgid "Missing command string after --execute switch"
14371 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14373 #: src/LyX.cpp:1211
14374 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14375 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14377 #: src/LyX.cpp:1224
14378 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14379 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14381 #: src/LyX.cpp:1229
14382 msgid "Missing filename for --import"
14383 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14385 #: src/LyXFunc.cpp:113
14386 msgid "Running configure..."
14387 msgstr "設定を検出しています,,,"
14389 #: src/LyXFunc.cpp:124
14390 msgid "Reloading configuration..."
14391 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14393 #: src/LyXFunc.cpp:130
14394 msgid "System reconfiguration failed"
14395 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14397 #: src/LyXFunc.cpp:131
14399 "The system reconfiguration has failed.\n"
14400 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14401 "Please reconfigure again if needed."
14403 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14404 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14405 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14407 #: src/LyXFunc.cpp:137
14408 msgid "System reconfigured"
14409 msgstr "システムを再検出しました"
14411 #: src/LyXFunc.cpp:138
14413 "The system has been reconfigured.\n"
14414 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14415 "updated document class specifications."
14417 "システムの再検出を行いました。\n"
14418 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14419 "LyXを再起動する必要があります。"
14421 #: src/LyXFunc.cpp:362
14422 msgid "Unknown function."
14425 #: src/LyXFunc.cpp:394
14426 msgid "Nothing to do"
14429 #: src/LyXFunc.cpp:413
14430 msgid "Unknown action"
14433 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14434 msgid "Command disabled"
14437 #: src/LyXFunc.cpp:426
14438 msgid "Command not allowed without any document open"
14439 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14441 #: src/LyXFunc.cpp:660
14442 msgid "Document is read-only"
14445 #: src/LyXFunc.cpp:669
14446 msgid "This portion of the document is deleted."
14447 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14449 #: src/LyXFunc.cpp:688
14452 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14454 "Do you want to save the document?"
14456 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14460 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14461 msgid "Save changed document?"
14462 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14464 #: src/LyXFunc.cpp:706
14467 "Could not print the document %1$s.\n"
14468 "Check that your printer is set up correctly."
14470 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14471 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14473 #: src/LyXFunc.cpp:709
14474 msgid "Print document failed"
14475 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14477 #: src/LyXFunc.cpp:826
14480 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14481 "version of the document %1$s?"
14483 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14486 #: src/LyXFunc.cpp:828
14487 msgid "Revert to saved document?"
14488 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14490 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14494 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14495 msgid "Missing argument"
14498 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14500 msgid "Opening help file %1$s..."
14501 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14503 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14505 msgid "Opening child document %1$s..."
14506 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14508 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14509 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14510 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
14512 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14514 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14516 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
14519 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14521 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14522 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14524 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14525 msgid "Unable to save document defaults"
14526 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14528 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14530 msgid "Document %1$s reloaded."
14531 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14533 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14535 msgid "Could not reload document %1$s"
14536 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14538 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14539 msgid "Welcome to LyX!"
14542 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14543 msgid "Converting document to new document class..."
14544 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14546 #: src/LyXRC.cpp:2380
14548 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14551 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14554 #: src/LyXRC.cpp:2385
14556 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14558 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14560 #: src/LyXRC.cpp:2389
14562 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14563 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14564 "specified, an internal routine is used."
14566 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14567 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14568 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14570 #: src/LyXRC.cpp:2397
14572 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14573 "automatically by what you type."
14575 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14578 #: src/LyXRC.cpp:2401
14580 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14583 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14586 #: src/LyXRC.cpp:2405
14588 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14589 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14591 #: src/LyXRC.cpp:2412
14593 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14594 "the backup file in the same directory as the original file."
14596 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14597 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14599 #: src/LyXRC.cpp:2416
14601 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14602 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14604 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14605 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14607 #: src/LyXRC.cpp:2420
14609 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14610 "its global and local bind/ directories."
14612 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14613 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14615 #: src/LyXRC.cpp:2424
14616 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14618 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14620 #: src/LyXRC.cpp:2428
14622 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14623 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14625 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14626 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14628 #: src/LyXRC.cpp:2438
14630 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14631 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14633 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14634 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14636 #: src/LyXRC.cpp:2442
14638 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14641 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14643 #: src/LyXRC.cpp:2453
14646 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14647 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14649 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14650 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14652 #: src/LyXRC.cpp:2457
14654 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14655 "look in its global and local commands/ directories."
14657 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14658 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
14660 #: src/LyXRC.cpp:2461
14661 msgid "New documents will be assigned this language."
14662 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
14664 #: src/LyXRC.cpp:2465
14665 msgid "Specify the default paper size."
14666 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
14668 #: src/LyXRC.cpp:2469
14670 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14671 "shown after the change has been made.)"
14673 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
14674 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
14676 #: src/LyXRC.cpp:2473
14677 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14678 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
14680 #: src/LyXRC.cpp:2477
14682 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14683 "LyX was started from."
14685 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
14687 #: src/LyXRC.cpp:2482
14688 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14689 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
14691 #: src/LyXRC.cpp:2486
14693 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14694 "value selects the directory LyX was started from."
14696 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
14699 #: src/LyXRC.cpp:2490
14701 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14702 "recommended for non-English languages."
14704 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"
14707 #: src/LyXRC.cpp:2497
14709 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14710 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14711 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14713 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
14714 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
14715 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
14717 #: src/LyXRC.cpp:2506
14719 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14720 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14722 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
14723 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
14726 #: src/LyXRC.cpp:2510
14727 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14728 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
14730 #: src/LyXRC.cpp:2514
14732 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14734 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14736 #: src/LyXRC.cpp:2518
14738 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14739 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14741 #: src/LyXRC.cpp:2522
14743 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14744 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14745 "name of the second language."
14747 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
14748 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
14750 #: src/LyXRC.cpp:2526
14751 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14752 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
14754 #: src/LyXRC.cpp:2530
14755 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14756 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
14758 #: src/LyXRC.cpp:2534
14760 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14763 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
14766 #: src/LyXRC.cpp:2538
14768 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14769 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14771 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
14772 "\"\\usepackage{omega}\"。"
14774 #: src/LyXRC.cpp:2542
14776 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14777 "document is the default language."
14779 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
14782 #: src/LyXRC.cpp:2546
14783 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14785 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
14787 #: src/LyXRC.cpp:2550
14788 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14790 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
14793 #: src/LyXRC.cpp:2554
14794 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14796 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
14799 #: src/LyXRC.cpp:2558
14801 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14804 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
14807 #: src/LyXRC.cpp:2562
14808 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14809 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
14811 #: src/LyXRC.cpp:2567
14812 msgid "The completion popup delay."
14813 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
14815 #: src/LyXRC.cpp:2571
14816 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14817 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
14819 #: src/LyXRC.cpp:2575
14820 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14821 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
14823 #: src/LyXRC.cpp:2579
14825 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14826 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
14828 #: src/LyXRC.cpp:2583
14830 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14833 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
14835 #: src/LyXRC.cpp:2587
14836 msgid "The inline completion delay."
14839 #: src/LyXRC.cpp:2591
14840 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14841 msgstr "選択すると、数式モードで文中補完を表示します。"
14843 #: src/LyXRC.cpp:2595
14844 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14845 msgstr "選択すると、テキストモードで文中補完を表示します。"
14847 #: src/LyXRC.cpp:2599
14848 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14849 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
14851 #: src/LyXRC.cpp:2603
14853 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14855 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
14857 #: src/LyXRC.cpp:2608
14859 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14860 "variable. Use the OS native format."
14862 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
14865 #: src/LyXRC.cpp:2615
14867 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14868 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
14870 #: src/LyXRC.cpp:2619
14871 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14872 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
14874 #: src/LyXRC.cpp:2623
14875 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14877 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
14880 #: src/LyXRC.cpp:2627
14881 msgid "Scale the preview size to suit."
14882 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
14884 #: src/LyXRC.cpp:2631
14885 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14886 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
14888 #: src/LyXRC.cpp:2635
14889 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14890 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
14892 #: src/LyXRC.cpp:2639
14894 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14895 "environment variable PRINTER."
14897 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
14900 #: src/LyXRC.cpp:2643
14901 msgid "The option to print only even pages."
14902 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
14904 #: src/LyXRC.cpp:2647
14906 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14907 "the filename of the DVI file to be printed."
14909 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
14910 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
14912 #: src/LyXRC.cpp:2651
14913 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14914 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
14916 #: src/LyXRC.cpp:2655
14917 msgid "The option to print out in landscape."
14918 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
14920 #: src/LyXRC.cpp:2659
14921 msgid "The option to print only odd pages."
14922 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
14924 #: src/LyXRC.cpp:2663
14925 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14926 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
14928 #: src/LyXRC.cpp:2667
14929 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14930 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
14932 #: src/LyXRC.cpp:2671
14933 msgid "The option to specify paper type."
14934 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
14936 #: src/LyXRC.cpp:2675
14937 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14938 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
14940 #: src/LyXRC.cpp:2679
14942 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14943 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14946 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
14947 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
14950 #: src/LyXRC.cpp:2683
14952 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14953 "prepended along with the printer name after the spool command."
14955 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
14958 #: src/LyXRC.cpp:2687
14959 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14960 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14962 #: src/LyXRC.cpp:2691
14963 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14964 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14966 #: src/LyXRC.cpp:2695
14968 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14971 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
14974 #: src/LyXRC.cpp:2699
14975 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14976 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
14978 #: src/LyXRC.cpp:2707
14980 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14982 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
14985 #: src/LyXRC.cpp:2711
14987 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14988 "wrong, override the setting here."
14990 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
14991 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
14993 #: src/LyXRC.cpp:2717
14994 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14995 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
14997 #: src/LyXRC.cpp:2726
14999 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15000 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15001 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15003 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15004 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15005 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15006 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15008 #: src/LyXRC.cpp:2730
15009 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15010 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15012 #: src/LyXRC.cpp:2735
15015 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15016 "roughly the same size as on paper."
15018 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15021 #: src/LyXRC.cpp:2739
15023 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15025 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15028 #: src/LyXRC.cpp:2743
15030 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15031 "\".out\". Only for advanced users."
15033 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15036 #: src/LyXRC.cpp:2750
15037 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15038 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15040 #: src/LyXRC.cpp:2754
15041 msgid "What command runs the spellchecker?"
15042 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15044 #: src/LyXRC.cpp:2758
15046 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15047 "when you quit LyX."
15049 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15052 #: src/LyXRC.cpp:2762
15054 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15055 "value selects the directory LyX was started from."
15057 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15060 #: src/LyXRC.cpp:2772
15062 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15063 "will look in its global and local ui/ directories."
15065 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15066 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15068 #: src/LyXRC.cpp:2785
15070 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15071 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15072 "may not work with all dictionaries."
15074 "ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"
15075 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
15078 #: src/LyXRC.cpp:2789
15079 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15080 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15082 #: src/LyXRC.cpp:2793
15084 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15086 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15089 #: src/LyXRC.cpp:2800
15090 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15092 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15095 #: src/LyXVC.cpp:91
15096 msgid "Document not saved"
15097 msgstr "文書は保存されませんでした"
15099 #: src/LyXVC.cpp:92
15100 msgid "You must save the document before it can be registered."
15101 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15103 #: src/LyXVC.cpp:117
15104 msgid "LyX VC: Initial description"
15105 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15107 #: src/LyXVC.cpp:118
15108 msgid "(no initial description)"
15109 msgstr "(初期説明文がありません)"
15111 #: src/LyXVC.cpp:133
15112 msgid "LyX VC: Log Message"
15113 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15115 #: src/LyXVC.cpp:136
15116 msgid "(no log message)"
15117 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15119 #: src/LyXVC.cpp:156
15122 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15125 "Do you want to revert to the saved version?"
15127 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15132 #: src/LyXVC.cpp:159
15133 msgid "Revert to stored version of document?"
15134 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15136 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15137 msgid "Senseless with this layout!"
15138 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15140 #: src/Paragraph.cpp:1565
15141 msgid "Alignment not permitted"
15144 #: src/Paragraph.cpp:1566
15146 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15147 "Setting to default."
15149 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15152 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15153 msgid "LyX Warning: "
15156 #: src/Paragraph.cpp:2035
15157 msgid "uncodable character"
15158 msgstr "コード化できない文字"
15160 #: src/SpellBase.cpp:51
15161 msgid "Native OS API not yet supported."
15162 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15164 #: src/Text.cpp:120
15165 msgid "Unknown layout"
15166 msgstr "不明なレイアウトです"
15168 #: src/Text.cpp:121
15171 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15172 "Trying to use the default instead.\n"
15174 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15177 #: src/Text.cpp:150
15178 msgid "Unknown Inset"
15181 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
15182 msgid "Change tracking error"
15183 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15185 #: src/Text.cpp:224
15187 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15188 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15190 #: src/Text.cpp:237
15192 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15193 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15195 #: src/Text.cpp:244
15196 msgid "Unknown token"
15199 #: src/Text.cpp:526
15201 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15204 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15206 #: src/Text.cpp:537
15207 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15209 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15212 #: src/Text.cpp:1223
15213 msgid "[Change Tracking] "
15214 msgstr "[追尾機能を変更] "
15216 #: src/Text.cpp:1229
15220 #: src/Text.cpp:1233
15224 #: src/Text.cpp:1243
15227 msgstr "フォント: %1$s"
15229 #: src/Text.cpp:1248
15231 msgid ", Depth: %1$d"
15232 msgstr ", 深度: %1$d"
15234 #: src/Text.cpp:1254
15235 msgid ", Spacing: "
15238 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15242 #: src/Text.cpp:1266
15246 #: src/Text.cpp:1275
15250 #: src/Text.cpp:1276
15251 msgid ", Paragraph: "
15254 #: src/Text.cpp:1277
15258 #: src/Text.cpp:1278
15259 msgid ", Position: "
15262 #: src/Text.cpp:1284
15266 #: src/Text.cpp:1286
15267 msgid ", Boundary: "
15270 #: src/Text2.cpp:391
15271 msgid "No font change defined."
15272 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15274 #: src/Text2.cpp:431
15275 msgid "Nothing to index!"
15276 msgstr "索引にするものがありません!"
15278 #: src/Text2.cpp:433
15279 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15280 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15282 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15283 msgid "Math editor mode"
15286 #: src/Text3.cpp:792
15287 msgid "Unknown spacing argument: "
15288 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15290 #: src/Text3.cpp:1014
15294 #: src/Text3.cpp:1015
15298 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15299 msgid "Character set"
15300 msgstr "文字が調整されました"
15302 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15303 msgid "Paragraph layout set"
15304 msgstr "段落を割り付けました。"
15306 #: src/TextClass.cpp:113
15307 msgid "Plain Layout"
15310 #: src/TextClass.cpp:586
15311 msgid "Missing File"
15312 msgstr "ファイルがありません"
15314 #: src/TextClass.cpp:587
15315 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15316 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15318 #: src/TextClass.cpp:590
15319 msgid "Corrupt File"
15322 #: src/TextClass.cpp:591
15323 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15325 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15327 #: src/Thesaurus.cpp:60
15328 msgid "Thesaurus failure"
15329 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15331 #: src/Thesaurus.cpp:61
15334 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15338 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15342 #: src/VSpace.cpp:472
15343 msgid "Default skip"
15346 #: src/VSpace.cpp:475
15350 #: src/VSpace.cpp:478
15351 msgid "Medium skip"
15354 #: src/VSpace.cpp:481
15358 #: src/VSpace.cpp:484
15359 msgid "Vertical fill"
15362 #: src/VSpace.cpp:491
15366 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15369 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15370 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15372 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15373 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15375 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15376 msgid "Reload saved document?"
15377 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15379 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15383 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15384 msgid "&Keep Changes"
15387 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15389 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15390 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15392 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15393 msgid "File not readable!"
15394 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15396 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15399 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15401 "Do you want to create a new document?"
15403 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15407 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15408 msgid "Create new document?"
15409 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15411 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15415 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15418 "The specified document template\n"
15420 "could not be read."
15425 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15426 msgid "Could not read template"
15427 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
15429 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15430 msgid "\\arabic{enumi}."
15431 msgstr "\\arabic{enumi}."
15433 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15434 msgid "\\roman{enumiii}."
15435 msgstr "\\roman{enumiii}."
15437 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15438 msgid "\\Alph{enumiv}."
15439 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15441 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
15442 msgid "Senseless!!! "
15443 msgstr "意味を成しません!!! "
15445 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15446 msgid "No debugging message"
15447 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
15449 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15450 msgid "General information"
15453 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15454 msgid "Developers' general debug messages"
15455 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
15457 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15458 msgid "All debugging messages"
15459 msgstr "全デバッグメッセージ"
15461 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15463 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15464 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
15466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15467 msgid "Standard[[Bullets]]"
15470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15474 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15490 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15491 msgid "Directories"
15494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15496 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15499 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15500 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15504 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15509 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15510 "1995-2008 LyX Team"
15512 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15513 "1995-2008 LyX Teamです。"
15515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15517 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15518 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15519 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15520 "any later version."
15522 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15523 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15524 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15528 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15529 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15530 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15531 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15532 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15533 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15534 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15536 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
15537 "提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15539 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15540 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15541 "ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15542 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15545 msgid "LyX Version "
15548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15549 msgid "Library directory: "
15550 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15553 msgid "User directory: "
15554 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15556 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15557 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15558 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15569 msgid "Preferences"
15572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15573 msgid "Reconfigure"
15576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15585 msgid "The current document was closed."
15586 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
15588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15590 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15591 "documents and exit.\n"
15595 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15602 msgid "Software exception Detected"
15603 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15607 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15608 "unsaved documents and exit."
15610 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15613 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15614 msgid "Bibliography Entry Settings"
15617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15618 msgid "BibTeX Bibliography"
15619 msgstr "BibTeX 参考文献"
15621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15624 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15627 msgid "Documents|#o#O"
15628 msgstr "文書(O)|#o#O"
15630 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15631 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15632 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15634 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15635 msgid "Select a BibTeX database to add"
15636 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15638 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15639 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15640 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15642 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15643 msgid "Select a BibTeX style"
15644 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15652 msgid "Simple rectangular frame"
15655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15656 msgid "Oval frame, thin"
15657 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15660 msgid "Oval frame, thick"
15661 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
15663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15664 msgid "Drop shadow"
15667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15668 msgid "Shaded background"
15671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15672 msgid "Double rectangular frame"
15673 msgstr "二重線の長方形の箱型"
15675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15688 msgid "Total Height"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15697 msgid "Box Settings"
15700 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15701 msgid "Branch Settings"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15721 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15722 msgid "Merge Changes"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15734 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15736 msgid "Change made at %1$s\n"
15737 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
15739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15805 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15810 msgid "Enhanced Metafile"
15813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15815 msgid "Windows Metafile"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15819 msgid "LinkBack PDF"
15820 msgstr "LinkBack PDF"
15822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
15834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
15838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
15843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
15844 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15845 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
15848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
15849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
15854 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
15856 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15857 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
15859 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15860 msgid "Next command"
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15864 msgid "big[[delimiter size]]"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15868 msgid "Big[[delimiter size]]"
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15872 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15876 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15880 msgid "Math Delimiter"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15893 msgid "Computer Modern Roman"
15894 msgstr "Computer Modern Roman"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15897 msgid "Latin Modern Roman"
15898 msgstr "Latin Modern Roman"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15901 msgid "AE (Almost European)"
15902 msgstr "AE (Almost European)"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15905 msgid "Times Roman"
15906 msgstr "Times Roman"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15913 msgid "Bitstream Charter"
15914 msgstr "Bitstream Charter"
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15917 msgid "New Century Schoolbook"
15918 msgstr "New Century Schoolbook"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15930 msgstr "Bera Serif"
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15933 msgid "Concrete Roman"
15934 msgstr "Concrete Roman"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15937 msgid "Zapf Chancery"
15938 msgstr "Zapf Chancery"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15941 msgid "Computer Modern Sans"
15942 msgstr "Computer Modern Sans"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15945 msgid "Latin Modern Sans"
15946 msgstr "Latin Modern Sans"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15953 msgid "Avant Garde"
15954 msgstr "Avant Garde"
15956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15965 msgid "Computer Modern Typewriter"
15966 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15969 msgid "Latin Modern Typewriter"
15970 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15985 msgid "CM Typewriter Light"
15986 msgstr "CM Typewriter Light"
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15989 msgid "Module not found!"
15990 msgstr "モジュールが見つかりません!"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15993 msgid "Document Settings"
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15999 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16001 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16010 msgid " (not installed)"
16011 msgstr "(インストールされていません)"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16031 msgstr "プレーン(plain)"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16035 msgstr "設定(headings)"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16039 msgstr "装飾的(fancy)"
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16050 msgid "LaTeX default"
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16082 msgid "Appears in TOC"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16086 msgid "Author-year"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16095 msgid "Unavailable: %1$s"
16096 msgstr "利用不能: %1$s"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16099 msgid "Document Class"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16103 msgid "Text Layout"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16107 msgid "Page Margins"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16111 msgid "Numbering & TOC"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16115 msgid "PDF Properties"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16119 msgid "Math Options"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16123 msgid "Float Placement"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16136 msgid "Embedded Files"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16140 msgid "LaTeX Preamble"
16141 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16144 msgid "Layouts|#o#O"
16145 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16148 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16149 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16153 msgid "Local layout file"
16154 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16163 msgid "Unable to read local layout file."
16164 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16168 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16169 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16170 "document may not work with this layout if you do not\n"
16171 "keep the layout file in the same directory."
16173 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16174 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16175 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16176 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16180 msgid "&Set Layout"
16181 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16184 msgid "Embedded layout"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16189 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16190 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16191 "it is already embedded to this buffer.\n"
16193 "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
16194 "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
16195 "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16199 msgid "Unable to set document class."
16200 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16204 msgid "Unapplied changes"
16205 msgstr "適用されていない変更"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16210 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16211 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16213 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16214 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16228 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16229 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16233 msgid "Package(s) required: %1$s."
16234 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16242 msgid "Module required: %1$s."
16243 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16247 msgid "Modules excluded: %1$s."
16248 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16251 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16252 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16256 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16259 "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース (*."
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16263 msgid "Extra embedded file"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16267 msgid "Can't set layout!"
16268 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16272 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16273 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16276 msgid "TeX Code Settings"
16277 msgstr "TeX コードの設定"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16283 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16285 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16286 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16293 msgid "Bottom left"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16297 msgid "Baseline left"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16305 msgid "Bottom center"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16309 msgid "Baseline center"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16317 msgid "Bottom right"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16321 msgid "Baseline right"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16325 msgid "External Material"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16333 msgid "Select external file"
16334 msgstr "外部ファイルを選択する"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16337 msgid "Float Settings"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16345 msgid "Select graphics file"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16349 msgid "Clipart|#C#c"
16350 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16353 msgid "Horizontal Space Settings"
16354 msgstr "水平方向の空白の設定"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16358 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16359 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16360 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16367 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16368 msgid "Child Document"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16372 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16375 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16377 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16381 msgid "Select document to include"
16382 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16385 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16386 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16393 msgid "No language"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16397 msgid "Program Listing Settings"
16398 msgstr "プログラムリストの設定"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16404 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16409 msgid "Literate Programming Build Log"
16410 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16413 msgid "lyx2lyx Error Log"
16414 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16417 msgid "Version Control Log"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16421 msgid "No LaTeX log file found."
16422 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16425 msgid "No literate programming build log file found."
16426 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16429 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16430 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16433 msgid "No version control log file found."
16434 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16437 msgid "Math Matrix"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16441 msgid "Nomenclature"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16445 msgid "Note Settings"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16449 msgid "Paragraph Settings"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16454 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16455 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16457 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16458 "the items is used."
16460 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16461 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16463 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16464 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16467 msgid "System files|#S#s"
16468 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16471 msgid "User files|#U#u"
16472 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16475 msgid "Look & Feel"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16479 msgid "Language Settings"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16487 msgid "File Handling"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16495 msgid "Date format"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16499 msgid "Keyboard/Mouse"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16503 msgid "Input Completion"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16507 msgid "Screen fonts"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16519 msgid "Select directory for example files"
16520 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16523 msgid "Select a document templates directory"
16524 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16527 msgid "Select a temporary directory"
16528 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16531 msgid "Select a backups directory"
16532 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16535 msgid "Select a document directory"
16536 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16539 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16540 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16543 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16544 msgid "Spellchecker"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16560 msgid "pspell (library)"
16561 msgstr "pspell (library)"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16564 msgid "aspell (library)"
16565 msgstr "aspell (library)"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16572 msgid "File formats"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16576 msgid "Format in use"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16580 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16582 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16590 msgid "User interface"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16606 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16611 msgid "Mathematical Symbols"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16615 msgid "Buffer and Window"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16619 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16624 msgid "System and Miscellaneous"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16634 msgid "Failed to create shortcut"
16635 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16638 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16639 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16642 msgid "Invalid or empty key sequence"
16643 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16646 msgid "Shortcut is already defined"
16647 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16650 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16651 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16658 msgid "Choose bind file"
16659 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16662 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16663 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16666 msgid "Choose UI file"
16667 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16670 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16671 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16674 msgid "Choose keyboard map"
16675 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16678 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16679 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16682 msgid "Choose personal dictionary"
16683 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16694 msgid "Print Document"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16698 msgid "Print to file"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16702 msgid "PostScript files (*.ps)"
16703 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16706 msgid "Cross-reference"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16713 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16718 msgid "Jump to label"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16722 msgid "Find and Replace"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16726 msgid "Send Document to Command"
16727 msgstr "文書をコマンドに送る"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16733 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16734 msgid "Error -> Cannot load file!"
16735 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16738 msgid "Spellchecker error"
16739 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16742 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16743 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16747 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16748 "Maybe it has been killed."
16750 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
16751 "手動でkillされたのかも知れません。"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16754 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16755 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16758 msgid "The spellchecker has failed"
16759 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16763 msgid "%1$d words checked."
16764 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16767 msgid "One word checked."
16768 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16771 msgid "Spelling check completed"
16772 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16775 msgid "Basic Latin"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16779 msgid "Latin-1 Supplement"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16783 msgid "Latin Extended-A"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16787 msgid "Latin Extended-B"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16791 msgid "IPA Extensions"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16795 msgid "Spacing Modifier Letters"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16799 msgid "Combining Diacritical Marks"
16800 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16812 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16824 msgstr "グジャラーティー文字"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16859 msgid "Hangul Jamo"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16863 msgid "Phonetic Extensions"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16867 msgid "Latin Extended Additional"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16871 msgid "Greek Extended"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16875 msgid "General Punctuation"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16879 msgid "Superscripts and Subscripts"
16880 msgstr "上付きおよび下付き文字"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16883 msgid "Currency Symbols"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16887 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16888 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16891 msgid "Letterlike Symbols"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16895 msgid "Number Forms"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16899 msgid "Mathematical Operators"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16903 msgid "Miscellaneous Technical"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16907 msgid "Control Pictures"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16911 msgid "Optical Character Recognition"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16915 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16919 msgid "Box Drawing"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16923 msgid "Block Elements"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16927 msgid "Geometric Shapes"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16931 msgid "Miscellaneous Symbols"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16939 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16943 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16944 msgstr "日中韓記号及び句読点"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16959 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16964 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16967 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16971 msgid "CJK Compatibility"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16975 msgid "CJK Unified Ideographs"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16979 msgid "Hangul Syllables"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16983 msgid "High Surrogates"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16987 msgid "Private Use High Surrogates"
16988 msgstr "私用上位サロゲート領域"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16991 msgid "Low Surrogates"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16995 msgid "Private Use Area"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16999 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17003 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17004 msgstr "アルファベット表示形"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17007 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17011 msgid "Combining Half Marks"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17015 msgid "CJK Compatibility Forms"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17019 msgid "Small Form Variants"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17023 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17024 msgstr "\tアラビア表示形B"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17027 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17035 msgid "Linear B Syllabary"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17039 msgid "Linear B Ideograms"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17043 msgid "Aegean Numbers"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17047 msgid "Ancient Greek Numbers"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17063 msgid "Old Persian"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17079 msgid "Cypriot Syllabary"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17084 msgstr "カローシュティー文字"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17087 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17088 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17091 msgid "Musical Symbols"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17095 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17099 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17103 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17107 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17108 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17111 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17119 msgid "Variation Selectors Supplement"
17120 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17123 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17127 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17131 msgid "Character: "
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17135 msgid "Code Point: "
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17142 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17143 msgid "Table Settings"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17147 msgid "Insert Table"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17151 msgid "TeX Information"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17158 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17159 msgid "Table of Contents"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
17163 msgid "Child Documents"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
17167 msgid "List of Graphics"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
17171 msgid "List of Equations"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17175 msgid "List of Foot notes"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17180 msgid "List of Listings"
17181 msgstr "プログラムリスト一覧"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
17184 msgid "List of Indexes"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17188 msgid "List of Marginal notes"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17192 msgid "List of Notes"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
17196 msgid "List of Citations"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17200 msgid "Labels and References"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17204 msgid "Filtering layouts with \""
17205 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17207 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17208 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17209 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17212 msgid "Vertical Space Settings"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17221 msgid "unknown version"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17225 msgid "Small-sized icons"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17229 msgid "Normal-sized icons"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17233 msgid "Big-sized icons"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17237 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17242 msgid "Select template file"
17243 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17246 msgid "Templates|#T#t"
17247 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17251 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17252 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17255 msgid "Document not loaded."
17256 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17259 msgid "Select document to open"
17260 msgstr "開く文書を選んでください"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17264 msgid "Examples|#E#e"
17265 msgstr "用例(E)|#E#e"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17269 msgid "Opening document %1$s..."
17270 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17274 msgid "Document %1$s opened."
17275 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17279 msgid "Could not open document %1$s"
17280 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17283 msgid "Couldn't import file"
17284 msgstr "ファイルをインポートできません"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17288 msgid "No information for importing the format %1$s."
17289 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17293 msgid "Select %1$s file to import"
17294 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17299 "The document %1$s already exists.\n"
17301 "Do you want to overwrite that document?"
17303 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17308 msgid "Overwrite document?"
17309 msgstr "文書を上書きしますか?"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17313 msgid "Importing %1$s..."
17314 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17318 msgstr "インポートされました。"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17321 msgid "file not imported!"
17322 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17325 msgid "Select LyX document to insert"
17326 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17329 msgid "Select file to insert"
17330 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17333 msgid "Choose a filename to save document as"
17334 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17343 "The document %1$s could not be saved.\n"
17345 "Do you want to rename the document and try again?"
17347 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17349 "文書をリネームして再試行しますか?"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17352 msgid "Rename and save?"
17353 msgstr "リネームして保存しますか?"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17362 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17364 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17366 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17368 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17375 msgid "Saving all documents..."
17376 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17379 msgid "All documents saved."
17380 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17384 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17385 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17397 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17398 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17402 msgid "%1$s unknown command!"
17403 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17406 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17407 msgid "LaTeX Source"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17411 msgid "DocBook Source"
17412 msgstr "DocBookソース"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17415 msgid "Literate Source"
17416 msgstr "Literateソース"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17420 msgstr " (変更されました)"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17423 msgid " (read only)"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17430 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17434 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17438 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17439 msgid "Wrap Float Settings"
17440 msgstr "折返しフロートの設定"
17442 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17443 msgid "Click to detach"
17444 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17447 msgid "No Documents Open!"
17448 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
17451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
17452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
17453 msgid "No Document Open!"
17454 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
17460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
17461 msgid "Plain Text, Join Lines"
17462 msgstr "平文(行を連結して)"
17464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
17465 msgid "Master Document"
17468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17470 msgid "Other floats: "
17471 msgstr "その他のフロート: "
17473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17474 msgid "Open Navigator..."
17475 msgstr "ナビゲーターを開く..."
17477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
17478 msgid "Other Lists"
17481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17482 msgid "No Table of contents"
17485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
17490 msgid "No Branch in Document!"
17491 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17494 msgid "No action defined!"
17495 msgstr "動作が定義されていません!"
17497 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17501 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17504 msgid "Invalid filename"
17507 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17509 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17512 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17515 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17516 msgid "Could not update TeX information"
17517 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17521 msgid "The script `%s' failed."
17522 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17524 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
17527 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17528 "file through LaTeX: "
17530 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17533 #: src/insets/Inset.cpp:312
17534 msgid "Opened inset"
17535 msgstr "展開された差込枠です"
17537 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17538 msgid "Keys must be unique!"
17539 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17541 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17544 "The key %1$s already exists,\n"
17545 "it will be changed to %2$s."
17547 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17551 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17552 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17555 msgid "Export Warning!"
17556 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17560 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17561 "BibTeX will be unable to find them."
17563 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17564 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17568 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17569 "BibTeX will be unable to find it."
17571 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17572 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17574 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17575 msgid "simple frame"
17578 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17582 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17583 msgid "simple frame, page breaks"
17586 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17590 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17591 msgid "oval, thick"
17594 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17595 msgid "drop shadow"
17598 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17600 msgid "shaded background"
17603 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17604 msgid "double frame"
17607 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17608 msgid "Opened Box Inset"
17609 msgstr "展開された縁付き差込枠"
17611 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17616 msgid "Opened Branch Inset"
17617 msgstr "展開された派生枝差込枠"
17619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17631 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17632 msgid "Opened Caption Inset"
17633 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
17635 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
17640 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17644 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
17645 msgid "Left-click to collapse the inset"
17646 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
17648 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17649 msgid "Left-click to open the inset"
17650 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
17652 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17653 msgid "LaTeX Command: "
17654 msgstr "LaTeXコマンド: "
17656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17658 msgid "InsetCommand Error: "
17659 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17662 msgid "Incompatible command name."
17663 msgstr "非互換なコマンド名。"
17665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17666 msgid "InsetCommandParams Error: "
17667 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17670 msgid "InsetCommandParams: "
17671 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
17673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17674 msgid "Unknown parameter name: "
17675 msgstr "不明なパラメーター名: "
17677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17678 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17679 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
17681 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17682 msgid "Opened ERT Inset"
17683 msgstr "展開されたERT差込枠です"
17685 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17686 msgid "Opened Environment Inset: "
17687 msgstr "展開された環境差込枠: "
17689 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
17691 msgid "External template %1$s is not installed"
17692 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
17694 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
17695 msgid "Opened Flex Inset"
17696 msgstr "展開された自由差込枠"
17698 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
17703 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
17704 msgid "Opened Float Inset"
17705 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
17707 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
17711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17712 msgid " (sideways)"
17715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
17719 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17720 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17721 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
17723 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17725 msgid "List of %1$s"
17728 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17729 msgid "Opened Footnote Inset"
17730 msgstr "展開された脚注差込枠です"
17732 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17736 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
17739 "Could not copy the file\n"
17741 "into the temporary directory."
17745 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
17747 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
17749 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17750 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
17752 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
17754 msgid "Graphics file: %1$s"
17755 msgstr "画像ファイル: %1$s"
17757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
17758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
17759 msgid " (embedded)"
17762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
17763 msgid "Verbatim Input"
17764 msgstr "Verbatim Input"
17766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
17767 msgid "Verbatim Input*"
17768 msgstr "Verbatim Input*"
17770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
17771 msgid "Recursive input"
17774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17776 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17778 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
17781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17784 "Included file `%1$s'\n"
17785 "has textclass `%2$s'\n"
17786 "while parent file has textclass `%3$s'."
17788 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
17789 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17790 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
17792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
17793 msgid "Different textclasses"
17794 msgstr "違うテキストクラスです"
17796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
17799 "Included file `%1$s'\n"
17800 "uses module `%2$s'\n"
17801 "which is not used in parent file."
17803 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17805 "モジュール「%2$s」を使っています。"
17807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
17808 msgid "Module not found"
17809 msgstr "モジュールが見つかりません"
17811 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17816 msgid "Information regarding "
17819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17820 msgid "Unknown Info: "
17823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17832 msgid "No menu entry for "
17833 msgstr "以下のメニューエントリがありません: "
17835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17836 msgid "Unknown buffer info"
17839 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17840 msgid "Label names must be unique!"
17841 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
17843 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17846 "The label %1$s already exists,\n"
17847 "it will be changed to %2$s."
17849 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
17852 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17853 msgid "DUPLICATE: "
17856 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17857 msgid "Opened Listing Inset"
17858 msgstr "展開されたリスト差込枠"
17860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17861 msgid "A value is expected."
17862 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
17864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17870 msgid "Unbalanced braces!"
17871 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
17873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17874 msgid "Please specify true or false."
17875 msgstr "真か偽かを指定してください。"
17877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17878 msgid "Only true or false is allowed."
17879 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
17881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17882 msgid "Please specify an integer value."
17883 msgstr "整数を指定してください。"
17885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17886 msgid "An integer is expected."
17887 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
17889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17890 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17891 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
17893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17894 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17895 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
17897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17899 msgid "Please specify one of %1$s."
17900 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
17902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17904 msgid "Try one of %1$s."
17905 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
17907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17909 msgid "I guess you mean %1$s."
17910 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
17912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17914 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17915 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
17917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17919 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17920 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
17922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17924 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17925 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
17927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17929 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17932 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
17935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17937 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17938 "right, bottom left and top left corner."
17940 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
17943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17944 msgid "Enter something like \\color{white}"
17945 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
17947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17948 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17949 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
17951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17952 msgid "auto, last or a number"
17953 msgstr "auto,lastあるいは数字"
17955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17957 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17958 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17959 "defining a listing inset)"
17961 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
17962 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
17965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17967 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17968 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17971 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
17972 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
17975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17976 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17977 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
17979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17981 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17982 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
17984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17986 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17987 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
17989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17991 msgid "Parameter %1$s: "
17992 msgstr "パラメーター%1$s:"
17994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
17996 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17997 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
17999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18001 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18002 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18004 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18005 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18006 msgstr "展開された傍注差込枠"
18008 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18012 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18016 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18017 msgid "Clear Double Page"
18020 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18024 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18025 msgid "Note[[InsetNote]]"
18026 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18028 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18032 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18033 msgid "Opened Note Inset"
18034 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18036 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18037 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18038 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18040 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18044 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18048 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18052 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18056 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18057 msgid "Page Number"
18060 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18064 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18065 msgid "Textual Page Number"
18068 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18072 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18073 msgid "Standard+Textual Page"
18076 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18080 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18084 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18085 msgid "FormatRef: "
18088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18089 msgid "Interword Space"
18092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18093 msgid "Protected Space"
18096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18105 msgid "QQuad Space"
18108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18117 msgid "Negative Thin Space"
18120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18121 msgid "Protected Horizontal Fill"
18122 msgstr "保護された水平フィル"
18124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18125 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18126 msgstr "水平フィル(ドット)"
18128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18129 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18130 msgstr "水平フィル(ルール)"
18132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18134 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18135 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18139 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18140 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18142 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18143 msgid "Unknown TOC type"
18146 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
18147 msgid "Opened table"
18150 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
18151 msgid "Error setting multicolumn"
18154 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18155 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18156 msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"
18158 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18159 msgid "Opened Text Inset"
18160 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18162 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18163 msgid "Vertical Space"
18166 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
18170 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
18171 msgid "Opened Wrap Inset"
18172 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18174 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
18178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18184 msgstr "読み込み中です..."
18186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18187 msgid "Converting to loadable format..."
18188 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18191 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18192 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18195 msgid "Scaling etc..."
18196 msgstr "スケーリング等..."
18198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18199 msgid "Ready to display"
18202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18203 msgid "No file found!"
18204 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18207 msgid "Error converting to loadable format"
18208 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18211 msgid "Error loading file into memory"
18212 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18215 msgid "Error generating the pixmap"
18216 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18222 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18223 msgid "Preview loading"
18224 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18226 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18227 msgid "Preview ready"
18228 msgstr "プレビューの準備ができました"
18230 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18231 msgid "Preview failed"
18232 msgstr "プレビューに失敗しました"
18234 #: src/lengthcommon.cpp:37
18238 #: src/lengthcommon.cpp:37
18242 #: src/lengthcommon.cpp:37
18246 #: src/lengthcommon.cpp:37
18250 #: src/lengthcommon.cpp:37
18254 #: src/lengthcommon.cpp:37
18258 #: src/lengthcommon.cpp:38
18259 msgid "cc[[unit of measure]]"
18262 #: src/lengthcommon.cpp:38
18266 #: src/lengthcommon.cpp:38
18270 #: src/lengthcommon.cpp:38
18274 #: src/lengthcommon.cpp:39
18275 msgid "Text Width %"
18278 #: src/lengthcommon.cpp:39
18279 msgid "Column Width %"
18282 #: src/lengthcommon.cpp:39
18283 msgid "Page Width %"
18286 #: src/lengthcommon.cpp:39
18287 msgid "Line Width %"
18290 #: src/lengthcommon.cpp:40
18291 msgid "Text Height %"
18294 #: src/lengthcommon.cpp:40
18295 msgid "Page Height %"
18298 #: src/lyxfind.cpp:115
18299 msgid "Search error"
18302 #: src/lyxfind.cpp:115
18303 msgid "Search string is empty"
18306 #: src/lyxfind.cpp:299
18307 msgid "String has been replaced."
18308 msgstr "文字列が置換されました。"
18310 #: src/lyxfind.cpp:302
18311 msgid " strings have been replaced."
18312 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18314 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18315 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18317 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18318 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18320 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18322 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18323 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18325 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18326 msgid "Only one row"
18329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18330 msgid "Only one column"
18333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18334 msgid "No hline to delete"
18335 msgstr "削除する vline はありません"
18337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18338 msgid "No vline to delete"
18339 msgstr "削除する vline はありません"
18341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18343 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18344 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18346 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18350 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18354 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18356 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18357 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18359 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18361 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18362 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18364 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18366 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18367 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18369 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18370 msgid "create new math text environment ($...$)"
18371 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18373 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18374 msgid "entered math text mode (textrm)"
18375 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18377 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18378 msgid "Standard[[mathref]]"
18381 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18385 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18389 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18393 #: src/output.cpp:37
18396 "Could not open the specified document\n"
18402 #: src/output_plaintext.cpp:136
18406 #: src/output_plaintext.cpp:148
18407 msgid "References: "
18410 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18415 #: src/support/Package.cpp:441
18417 msgid "LyX binary not found"
18418 msgstr "文字列が見つかりません!"
18420 #: src/support/Package.cpp:442
18423 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18426 #: src/support/Package.cpp:561
18429 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18431 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18432 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18435 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18437 msgid "File not found"
18438 msgstr "モジュールが見つかりません"
18440 #: src/support/Package.cpp:643
18443 "Invalid %1$s switch.\n"
18444 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18447 #: src/support/Package.cpp:670
18450 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18451 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18454 #: src/support/Package.cpp:694
18457 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18458 "%2$s is not a directory."
18461 #: src/support/Package.cpp:696
18463 msgid "Directory not found"
18464 msgstr "文字列が見つかりません!"
18466 #: src/support/debug.cpp:40
18467 msgid "Program initialisation"
18470 #: src/support/debug.cpp:41
18471 msgid "Keyboard events handling"
18472 msgstr "キーボードイベント処理"
18474 #: src/support/debug.cpp:42
18475 msgid "GUI handling"
18478 #: src/support/debug.cpp:43
18479 msgid "Lyxlex grammar parser"
18480 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18482 #: src/support/debug.cpp:44
18483 msgid "Configuration files reading"
18486 #: src/support/debug.cpp:45
18487 msgid "Custom keyboard definition"
18488 msgstr "個人用のキーボード定義"
18490 #: src/support/debug.cpp:46
18491 msgid "LaTeX generation/execution"
18492 msgstr "LaTeX生成・実行"
18494 #: src/support/debug.cpp:47
18495 msgid "Math editor"
18498 #: src/support/debug.cpp:48
18499 msgid "Font handling"
18502 #: src/support/debug.cpp:49
18503 msgid "Textclass files reading"
18504 msgstr "textclassファイル読込"
18506 #: src/support/debug.cpp:50
18507 msgid "Version control"
18510 #: src/support/debug.cpp:51
18511 msgid "External control interface"
18512 msgstr "外部制御インタフェース"
18514 #: src/support/debug.cpp:52
18515 msgid "Keep *roff temporary files"
18516 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18518 #: src/support/debug.cpp:53
18519 msgid "User commands"
18522 #: src/support/debug.cpp:54
18523 msgid "The LyX Lexxer"
18524 msgstr "LyX Lexxer"
18526 #: src/support/debug.cpp:55
18527 msgid "Dependency information"
18530 #: src/support/debug.cpp:56
18534 #: src/support/debug.cpp:57
18535 msgid "Files used by LyX"
18536 msgstr "LyX が使用するファイル"
18538 #: src/support/debug.cpp:58
18539 msgid "Workarea events"
18540 msgstr "ワークエリア・イベント"
18542 #: src/support/debug.cpp:59
18543 msgid "Insettext/tabular messages"
18544 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
18546 #: src/support/debug.cpp:60
18547 msgid "Graphics conversion and loading"
18550 #: src/support/debug.cpp:61
18551 msgid "Change tracking"
18554 #: src/support/debug.cpp:62
18555 msgid "External template/inset messages"
18556 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
18558 #: src/support/debug.cpp:63
18559 msgid "RowPainter profiling"
18560 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18562 #: src/support/debug.cpp:64
18563 msgid "scrolling debugging"
18566 #: src/support/debug.cpp:65
18567 msgid "Math macros"
18570 #: src/support/debug.cpp:66
18574 #: src/support/filetools.cpp:247
18575 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18576 msgstr "[[Replace with the code of your language]]"
18578 #: src/support/os_win32.cpp:297
18579 msgid "System file not found"
18580 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18582 #: src/support/os_win32.cpp:298
18584 "Unable to load shfolder.dll\n"
18587 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18590 #: src/support/os_win32.cpp:303
18591 msgid "System function not found"
18592 msgstr "システム函数が見つかりません"
18594 #: src/support/os_win32.cpp:304
18596 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18597 "Don't know how to proceed. Sorry."
18599 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18600 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18602 #: src/support/userinfo.cpp:45
18603 msgid "Unknown user"
18606 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
18607 #~ msgstr "N空白 (0.5 em)"
18609 #~ msgid "Enspace|E"
18610 #~ msgstr "N空白(E)|E"
18612 #~ msgid "Enskip|k"
18613 #~ msgstr "Nスキップ(K)|K"
18615 #~ msgid "Document could not be read"
18616 #~ msgstr "文書を読み込めませんでした"
18618 #~ msgid "%1$s could not be read."
18619 #~ msgstr "%1$s を読めませんでした。"
18621 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
18622 #~ msgstr "パラメーター型を変更しようとしました。"
18624 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18625 #~ msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18627 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
18628 #~ msgstr "LatexCommand行が見つかりません。"
18630 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18631 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
18633 #~ msgid "All files (*)"
18634 #~ msgstr "全てのファイル (*)"
18637 #~ msgid "Databa&ses"
18641 #~ msgid "List of embedded files"
18642 #~ msgstr "追加の埋込ファイル:"
18645 #~ msgid "External FIle Name:"
18646 #~ msgstr "外部マテリアル"
18649 #~ msgid "Embed selected files"
18653 #~ msgid "Do not embed selected files"
18654 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
18657 #~ msgid "Add embedded file"
18658 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
18661 #~ msgid "Update selected file with external files"
18662 #~ msgstr "外部ファイルを選択する"
18665 #~ msgid "S&ubfigure"
18666 #~ msgstr "システム再走査(&R)"
18669 #~ msgid "Ca&ption:"
18670 #~ msgstr "キャプション(&A):"
18673 #~ msgid "Framed in box"
18681 #~ msgid "Box with shaded background"
18693 #~ msgid "Additional o&ptions for hyperref"
18694 #~ msgstr "追加オプション(&P)"
18701 #~ msgid "L&ine spacing:"
18702 #~ msgstr "行間(&L):"
18705 #~ msgid "Scrolling"
18709 #~ msgid "Save/restore window position"
18710 #~ msgstr "カーソル位置を復元します"
18718 #~ msgstr "フォント(&F):"
18721 #~ msgid "&Number of needed lines (optional):"
18725 #~ msgid "&Overhang (optional):"
18726 #~ msgstr "ヘッドノート(オプション):"
18733 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18734 #~ msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
18737 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18738 #~ msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
18741 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18742 #~ msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
18745 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18746 #~ msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
18749 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18750 #~ msgstr "第\\arabic{act}幕"
18753 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18754 #~ msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
18757 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18758 #~ msgstr "例 \\arabic{theorem}"
18761 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18762 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18765 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18766 #~ msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
18769 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18770 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18773 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18774 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18777 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18778 #~ msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
18781 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18782 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18785 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18786 #~ msgstr "要約 \\arabic{summ}"
18789 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18790 #~ msgstr "謝辞 \\thetheorem."
18793 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18794 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18797 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18798 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18801 #~ msgid "Step \\arabic{step}."
18802 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18805 #~ msgid "Question \\arabic{question}."
18806 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18809 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18810 #~ msgstr "定義 \\thedefinition."
18813 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18814 #~ msgstr "例 \\arabic{theorem}"
18817 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18818 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18821 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18822 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18825 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18826 #~ msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
18829 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18830 #~ msgstr "系 \\thecorollary."
18833 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18834 #~ msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
18837 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18838 #~ msgstr "命題 \\theproposition."
18841 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18842 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18845 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18846 #~ msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
18849 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18850 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18853 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18854 #~ msgstr "推論 \\theconjecture."
18857 #~ msgid "Algorithm #."
18858 #~ msgstr "アルゴリズム."
18861 #~ msgid "Case \\thetheorem."
18862 #~ msgstr "主張 \\thetheorem."
18877 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18881 #~ msgid "Count Words|W"
18885 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18886 #~ msgstr "水平フィル(F)|F"
18889 #~ msgid "Swap Rows|S"
18893 #~ msgid "Swap Columns|w"
18897 #~ msgid "Line Break|B"
18898 #~ msgstr "改行(L)|L"
18901 #~ msgid "Framed|F"
18905 #~ msgid "Shaded|S"
18906 #~ msgstr "保存(S)|S"
18909 #~ msgid "Embedded Files|E"
18913 #~ msgid "Insert URL"
18917 #~ msgid "Binomial\t\\choose"
18918 #~ msgstr "二項係数\t\\binom"
18922 #~ msgstr "エスペラント語"
18925 #~ msgid "Can't load document class"
18926 #~ msgstr "不明な文書クラスです"
18930 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18933 #~ "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
18936 #~ msgid "Encoding error"
18937 #~ msgstr "エンコーディング"
18940 #~ msgid "%1$d words in selection."
18941 #~ msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18944 #~ msgid "%1$d words in document."
18945 #~ msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
18948 #~ msgid "One word in selection."
18949 #~ msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18952 #~ msgid "One word in document."
18956 #~ msgid "Count words"
18960 #~ msgid "page break"
18964 #~ msgid "\\begin_file is missing"
18965 #~ msgstr "\\begin_headerがありません"
18968 #~ msgid "Manifest error"
18969 #~ msgstr "LaTeXエラー"
18972 #~ msgid "\\begin_manifest is missing"
18973 #~ msgstr "\\begin_documentがありません"
18976 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18977 #~ msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
18981 #~ "Could not open the specified document\n"
18983 #~ "due to the error: %2$s"
18985 #~ "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
18987 #~ "を読むことができませんでした。"
18990 #~ msgid "Oval box, thin"
18991 #~ msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
18994 #~ msgid "Oval box, thick"
18995 #~ msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
18998 #~ msgid "Shadow box"
19002 #~ msgid "Double box"
19006 #~ msgid "All file (*.*)"
19007 #~ msgstr "全てのファイル (*)"
19010 #~ msgid "Select a file to embed"
19011 #~ msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
19014 #~ msgid "Previous command"
19015 #~ msgstr "&roffコマンド:"
19018 #~ msgid "Index Entry"
19019 #~ msgstr "索引登録(I)|I"
19027 #~ msgstr "parboxコマンド"
19031 #~ msgstr "parboxコマンド"
19034 #~ msgid "Shadowbox"
19038 #~ msgid "Doublebox"
19042 #~ msgid "Unknown inset name: "
19043 #~ msgstr "不明なパラメーター名: "
19046 #~ msgid "Inset Command: "
19047 #~ msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19050 #~ msgid "Program Listing "
19051 #~ msgstr "プログラムリスト"
19066 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19067 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19069 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19070 #~ msgstr "日本語(non-CJK)"