1 # translation of ja.po to Japanese
2 # translation of ja.po to
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-24 04:59+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 03:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <gbib@seul.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "全ての引用されていない文献"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "選択したデータベースを削除"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
729 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
748 msgid "Force u&pper case"
749 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
752 msgid "Citation st&yle:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
756 msgid "Text &before:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "使用するNatbib引用形式"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
780 msgid "A&vailable Citations:"
781 msgstr "利用可能な引用(&V):"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
784 msgid "&Selected Citations:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
788 msgid "The Enter key works, too"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
792 msgid "The delete key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
800 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
801 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
804 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
817 msgid "Match delimiter types"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
821 msgid "&Keep matched"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
829 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
838 msgid "Reset to the default settings for the document class"
839 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
842 msgid "Use Class Defaults"
843 msgstr "このクラスの既定値を使う"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
846 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
847 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
850 msgid "Save as Document Defaults"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
858 msgid "Show ERT button only"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
866 msgid "Show ERT contents"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
889 msgid "Select a file"
890 msgstr "ファイルを選んでください"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
901 msgid "Available templates"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
906 msgid "LaTe&X and LyX options"
907 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
910 msgid "LaTeX Options"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
929 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
934 msgid "Sca&le on Screen (%):"
935 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
938 msgid "Si&ze and Rotation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
949 msgid "Angle to rotate image by"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
956 msgid "The origin of the rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
973 msgid "Height of image in output"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
978 msgid "Width of image in output"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
982 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
983 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
987 msgid "&Maintain aspect ratio"
988 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
996 msgid "Clip to bounding box values"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1001 msgid "Clip to &bounding box"
1002 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1006 msgid "&Left bottom:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1020 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1021 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1025 msgid "&Get from File"
1026 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1046 msgid "&Top of page"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1066 msgid "&Bottom of page"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1070 msgid "&Span columns"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1074 msgid "&Rotate sideways"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1086 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1087 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1090 msgid "Use old style instead of lining figures"
1091 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1094 msgid "Use &Old Style Figures"
1095 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1098 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1099 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1102 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1106 msgid "Select the default family for the document"
1107 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1114 msgid "&Default Family:"
1115 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1118 msgid "&Sans Serif:"
1119 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1122 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1123 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1127 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1130 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1131 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1139 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1140 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1143 msgid "&Typewriter:"
1144 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1147 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1148 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1152 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1155 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1156 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1163 msgid "Select an image file"
1164 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1171 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1173 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1177 msgid "Set &height:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1181 msgid "&Scale Graphics (%):"
1182 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1185 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1187 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1195 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1196 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1199 msgid "Rotate Graphics"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1203 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1204 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1207 msgid "Ro&tate after scaling"
1208 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1215 msgid "A&ngle (Degrees):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1220 msgid "File name of image"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1239 msgid "Additional LaTeX options"
1240 msgstr "LaTeX追加オプション"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1243 msgid "LaTeX &options:"
1244 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1255 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1256 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1259 msgid "Don't un&zip on export"
1260 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1264 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1265 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1267 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1268 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1275 msgid "&Initialize Group Name:"
1276 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1279 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1280 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1283 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1284 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1287 msgid "..............."
1288 msgstr "..............."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1295 msgid "<-----------"
1296 msgstr "<-----------"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1299 msgid "----------->"
1300 msgstr "----------->"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1303 msgid "\\-----v-----/"
1304 msgstr "\\-----v-----/"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1307 msgid "/-----^-----\\"
1308 msgstr "/-----^-----\\"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1315 msgid "Supported spacing types"
1316 msgstr "サポートされている空白の種類"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1319 msgid "Inter-word space"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1327 msgid "Negative thin space"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1331 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1332 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1336 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1339 msgid "Double Quad (2 em)"
1340 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1343 msgid "Horizontal Fill"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1350 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1360 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1361 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1364 msgid "&Fill Pattern:"
1365 msgstr "フィルパターン(&F):"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1372 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1373 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1376 msgid "Specify the link target"
1377 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1384 msgid "Link to the web or to every other target"
1385 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1392 msgid "Link to an email address"
1393 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 msgid "Link to a file"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1440 msgid "&Bypass validation"
1441 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgstr "キャプション(&A):"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1452 msgid "Mo&re parameters"
1453 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1456 msgid "Underline spaces in generated output"
1457 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1460 msgid "&Mark spaces in output"
1461 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1464 msgid "Show LaTeX preview"
1465 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1468 msgid "&Show preview"
1469 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1472 msgid "File name to include"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1476 msgid "&Include Type:"
1477 msgstr "取り込みの型(&I):"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1493 msgid "Program Listing"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1497 msgid "Edit the file"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1504 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1505 msgid "Information Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1509 msgid "Information Name:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1517 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1518 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1521 msgid "Select de&fault master document"
1522 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1529 msgid "Enter the name of the default master document"
1530 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1555 msgid "&Postscript driver:"
1556 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1563 msgid "Click to select a local document class definition file"
1564 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1567 msgid "&Local Layout..."
1568 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1571 msgid "Document &class:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1579 msgid "Language &Default"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1587 msgid "&Quote Style:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1591 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1596 msgid "&Main Settings"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1604 msgid "The content's base font size"
1605 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1609 msgstr "フォント寸法(&O):"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1612 msgid "The content's base font style"
1613 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1616 msgid "Font Famil&y:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1620 msgid "Use extended character table"
1621 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1624 msgid "&Extended character table"
1625 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1628 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1629 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1632 msgid "Space i&n string as symbol"
1633 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1636 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1637 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1640 msgid "S&pace as symbol"
1641 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1644 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1645 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1648 msgid "&Break long lines"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1672 msgid "&Inline listing"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1680 msgid "Line numbering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1693 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1708 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1709 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1720 msgid "Select the programming language"
1721 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1732 msgid "The last line to be printed"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1736 msgid "The first line to be printed"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1740 msgid "Fi&rst line:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1748 msgid "More Parameters"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1753 msgid "Feedback window"
1754 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1757 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1759 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1763 msgid "Copy to Clip&board"
1764 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1767 msgid "Update the display"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1776 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1777 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1780 msgid "&Default Margins"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1801 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1804 msgid "Head &height:"
1805 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1809 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1812 msgid "&Column Sep:"
1813 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1819 msgid "Number of rows"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1831 msgid "Number of columns"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1840 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1841 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1844 msgid "Vertical alignment"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1852 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1853 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1856 msgid "&Horizontal:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1860 msgid "&Use AMS math package automatically"
1861 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1864 msgid "Use AMS &math package"
1865 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1868 msgid "Use esint package &automatically"
1869 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1872 msgid "Use &esint package"
1873 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1877 msgstr "整序用文字列(&A):"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1880 msgid "&Description:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1892 msgid "LyX internal only"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1900 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1901 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1908 msgid "Print as grey text"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1916 msgid "&List in Table of Contents"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1924 msgid "&Use hyperref support"
1925 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1933 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1934 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1937 msgid "Automatically fi&ll header"
1938 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1941 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1942 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1945 msgid "Load in &fullscreen mode"
1946 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1949 msgid "Header Information"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1970 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1973 msgid "Allows link text to break across lines."
1974 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1977 msgid "B&reak links over lines"
1978 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1981 msgid "No &frames around links"
1982 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1985 msgid "C&olor links"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
1990 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1991 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
1994 msgid "B&ibliographical backreferences"
1995 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
1998 msgid "Backreference by pa&ge number"
1999 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2006 msgid "G&enerate Bookmarks"
2007 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2010 msgid "&Numbered bookmarks"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2014 msgid "Number of levels"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2018 msgid "&Open bookmarks"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2022 msgid "Additional o&ptions"
2023 msgstr "追加オプション(&P)"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2026 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2027 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2035 msgid "Paper Format"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2039 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2040 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2043 msgid "Style used for the page header and footer"
2044 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2047 msgid "Headings &style:"
2048 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2065 msgid "&Orientation:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2069 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2070 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2073 msgid "&Two-sided document"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2077 msgid "I&mmediate Apply"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2081 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2082 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2085 msgid "Paragraph's &Default"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2105 msgid "&Indent Paragraph"
2106 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2114 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2115 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2118 msgid "Lo&ngest label"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2122 msgid "Line &spacing"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2149 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2151 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2154 msgid "Automatic in&line completion"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2158 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2159 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2162 msgid "Automatic p&opup"
2163 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2171 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2173 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2176 msgid "Automatic &inline completion"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2180 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2181 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2184 msgid "Automatic &popup"
2185 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2189 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2191 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2194 msgid "Cursor i&ndicator"
2195 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2198 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2204 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2205 "if it is available."
2206 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2209 msgid "s inline completion dela&y"
2210 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2214 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2215 "if it is available."
2217 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2221 msgid "s popup d&elay"
2222 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2226 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2227 "It will be shown right away."
2228 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2231 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2232 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2236 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2239 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2240 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2247 msgid "E&xtra flag:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2251 msgid "&From format:"
2252 msgstr "変換元の書式(&F):"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2256 msgstr "変換先の書式(&T):"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2270 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2274 msgid "Converter File Cache"
2275 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2282 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2286 msgid "&Date format:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2290 msgid "Date format for strftime output"
2291 msgstr "strftime出力の日付書式"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2294 msgid "Display &Graphics"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2298 msgid "Instant &Preview:"
2299 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2318 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2319 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2322 msgid "Sort &environments alphabetically"
2323 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2326 msgid "&Group environments by their category"
2327 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2331 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2335 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2339 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2346 msgid "&Limit text width"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2350 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2351 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2354 msgid "Hide tabba&r"
2355 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2358 msgid "Hide scr&ollbar"
2359 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2362 msgid "&Hide toolbars"
2363 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2370 msgid "S&hort Name:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2374 msgid "Vector graphi&cs format"
2375 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2378 msgid "&Document format"
2379 msgstr "文書書式である(&D)"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2383 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2387 msgstr "編集プログラム(&I):"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2391 msgstr "ショートカット(&H):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2410 msgid "Your E-mail address"
2411 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2418 msgid "Use &keyboard map"
2419 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2444 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2445 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2449 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2450 "speed it up, low values slow it down."
2452 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2456 msgid "&User Interface language:"
2457 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2461 msgid "Select the default language of your documents"
2462 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2465 msgid "&Default language:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2469 msgid "Language pac&kage:"
2470 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2473 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2474 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2477 msgid "Command s&tart:"
2478 msgstr "開始コマンド(&T):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2481 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2482 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2485 msgid "Command e&nd:"
2486 msgstr "終了コマンド(&N):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2493 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2494 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2503 "the language package)"
2505 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2514 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2517 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2526 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2529 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2541 msgid "Mark &foreign languages"
2542 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2572 msgid "&Nomenclature command:"
2573 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2576 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2577 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2580 msgid "&Index command:"
2581 msgstr "索引コマンド(&I):"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2584 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2585 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2588 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2589 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2592 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2593 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2597 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2598 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2599 "rather than the Cygwin teTeX."
2601 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2602 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2607 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2610 msgid "Set class options to default on class change"
2611 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2614 msgid "&Reset class options when document class changes"
2615 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2629 msgid "US executive"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2653 msgid "BibTeX command and options"
2654 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2657 msgid "Chec&kTeX command:"
2658 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2661 msgid "&BibTeX command:"
2662 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2665 msgid "CheckTeX start options and flags"
2666 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2669 msgid "Te&X encoding:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2673 msgid "Default paper si&ze:"
2674 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2677 msgid "&Working directory:"
2678 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2690 msgid "&Document templates:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2694 msgid "&Example files:"
2695 msgstr "用例ファイル(&E):"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2698 msgid "&Backup directory:"
2699 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2702 msgid "Ly&XServer pipe:"
2703 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2706 msgid "&Temporary directory:"
2707 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2710 msgid "&PATH prefix:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2717 "paragraphs are separated by a blank line."
2719 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2720 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2723 msgid "Output &line length:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2727 msgid "&roff command:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2731 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2732 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2735 msgid "Printer Command Options"
2736 msgstr "印刷コマンドオプション"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2739 msgid "Extension to be used when printing to file."
2740 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2743 msgid "File ex&tension:"
2744 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2747 msgid "Option used to print to a file."
2748 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2751 msgid "Print to &file:"
2752 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2755 msgid "Option used to print to non-default printer."
2756 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2759 msgid "Set p&rinter:"
2760 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2763 msgid "Option used with spool command to set printer."
2764 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2767 msgid "Spool pr&inter:"
2768 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2772 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2775 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2779 msgid "Spool &command:"
2780 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2783 msgid "Option used to reverse page order."
2784 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2787 msgid "Re&verse pages:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2795 msgid "Number of Co&pies:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2799 msgid "Option used to set number of copies."
2800 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2803 msgid "Option used to print a range of pages."
2804 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2811 msgid "Pa&ge range:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2815 msgid "Option used to collate multiple copies."
2816 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2823 msgid "&Even pages:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2827 msgid "Paper t&ype:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2831 msgid "Paper si&ze:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2835 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2836 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2839 msgid "E&xtra options:"
2840 msgstr "追加オプション(&X):"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2843 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2844 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2848 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2849 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2852 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2853 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2857 msgid "Adapt output to printer"
2858 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2861 msgid "Name of the default printer"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2865 msgid "Default &printer:"
2866 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2869 msgid "Printer co&mmand:"
2870 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2873 msgid "Sa&ns Serif:"
2874 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2877 msgid "T&ypewriter:"
2878 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2881 msgid "Screen &DPI:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2934 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2937 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2941 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2942 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2950 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2953 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2954 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2957 msgid "Al&ternative language:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2961 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2962 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2965 msgid "Personal &dictionary:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2969 msgid "Escape cha&racters:"
2970 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2973 msgid "Spellchec&ker executable:"
2974 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2977 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2978 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2981 msgid "Use input encod&ing"
2982 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2985 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2986 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2989 msgid "Accept compound &words"
2990 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2997 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2998 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3001 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3002 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3005 msgid "Restore cursor positions"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3009 msgid "Load opened files from last session"
3010 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3017 msgid "&Maximum last files:"
3018 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3025 msgid "B&ackup documents, every"
3026 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3029 msgid "Open documents in &tabs"
3030 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3033 msgid "Automatic help"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3038 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3039 "the main work area of an edited document"
3041 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3045 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3046 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3053 msgid "&User interface file:"
3054 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3066 msgid "Page number to print from"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3070 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3074 msgid "Page number to print to"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3078 msgid "Print all pages"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3090 msgid "Print &odd-numbered pages"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3094 msgid "Print &even-numbered pages"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3098 msgid "Print in reverse order"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3102 msgid "Re&verse order"
3103 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3110 msgid "Number of copies"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3114 msgid "Collate copies"
3115 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3126 msgid "Print Destination"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3130 msgid "Send output to the printer"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3138 msgid "Send output to the given printer"
3139 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3142 msgid "Send output to a file"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3147 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3150 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3151 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3158 msgid "(<reference>)"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3166 msgid "on page <page>"
3167 msgstr "on page <参照ページ>"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3170 msgid "<reference> on page <page>"
3171 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3174 msgid "Formatted reference"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3178 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3179 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3186 msgid "Update the label list"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3190 msgid "Jump to the label"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3194 msgid "&Go to Label"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3202 msgid "Replace &with:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3206 msgid "Case &sensitive"
3207 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3210 msgid "Match whole words onl&y"
3211 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3224 msgid "Replace &All"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3228 msgid "Search &backwards"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3232 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3233 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3236 msgid "&Export formats:"
3237 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3244 msgid "Edit shortcut"
3245 msgstr "ショートカットを編集する"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3248 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3249 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3252 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3253 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3260 msgid "Clear current shortcut"
3261 msgstr "現在のショートカットを消去"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3270 msgstr "ショートカット(&S):"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3278 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3279 "the 'Clear' button"
3281 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3285 msgid "Suggestions:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3289 msgid "Replace word with current choice"
3290 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3293 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3294 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3297 msgid "Ignore this word"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3305 msgid "Ignore this word throughout this session"
3306 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3313 msgid "Replacement:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3317 msgid "Current word"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3321 msgid "Unknown word:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3325 msgid "Replace with selected word"
3326 msgstr "選択した単語で置き換える"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3330 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3333 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3341 msgid "Select this to display all available characters at once"
3342 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3345 msgid "&Display all"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3349 msgid "&Table Settings"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3353 msgid "Column Width"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3357 msgid "Fixed width of the column"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3362 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3364 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3367 msgid "&Vertical alignment in row:"
3368 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3371 msgid "&Horizontal alignment:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3375 msgid "Horizontal alignment in column"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3379 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3384 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3388 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3389 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3392 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3393 msgstr "このセルを90度回転させる"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3396 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3397 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3404 msgid "&Multicolumn"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3408 msgid "LaTe&X argument:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3412 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3413 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3424 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3425 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3432 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3433 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3436 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3437 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3441 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3444 msgid "Use default (grid-like) border style"
3445 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3456 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3457 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3460 msgid "Additional Space"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3464 msgid "T&op of row:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3468 msgid "Botto&m of row:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3472 msgid "Bet&ween rows:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3477 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3480 msgid "Set a page break on the current row"
3481 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3484 msgid "Page &break on current row"
3485 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3496 msgid "Border above"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3500 msgid "Border below"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3512 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3513 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3520 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3536 msgid "First header:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3540 msgid "This row is the header of the first page"
3541 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3544 msgid "Don't output the first header"
3545 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3557 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3558 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3561 msgid "Last footer:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3565 msgid "This row is the footer of the last page"
3566 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3569 msgid "Don't output the last footer"
3570 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3577 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3578 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3581 msgid "&Use long table"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3585 msgid "Current cell:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3589 msgid "Current row position"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3593 msgid "Current column position"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3597 msgid "Close this dialog"
3598 msgstr "このダイアログを閉じます"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3601 msgid "Rebuild the file lists"
3602 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3610 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3612 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3620 msgid "Selected classes or styles"
3621 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3624 msgid "LaTeX classes"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3628 msgid "LaTeX styles"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3632 msgid "BibTeX styles"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3636 msgid "Toggles view of the file list"
3637 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3648 msgid "Separate paragraphs with"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3652 msgid "Listing settings"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3656 msgid "Format text into two columns"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3660 msgid "Two-&column document"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3664 msgid "&Vertical space"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3668 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3669 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3672 msgid "&Indentation"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3676 msgid "&Line spacing:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3691 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3693 msgid "The selected entry"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3700 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3701 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3705 msgid "Update navigation tree"
3706 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3715 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3716 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3719 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3720 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3723 msgid "Move selected item down by one"
3724 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3727 msgid "Move selected item up by one"
3728 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3732 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3733 "tables, and others)"
3734 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3737 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3738 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3741 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3742 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3765 msgid "Complete source"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3769 msgid "Automatic update"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3773 msgid "Unit of width value"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3777 msgid "number of needed lines"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3781 msgid "use number of lines"
3782 msgstr "行の数を使ってください"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3789 msgid "Outer (default)"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3797 msgid "use overhang"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3805 msgid "Overhang value"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3809 msgid "Unit of overhang value"
3810 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3813 msgid "Check this to allow flexible placement"
3814 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3817 msgid "Allow &floating"
3818 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3822 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3823 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3824 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3826 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3827 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3829 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3831 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3832 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3833 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3834 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3836 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3838 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3839 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3845 msgid "TheoremTemplate"
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3849 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3850 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3854 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3863 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3864 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3866 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3869 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3872 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3873 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3882 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3885 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3896 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3897 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3906 msgid "Corollary #:"
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3910 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3919 msgid "Proposition #:"
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3924 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3931 msgid "Conjecture #:"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3940 msgid "Criterion #:"
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3961 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3962 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3964 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3967 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3972 msgid "Definition #:"
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3976 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3981 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3995 msgid "Condition #:"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4011 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4024 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4027 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4038 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4052 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4081 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4082 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4084 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4085 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4088 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4090 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4091 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4092 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4093 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4094 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4095 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4096 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4097 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4098 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4099 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4100 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4101 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4106 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4107 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4109 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4112 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4113 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4114 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4115 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4116 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4118 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4119 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4120 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4126 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4129 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4131 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4133 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4134 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4136 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4139 msgid "Subsubsection"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4143 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4146 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4152 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4154 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4159 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4161 msgid "Subsubsection*"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4165 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4168 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4169 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4170 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4171 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4173 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4174 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4175 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4176 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4177 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4178 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4179 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4182 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4183 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4184 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4197 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4205 msgid "Index Terms---"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4209 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4211 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4212 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4213 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4216 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4217 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4218 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4220 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4221 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4222 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4223 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4224 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4227 msgid "Bibliography"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4233 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4234 #: src/rowpainter.cpp:462
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4247 msgid "BiographyNoPhoto"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4258 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4261 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4262 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4263 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4267 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4270 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4271 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4272 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4276 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4278 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4279 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4281 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4282 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4287 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4290 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4292 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4293 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4294 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4298 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4301 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4303 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4304 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4305 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4306 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4308 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4309 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4311 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4312 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4315 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4322 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4325 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4330 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4333 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4335 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4336 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4337 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4340 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4341 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4342 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4346 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4350 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4352 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4355 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4356 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4358 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4359 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4363 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4368 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4373 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4377 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4380 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4384 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4385 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4386 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4390 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4392 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4394 msgid "Acknowledgement"
4397 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4398 msgid "Offprint Requests to:"
4401 #: lib/layouts/aa.layout:178
4402 msgid "Correspondence to:"
4405 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4407 msgid "Acknowledgements."
4410 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4414 #: lib/layouts/aa.layout:349
4415 msgid "CharStyle:Institute"
4418 #: lib/layouts/aa.layout:359
4419 msgid "CharStyle:E-Mail"
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4429 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4430 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4441 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4442 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4444 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4445 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4448 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4449 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4454 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4455 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4456 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4465 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4466 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4467 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4468 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4469 msgid "Acknowledgements"
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4475 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4476 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4479 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4480 #: src/output_plaintext.cpp:145
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4493 msgid "TableComments"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4505 msgid "NoteToEditor"
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4521 msgid "Subject headings:"
4522 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4525 msgid "[Acknowledgements]"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4536 msgid "Place Figure here:"
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4540 msgid "Place Table here:"
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4548 msgid "Note to Editor:"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4552 msgid "References. ---"
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4579 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4582 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4583 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4584 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4588 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4589 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4590 msgid "\\arabic{section}"
4591 msgstr "\\arabic{section}"
4593 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4594 msgid "Chapter Exercises"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:50
4601 #: lib/layouts/apa.layout:59
4602 msgid "Right header:"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:82
4609 #: lib/layouts/apa.layout:91
4613 #: lib/layouts/apa.layout:99
4614 msgid "Short title:"
4617 #: lib/layouts/apa.layout:128
4621 #: lib/layouts/apa.layout:135
4622 msgid "ThreeAuthors"
4625 #: lib/layouts/apa.layout:142
4629 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4631 msgid "Affiliation:"
4634 #: lib/layouts/apa.layout:170
4635 msgid "TwoAffiliations"
4638 #: lib/layouts/apa.layout:177
4639 msgid "ThreeAffiliations"
4642 #: lib/layouts/apa.layout:184
4643 msgid "FourAffiliations"
4646 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4650 #: lib/layouts/apa.layout:205
4654 #: lib/layouts/apa.layout:233
4655 msgid "Acknowledgements:"
4658 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4659 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4660 #: lib/layouts/spie.layout:88
4661 msgid "Acknowledgments"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:247
4668 #: lib/layouts/apa.layout:257
4669 msgid "CenteredCaption"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4673 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4677 #: lib/layouts/apa.layout:277
4681 #: lib/layouts/apa.layout:283
4683 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4686 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4687 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4689 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4690 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4691 msgid "Subparagraph"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4695 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4696 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4697 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4701 #: lib/layouts/apa.layout:390
4703 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4706 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4707 msgid "(\\alph{enumii})"
4708 msgstr "(\\alph{enumii})"
4710 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4714 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4718 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4722 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4726 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4727 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4731 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4733 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4734 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4735 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4736 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4740 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4741 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4742 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4747 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4752 msgid "Section \\arabic{section}"
4753 msgstr "第\\arabic{section}節"
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4756 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4757 msgid "\\Alph{section}"
4758 msgstr "\\Alph{section}"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4764 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4769 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4770 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4773 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4774 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4787 msgid "BeginPlainFrame"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4791 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4792 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4799 msgid "Again frame with label"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4807 msgid "________________________________"
4808 msgstr "________________________________"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4811 msgid "FrameSubtitle"
4812 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4825 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4826 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4829 msgid "ColumnsCenterAligned"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4833 msgid "Columns (center aligned)"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4837 msgid "ColumnsTopAligned"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4841 msgid "Columns (top aligned)"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4855 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4856 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4875 msgid "Uncovered on slides"
4876 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4883 msgid "Only on slides"
4884 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4896 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4897 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4900 msgid "ExampleBlock"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4904 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4905 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4912 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4913 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4922 msgid "Title (Plain Frame)"
4923 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4935 msgid "TitleGraphic"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4943 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4948 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4957 msgid "Definitions."
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4997 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5010 msgid "CharStyle:Alert"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5018 msgid "CharStyle:Structure"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5026 msgid "Custom:ArticleMode"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5034 msgid "Custom:PresentationMode"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5038 msgid "Presentation"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5048 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5049 msgid "List of Tables"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5058 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5059 msgid "List of Figures"
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5075 msgid "ACT \\arabic{act}"
5076 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5083 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5084 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5099 msgid "Parenthetical"
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5115 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5116 msgid "Right Address"
5119 #: lib/layouts/chess.layout:35
5123 #: lib/layouts/chess.layout:42
5127 #: lib/layouts/chess.layout:60
5131 #: lib/layouts/chess.layout:64
5135 #: lib/layouts/chess.layout:70
5136 msgid "SubVariation"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:73
5140 msgid "Subvariation:"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:79
5144 msgid "SubVariation2"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:82
5148 msgid "Subvariation(2):"
5149 msgstr "サブバリエーション(2):"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:88
5152 msgid "SubVariation3"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:91
5156 msgid "Subvariation(3):"
5157 msgstr "サブバリエーション(3):"
5159 #: lib/layouts/chess.layout:97
5160 msgid "SubVariation4"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:100
5164 msgid "Subvariation(4):"
5165 msgstr "サブバリエーション(4):"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:106
5168 msgid "SubVariation5"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:109
5172 msgid "Subvariation(5):"
5173 msgstr "サブバリエーション(5):"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:116
5179 #: lib/layouts/chess.layout:121
5183 #: lib/layouts/chess.layout:126
5187 #: lib/layouts/chess.layout:130
5188 msgid "[chessboard]"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:139
5192 msgid "BoardCentered"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:144
5196 msgid "[centered board]"
5197 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:154
5203 #: lib/layouts/chess.layout:159
5207 #: lib/layouts/chess.layout:174
5211 #: lib/layouts/chess.layout:179
5215 #: lib/layouts/chess.layout:185
5219 #: lib/layouts/chess.layout:190
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5224 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5233 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5234 msgid "Send To Address"
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5258 msgid "Unterschrift:"
5259 msgstr "Unterschrift:"
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5320 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5321 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5325 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5326 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5330 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5334 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5335 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5339 #: lib/layouts/egs.layout:268
5343 #: lib/layouts/egs.layout:301
5347 #: lib/layouts/egs.layout:310
5351 #: lib/layouts/egs.layout:323
5355 #: lib/layouts/egs.layout:345
5359 #: lib/layouts/egs.layout:354
5363 #: lib/layouts/egs.layout:368
5367 #: lib/layouts/egs.layout:378
5371 #: lib/layouts/egs.layout:391
5372 msgid "1st_author_surname:"
5375 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5376 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5380 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5385 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5390 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5395 #: lib/layouts/egs.layout:444
5399 #: lib/layouts/egs.layout:457
5400 msgid "reprint_reqs_to:"
5403 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5404 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5405 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5406 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5407 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5411 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5413 msgid "Acknowledgement."
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5417 msgid "Author Address"
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5422 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5428 msgid "Author Email"
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5450 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5451 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5458 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5462 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5466 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5470 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5471 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5474 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5480 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5484 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5485 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5488 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5492 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5493 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5496 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5500 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5504 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5508 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5509 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5516 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5517 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5520 msgid "Case \\arabic{case}"
5521 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5523 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5526 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5527 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5531 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5535 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5548 msgid "BulletedItem"
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5552 msgid "Bulleted Item:"
5553 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5564 msgid "PersonalInfo"
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5568 msgid "Personal Info"
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5572 msgid "MotherTongue"
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5576 msgid "Mother Tongue:"
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5584 msgid "Language Header:"
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5592 msgid "LastLanguage"
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5596 msgid "Last Language:"
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5604 msgid "Language Footer:"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5615 #: lib/layouts/foils.layout:42
5617 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5619 #: lib/layouts/foils.layout:61
5620 msgid "ShortFoilhead"
5621 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5623 #: lib/layouts/foils.layout:67
5624 msgid "Rotatefoilhead"
5625 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5627 #: lib/layouts/foils.layout:73
5628 msgid "ShortRotatefoilhead"
5629 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5631 #: lib/layouts/foils.layout:82
5635 #: lib/layouts/foils.layout:97
5639 #: lib/layouts/foils.layout:101
5643 #: lib/layouts/foils.layout:116
5647 #: lib/layouts/foils.layout:160
5651 #: lib/layouts/foils.layout:168
5655 #: lib/layouts/foils.layout:177
5659 #: lib/layouts/foils.layout:181
5660 msgid "Restriction:"
5663 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5664 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5668 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5669 msgid "Left Header:"
5672 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5673 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5674 msgid "Right Header"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5678 msgid "Right Header:"
5681 #: lib/layouts/foils.layout:201
5682 msgid "Right Footer"
5685 #: lib/layouts/foils.layout:205
5686 msgid "Right Footer:"
5689 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5691 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5695 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5697 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5701 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5703 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5704 msgid "Corollary #."
5707 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5708 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5709 msgid "Proposition #."
5712 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5715 msgid "Definition #."
5718 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5723 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5728 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5733 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5738 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5740 msgid "Proposition*"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5745 msgid "Proposition."
5748 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5764 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5775 msgid "Unterschrift"
5776 msgstr "Unterschrift"
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5811 msgid "RetourAdresse"
5812 msgstr "RetourAdresse"
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5815 msgid "RetourAdresse:"
5816 msgstr "RetourAdresse:"
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5820 msgstr "MeinZeichen"
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5823 msgid "MeinZeichen:"
5824 msgstr "MeinZeichen:"
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5832 msgstr "IhrZeichen:"
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5835 msgid "IhrSchreiben"
5836 msgstr "IhrSchreiben"
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5839 msgid "IhrSchreiben:"
5840 msgstr "IhrSchreiben:"
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5910 msgstr "Postvermerk"
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5913 msgid "Postvermerk:"
5914 msgstr "Postvermerk:"
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5947 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5984 msgid "ReturnAddress"
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5988 msgid "ReturnAddress:"
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6036 msgid "BankAccount:"
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6040 msgid "PostalComment"
6041 msgstr "PostalComment"
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6044 msgid "PostalComment:"
6045 msgstr "PostalComment:"
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6048 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6077 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6147 msgid "AddressRowA:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6155 msgid "AddressRowB:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6163 msgid "AddressRowC:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6171 msgid "AddressRowD:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6179 msgid "AddressRowE:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6187 msgid "AddressRowF:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6191 msgid "TelephoneRowA"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6195 msgid "TelephoneRowA:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6199 msgid "TelephoneRowB"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6203 msgid "TelephoneRowB:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6207 msgid "TelephoneRowC"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6211 msgid "TelephoneRowC:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6215 msgid "TelephoneRowD"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6219 msgid "TelephoneRowD:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6223 msgid "TelephoneRowE"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6227 msgid "TelephoneRowE:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6231 msgid "TelephoneRowF"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6235 msgid "TelephoneRowF:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6239 msgid "InternetRowA"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6243 msgid "InternetRowA:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6247 msgid "InternetRowB"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6251 msgid "InternetRowB:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6255 msgid "InternetRowC"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6259 msgid "InternetRowC:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6263 msgid "InternetRowD"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6267 msgid "InternetRowD:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6271 msgid "InternetRowE"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6275 msgid "InternetRowE:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6279 msgid "InternetRowF"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6283 msgid "InternetRowF:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6334 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6338 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6342 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6371 msgid "(continuing)"
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6387 msgid "INTERCUT WITH:"
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6399 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6400 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6401 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6406 msgid "Classification Codes"
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6410 msgid "Definition \\thedefinition."
6411 msgstr "定義 \\thedefinition."
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6418 msgid "Step \\thestep."
6419 msgstr "ステップ\\thestep."
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6422 msgid "Example \\theexample."
6423 msgstr "例 \\theexample."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6426 msgid "Remark \\theremark."
6427 msgstr "注釈 \\theremark."
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6430 msgid "Notation \\thenotation."
6431 msgstr "記法 \\thenotation."
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6435 msgid "Theorem \\thetheorem."
6436 msgstr "定理 \\thetheorem."
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6439 msgid "Corollary \\thecorollary."
6440 msgstr "系 \\thecorollary."
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6443 msgid "Lemma \\thelemma."
6444 msgstr "補題 \\thelemma."
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6447 msgid "Proposition \\theproposition."
6448 msgstr "命題 \\theproposition."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6455 msgid "Prop \\theprop."
6456 msgstr "命題\\theprop."
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6459 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6464 msgid "Question \\thequestion."
6465 msgstr "問題\\thequestion."
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6468 msgid "Claim \\theclaim."
6469 msgstr "主張 \\theclaim."
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6472 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6473 msgstr "推論 \\theconjecture."
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6476 msgid "Appendices Section"
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6480 msgid "--- Appendices ---"
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6484 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6485 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6516 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6517 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6524 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6532 msgid "submit to paper:"
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6536 msgid "Bibliography (plain)"
6537 msgstr "参考文献(plain)"
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6540 msgid "Bibliography heading"
6543 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6547 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6551 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6555 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6556 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6559 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6560 msgid "AddressForOffprints"
6563 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6564 msgid "Address for Offprints:"
6567 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6568 msgid "RunningTitle"
6571 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6572 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6573 msgid "Running title:"
6576 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6577 msgid "RunningAuthor"
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6581 msgid "Running author:"
6584 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6589 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6590 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6591 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6596 msgid "Running LaTeX Title"
6597 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6608 msgid "Author Running"
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6612 msgid "Author Running:"
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6624 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6634 msgid "Conjecture #."
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6669 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6677 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6678 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6682 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6686 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6687 msgid "Chapterprecis"
6690 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6694 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6698 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6702 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6706 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6710 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6714 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6718 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6722 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6723 msgid "Double Item:"
6726 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6734 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6738 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6742 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6743 msgid "EmptySection"
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6747 msgid "Empty Section"
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6751 msgid "CloseSection"
6754 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6755 msgid "Close Section"
6758 #: lib/layouts/paper.layout:149
6762 #: lib/layouts/paper.layout:160
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6767 #: lib/layouts/slides.layout:89
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6779 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6791 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6792 msgid "Empty slide:"
6795 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6796 msgid "ItemizeType1"
6799 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6800 msgid "EnumerateType1"
6801 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6803 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6804 msgid "List of Algorithms"
6807 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6811 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6812 msgid "AltAffiliation"
6815 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6819 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6820 msgid "Electronic Address:"
6823 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6824 msgid "acknowledgments"
6827 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6828 msgid "PACS number:"
6831 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6832 msgid "\\thechapter"
6833 msgstr "\\thechapter"
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6861 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6866 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6884 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6887 msgid "Backaddress:"
6888 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6892 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6895 msgid "Specialmail:"
6896 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6899 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6904 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6915 msgstr "件名(subject)"
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6934 msgid "Your letter of:"
6935 msgstr "Your letter of:"
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6950 msgid "Customer no.:"
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6958 msgid "Invoice no.:"
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6966 msgid "Next Address:"
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6970 msgid "Post Scriptum:"
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6974 msgid "Sender Name:"
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6978 msgid "SenderAddress"
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6982 msgid "Sender Address:"
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6986 msgid "Sender Phone:"
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7002 msgid "Sender E-Mail:"
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7022 msgid "End of letter"
7025 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7026 msgid "LandscapeSlide"
7029 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7030 msgid "Landscape Slide"
7033 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7034 msgid "PortraitSlide"
7037 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7038 msgid "Portrait Slide"
7041 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7045 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7046 msgid "SlideHeading"
7049 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7050 msgid "SlideSubHeading"
7053 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7054 msgid "ListOfSlides"
7057 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7058 msgid "List Of Slides"
7061 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7062 msgid "SlideContents"
7065 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7066 msgid "Slidecontents"
7069 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7070 msgid "ProgressContents"
7073 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7074 msgid "Progress Contents"
7077 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7081 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7086 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7090 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7091 msgid "AMS subject classifications."
7094 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7098 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7102 #: lib/layouts/slides.layout:105
7106 #: lib/layouts/slides.layout:127
7110 #: lib/layouts/slides.layout:142
7111 msgid "New Overlay:"
7114 #: lib/layouts/slides.layout:182
7118 #: lib/layouts/slides.layout:207
7119 msgid "InvisibleText"
7122 #: lib/layouts/slides.layout:214
7123 msgid "<Invisible Text Follows>"
7126 #: lib/layouts/slides.layout:231
7130 #: lib/layouts/slides.layout:238
7131 msgid "<Visible Text Follows>"
7134 #: lib/layouts/spie.layout:53
7138 #: lib/layouts/spie.layout:65
7142 #: lib/layouts/spie.layout:78
7146 #: lib/layouts/spie.layout:93
7147 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7150 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7154 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7155 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7156 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7159 msgid "Element:Firstname"
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7167 msgid "Element:Fname"
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7175 msgid "Element:Surname"
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7184 msgid "Element:Filename"
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7188 msgid "Element:Literal"
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7192 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7197 msgid "Element:Emph"
7200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7205 msgid "Element:Abbrev"
7208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7213 msgid "Element:Citation-number"
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7217 msgid "Citation-number"
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7221 msgid "Element:Volume"
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7237 msgid "Element:Month"
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7245 msgid "Element:Year"
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7253 msgid "Element:Issue-number"
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7257 msgid "Issue-number"
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7261 msgid "Element:Issue-day"
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7269 msgid "Element:Issue-months"
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7273 msgid "Issue-months"
7276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7277 msgid "Subsubparagraph"
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7285 msgid "-- Header --"
7286 msgstr "--- ヘッダ ---"
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7289 msgid "Special-section"
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7293 msgid "Special-section:"
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7301 msgid "AGU-journal:"
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7305 msgid "Citation-number:"
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7333 msgid "Index-terms..."
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7350 msgstr "Cross-term:"
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7353 msgid "Supplementary"
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7357 msgid "Supplementary..."
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7365 msgid "Sup-mat-note:"
7366 msgstr "Sup-mat-note:"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7374 msgstr "Cite-other:"
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7401 msgid "Published-online:"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7413 msgid "Posting-order"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7417 msgid "Posting-order:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7461 msgid "Element:ISSN"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7469 msgid "Element:CODEN"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7477 msgid "Element:SS-Code"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7485 msgid "Element:SS-Title"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7493 msgid "Element:CCC-Code"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7501 msgid "Element:Code"
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7505 msgid "Element:Dscr"
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7513 msgid "Element:Keyword"
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7517 msgid "Element:Orgdiv"
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7525 msgid "Element:Orgname"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7533 msgid "Element:Street"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7537 msgid "Element:City"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7545 msgid "Element:State"
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7549 msgid "Element:Postcode"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7557 msgid "Element:Country"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7585 msgid "Author Address:"
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7593 msgid "Slug Comment:"
7594 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7602 msgstr "平面表(planotable)"
7604 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7605 msgid "Table Caption"
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7609 msgid "TableCaption"
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7613 msgid "Current Address"
7616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7617 msgid "Current address:"
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7621 msgid "E-mail address:"
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7625 msgid "Key words and phrases:"
7626 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7645 msgid "Subjectclass"
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7649 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7650 msgstr "2000年数学分野分類:"
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7653 msgid "Element:Directory"
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7661 msgid "Element:Email"
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7665 msgid "Element:KeyCombo"
7668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7673 msgid "Element:KeyCap"
7676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7681 msgid "Element:GuiMenu"
7684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7689 msgid "Element:GuiMenuItem"
7690 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7694 msgstr "GUIメニューアイテム"
7696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7697 msgid "Element:GuiButton"
7700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7705 msgid "Element:MenuChoice"
7708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7717 msgid "Subparagraph*"
7720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7725 msgid "RevisionHistory"
7728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7729 msgid "Revision History"
7732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7737 msgid "RevisionRemark"
7740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7744 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7748 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7749 msgid "\\arabic{chapter}"
7750 msgstr "\\arabic{chapter}"
7752 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7753 msgid "\\Alph{chapter}"
7754 msgstr "\\Alph{chapter}"
7756 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7757 msgid "\\arabic{footnote}"
7758 msgstr "\\arabic{footnote}"
7760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7761 msgid "\\Roman{section}."
7762 msgstr "\\Roman{section}."
7764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7765 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7766 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7769 msgid "\\Alph{subsection}."
7770 msgstr "\\Alph{subsection}."
7772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7773 msgid "\\arabic{subsection}."
7774 msgstr "\\arabic{subsection}."
7776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7777 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7778 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7781 msgid "\\alph{subsubsection}."
7782 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7785 msgid "\\alph{paragraph}."
7786 msgstr "\\alph{paragraph}."
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7802 msgstr "章(addchap)*"
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7810 msgstr "小見出し(minisec)"
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7816 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7822 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7825 msgid "Uppertitleback"
7826 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7829 msgid "Lowertitleback"
7830 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7834 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7837 msgid "Captionabove"
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7841 msgid "Captionbelow"
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7848 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7852 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7853 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7858 msgid "\\Roman{part}"
7859 msgstr "\\Roman{part}"
7861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7878 msgid "Note:Comment"
7881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7894 msgid "Note:Greyedout"
7897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7902 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
7911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
7916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
7920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
7924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
7928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
7932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
7936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
7940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
7944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
7948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
7952 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7953 msgid "--Separator--"
7956 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7957 msgid "--- Separate Environment ---"
7958 msgstr "--ここから新たな環境--"
7960 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7961 msgid "Part \\thepart"
7962 msgstr "第\\thepart部"
7964 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7965 msgid "Chapter \\thechapter"
7966 msgstr "第\\thechapter章"
7968 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7969 msgid "Appendix \\thechapter"
7970 msgstr "付録 \\thechapter"
7972 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7976 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7977 msgid "Headnote (optional):"
7978 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7980 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7981 msgid "Corr Author:"
7984 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7988 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7993 msgid "Corollary \\thetheorem."
7994 msgstr "系 \\thetheorem."
7996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7997 msgid "Lemma \\thetheorem."
7998 msgstr "補題 \\thetheorem."
8000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8001 msgid "Proposition \\thetheorem."
8002 msgstr "命題 \\thetheorem."
8004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8005 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8006 msgstr "予想 \\thetheorem."
8008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8009 msgid "Fact \\thetheorem."
8010 msgstr "事実 \\thetheorem."
8012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8013 msgid "Definition \\thetheorem."
8014 msgstr "定義 \\thetheorem."
8016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8017 msgid "Example \\thetheorem."
8018 msgstr "例 \\thetheorem."
8020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8021 msgid "Problem \\thetheorem."
8022 msgstr "問題 \\thetheorem."
8024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8025 msgid "Exercise \\thetheorem."
8026 msgstr "演習 \\thetheorem."
8028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8029 msgid "Remark \\thetheorem."
8030 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8033 msgid "Claim \\thetheorem."
8034 msgstr "主張 \\thetheorem."
8036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8080 #: lib/layouts/braille.module:2
8084 #: lib/layouts/braille.module:5
8085 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8086 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8088 #: lib/layouts/braille.module:20
8089 msgid "Braille (default)"
8092 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8096 #: lib/layouts/braille.module:42
8097 msgid "Braille (textsize)"
8098 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8100 #: lib/layouts/braille.module:64
8101 msgid "Braille (dots on)"
8104 #: lib/layouts/braille.module:79
8105 msgid "Braille_dots_on"
8108 #: lib/layouts/braille.module:87
8109 msgid "Braille (dots off)"
8112 #: lib/layouts/braille.module:102
8113 msgid "Braille_dots_off"
8116 #: lib/layouts/braille.module:110
8117 msgid "Braille (mirror on)"
8120 #: lib/layouts/braille.module:125
8121 msgid "Braille_mirror_on"
8124 #: lib/layouts/braille.module:133
8125 msgid "Braille (mirror off)"
8128 #: lib/layouts/braille.module:148
8129 msgid "Braille mirror off"
8132 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8136 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8138 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8139 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8141 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8142 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8144 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8145 msgid "Custom:Endnote"
8148 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8152 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8156 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8158 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8159 "where you want the endnotes to appear."
8161 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8164 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8168 #: lib/layouts/hanging.module:6
8170 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8171 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8174 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8175 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8177 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8181 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8183 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8184 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8187 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマン"
8188 "ティック・マークアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファイルをご参照ください。"
8190 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8191 msgid "Numbered Example (multiline)"
8194 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8198 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8199 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8202 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8206 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8210 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8214 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8215 msgid "Custom:Glosse"
8218 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8222 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8223 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8224 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8226 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8230 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8231 msgid "CharStyle:Expression"
8234 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8238 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8239 msgid "CharStyle:Concepts"
8242 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8246 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8247 msgid "CharStyle:Meaning"
8250 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8254 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8258 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8259 msgid "List of Tableaux"
8262 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8267 msgid "Logical Markup"
8270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8272 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8275 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8278 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8279 msgid "CharStyle:Noun"
8282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8286 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8287 msgid "CharStyle:Emph"
8290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8294 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8295 msgid "CharStyle:Strong"
8298 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8302 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8303 msgid "CharStyle:Code"
8306 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8310 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8311 msgid "Minimalistic"
8314 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8315 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8316 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8319 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8324 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8325 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8326 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8327 "starred and non-starred forms."
8329 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8330 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8331 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8334 msgid "Criterion \\thetheorem."
8335 msgstr "基準 \\thetheorem."
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8346 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8347 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8358 msgid "Axiom \\thetheorem."
8359 msgstr "公理 \\thetheorem."
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8370 msgid "Condition \\thetheorem."
8371 msgstr "条件 \\thetheorem."
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8382 msgid "Note \\thetheorem."
8383 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8394 msgid "Notation \\thetheorem."
8395 msgstr "記法 \\thetheorem."
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8406 msgid "Summary \\thetheorem."
8407 msgstr "要約 \\thetheorem."
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8418 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8419 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8422 msgid "Acknowledgement*"
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8430 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8431 msgstr "結論 \\thetheorem."
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8446 msgid "Assumption \\thetheorem."
8447 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8457 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8458 msgid "Theorems (AMS)"
8461 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8463 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8464 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8465 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8466 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8468 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8469 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8470 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8472 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8473 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8476 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8478 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8479 "that provide a chapter environment."
8481 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8484 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8485 msgid "Theorems (Order By Section)"
8488 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8489 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8490 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8492 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8493 msgid "Theorems (Starred)"
8496 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8498 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8499 "using the extended AMS machinery."
8500 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8502 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8504 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8505 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8506 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8508 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8509 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8512 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8513 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8534 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8535 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8538 msgid "Arabic (Arabi)"
8539 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8541 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8546 msgid "Austrian (old spelling)"
8547 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8554 msgid "Bahasa Indonesia"
8558 msgid "Bahasa Malaysia"
8570 msgid "Portuguese (Brazil)"
8571 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8590 msgid "French Canadian"
8598 msgid "Chinese (simplified)"
8602 msgid "Chinese (traditional)"
8650 msgid "German (old spelling)"
8657 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8663 msgid "Greek (polytonic)"
8664 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8666 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8691 msgid "Japanese (CJK)"
8715 msgid "Lower Sorbian"
8728 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8759 msgid "Serbian (Latin)"
8760 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8775 msgid "Spanish (Mexico)"
8776 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8782 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8795 msgid "Upper Sorbian"
8807 msgid "Unicode (utf8)"
8808 msgstr "ユニコード(utf8)"
8811 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8812 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8815 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8816 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8819 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8820 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8823 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8824 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8827 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8828 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
8831 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8832 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8835 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8836 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8839 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8840 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8843 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8844 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8847 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8848 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8851 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8852 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8855 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8856 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8859 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8860 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8863 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8864 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8867 msgid "DOS (CP 437)"
8868 msgstr "DOS (CP 437)"
8871 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8872 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8875 msgid "Western European (CP 850)"
8876 msgstr "西欧語(CP 850)"
8879 msgid "Central European (CP 852)"
8880 msgstr "中欧語(CP 852)"
8883 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8884 msgstr "キリル語(CP 855)"
8887 msgid "Western European (CP 858)"
8888 msgstr "西欧語(CP 858)"
8891 msgid "Hebrew (CP 862)"
8892 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8895 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8896 msgstr "北欧語(CP 865)"
8899 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8900 msgstr "キリル語(CP 866)"
8903 msgid "Central European (CP 1250)"
8904 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8907 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8908 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8911 msgid "Western European (CP 1252)"
8912 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8914 #: lib/encodings:101
8915 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8916 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8918 #: lib/encodings:105
8919 msgid "Arabic (CP 1256)"
8920 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8922 #: lib/encodings:108
8923 msgid "Baltic (CP 1257)"
8924 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8926 #: lib/encodings:111
8927 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8928 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8930 #: lib/encodings:114
8931 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8932 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8934 #: lib/encodings:117
8935 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8936 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8938 #: lib/encodings:120
8939 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8940 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8942 #: lib/encodings:145
8943 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8944 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8946 #: lib/encodings:149
8947 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8948 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8950 #: lib/encodings:153
8951 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8952 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8954 #: lib/encodings:157
8955 msgid "Korean (EUC-KR)"
8956 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8958 #: lib/encodings:161
8959 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8960 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8962 #: lib/encodings:165
8963 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8964 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8966 #: lib/encodings:169
8967 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8968 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8970 #: lib/encodings:176
8971 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8972 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8974 #: lib/encodings:178
8975 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8976 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8978 #: lib/encodings:180
8979 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
8980 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
8982 #: lib/encodings:187
8983 msgid "Thai (TIS 620-0)"
8984 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
8986 #: lib/encodings:192
8987 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
8988 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
8990 #: lib/encodings:196
8994 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8998 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9002 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9006 #: lib/ui/classic.ui:35
9010 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9014 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9018 #: lib/ui/classic.ui:38
9022 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9026 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9030 #: lib/ui/classic.ui:48
9031 msgid "New from Template...|T"
9032 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9034 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9038 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9042 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9046 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9047 msgid "Save As...|A"
9048 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9050 #: lib/ui/classic.ui:54
9054 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9055 msgid "Version Control|V"
9056 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9058 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9062 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9064 msgstr "エクスポート(E)|E"
9066 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9070 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9072 msgstr "ファックス(F)...|F"
9074 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9078 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9079 msgid "Register...|R"
9082 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9083 msgid "Check In Changes...|I"
9084 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9086 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9087 msgid "Check Out for Edit|O"
9088 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9090 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9091 msgid "Revert to Repository Version|R"
9092 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9094 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9095 msgid "Undo Last Check In|U"
9096 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9098 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9099 msgid "Show History...|H"
9100 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9102 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9104 msgstr "任意設定(C)...|C"
9106 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9110 #: lib/ui/classic.ui:91
9114 #: lib/ui/classic.ui:93
9118 #: lib/ui/classic.ui:94
9122 #: lib/ui/classic.ui:95
9126 #: lib/ui/classic.ui:96
9127 msgid "Paste External Selection|x"
9128 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9130 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9131 msgid "Find & Replace...|F"
9132 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9134 #: lib/ui/classic.ui:100
9138 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9142 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9143 msgid "Spellchecker...|S"
9144 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9146 #: lib/ui/classic.ui:105
9147 msgid "Thesaurus..."
9150 #: lib/ui/classic.ui:106
9151 msgid "Statistics...|i"
9154 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9156 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9158 #: lib/ui/classic.ui:108
9159 msgid "Change Tracking|g"
9160 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9162 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9163 msgid "Preferences...|P"
9166 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9167 msgid "Reconfigure|R"
9170 #: lib/ui/classic.ui:115
9171 msgid "Selection as Lines|L"
9172 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9174 #: lib/ui/classic.ui:116
9175 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9176 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9178 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9179 msgid "Multicolumn|M"
9182 #: lib/ui/classic.ui:122
9186 #: lib/ui/classic.ui:123
9187 msgid "Line Bottom|B"
9190 #: lib/ui/classic.ui:124
9194 #: lib/ui/classic.ui:125
9195 msgid "Line Right|R"
9198 #: lib/ui/classic.ui:127
9202 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9206 #: lib/ui/classic.ui:130
9207 msgid "Delete Row|w"
9210 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9214 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9218 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9219 msgid "Add Column|u"
9222 #: lib/ui/classic.ui:135
9223 msgid "Delete Column|D"
9226 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9230 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9231 msgid "Swap Columns"
9234 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9238 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9242 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9246 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9250 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9254 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9258 #: lib/ui/classic.ui:159
9259 msgid "Toggle Numbering|N"
9260 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9262 #: lib/ui/classic.ui:160
9263 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9264 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9266 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9267 msgid "Change Limits Type|L"
9268 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9270 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9271 msgid "Change Formula Type|F"
9272 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9274 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9275 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9276 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9278 #: lib/ui/classic.ui:168
9282 #: lib/ui/classic.ui:170
9286 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9287 msgid "Delete Row|D"
9290 #: lib/ui/classic.ui:175
9291 msgid "Add Column|C"
9294 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9295 msgid "Delete Column|e"
9298 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9302 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9304 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9306 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9310 #: lib/ui/classic.ui:188
9314 #: lib/ui/classic.ui:189
9318 #: lib/ui/classic.ui:190
9320 msgstr "Mathematica"
9322 #: lib/ui/classic.ui:192
9323 msgid "Maple, simplify"
9324 msgstr "Maple, simplify"
9326 #: lib/ui/classic.ui:193
9327 msgid "Maple, factor"
9328 msgstr "Maple, factor"
9330 #: lib/ui/classic.ui:194
9331 msgid "Maple, evalm"
9332 msgstr "Maple, evalm"
9334 #: lib/ui/classic.ui:195
9335 msgid "Maple, evalf"
9336 msgstr "Maple, evalf"
9338 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9340 msgid "Inline Formula|I"
9343 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9344 msgid "Displayed Formula|D"
9345 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9347 #: lib/ui/classic.ui:201
9348 msgid "Eqnarray Environment|q"
9349 msgstr "Eqnarray環境|q"
9351 #: lib/ui/classic.ui:202
9352 msgid "Align Environment|A"
9355 #: lib/ui/classic.ui:203
9356 msgid "AlignAt Environment"
9359 #: lib/ui/classic.ui:204
9360 msgid "Flalign Environment|F"
9361 msgstr "Flalign環境|F"
9363 #: lib/ui/classic.ui:207
9364 msgid "Gather Environment"
9367 #: lib/ui/classic.ui:208
9368 msgid "Multline Environment"
9371 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9375 #: lib/ui/classic.ui:216
9376 msgid "Special Character|S"
9379 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9380 msgid "Citation...|C"
9381 msgstr "文献引用(C)...|C"
9383 #: lib/ui/classic.ui:218
9384 msgid "Cross-reference...|r"
9385 msgstr "相互参照(R)...|R"
9387 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9389 msgstr "ラベル(L)...|L"
9391 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9395 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9396 msgid "Marginal Note|M"
9399 #: lib/ui/classic.ui:222
9403 #: lib/ui/classic.ui:223
9404 msgid "Index Entry|I"
9407 #: lib/ui/classic.ui:224
9408 msgid "Nomenclature Entry"
9411 #: lib/ui/classic.ui:225
9415 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9419 #: lib/ui/classic.ui:227
9420 msgid "Lists & TOC|O"
9423 #: lib/ui/classic.ui:229
9427 #: lib/ui/classic.ui:230
9431 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9432 msgid "Graphics...|G"
9435 #: lib/ui/classic.ui:232
9436 msgid "Tabular Material...|b"
9439 #: lib/ui/classic.ui:233
9443 #: lib/ui/classic.ui:235
9444 msgid "Include File...|d"
9445 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9447 #: lib/ui/classic.ui:236
9448 msgid "Insert File|e"
9449 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9451 #: lib/ui/classic.ui:237
9452 msgid "External Material...|x"
9453 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9455 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9456 msgid "Symbols...|b"
9459 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9460 msgid "Superscript|S"
9463 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9467 #: lib/ui/classic.ui:244
9468 msgid "Hyphenation Point|P"
9469 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9471 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9472 msgid "Protected Hyphen|y"
9473 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9475 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9476 msgid "Ligature Break|k"
9477 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9479 #: lib/ui/classic.ui:247
9480 msgid "Protected Space|r"
9481 msgstr "保護された空白(R)|R"
9483 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9484 msgid "Inter-word Space|w"
9485 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9487 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9488 msgid "Thin Space|T"
9491 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9492 msgid "Horizontal Space...|o"
9493 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9495 #: lib/ui/classic.ui:251
9496 msgid "Vertical Space..."
9499 #: lib/ui/classic.ui:252
9500 msgid "Line Break|L"
9503 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9507 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9508 msgid "End of Sentence|E"
9511 #: lib/ui/classic.ui:255
9512 msgid "Protected Dash|D"
9513 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9515 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9516 msgid "Breakable Slash|a"
9517 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9519 #: lib/ui/classic.ui:257
9520 msgid "Single Quote|Q"
9521 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9523 #: lib/ui/classic.ui:258
9524 msgid "Ordinary Quote|O"
9527 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9528 msgid "Menu Separator|M"
9529 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9531 #: lib/ui/classic.ui:260
9532 msgid "Horizontal Line"
9535 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9539 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9540 msgid "Display Formula|D"
9541 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9543 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9545 msgid "Eqnarray Environment|E"
9546 msgstr "Eqnarray環境|E"
9548 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9550 msgid "AMS align Environment|a"
9551 msgstr "AMS align環境|A"
9553 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9555 msgid "AMS alignat Environment|t"
9556 msgstr "AMS alignat環境|t"
9558 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9560 msgid "AMS flalign Environment|f"
9561 msgstr "AMS flalign環境|f"
9563 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9565 msgid "AMS gather Environment|g"
9566 msgstr "AMS gather環境|g"
9568 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9570 msgid "AMS multline Environment|m"
9571 msgstr "AMS multline環境|m"
9573 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9574 msgid "Array Environment|y"
9577 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9578 msgid "Cases Environment|C"
9581 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9582 msgid "Split Environment|S"
9585 #: lib/ui/classic.ui:280
9586 msgid "Font Change|o"
9587 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9589 #: lib/ui/classic.ui:284
9590 msgid "Math Normal Font"
9593 #: lib/ui/classic.ui:286
9594 msgid "Math Calligraphic Family"
9595 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9597 #: lib/ui/classic.ui:287
9598 msgid "Math Fraktur Family"
9599 msgstr "Fraktur数式フォント"
9601 #: lib/ui/classic.ui:288
9602 msgid "Math Roman Family"
9603 msgstr "ローマン体数式フォント"
9605 #: lib/ui/classic.ui:289
9606 msgid "Math Sans Serif Family"
9607 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9609 #: lib/ui/classic.ui:291
9610 msgid "Math Bold Series"
9611 msgstr "ボールド体数式フォント"
9613 #: lib/ui/classic.ui:293
9614 msgid "Text Normal Font"
9617 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9618 msgid "Text Roman Family"
9619 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9621 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9622 msgid "Text Sans Serif Family"
9623 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9625 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9626 msgid "Text Typewriter Family"
9627 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9629 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9630 msgid "Text Bold Series"
9631 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9633 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9634 msgid "Text Medium Series"
9637 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9638 msgid "Text Italic Shape"
9641 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9642 msgid "Text Small Caps Shape"
9643 msgstr "テキストSmall Caps体"
9645 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9646 msgid "Text Slanted Shape"
9649 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9650 msgid "Text Upright Shape"
9651 msgstr "テキストUpright体"
9653 #: lib/ui/classic.ui:310
9654 msgid "Floatflt Figure"
9657 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9658 msgid "Table of Contents|C"
9661 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9662 msgid "Index List|I"
9665 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9666 msgid "Nomenclature|N"
9669 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9670 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9671 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9673 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9674 msgid "LyX Document...|X"
9677 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9678 msgid "Plain Text...|T"
9681 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9682 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9683 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9685 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9686 msgid "Track Changes|T"
9689 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9690 msgid "Merge Changes...|M"
9691 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9693 #: lib/ui/classic.ui:330
9694 msgid "Accept All Changes|A"
9695 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9697 #: lib/ui/classic.ui:331
9698 msgid "Reject All Changes|R"
9699 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9701 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9702 msgid "Show Changes in Output|S"
9703 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
9705 #: lib/ui/classic.ui:339
9706 msgid "Character...|C"
9709 #: lib/ui/classic.ui:340
9710 msgid "Paragraph...|P"
9713 #: lib/ui/classic.ui:341
9714 msgid "Document...|D"
9717 #: lib/ui/classic.ui:342
9718 msgid "Tabular...|T"
9721 #: lib/ui/classic.ui:344
9722 msgid "Emphasize Style|E"
9725 #: lib/ui/classic.ui:345
9726 msgid "Noun Style|N"
9729 #: lib/ui/classic.ui:346
9730 msgid "Bold Style|B"
9733 #: lib/ui/classic.ui:349
9734 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9735 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
9737 #: lib/ui/classic.ui:350
9738 msgid "Increase Environment Depth|i"
9739 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
9741 #: lib/ui/classic.ui:351
9742 msgid "Start Appendix Here|S"
9743 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9745 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9746 msgid "Build Program|B"
9747 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9749 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9753 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9757 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9761 #: lib/ui/classic.ui:365
9762 msgid "TeX Information|X"
9765 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9769 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9770 msgid "Go to Label|L"
9771 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9773 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9777 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9778 msgid "Save Bookmark 1|S"
9779 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9781 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9782 msgid "Save Bookmark 2"
9785 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9786 msgid "Save Bookmark 3"
9789 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9790 msgid "Save Bookmark 4"
9793 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9794 msgid "Save Bookmark 5"
9797 #: lib/ui/classic.ui:390
9798 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9801 #: lib/ui/classic.ui:391
9802 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9805 #: lib/ui/classic.ui:392
9806 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9809 #: lib/ui/classic.ui:393
9810 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9813 #: lib/ui/classic.ui:394
9814 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9817 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9818 msgid "Introduction|I"
9819 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9821 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9825 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9826 msgid "User's Guide|U"
9827 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9829 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9830 msgid "Extended Features|E"
9833 #: lib/ui/classic.ui:413
9834 msgid "Embedded Objects|m"
9835 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9837 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9838 msgid "Customization|C"
9839 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9841 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9843 msgstr "良くある質問(F)|F"
9845 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9846 msgid "Table of Contents|a"
9849 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
9850 msgid "LaTeX Configuration|L"
9853 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
9857 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9861 #: lib/ui/classic.ui:429
9862 msgid "Preferences..."
9865 #: lib/ui/classic.ui:430
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9870 msgid "Aligned Environment|l"
9871 msgstr "Aligned環境|l"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9874 msgid "AlignedAt Environment|v"
9875 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9878 msgid "Gathered Environment|h"
9879 msgstr "Gathered環境|h"
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9882 msgid "Delimiters...|r"
9883 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9894 msgid "Equation Label|L"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9898 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9899 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9902 msgid "Split Cell|C"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9910 msgid "Add Line Above|o"
9911 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9914 msgid "Add Line Below|B"
9915 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9918 msgid "Delete Line Above|D"
9919 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9922 msgid "Delete Line Below|e"
9923 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9926 msgid "Add Line to Left"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9930 msgid "Add Line to Right"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9934 msgid "Delete Line to Left"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9938 msgid "Delete Line to Right"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9942 msgid "Toggle Math Toolbar"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9946 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9947 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9950 msgid "Toggle Table Toolbar"
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9954 msgid "Next Cross-Reference|N"
9955 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9958 msgid "Go to Label|G"
9959 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9962 msgid "<reference>|r"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9966 msgid "(<reference>)|e"
9967 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9974 msgid "on page <page>|o"
9975 msgstr "on page <ページ>|o"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9978 msgid "<reference> on page <page>|f"
9979 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9982 msgid "Formatted reference|t"
9983 msgstr "整形された参照(T)|T"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
9992 msgid "Settings...|S"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9996 msgid "Go back to Reference|G"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10000 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10001 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10004 msgid "Open Inset|O"
10005 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10008 msgid "Close Inset|C"
10009 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10014 msgid "Dissolve Inset|D"
10015 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10018 msgid "Toggle Label|L"
10019 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10022 msgid "Frameless|l"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10026 msgid "Simple frame|f"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10030 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10031 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10034 msgid "Oval, thin|O"
10035 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10038 msgid "Oval, thick|v"
10039 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10042 msgid "Drop Shadow|w"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10046 msgid "Shaded background|b"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10050 msgid "Double frame|D"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10055 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10062 msgid "Greyed Out|G"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10066 msgid "Interword Space|w"
10067 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10070 msgid "Protected Space|o"
10071 msgstr "保護された空白(O)|O"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10074 msgid "Negative Thin Space|N"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10078 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10079 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10082 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10083 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10086 msgid "Quad Space|Q"
10087 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10090 msgid "Double Quad Space|u"
10091 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10094 msgid "Horizontal Fill|F"
10095 msgstr "水平フィル(F)|F"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10098 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10099 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10102 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10103 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10106 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10107 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10110 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10111 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10114 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10115 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10118 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10119 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10122 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10123 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10126 msgid "Custom Length|C"
10127 msgstr "長さを設定(C)|C"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10131 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10134 msgid "SmallSkip|S"
10135 msgstr "小スキップ(S)|S"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10139 msgstr "中スキップ(M)|M"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10143 msgstr "大スキップ(B)|B"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10147 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10154 msgid "Settings...|e"
10155 msgstr "設定(E)...|E"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10167 msgstr "Verbatim|V"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10170 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10171 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10178 msgid "Edit included file...|E"
10179 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10186 msgid "Page Break|a"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10190 msgid "Clear Page|C"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10194 msgid "Clear Double Page|D"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10198 msgid "Ragged Line Break|R"
10199 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10202 msgid "Justified Line Break|J"
10203 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10207 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10219 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10224 msgid "Paste Recent|e"
10225 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10228 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10229 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10232 msgid "Move Paragraph Up|o"
10233 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10236 msgid "Move Paragraph Down|v"
10237 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10240 msgid "Promote Section|r"
10241 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10244 msgid "Demote Section|m"
10245 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10248 msgid "Move Section down|d"
10249 msgstr "節を下げる(D)|D"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10252 msgid "Move Section up|u"
10253 msgstr "節を上げる(U)|U"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10256 msgid "Insert Short Title|T"
10257 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10260 msgid "Apply Last Text Style|A"
10261 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10264 msgid "Text Style|S"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10268 msgid "Paragraph Settings...|P"
10269 msgstr "段落設定(P)...|P"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10272 msgid "Fullscreen Mode"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10277 msgid "Append Parameter"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10282 msgid "Remove Last Parameter"
10283 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10287 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10288 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10292 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10293 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10297 msgid "Insert Optional Parameter"
10298 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10302 msgid "Remove Optional Parameter"
10303 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10307 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10308 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10312 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10313 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10317 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10318 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10321 msgid "Edit externally...|x"
10322 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10329 msgid "Bottom Line|B"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10333 msgid "Left Line|L"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10337 msgid "Right Line|R"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10342 msgstr "行をコピー(O)|O"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10345 msgid "Copy Column|p"
10346 msgstr "列をコピー(P)|P"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10357 msgid "New from Template...|m"
10358 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10361 msgid "Open Recent|t"
10362 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10369 msgid "Revert to Saved|R"
10370 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10373 msgid "New Window|W"
10374 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10377 msgid "Close Window|d"
10378 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10385 msgid "Paste Special"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10397 msgid "Rows & Columns|C"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10401 msgid "Increase List Depth|I"
10402 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10405 msgid "Decrease List Depth|D"
10406 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10409 msgid "Dissolve Inset|l"
10410 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10413 msgid "TeX Code Settings...|C"
10414 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10417 msgid "Float Settings...|a"
10418 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10421 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10422 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10425 msgid "Note Settings...|N"
10426 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10429 msgid "Branch Settings...|B"
10430 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10433 msgid "Box Settings...|x"
10434 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10437 msgid "Table Settings...|a"
10438 msgstr "表の設定(A)...|A"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10441 msgid "Plain Text|T"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10445 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10446 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10449 msgid "Selection|S"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10453 msgid "Selection, Join Lines|i"
10454 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10457 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10458 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10461 msgid "Paste As PDF"
10462 msgstr "PDFとして貼り付け"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10465 msgid "Paste As PNG"
10466 msgstr "PNGとして貼り付け"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10469 msgid "Paste As JPEG"
10470 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10473 msgid "Dissolve CharStyle"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10477 msgid "Customized...|C"
10478 msgstr "任意設定(C)...|C"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10481 msgid "Capitalize|a"
10482 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10485 msgid "Uppercase|U"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10489 msgid "Lowercase|L"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10493 msgid "Number whole Formula|N"
10494 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10497 msgid "Number this Line|u"
10498 msgstr "この行を付番(U)|U"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10501 msgid "Macro Definition"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10505 msgid "Text Style|T"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10509 msgid "Add Line Above|A"
10510 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10513 msgid "Math Normal Font|N"
10514 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10517 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10518 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10521 msgid "Math Fraktur Family|F"
10522 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10525 msgid "Math Roman Family|R"
10526 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10529 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10530 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10533 msgid "Math Bold Series|B"
10534 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10537 msgid "Text Normal Font|T"
10538 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10549 msgid "Mathematica|a"
10550 msgstr "Mathematica|a"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10553 msgid "Maple, simplify|s"
10554 msgstr "Maple, simplify|s"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10557 msgid "Maple, factor|f"
10558 msgstr "Maple, factor|f"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10561 msgid "Maple, evalm|e"
10562 msgstr "Maple, evalm|e"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10565 msgid "Maple, evalf|v"
10566 msgstr "Maple, evalf|v"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10569 msgid "Open All Insets|O"
10570 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10573 msgid "Close All Insets|C"
10574 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10577 msgid "Unfold Math Macro"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10581 msgid "Fold Math Macro"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10585 msgid "View Source|S"
10586 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10589 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10590 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10593 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10594 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10597 msgid "Close Tab Group|G"
10598 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10601 msgid "Fullscreen|l"
10602 msgstr "全画面表示(L)|L"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10606 msgstr "ツールバー(B)|B"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10609 msgid "Special Character|p"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10613 msgid "Formatting|o"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10617 msgid "List / TOC|i"
10618 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10629 msgid "Custom insets"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10637 msgid "Box[[Menu]]"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10641 msgid "Cross-Reference...|R"
10642 msgstr "相互参照(R)...|R"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10649 msgid "Index Entry|d"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10653 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10654 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10661 msgid "Hyperlink|k"
10662 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10665 msgid "Short Title|S"
10666 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10673 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10677 msgid "Ordinary Quote|Q"
10678 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10681 msgid "Single Quote|S"
10682 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10685 msgid "Phonetic Symbols|P"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10689 msgid "Protected Space|P"
10690 msgstr "保護された空白(P)|P"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10693 msgid "Horizontal Line|L"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10697 msgid "Vertical Space...|V"
10698 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10701 msgid "Hyphenation Point|H"
10702 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10705 msgid "Numbered Formula|N"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10709 msgid "Figure Wrap Float|F"
10710 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10713 msgid "Table Wrap Float|T"
10714 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10717 msgid "External Material...|M"
10718 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10721 msgid "Child Document...|d"
10722 msgstr "子文書(D)...|D"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10725 msgid "Change Tracking|C"
10726 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10729 msgid "Start Appendix Here|A"
10730 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10733 msgid "Save in Bundled Format|F"
10734 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10737 msgid "Compressed|m"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10741 msgid "Accept Change|A"
10742 msgstr "変更を承認(A)|A"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10745 msgid "Reject Change|R"
10746 msgstr "変更を却下(R)|R"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10749 msgid "Accept All Changes|c"
10750 msgstr "全変更を承認(C)|C"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10753 msgid "Reject All Changes|e"
10754 msgstr "全変更を却下(E)|E"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10757 msgid "Next Change|C"
10758 msgstr "次の変更点(C)|C"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10761 msgid "Next Cross-Reference|R"
10762 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10765 msgid "Clear Bookmarks|C"
10766 msgstr "しおり消去(C)|C"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10769 msgid "Thesaurus...|T"
10770 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10773 msgid "Statistics...|a"
10774 msgstr "統計(A)...|A"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10777 msgid "TeX Information|I"
10778 msgstr "TeX情報(I)|I"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10781 msgid "Embedded Objects|O"
10782 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10785 msgid "Shortcuts|S"
10786 msgstr "ショートカット(S)|S"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10789 msgid "LyX Functions|y"
10790 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10793 msgid "New document"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10797 msgid "Open document"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10801 msgid "Save document"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10805 msgid "Print document"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10809 msgid "Check spelling"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10821 msgid "Find and replace"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10825 msgid "Toggle emphasis"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10829 msgid "Toggle noun"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10837 msgid "Insert math"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10841 msgid "Insert graphics"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10845 msgid "Insert table"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10849 msgid "Toggle Outline"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10857 msgid "Numbered list"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10861 msgid "Itemized list"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10865 msgid "Increase depth"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10869 msgid "Decrease depth"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10873 msgid "Insert figure float"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10877 msgid "Insert table float"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10881 msgid "Insert label"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10885 msgid "Insert cross-reference"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10889 msgid "Insert citation"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10893 msgid "Insert index entry"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10897 msgid "Insert nomenclature entry"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10901 msgid "Insert footnote"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10905 msgid "Insert margin note"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10909 msgid "Insert note"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10917 msgid "Insert Hyperlink"
10918 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10921 msgid "Insert TeX code"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10925 msgid "Insert math macro"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10929 msgid "Include file"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10937 msgid "Paragraph settings"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10953 msgid "Delete column"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10957 msgid "Set top line"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10961 msgid "Set bottom line"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10965 msgid "Set left line"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10969 msgid "Set right line"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10973 msgid "Set border lines"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10977 msgid "Set all lines"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10981 msgid "Unset all lines"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10989 msgid "Align center"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10993 msgid "Align right"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11001 msgid "Align middle"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11005 msgid "Align bottom"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11009 msgid "Rotate cell"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11013 msgid "Rotate table"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11017 msgid "Set multi-column"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11025 msgid "Set display mode"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11033 msgid "Superscript"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11037 msgid "Insert square root"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11041 msgid "Insert root"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11045 msgid "Insert standard fraction"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11053 msgid "Insert integral"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11057 msgid "Insert product"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11073 msgid "Insert delimiters"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11077 msgid "Insert matrix"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11081 msgid "Insert cases environment"
11082 msgstr "Cases環境を挿入"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11085 msgid "Toggle Math Panels"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11089 msgid "Math Macros"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11093 msgid "Command Buffer"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11097 msgid "Review[[Toolbar]]"
11098 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11101 msgid "Track changes"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11105 msgid "Show changes in output"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11109 msgid "Next change"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11113 msgid "Accept change inside selection"
11114 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11117 msgid "Reject change inside selection"
11118 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11121 msgid "Merge changes"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11125 msgid "Accept all changes"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11129 msgid "Reject all changes"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11137 msgid "View/Update"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11149 msgid "View PDF (pdflatex)"
11150 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11153 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11154 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11157 msgid "View PostScript"
11158 msgstr "PostScriptを表示"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11161 msgid "Update PostScript"
11162 msgstr "PostScriptを更新"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11165 msgid "Version Control"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11173 msgid "Check-out for edit"
11174 msgstr "チェックアウトして編集"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11177 msgid "Check-in changes"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11181 msgid "View revision log"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11185 msgid "Revert changes"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11189 msgid "Math Panels"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11193 msgid "Math Spacings"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11350 msgid "Thin space\t\\,"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11354 msgid "Medium space\t\\:"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11358 msgid "Thick space\t\\;"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11362 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11363 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11366 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11367 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11370 msgid "Negative space\t\\!"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11374 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11375 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11378 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11379 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11382 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11383 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11390 msgid "Square root\t\\sqrt"
11391 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11394 msgid "Other root\t\\root"
11395 msgstr "その他のルート\t\\root"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11398 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11399 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11402 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11403 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11406 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11407 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11410 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11411 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11414 msgid "Standard\t\\frac"
11415 msgstr "標準\t\\frac"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11418 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11419 msgstr "横線なし\t\\atop"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11422 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11423 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11426 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11427 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11430 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11431 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11434 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11435 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11438 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11439 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11442 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11443 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11446 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11447 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11450 msgid "Binomial\t\\binom"
11451 msgstr "二項係数\t\\binom"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11454 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11455 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11458 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11459 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11462 msgid "Roman\t\\mathrm"
11463 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11466 msgid "Bold\t\\mathbf"
11467 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11470 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11471 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11474 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11475 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11478 msgid "Italic\t\\mathit"
11479 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11482 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11483 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11486 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11487 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11490 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11491 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11494 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11495 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11498 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11499 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11522 msgid "Frame Decorations"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11582 msgid "overleftarrow"
11583 msgstr "overleftarrow"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11586 msgid "overrightarrow"
11587 msgstr "overrightarrow"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11590 msgid "overleftrightarrow"
11591 msgstr "overleftrightarrow"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11603 msgstr "underbrace"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11606 msgid "underleftarrow"
11607 msgstr "underleftarrow"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11610 msgid "underrightarrow"
11611 msgstr "underrightarrow"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11614 msgid "underleftrightarrow"
11615 msgstr "underleftrightarrow"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11631 msgstr "rightarrow"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11642 msgid "updownarrow"
11643 msgstr "updownarrow"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11646 msgid "leftrightarrow"
11647 msgstr "leftrightarrow"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11655 msgstr "Rightarrow"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11666 msgid "Updownarrow"
11667 msgstr "Updownarrow"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11670 msgid "Leftrightarrow"
11671 msgstr "Leftrightarrow"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11674 msgid "Longleftrightarrow"
11675 msgstr "Longleftrightarrow"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11678 msgid "Longleftarrow"
11679 msgstr "Longleftarrow"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11682 msgid "Longrightarrow"
11683 msgstr "Longrightarrow"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11686 msgid "longleftrightarrow"
11687 msgstr "longleftrightarrow"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11690 msgid "longleftarrow"
11691 msgstr "longleftarrow"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11694 msgid "longrightarrow"
11695 msgstr "longrightarrow"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11698 msgid "leftharpoondown"
11699 msgstr "leftharpoondown"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11702 msgid "rightharpoondown"
11703 msgstr "rightharpoondown"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11711 msgstr "longmapsto"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11722 msgid "leftharpoonup"
11723 msgstr "leftharpoonup"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11726 msgid "rightharpoonup"
11727 msgstr "rightharpoonup"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11730 msgid "hookleftarrow"
11731 msgstr "hookleftarrow"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11734 msgid "hookrightarrow"
11735 msgstr "hookrightarrow"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11746 msgid "rightleftharpoons"
11747 msgstr "rightleftharpoons"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11778 msgid "bigtriangleup"
11779 msgstr "bigtriangleup"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11794 msgid "bigtriangledown"
11795 msgstr "bigtriangledown"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11810 msgid "triangleright"
11811 msgstr "triangleright"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11826 msgid "triangleleft"
11827 msgstr "triangleleft"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11979 msgstr "sqsubseteq"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11983 msgstr "sqsupseteq"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12043 msgstr "varepsilon"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12182 msgid "Miscellaneous"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12286 msgid "diamondsuit"
12287 msgstr "diamondsuit"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12302 msgid "textrm \\AA"
12303 msgstr "textrm \\AA"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12307 msgstr "textrm \\O"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12310 msgid "mathcircumflex"
12311 msgstr "mathcircumflex"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12362 msgid "Big Operators"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12422 msgid "ointctrclockwiseop"
12423 msgstr "ointctrclockwiseop"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12426 msgid "ointctrclockwise"
12427 msgstr "ointctrclockwise"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12430 msgid "ointclockwiseop"
12431 msgstr "ointclockwiseop"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12434 msgid "ointclockwise"
12435 msgstr "ointclockwise"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12502 msgid "AMS Miscellaneous"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12546 msgid "vartriangle"
12547 msgstr "vartriangle"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12550 msgid "triangledown"
12551 msgstr "triangledown"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12566 msgid "measuredangle"
12567 msgstr "measuredangle"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12595 msgstr "varnothing"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12598 msgid "blacktriangle"
12599 msgstr "blacktriangle"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12602 msgid "blacktriangledown"
12603 msgstr "blacktriangledown"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12606 msgid "blacksquare"
12607 msgstr "blacksquare"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12610 msgid "blacklozenge"
12611 msgstr "blacklozenge"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12618 msgid "sphericalangle"
12619 msgstr "sphericalangle"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12623 msgstr "complement"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12642 msgid "dashleftarrow"
12643 msgstr "dashleftarrow"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12646 msgid "dashrightarrow"
12647 msgstr "dashrightarrow"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12650 msgid "leftleftarrows"
12651 msgstr "leftleftarrows"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12654 msgid "leftrightarrows"
12655 msgstr "leftrightarrows"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12658 msgid "rightrightarrows"
12659 msgstr "rightrightarrows"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12662 msgid "rightleftarrows"
12663 msgstr "rightleftarrows"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12667 msgstr "Lleftarrow"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12670 msgid "Rrightarrow"
12671 msgstr "Rrightarrow"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12674 msgid "twoheadleftarrow"
12675 msgstr "twoheadleftarrow"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12678 msgid "twoheadrightarrow"
12679 msgstr "twoheadrightarrow"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12682 msgid "leftarrowtail"
12683 msgstr "leftarrowtail"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12686 msgid "rightarrowtail"
12687 msgstr "rightarrowtail"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12690 msgid "looparrowleft"
12691 msgstr "looparrowleft"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12694 msgid "looparrowright"
12695 msgstr "looparrowright"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12698 msgid "curvearrowleft"
12699 msgstr "curvearrowleft"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12702 msgid "curvearrowright"
12703 msgstr "curvearrowright"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12706 msgid "circlearrowleft"
12707 msgstr "circlearrowleft"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12710 msgid "circlearrowright"
12711 msgstr "circlearrowright"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12723 msgstr "upuparrows"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12726 msgid "downdownarrows"
12727 msgstr "downdownarrows"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12730 msgid "upharpoonleft"
12731 msgstr "upharpoonleft"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12734 msgid "upharpoonright"
12735 msgstr "upharpoonright"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12738 msgid "downharpoonleft"
12739 msgstr "downharpoonleft"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12742 msgid "downharpoonright"
12743 msgstr "downharpoonright"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12746 msgid "leftrightharpoons"
12747 msgstr "leftrightharpoons"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12750 msgid "rightsquigarrow"
12751 msgstr "rightsquigarrow"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12754 msgid "leftrightsquigarrow"
12755 msgstr "leftrightsquigarrow"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12759 msgstr "nleftarrow"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12762 msgid "nrightarrow"
12763 msgstr "nrightarrow"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12766 msgid "nleftrightarrow"
12767 msgstr "nleftrightarrow"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12771 msgstr "nLeftarrow"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12774 msgid "nRightarrow"
12775 msgstr "nRightarrow"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12778 msgid "nLeftrightarrow"
12779 msgstr "nLeftrightarrow"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12786 msgid "AMS Relations"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12806 msgid "eqslantless"
12807 msgstr "eqslantless"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12811 msgstr "eqslantgtr"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12823 msgstr "lessapprox"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12871 msgstr "lesseqqgtr"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12875 msgstr "gtreqqless"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12890 msgid "thickapprox"
12891 msgstr "thickapprox"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12926 msgid "preccurlyeq"
12927 msgstr "preccurlyeq"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12930 msgid "succcurlyeq"
12931 msgstr "succcurlyeq"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12934 msgid "curlyeqprec"
12935 msgstr "curlyeqprec"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12938 msgid "curlyeqsucc"
12939 msgstr "curlyeqsucc"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12951 msgstr "precapprox"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12955 msgstr "succapprox"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12958 msgid "vartriangleleft"
12959 msgstr "vartriangleleft"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12962 msgid "vartriangleright"
12963 msgstr "vartriangleright"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12966 msgid "trianglelefteq"
12967 msgstr "trianglelefteq"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12970 msgid "trianglerighteq"
12971 msgstr "trianglerighteq"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12986 msgid "risingdotseq"
12987 msgstr "risingdotseq"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12990 msgid "fallingdotseq"
12991 msgstr "fallingdotseq"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13010 msgid "shortparallel"
13011 msgstr "shortparallel"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13015 msgstr "smallsmile"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13019 msgstr "smallfrown"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13022 msgid "blacktriangleleft"
13023 msgstr "blacktriangleleft"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13026 msgid "blacktriangleright"
13027 msgstr "blacktriangleright"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13038 msgid "backepsilon"
13039 msgstr "backepsilon"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13054 msgid "AMS Negative Relations"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13154 msgid "precnapprox"
13155 msgstr "precnapprox"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13158 msgid "succnapprox"
13159 msgstr "succnapprox"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13171 msgstr "subsetneqq"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13175 msgstr "supsetneqq"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13187 msgstr "nsupseteqq"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13202 msgid "varsubsetneq"
13203 msgstr "varsubsetneq"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13206 msgid "varsupsetneq"
13207 msgstr "varsupsetneq"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13210 msgid "varsubsetneqq"
13211 msgstr "varsubsetneqq"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13214 msgid "varsupsetneqq"
13215 msgstr "varsupsetneqq"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13218 msgid "ntriangleleft"
13219 msgstr "ntriangleleft"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13222 msgid "ntriangleright"
13223 msgstr "ntriangleright"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13226 msgid "ntrianglelefteq"
13227 msgstr "ntrianglelefteq"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13230 msgid "ntrianglerighteq"
13231 msgstr "ntrianglerighteq"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13254 msgid "nshortparallel"
13255 msgstr "nshortparallel"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13258 msgid "AMS Operators"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13266 msgid "smallsetminus"
13267 msgstr "smallsetminus"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13286 msgid "doublebarwedge"
13287 msgstr "doublebarwedge"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13306 msgid "divideontimes"
13307 msgstr "divideontimes"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13318 msgid "leftthreetimes"
13319 msgstr "leftthreetimes"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13322 msgid "rightthreetimes"
13323 msgstr "rightthreetimes"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13327 msgstr "curlywedge"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13334 msgid "circleddash"
13335 msgstr "circleddash"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13339 msgstr "circledast"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13342 msgid "circledcirc"
13343 msgstr "circledcirc"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13353 #: lib/external_templates:37
13354 msgid "RasterImage"
13357 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13358 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13359 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13361 #: lib/external_templates:45
13362 msgid "A bitmap file.\n"
13363 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13365 #: lib/external_templates:109
13369 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13370 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13371 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13373 #: lib/external_templates:112
13374 msgid "An Xfig figure.\n"
13375 msgstr "Xfigの図です。\n"
13377 #: lib/external_templates:162
13378 msgid "ChessDiagram"
13381 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13382 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13383 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13385 #: lib/external_templates:165
13387 "A chess position diagram.\n"
13388 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13389 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13390 "the position that you want to display.\n"
13391 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13392 "and remember to type in a relative path\n"
13393 "to the LyX document location.\n"
13394 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13395 "to enable general editing of the board.\n"
13396 "You might also check out the\n"
13397 "'Options->Test legality' option, and\n"
13398 "remember to middle and right click to\n"
13399 "insert new material in the board.\n"
13400 "In order for this to work, you have to\n"
13401 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13402 "that TeX will find it, and you will need\n"
13403 "to install the skak package from CTAN.\n"
13406 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13407 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13408 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13409 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13410 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13411 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13412 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13413 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13414 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13415 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13416 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13417 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13418 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13421 #: lib/external_templates:208
13425 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13426 msgid "Lilypond typeset music"
13427 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13429 #: lib/external_templates:211
13431 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13432 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13433 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13434 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13436 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13437 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13438 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13439 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13441 #: lib/external_templates:257
13445 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13446 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13447 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13449 #: lib/external_templates:260
13451 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13452 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13453 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13455 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13456 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13457 "* pages=- (to include all pages)\n"
13458 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13459 "for further options and details.\n"
13461 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13462 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13463 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13465 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13466 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13467 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13468 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13471 #: lib/external_templates:299
13474 "Read 'info date' for more information.\n"
13477 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13479 #: lib/configure.py:252
13483 #: lib/configure.py:255
13487 #: lib/configure.py:258
13491 #: lib/configure.py:261
13495 #: lib/configure.py:265
13499 #: lib/configure.py:266
13503 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13507 #: lib/configure.py:268
13511 #: lib/configure.py:269
13515 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13519 #: lib/configure.py:271
13523 #: lib/configure.py:272
13527 #: lib/configure.py:273
13531 #: lib/configure.py:274
13535 #: lib/configure.py:279
13536 msgid "Plain text (chess output)"
13539 #: lib/configure.py:280
13540 msgid "Plain text (image)"
13543 #: lib/configure.py:281
13544 msgid "Plain text (Xfig output)"
13545 msgstr "平文(Xfig出力)"
13547 #: lib/configure.py:282
13548 msgid "date (output)"
13551 #: lib/configure.py:283
13555 #: lib/configure.py:283
13559 #: lib/configure.py:284
13560 msgid "Docbook (XML)"
13561 msgstr "Docbook (XML)"
13563 #: lib/configure.py:285
13564 msgid "Graphviz Dot"
13565 msgstr "Graphviz Dot"
13567 #: lib/configure.py:286
13568 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13569 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13571 #: lib/configure.py:287
13575 #: lib/configure.py:287
13579 #: lib/configure.py:288
13580 msgid "LilyPond music"
13581 msgstr "LilyPond音楽"
13583 #: lib/configure.py:289
13584 msgid "LaTeX (plain)"
13585 msgstr "LaTeX (plain)"
13587 #: lib/configure.py:289
13588 msgid "LaTeX (plain)|L"
13589 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13591 #: lib/configure.py:290
13595 #: lib/configure.py:290
13597 msgstr "LinuxDoc|x"
13599 #: lib/configure.py:291
13600 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13601 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13603 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13607 #: lib/configure.py:292
13608 msgid "Plain text|a"
13611 #: lib/configure.py:293
13612 msgid "Plain text (pstotext)"
13613 msgstr "平文(pstotext)"
13615 #: lib/configure.py:294
13616 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13617 msgstr "平文(ps2ascii)"
13619 #: lib/configure.py:295
13620 msgid "Plain text (catdvi)"
13621 msgstr "平文(catdvi)"
13623 #: lib/configure.py:296
13624 msgid "Plain Text, Join Lines"
13625 msgstr "平文(行を連結して)"
13627 #: lib/configure.py:303
13631 #: lib/configure.py:308
13635 #: lib/configure.py:309
13637 msgstr "Postscript"
13639 #: lib/configure.py:309
13640 msgid "Postscript|t"
13641 msgstr "Postscript|t"
13643 #: lib/configure.py:313
13644 msgid "PDF (ps2pdf)"
13645 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13647 #: lib/configure.py:313
13648 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13649 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13651 #: lib/configure.py:314
13652 msgid "PDF (pdflatex)"
13653 msgstr "PDF (pdflatex)"
13655 #: lib/configure.py:314
13656 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13657 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13659 #: lib/configure.py:315
13660 msgid "PDF (dvipdfm)"
13661 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13663 #: lib/configure.py:315
13664 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13665 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13667 #: lib/configure.py:318
13671 #: lib/configure.py:318
13675 #: lib/configure.py:321
13679 #: lib/configure.py:324
13683 #: lib/configure.py:324
13687 #: lib/configure.py:327
13691 #: lib/configure.py:330
13692 msgid "OpenDocument"
13693 msgstr "OpenDocument"
13695 #: lib/configure.py:333
13696 msgid "date command"
13699 #: lib/configure.py:334
13700 msgid "Table (CSV)"
13703 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:821
13704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:822 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13708 #: lib/configure.py:337
13712 #: lib/configure.py:338
13716 #: lib/configure.py:339
13720 #: lib/configure.py:340
13721 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13722 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13724 #: lib/configure.py:341
13725 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13726 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13728 #: lib/configure.py:342
13729 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13730 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13732 #: lib/configure.py:343
13733 msgid "LyX Preview"
13736 #: lib/configure.py:344
13737 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13738 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13740 #: lib/configure.py:345
13744 #: lib/configure.py:346
13748 #: lib/configure.py:347
13752 #: lib/configure.py:348
13753 msgid "Rich Text Format"
13756 #: lib/configure.py:349
13757 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13758 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13760 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13761 msgid "Windows Metafile"
13762 msgstr "Windowsメタファイル"
13764 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13765 msgid "Enhanced Metafile"
13768 #: lib/configure.py:352
13772 #: lib/configure.py:352
13776 #: lib/configure.py:353
13777 msgid "HTML (MS Word)"
13778 msgstr "HTML (MS Word)"
13780 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
13782 msgid "%1$s and %2$s"
13783 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13785 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13787 msgid "%1$s et al."
13788 msgstr "%1$s et al."
13790 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13794 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13795 msgid "Add to bibliography only."
13796 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13798 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13802 #: src/Buffer.cpp:237
13803 msgid "Disk Error: "
13806 #: src/Buffer.cpp:238
13809 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13811 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13814 #: src/Buffer.cpp:290
13815 msgid "Could not remove temporary directory"
13816 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13818 #: src/Buffer.cpp:291
13820 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13821 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13823 #: src/Buffer.cpp:506
13824 msgid "Unknown document class"
13825 msgstr "不明な文書クラスです"
13827 #: src/Buffer.cpp:507
13829 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13830 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13832 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
13834 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13835 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13837 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
13838 msgid "Document header error"
13841 #: src/Buffer.cpp:521
13842 msgid "\\begin_header is missing"
13843 msgstr "\\begin_headerがありません"
13845 #: src/Buffer.cpp:541
13846 msgid "\\begin_document is missing"
13847 msgstr "\\begin_documentがありません"
13849 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
13850 #: src/BufferView.cpp:1147
13851 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13852 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13854 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
13856 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13857 "xcolor/soul are installed.\n"
13858 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13861 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13863 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13864 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13866 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
13868 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13869 "xcolor and soul are not installed.\n"
13870 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13873 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13874 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13875 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13876 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13878 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
13879 msgid "Document format failure"
13880 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13882 #: src/Buffer.cpp:706
13884 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13885 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13887 #: src/Buffer.cpp:743
13888 msgid "Conversion failed"
13891 #: src/Buffer.cpp:744
13894 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13895 "it could not be created."
13897 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13900 #: src/Buffer.cpp:753
13901 msgid "Conversion script not found"
13902 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13904 #: src/Buffer.cpp:754
13907 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13908 "could not be found."
13910 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13913 #: src/Buffer.cpp:773
13914 msgid "Conversion script failed"
13915 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13917 #: src/Buffer.cpp:774
13920 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13923 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13926 #: src/Buffer.cpp:789
13928 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13929 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13931 #: src/Buffer.cpp:822
13932 msgid "Backup failure"
13935 #: src/Buffer.cpp:823
13938 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13939 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13941 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13942 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13944 #: src/Buffer.cpp:833
13947 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13948 "overwrite this file?"
13950 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13953 #: src/Buffer.cpp:835
13954 msgid "Overwrite modified file?"
13955 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13957 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
13959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
13963 #: src/Buffer.cpp:860
13965 msgid "Saving document %1$s..."
13966 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13968 #: src/Buffer.cpp:873
13969 msgid " could not write file!"
13970 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13972 #: src/Buffer.cpp:880
13976 #: src/Buffer.cpp:959
13977 msgid "Iconv software exception Detected"
13978 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13980 #: src/Buffer.cpp:959
13983 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13986 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13989 #: src/Buffer.cpp:981
13991 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13993 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13996 #: src/Buffer.cpp:984
13998 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13999 "chosen encoding.\n"
14000 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14002 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14004 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14006 #: src/Buffer.cpp:991
14007 msgid "iconv conversion failed"
14008 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14010 #: src/Buffer.cpp:996
14011 msgid "conversion failed"
14014 #: src/Buffer.cpp:1270
14015 msgid "Running chktex..."
14016 msgstr "chktexを実行しています..."
14018 #: src/Buffer.cpp:1283
14019 msgid "chktex failure"
14022 #: src/Buffer.cpp:1284
14023 msgid "Could not run chktex successfully."
14024 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14026 #: src/Buffer.cpp:2114
14027 msgid "Preview source code"
14028 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14030 #: src/Buffer.cpp:2126
14032 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14033 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14035 #: src/Buffer.cpp:2130
14037 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14038 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14040 #: src/Buffer.cpp:2229
14042 msgid "Auto-saving %1$s"
14043 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14045 #: src/Buffer.cpp:2273
14046 msgid "Autosave failed!"
14047 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14049 #: src/Buffer.cpp:2296
14050 msgid "Autosaving current document..."
14051 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14053 #: src/Buffer.cpp:2346
14054 msgid "Couldn't export file"
14055 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14057 #: src/Buffer.cpp:2347
14059 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14060 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14062 #: src/Buffer.cpp:2384
14063 msgid "File name error"
14066 #: src/Buffer.cpp:2385
14067 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14068 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14070 #: src/Buffer.cpp:2427
14071 msgid "Document export cancelled."
14072 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14074 #: src/Buffer.cpp:2433
14076 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14077 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14079 #: src/Buffer.cpp:2439
14081 msgid "Document exported as %1$s"
14082 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14084 #: src/Buffer.cpp:2509
14087 "The specified document\n"
14089 "could not be read."
14095 #: src/Buffer.cpp:2511
14096 msgid "Could not read document"
14097 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14099 #: src/Buffer.cpp:2521
14102 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14104 "Recover emergency save?"
14106 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14108 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14110 #: src/Buffer.cpp:2524
14111 msgid "Load emergency save?"
14112 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14114 #: src/Buffer.cpp:2525
14118 #: src/Buffer.cpp:2525
14119 msgid "&Load Original"
14120 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14122 #: src/Buffer.cpp:2545
14125 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14127 "Load the backup instead?"
14129 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14131 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14133 #: src/Buffer.cpp:2548
14134 msgid "Load backup?"
14135 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14137 #: src/Buffer.cpp:2549
14138 msgid "&Load backup"
14139 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14141 #: src/Buffer.cpp:2549
14142 msgid "Load &original"
14143 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14145 #: src/Buffer.cpp:2582
14147 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14148 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14150 #: src/Buffer.cpp:2584
14151 msgid "Retrieve from version control?"
14152 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14154 #: src/Buffer.cpp:2585
14158 #: src/BufferList.cpp:223
14159 msgid "No file open!"
14160 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14162 #: src/BufferList.cpp:233
14164 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14165 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14167 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14168 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14169 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14171 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14172 msgid " Save failed! Trying...\n"
14173 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14175 #: src/BufferList.cpp:274
14176 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14177 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14179 #: src/BufferParams.cpp:475
14182 "The layout file requested by this document,\n"
14184 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14185 "class or style file required by it is not\n"
14186 "available. See the Customization documentation\n"
14187 "for more information.\n"
14189 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14190 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14191 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14192 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14193 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14195 #: src/BufferParams.cpp:481
14196 msgid "Document class not available"
14197 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14199 #: src/BufferParams.cpp:482
14200 msgid "LyX will not be able to produce output."
14201 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14203 #: src/BufferParams.cpp:1445
14206 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14207 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14208 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14210 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14211 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14212 "出力することができないかもしれません。"
14214 #: src/BufferParams.cpp:1450
14215 msgid "Document class not found"
14216 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14218 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14220 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14221 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14223 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14224 msgid "Could not load class"
14225 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14227 #: src/BufferParams.cpp:1545
14230 "The module %1$s has been requested by\n"
14231 "this document but has not been found in the list of\n"
14232 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14233 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14235 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14236 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14237 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14238 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14240 #: src/BufferParams.cpp:1549
14241 msgid "Module not available"
14242 msgstr "モジュールが利用不能です"
14244 #: src/BufferParams.cpp:1550
14245 msgid "Some layouts may not be available."
14246 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14248 #: src/BufferParams.cpp:1557
14251 "The module %1$s requires a package that is\n"
14252 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14253 "may not be possible.\n"
14255 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14256 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14259 #: src/BufferParams.cpp:1560
14260 msgid "Package not available"
14261 msgstr "パッケージが利用不能です"
14263 #: src/BufferParams.cpp:1565
14265 msgid "Error reading module %1$s\n"
14266 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14268 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14272 #: src/BufferParams.cpp:1571
14273 msgid "Error reading internal layout information"
14274 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14276 #: src/BufferView.cpp:178
14277 msgid "No more insets"
14278 msgstr "差込枠はもうありません"
14280 #: src/BufferView.cpp:673
14281 msgid "Save bookmark"
14284 #: src/BufferView.cpp:1025
14285 msgid "No further undo information"
14286 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14288 #: src/BufferView.cpp:1034
14289 msgid "No further redo information"
14290 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14292 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14293 msgid "String not found!"
14294 msgstr "文字列が見つかりません!"
14296 #: src/BufferView.cpp:1219
14300 #: src/BufferView.cpp:1226
14304 #: src/BufferView.cpp:1233
14305 msgid "Mark removed"
14308 #: src/BufferView.cpp:1236
14312 #: src/BufferView.cpp:1283
14313 msgid "Statistics for the selection:"
14316 #: src/BufferView.cpp:1285
14317 msgid "Statistics for the document:"
14320 #: src/BufferView.cpp:1288
14325 #: src/BufferView.cpp:1290
14329 #: src/BufferView.cpp:1293
14331 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14332 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14334 #: src/BufferView.cpp:1296
14335 msgid "One character (including blanks)"
14338 #: src/BufferView.cpp:1299
14340 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14341 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14343 #: src/BufferView.cpp:1302
14344 msgid "One character (excluding blanks)"
14347 #: src/BufferView.cpp:1304
14351 #: src/BufferView.cpp:2063
14353 msgid "Inserting document %1$s..."
14354 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14356 #: src/BufferView.cpp:2074
14358 msgid "Document %1$s inserted."
14359 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14361 #: src/BufferView.cpp:2076
14363 msgid "Could not insert document %1$s"
14364 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14366 #: src/BufferView.cpp:2304
14369 "Could not read the specified document\n"
14371 "due to the error: %2$s"
14373 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14377 #: src/BufferView.cpp:2306
14378 msgid "Could not read file"
14379 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14381 #: src/BufferView.cpp:2313
14385 " is not readable."
14390 #: src/BufferView.cpp:2314 src/output.cpp:39
14391 msgid "Could not open file"
14392 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14394 #: src/BufferView.cpp:2321
14395 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14396 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14398 #: src/BufferView.cpp:2322
14400 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14401 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14402 "If this does not give the correct result\n"
14403 "then please change the encoding of the file\n"
14404 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14406 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14407 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14408 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14409 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14411 #: src/Chktex.cpp:63
14413 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14414 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14416 #: src/Chktex.cpp:65
14417 msgid "ChkTeX warning id # "
14418 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14420 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14425 #: src/Color.cpp:96
14429 #: src/Color.cpp:97
14433 #: src/Color.cpp:98
14437 #: src/Color.cpp:99
14441 #: src/Color.cpp:100
14445 #: src/Color.cpp:101
14449 #: src/Color.cpp:102
14453 #: src/Color.cpp:103
14457 #: src/Color.cpp:104
14461 #: src/Color.cpp:105
14465 #: src/Color.cpp:106
14469 #: src/Color.cpp:107
14473 #: src/Color.cpp:108
14474 msgid "selected text"
14477 #: src/Color.cpp:110
14481 #: src/Color.cpp:111
14482 msgid "inline completion"
14485 #: src/Color.cpp:113
14486 msgid "non-unique inline completion"
14489 #: src/Color.cpp:115
14490 msgid "previewed snippet"
14493 #: src/Color.cpp:116
14497 #: src/Color.cpp:117
14498 msgid "note background"
14501 #: src/Color.cpp:118
14502 msgid "comment label"
14505 #: src/Color.cpp:119
14506 msgid "comment background"
14509 #: src/Color.cpp:120
14510 msgid "greyedout inset label"
14511 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14513 #: src/Color.cpp:121
14514 msgid "greyedout inset background"
14515 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14517 #: src/Color.cpp:122
14521 #: src/Color.cpp:123
14522 msgid "listings background"
14525 #: src/Color.cpp:124
14526 msgid "branch label"
14529 #: src/Color.cpp:125
14530 msgid "footnote label"
14533 #: src/Color.cpp:126
14534 msgid "index label"
14537 #: src/Color.cpp:127
14538 msgid "margin note label"
14541 #: src/Color.cpp:128
14545 #: src/Color.cpp:129
14549 #: src/Color.cpp:130
14553 #: src/Color.cpp:131
14557 #: src/Color.cpp:132
14558 msgid "command inset"
14561 #: src/Color.cpp:133
14562 msgid "command inset background"
14563 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14565 #: src/Color.cpp:134
14566 msgid "command inset frame"
14569 #: src/Color.cpp:135
14570 msgid "special character"
14573 #: src/Color.cpp:136
14577 #: src/Color.cpp:137
14578 msgid "math background"
14581 #: src/Color.cpp:138
14582 msgid "graphics background"
14585 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14586 msgid "Math macro background"
14589 #: src/Color.cpp:140
14593 #: src/Color.cpp:141
14594 msgid "math corners"
14597 #: src/Color.cpp:142
14601 #: src/Color.cpp:144
14602 msgid "Math macro hovered background"
14603 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14605 #: src/Color.cpp:145
14606 msgid "Math macro label"
14609 #: src/Color.cpp:146
14610 msgid "Math macro frame"
14613 #: src/Color.cpp:147
14614 msgid "Math macro blended out"
14615 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14617 #: src/Color.cpp:148
14618 msgid "Math macro old parameter"
14619 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14621 #: src/Color.cpp:149
14622 msgid "Math macro new parameter"
14623 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14625 #: src/Color.cpp:150
14626 msgid "caption frame"
14629 #: src/Color.cpp:151
14630 msgid "collapsable inset text"
14631 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14633 #: src/Color.cpp:152
14634 msgid "collapsable inset frame"
14637 #: src/Color.cpp:153
14638 msgid "inset background"
14641 #: src/Color.cpp:154
14642 msgid "inset frame"
14645 #: src/Color.cpp:155
14646 msgid "LaTeX error"
14649 #: src/Color.cpp:156
14650 msgid "end-of-line marker"
14653 #: src/Color.cpp:157
14654 msgid "appendix marker"
14657 #: src/Color.cpp:158
14661 #: src/Color.cpp:159
14662 msgid "Deleted text"
14665 #: src/Color.cpp:160
14669 #: src/Color.cpp:161
14670 msgid "added space markers"
14673 #: src/Color.cpp:162
14674 msgid "top/bottom line"
14677 #: src/Color.cpp:163
14681 #: src/Color.cpp:164
14682 msgid "table on/off line"
14683 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14685 #: src/Color.cpp:166
14686 msgid "bottom area"
14689 #: src/Color.cpp:167
14693 #: src/Color.cpp:168
14694 msgid "page break / line break"
14697 #: src/Color.cpp:169
14698 msgid "frame of button"
14701 #: src/Color.cpp:170
14702 msgid "button background"
14705 #: src/Color.cpp:171
14706 msgid "button background under focus"
14707 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14709 #: src/Color.cpp:172
14713 #: src/Color.cpp:173
14717 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14718 #: src/Converter.cpp:514
14719 msgid "Cannot convert file"
14720 msgstr "ファイルを変換することができません"
14722 #: src/Converter.cpp:306
14725 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14726 "Define a converter in the preferences."
14728 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14731 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14732 msgid "Executing command: "
14733 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14735 #: src/Converter.cpp:443
14736 msgid "Build errors"
14739 #: src/Converter.cpp:444
14740 msgid "There were errors during the build process."
14741 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14743 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14745 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14746 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14748 #: src/Converter.cpp:472
14750 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14751 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14753 #: src/Converter.cpp:516
14755 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14756 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14758 #: src/Converter.cpp:517
14760 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14761 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14763 #: src/Converter.cpp:573
14764 msgid "Running LaTeX..."
14765 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14767 #: src/Converter.cpp:591
14770 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14773 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14776 #: src/Converter.cpp:594
14777 msgid "LaTeX failed"
14778 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14780 #: src/Converter.cpp:596
14781 msgid "Output is empty"
14784 #: src/Converter.cpp:597
14785 msgid "An empty output file was generated."
14786 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14788 #: src/CutAndPaste.cpp:551
14791 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14794 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14795 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14797 #: src/CutAndPaste.cpp:558
14798 msgid "Undefined flex inset"
14801 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14804 "The file %1$s already exists.\n"
14806 "Do you want to overwrite that file?"
14808 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14812 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14813 msgid "Overwrite file?"
14814 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14816 #: src/Exporter.cpp:49
14817 msgid "Overwrite &all"
14820 #: src/Exporter.cpp:50
14821 msgid "&Cancel export"
14822 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14824 #: src/Exporter.cpp:90
14825 msgid "Couldn't copy file"
14826 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14828 #: src/Exporter.cpp:91
14830 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14831 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14833 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
14835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14839 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
14841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14845 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
14847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14855 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14860 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14864 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14868 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14872 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14876 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14884 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14888 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14896 #: src/Font.cpp:173
14898 msgid "Emphasis %1$s, "
14901 #: src/Font.cpp:176
14903 msgid "Underline %1$s, "
14906 #: src/Font.cpp:179
14908 msgid "Noun %1$s, "
14911 #: src/Font.cpp:193
14913 msgid "Language: %1$s, "
14916 #: src/Font.cpp:196
14918 msgid " Number %1$s"
14921 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14922 msgid "Cannot view file"
14923 msgstr "ファイルを読むことができません"
14925 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14927 msgid "File does not exist: %1$s"
14928 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14930 #: src/Format.cpp:267
14932 msgid "No information for viewing %1$s"
14933 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14935 #: src/Format.cpp:277
14937 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14938 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14940 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14941 #: src/Format.cpp:383
14942 msgid "Cannot edit file"
14943 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14945 #: src/Format.cpp:337
14946 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14947 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14949 #: src/Format.cpp:350
14951 msgid "No information for editing %1$s"
14952 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14954 #: src/Format.cpp:361
14956 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14957 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14959 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14960 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14961 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14963 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14964 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14965 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14967 #: src/ISpell.cpp:267
14969 "Could not create an ispell process.\n"
14970 "You may not have the right languages installed."
14972 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14973 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14975 #: src/ISpell.cpp:290
14977 "The ispell process returned an error.\n"
14978 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14980 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14981 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14983 #: src/ISpell.cpp:395
14986 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14989 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14992 #: src/ISpell.cpp:406
14993 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14994 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14996 #: src/ISpell.cpp:466
14999 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15002 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15005 #: src/ISpell.cpp:481
15008 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15011 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15014 #: src/KeySequence.cpp:167
15018 #: src/LaTeX.cpp:61
15020 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15021 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15023 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15024 msgid "Running Index Processor."
15025 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15027 #: src/LaTeX.cpp:284
15028 msgid "Running BibTeX."
15029 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15031 #: src/LaTeX.cpp:417
15032 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15033 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15036 msgid "Could not read configuration file"
15037 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15039 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
15042 "Error while reading the configuration file\n"
15044 "Please check your installation."
15047 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15048 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15051 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15052 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15060 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15061 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15064 msgid "Cannot remove temporary directory"
15065 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15069 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15070 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15073 msgid "Unable to remove temporary directory"
15074 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15078 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15079 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15082 msgid "No textclass is found"
15083 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15087 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15088 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15090 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15091 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15095 msgid "&Reconfigure"
15099 msgid "&Use Default"
15100 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15102 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15104 msgstr "LyX を終了(&E)"
15106 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
15111 msgid "Could not create temporary directory"
15112 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15117 "Could not create a temporary directory in\n"
15119 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15121 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15122 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15123 "であることを確認して,再度実行してください。"
15126 msgid "Missing user LyX directory"
15127 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15132 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15133 "It is needed to keep your own configuration."
15135 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15136 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15139 msgid "&Create directory"
15140 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15143 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15144 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15148 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15149 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15152 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15153 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15156 msgid "List of supported debug flags:"
15157 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15161 msgid "Setting debug level to %1$s"
15162 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15166 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15167 "Command line switches (case sensitive):\n"
15168 "\t-help summarize LyX usage\n"
15169 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15170 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15171 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15172 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15173 " select the features to debug.\n"
15174 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15175 "\t-x [--execute] command\n"
15176 " where command is a lyx command.\n"
15177 "\t-e [--export] fmt\n"
15178 " where fmt is the export format of choice.\n"
15179 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15180 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15181 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15182 " where fmt is the import format of choice\n"
15183 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15184 "\t-version summarize version and build info\n"
15185 "Check the LyX man page for more details."
15187 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15188 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15189 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15190 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15191 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15192 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15193 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15194 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15195 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15196 "\t-x [--execute] command\n"
15197 " commandはlyxコマンドです。\n"
15198 "\t-e [--export] fmt\n"
15199 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15200 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15201 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15202 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15203 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15204 " インポートするファイルと指定します。\n"
15205 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15206 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15209 msgid "No system directory"
15210 msgstr "システムディレクトリがありません"
15213 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15214 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15216 #: src/LyX.cpp:1006
15217 msgid "No user directory"
15218 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15220 #: src/LyX.cpp:1007
15221 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15222 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15224 #: src/LyX.cpp:1018
15225 msgid "Incomplete command"
15228 #: src/LyX.cpp:1019
15229 msgid "Missing command string after --execute switch"
15230 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15232 #: src/LyX.cpp:1030
15233 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15234 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15236 #: src/LyX.cpp:1043
15237 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15238 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15240 #: src/LyX.cpp:1048
15241 msgid "Missing filename for --import"
15242 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15244 #: src/LyXFunc.cpp:113
15245 msgid "Running configure..."
15246 msgstr "設定を検出しています,,,"
15248 #: src/LyXFunc.cpp:124
15249 msgid "Reloading configuration..."
15250 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15252 #: src/LyXFunc.cpp:130
15253 msgid "System reconfiguration failed"
15254 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15256 #: src/LyXFunc.cpp:131
15258 "The system reconfiguration has failed.\n"
15259 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15260 "Please reconfigure again if needed."
15262 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15263 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15264 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15266 #: src/LyXFunc.cpp:137
15267 msgid "System reconfigured"
15268 msgstr "システムを再検出しました"
15270 #: src/LyXFunc.cpp:138
15272 "The system has been reconfigured.\n"
15273 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15274 "updated document class specifications."
15276 "システムの再検出を行いました。\n"
15277 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15278 "LyXを再起動する必要があります。"
15280 #: src/LyXFunc.cpp:362
15281 msgid "Unknown function."
15284 #: src/LyXFunc.cpp:391
15285 msgid "Nothing to do"
15288 #: src/LyXFunc.cpp:410
15289 msgid "Unknown action"
15292 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15293 msgid "Command disabled"
15296 #: src/LyXFunc.cpp:423
15297 msgid "Command not allowed without any document open"
15298 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15300 #: src/LyXFunc.cpp:633
15301 msgid "Document is read-only"
15304 #: src/LyXFunc.cpp:642
15305 msgid "This portion of the document is deleted."
15306 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15308 #: src/LyXFunc.cpp:661
15311 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15313 "Do you want to save the document?"
15315 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15319 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
15320 msgid "Save changed document?"
15321 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15323 #: src/LyXFunc.cpp:679
15326 "Could not print the document %1$s.\n"
15327 "Check that your printer is set up correctly."
15329 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15330 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15332 #: src/LyXFunc.cpp:682
15333 msgid "Print document failed"
15334 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15336 #: src/LyXFunc.cpp:799
15339 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15340 "version of the document %1$s?"
15342 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15345 #: src/LyXFunc.cpp:801
15346 msgid "Revert to saved document?"
15347 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15349 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15353 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15354 msgid "Missing argument"
15357 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15359 msgid "Opening help file %1$s..."
15360 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15362 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15364 msgid "Opening child document %1$s..."
15365 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15367 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15369 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15370 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15372 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15373 msgid "Unable to save document defaults"
15374 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15376 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15378 msgid "Document %1$s reloaded."
15379 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15381 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15383 msgid "Could not reload document %1$s"
15384 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15386 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15387 msgid "Welcome to LyX!"
15390 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15391 msgid "Converting document to new document class..."
15392 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15394 #: src/LyXRC.cpp:2429
15396 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15399 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15402 #: src/LyXRC.cpp:2434
15404 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15406 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15408 #: src/LyXRC.cpp:2438
15410 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15411 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15412 "specified, an internal routine is used."
15414 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15415 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15416 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15418 #: src/LyXRC.cpp:2446
15420 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15421 "automatically by what you type."
15423 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15426 #: src/LyXRC.cpp:2450
15428 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15431 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15434 #: src/LyXRC.cpp:2454
15436 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15437 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15439 #: src/LyXRC.cpp:2461
15441 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15442 "the backup file in the same directory as the original file."
15444 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15445 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15447 #: src/LyXRC.cpp:2465
15449 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15450 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15452 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15453 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15455 #: src/LyXRC.cpp:2469
15457 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15458 "its global and local bind/ directories."
15460 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15461 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15463 #: src/LyXRC.cpp:2473
15464 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15465 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15467 #: src/LyXRC.cpp:2477
15469 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15470 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15472 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15473 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15475 #: src/LyXRC.cpp:2487
15477 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15478 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15480 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15481 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15483 #: src/LyXRC.cpp:2491
15484 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15485 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15487 #: src/LyXRC.cpp:2495
15489 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15491 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15493 #: src/LyXRC.cpp:2506
15496 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15497 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15499 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15500 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15502 #: src/LyXRC.cpp:2510
15504 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15505 "look in its global and local commands/ directories."
15507 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15508 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15510 #: src/LyXRC.cpp:2514
15511 msgid "New documents will be assigned this language."
15512 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15514 #: src/LyXRC.cpp:2518
15515 msgid "Specify the default paper size."
15516 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15518 #: src/LyXRC.cpp:2522
15520 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15521 "shown after the change has been made.)"
15523 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15524 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15526 #: src/LyXRC.cpp:2526
15527 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15528 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15530 #: src/LyXRC.cpp:2530
15532 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15533 "LyX was started from."
15534 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15536 #: src/LyXRC.cpp:2535
15537 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15538 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15540 #: src/LyXRC.cpp:2539
15542 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15543 "value selects the directory LyX was started from."
15545 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15548 #: src/LyXRC.cpp:2543
15550 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15551 "recommended for non-English languages."
15553 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15556 #: src/LyXRC.cpp:2550
15558 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15559 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15560 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15562 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15563 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15564 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15566 #: src/LyXRC.cpp:2554
15568 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15569 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15571 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15572 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15574 #: src/LyXRC.cpp:2563
15576 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15577 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15579 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15580 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15583 #: src/LyXRC.cpp:2567
15584 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15585 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15587 #: src/LyXRC.cpp:2571
15589 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15591 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15593 #: src/LyXRC.cpp:2575
15595 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15596 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15598 #: src/LyXRC.cpp:2579
15600 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15601 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15602 "name of the second language."
15604 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15605 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15607 #: src/LyXRC.cpp:2583
15608 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15609 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15611 #: src/LyXRC.cpp:2587
15612 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15613 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15615 #: src/LyXRC.cpp:2591
15617 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15620 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15623 #: src/LyXRC.cpp:2595
15625 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15626 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15628 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15629 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15631 #: src/LyXRC.cpp:2599
15633 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15634 "document is the default language."
15636 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15639 #: src/LyXRC.cpp:2603
15640 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15641 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15643 #: src/LyXRC.cpp:2607
15644 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15646 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15649 #: src/LyXRC.cpp:2611
15650 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15652 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15655 #: src/LyXRC.cpp:2615
15657 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15660 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15663 #: src/LyXRC.cpp:2619
15664 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15665 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15667 #: src/LyXRC.cpp:2624
15668 msgid "The completion popup delay."
15669 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15671 #: src/LyXRC.cpp:2628
15672 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15673 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15675 #: src/LyXRC.cpp:2632
15676 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15677 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15679 #: src/LyXRC.cpp:2636
15681 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15682 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15684 #: src/LyXRC.cpp:2640
15686 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15688 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15690 #: src/LyXRC.cpp:2644
15691 msgid "The inline completion delay."
15694 #: src/LyXRC.cpp:2648
15695 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15696 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
15698 #: src/LyXRC.cpp:2652
15699 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15700 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
15702 #: src/LyXRC.cpp:2656
15703 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15704 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15706 #: src/LyXRC.cpp:2660
15708 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15709 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15711 #: src/LyXRC.cpp:2665
15713 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15714 "variable. Use the OS native format."
15716 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15719 #: src/LyXRC.cpp:2672
15721 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15722 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15724 #: src/LyXRC.cpp:2676
15725 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15726 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15728 #: src/LyXRC.cpp:2680
15729 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15731 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15734 #: src/LyXRC.cpp:2684
15735 msgid "Scale the preview size to suit."
15736 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15738 #: src/LyXRC.cpp:2688
15739 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15740 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15742 #: src/LyXRC.cpp:2692
15743 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15744 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15746 #: src/LyXRC.cpp:2696
15748 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15749 "environment variable PRINTER."
15751 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15754 #: src/LyXRC.cpp:2700
15755 msgid "The option to print only even pages."
15756 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15758 #: src/LyXRC.cpp:2704
15760 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15761 "the filename of the DVI file to be printed."
15763 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15764 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15766 #: src/LyXRC.cpp:2708
15767 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15768 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15770 #: src/LyXRC.cpp:2712
15771 msgid "The option to print out in landscape."
15772 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15774 #: src/LyXRC.cpp:2716
15775 msgid "The option to print only odd pages."
15776 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15778 #: src/LyXRC.cpp:2720
15779 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15780 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15782 #: src/LyXRC.cpp:2724
15783 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15784 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15786 #: src/LyXRC.cpp:2728
15787 msgid "The option to specify paper type."
15788 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15790 #: src/LyXRC.cpp:2732
15791 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15792 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15794 #: src/LyXRC.cpp:2736
15796 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15797 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15800 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15801 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15804 #: src/LyXRC.cpp:2740
15806 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15807 "prepended along with the printer name after the spool command."
15809 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15812 #: src/LyXRC.cpp:2744
15813 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15814 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15816 #: src/LyXRC.cpp:2748
15817 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15818 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15820 #: src/LyXRC.cpp:2752
15822 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15825 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15828 #: src/LyXRC.cpp:2756
15829 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15830 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15832 #: src/LyXRC.cpp:2764
15834 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15836 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15839 #: src/LyXRC.cpp:2768
15841 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15842 "wrong, override the setting here."
15844 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15845 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15847 #: src/LyXRC.cpp:2774
15848 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15849 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15851 #: src/LyXRC.cpp:2783
15853 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15854 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15855 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15857 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15858 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15859 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15860 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15862 #: src/LyXRC.cpp:2787
15863 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15864 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15866 #: src/LyXRC.cpp:2792
15869 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15870 "roughly the same size as on paper."
15872 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15875 #: src/LyXRC.cpp:2796
15876 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15878 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15881 #: src/LyXRC.cpp:2800
15883 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15884 "\".out\". Only for advanced users."
15886 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15889 #: src/LyXRC.cpp:2807
15890 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15891 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15893 #: src/LyXRC.cpp:2811
15894 msgid "What command runs the spellchecker?"
15895 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15897 #: src/LyXRC.cpp:2815
15899 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15900 "when you quit LyX."
15902 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15905 #: src/LyXRC.cpp:2819
15907 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15908 "value selects the directory LyX was started from."
15910 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15913 #: src/LyXRC.cpp:2829
15915 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15916 "will look in its global and local ui/ directories."
15918 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15919 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15921 #: src/LyXRC.cpp:2842
15923 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15924 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15925 "may not work with all dictionaries."
15927 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15928 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15931 #: src/LyXRC.cpp:2846
15932 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15933 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15935 #: src/LyXRC.cpp:2850
15937 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15939 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15942 #: src/LyXRC.cpp:2857
15943 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15945 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15948 #: src/LyXVC.cpp:100
15949 msgid "Document not saved"
15950 msgstr "文書は保存されませんでした"
15952 #: src/LyXVC.cpp:101
15953 msgid "You must save the document before it can be registered."
15954 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15956 #: src/LyXVC.cpp:133
15957 msgid "LyX VC: Initial description"
15958 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15960 #: src/LyXVC.cpp:134
15961 msgid "(no initial description)"
15962 msgstr "(初期説明文がありません)"
15964 #: src/LyXVC.cpp:150
15965 msgid "LyX VC: Log Message"
15966 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15968 #: src/LyXVC.cpp:153
15969 msgid "(no log message)"
15970 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15972 #: src/LyXVC.cpp:177
15975 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15978 "Do you want to revert to the older version?"
15980 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15985 #: src/LyXVC.cpp:180
15986 msgid "Revert to stored version of document?"
15987 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15989 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15990 msgid "Senseless with this layout!"
15991 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15993 #: src/Paragraph.cpp:1610
15994 msgid "Alignment not permitted"
15997 #: src/Paragraph.cpp:1611
15999 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16000 "Setting to default."
16002 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16005 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16006 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16007 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16008 msgid "LyX Warning: "
16011 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16012 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16013 msgid "uncodable character"
16014 msgstr "コード化できない文字"
16016 #: src/Paragraph.cpp:2438
16017 msgid "Memory problem"
16020 #: src/Paragraph.cpp:2438
16021 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16022 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16024 #: src/SpellBase.cpp:51
16025 msgid "Native OS API not yet supported."
16026 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16028 #: src/Text.cpp:146
16029 msgid "Unknown Inset"
16032 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16033 msgid "Change tracking error"
16034 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16036 #: src/Text.cpp:220
16038 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16039 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16041 #: src/Text.cpp:233
16043 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16044 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16046 #: src/Text.cpp:240
16047 msgid "Unknown token"
16050 #: src/Text.cpp:522
16052 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16054 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16056 #: src/Text.cpp:533
16057 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16059 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16062 #: src/Text.cpp:1343
16063 msgid "[Change Tracking] "
16066 #: src/Text.cpp:1349
16070 #: src/Text.cpp:1353
16074 #: src/Text.cpp:1363
16077 msgstr "フォント: %1$s"
16079 #: src/Text.cpp:1368
16081 msgid ", Depth: %1$d"
16082 msgstr ", 階層: %1$d"
16084 #: src/Text.cpp:1374
16085 msgid ", Spacing: "
16088 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16092 #: src/Text.cpp:1386
16096 #: src/Text.cpp:1395
16100 #: src/Text.cpp:1396
16101 msgid ", Paragraph: "
16104 #: src/Text.cpp:1397
16108 #: src/Text.cpp:1398
16109 msgid ", Position: "
16112 #: src/Text.cpp:1404
16116 #: src/Text.cpp:1406
16117 msgid ", Boundary: "
16120 #: src/Text2.cpp:394
16121 msgid "No font change defined."
16122 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16124 #: src/Text2.cpp:434
16125 msgid "Nothing to index!"
16126 msgstr "索引にするものがありません!"
16128 #: src/Text2.cpp:436
16129 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16130 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16132 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16133 msgid "Math editor mode"
16136 #: src/Text3.cpp:797
16137 msgid "Unknown spacing argument: "
16138 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16140 #: src/Text3.cpp:1039
16144 #: src/Text3.cpp:1040
16148 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16149 msgid "Character set"
16150 msgstr "文字が調整されました"
16152 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16153 msgid "Paragraph layout set"
16154 msgstr "段落を割り付けました。"
16156 #: src/TextClass.cpp:140
16157 msgid "Plain Layout"
16160 #: src/TextClass.cpp:580
16161 msgid "Missing File"
16162 msgstr "ファイルがありません"
16164 #: src/TextClass.cpp:581
16165 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16166 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16168 #: src/TextClass.cpp:584
16169 msgid "Corrupt File"
16172 #: src/TextClass.cpp:585
16173 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16174 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16176 #: src/Thesaurus.cpp:60
16177 msgid "Thesaurus failure"
16178 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16180 #: src/Thesaurus.cpp:61
16183 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16187 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16191 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16192 msgid "Revision control error."
16195 #: src/VCBackend.cpp:53
16198 "Some problem occured while running the command:\n"
16201 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16204 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16205 msgid "Error: Could not generate logfile."
16206 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16208 #: src/VCBackend.cpp:480
16210 "Error when commiting to repository.\n"
16211 "You have to manually resolve the problem.\n"
16212 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16214 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16215 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16216 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16218 #: src/VCBackend.cpp:531
16221 "Error when updating from repository.\n"
16222 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16225 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16227 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16228 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16231 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16233 #: src/VSpace.cpp:472
16234 msgid "Default skip"
16237 #: src/VSpace.cpp:475
16241 #: src/VSpace.cpp:478
16242 msgid "Medium skip"
16245 #: src/VSpace.cpp:481
16249 #: src/VSpace.cpp:484
16250 msgid "Vertical fill"
16253 #: src/VSpace.cpp:491
16257 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16260 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16261 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16263 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16264 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16266 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16267 msgid "Reload saved document?"
16268 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16270 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16274 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16275 msgid "&Keep Changes"
16278 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16280 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16281 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16283 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16284 msgid "File not readable!"
16285 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16287 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16290 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16292 "Do you want to create a new document?"
16294 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16298 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16299 msgid "Create new document?"
16300 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16302 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16306 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16309 "The specified document template\n"
16311 "could not be read."
16316 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16317 msgid "Could not read template"
16318 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16320 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16321 msgid "\\arabic{enumi}."
16322 msgstr "\\arabic{enumi}."
16324 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16325 msgid "\\roman{enumiii}."
16326 msgstr "\\roman{enumiii}."
16328 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16329 msgid "\\Alph{enumiv}."
16330 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16332 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16333 msgid "Senseless!!! "
16334 msgstr "意味を成しません!!! "
16336 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16337 msgid "Standard[[Bullets]]"
16340 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16344 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16352 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16356 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16360 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16361 msgid "Directories"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16365 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16366 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16369 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16370 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16373 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16374 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16378 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16379 "1995-2008 LyX Team"
16381 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16382 "1995-2008 LyX Teamです。"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16386 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16387 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16388 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16389 "any later version."
16391 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16392 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16393 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16397 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16398 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16399 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16400 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16401 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16402 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16403 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16405 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16406 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16408 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16409 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16410 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16411 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16414 msgid "LyX Version "
16417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16418 msgid "Library directory: "
16419 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16422 msgid "User directory: "
16423 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16425 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16426 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16427 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16438 msgid "Preferences"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16442 msgid "Reconfigure"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:780
16453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:847
16454 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16455 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
16459 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16461 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
16465 msgid "The current document was closed."
16466 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
16470 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16471 "documents and exit.\n"
16475 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
16482 msgid "Software exception Detected"
16483 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16487 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16488 "unsaved documents and exit."
16490 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
16494 msgid "Could not find UI definition file"
16495 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16498 msgid "Bibliography Entry Settings"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16502 msgid "BibTeX Bibliography"
16503 msgstr "BibTeX 参考文献"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16508 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
16509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
16511 msgid "Documents|#o#O"
16512 msgstr "文書(O)|#o#O"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16515 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16516 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16519 msgid "Select a BibTeX database to add"
16520 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16523 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16524 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16527 msgid "Select a BibTeX style"
16528 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16535 msgid "Simple rectangular frame"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16539 msgid "Oval frame, thin"
16540 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16543 msgid "Oval frame, thick"
16544 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16547 msgid "Drop shadow"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16551 msgid "Shaded background"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16555 msgid "Double rectangular frame"
16556 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16571 msgid "Total Height"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16580 msgid "Box Settings"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16584 msgid "Branch Settings"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16591 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
16600 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
16604 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16605 msgid "Merge Changes"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16617 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16619 msgid "Change made at %1$s\n"
16620 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16690 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16694 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16695 msgid "LinkBack PDF"
16696 msgstr "LinkBack PDF"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16706 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16711 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16712 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16713 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
16716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1465 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
16718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
16722 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16723 msgid "Overwrite external file?"
16724 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16728 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16729 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16732 msgid "Next command"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16736 msgid "big[[delimiter size]]"
16737 msgstr "big[[delimiter size]]"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16740 msgid "Big[[delimiter size]]"
16741 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16744 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16745 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16748 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16749 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16752 msgid "Math Delimiter"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16765 msgid "Computer Modern Roman"
16766 msgstr "Computer Modern Roman"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16769 msgid "Latin Modern Roman"
16770 msgstr "Latin Modern Roman"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16773 msgid "AE (Almost European)"
16774 msgstr "AE (Almost European)"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16777 msgid "Times Roman"
16778 msgstr "Times Roman"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16785 msgid "Bitstream Charter"
16786 msgstr "Bitstream Charter"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16789 msgid "New Century Schoolbook"
16790 msgstr "New Century Schoolbook"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
16802 msgstr "Bera Serif"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
16805 msgid "Concrete Roman"
16806 msgstr "Concrete Roman"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
16809 msgid "Zapf Chancery"
16810 msgstr "Zapf Chancery"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16813 msgid "Computer Modern Sans"
16814 msgstr "Computer Modern Sans"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16817 msgid "Latin Modern Sans"
16818 msgstr "Latin Modern Sans"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
16825 msgid "Avant Garde"
16826 msgstr "Avant Garde"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16837 msgid "Computer Modern Typewriter"
16838 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16841 msgid "Latin Modern Typewriter"
16842 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
16857 msgid "CM Typewriter Light"
16858 msgstr "CM Typewriter Light"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
16861 msgid "Module not found!"
16862 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
16865 msgid "Document Settings"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
16871 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16873 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
16882 msgid " (not installed)"
16883 msgstr "(インストールされていません)"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
16903 msgstr "プレーン(plain)"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
16907 msgstr "設定(headings)"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
16911 msgstr "装飾的(fancy)"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16922 msgid "Language Default (no inputenc)"
16923 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16954 msgid "Appears in TOC"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
16958 msgid "Author-year"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
16967 msgid "Unavailable: %1$s"
16968 msgstr "利用不能: %1$s"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
16972 msgid "Document Class"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
16976 msgid "Text Layout"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16980 msgid "Page Margins"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
16984 msgid "Numbering & TOC"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
16988 msgid "PDF Properties"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
16992 msgid "Math Options"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
16996 msgid "Float Placement"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17009 msgid "LaTeX Preamble"
17010 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17013 msgid "Layouts|#o#O"
17014 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17017 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17018 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17022 msgid "Local layout file"
17023 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17027 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17028 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17029 "document may not work with this layout if you do not\n"
17030 "keep the layout file in the document directory."
17032 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17033 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17034 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17035 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17038 msgid "&Set Layout"
17039 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17048 msgid "Unable to read local layout file."
17049 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17052 msgid "Select master document"
17053 msgstr "マスター文書を選んでください"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17056 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17057 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17061 msgid "Unable to set document class."
17062 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17066 msgid "Unapplied changes"
17067 msgstr "適用されていない変更"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17072 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17073 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17075 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17076 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17090 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17091 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17095 msgid "Package(s) required: %1$s."
17096 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17104 msgid "Module required: %1$s."
17105 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17109 msgid "Modules excluded: %1$s."
17110 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17113 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17114 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17117 msgid "Can't set layout!"
17118 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17122 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17123 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17129 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17130 msgid "TeX Code Settings"
17131 msgstr "TeX コードの設定"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17137 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17139 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17140 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17147 msgid "Bottom left"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17151 msgid "Baseline left"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17159 msgid "Bottom center"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17163 msgid "Baseline center"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17171 msgid "Bottom right"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17175 msgid "Baseline right"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17179 msgid "External Material"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17187 msgid "Select external file"
17188 msgstr "外部ファイルを選択する"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17191 msgid "Float Settings"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17199 msgid "Select graphics file"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17203 msgid "Clipart|#C#c"
17204 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17207 msgid "Horizontal Space Settings"
17208 msgstr "水平方向の空白の設定"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17212 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17213 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17214 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17217 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17218 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17224 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17225 msgid "Child Document"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17232 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17234 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17238 msgid "Select document to include"
17239 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17242 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17243 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17253 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17261 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17273 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17277 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17281 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17285 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17290 msgid "No language"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17294 msgid "Program Listing Settings"
17295 msgstr "プログラムリストの設定"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17306 msgid "Literate Programming Build Log"
17307 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17310 msgid "lyx2lyx Error Log"
17311 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17314 msgid "Version Control Log"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17318 msgid "No LaTeX log file found."
17319 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17322 msgid "No literate programming build log file found."
17323 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17326 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17327 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17330 msgid "No version control log file found."
17331 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17334 msgid "Math Matrix"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17338 msgid "Nomenclature"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17342 msgid "Note Settings"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17346 msgid "Paragraph Settings"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17351 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17352 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17354 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17355 "the items is used."
17357 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17358 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17360 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17361 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17364 msgid "System files|#S#s"
17365 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17368 msgid "User files|#U#u"
17369 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17372 msgid "Look & Feel"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17376 msgid "Language Settings"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17384 msgid "File Handling"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17388 msgid "Date format"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17392 msgid "Keyboard/Mouse"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17396 msgid "Input Completion"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17400 msgid "Screen fonts"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17412 msgid "Select directory for example files"
17413 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17416 msgid "Select a document templates directory"
17417 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17420 msgid "Select a temporary directory"
17421 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17424 msgid "Select a backups directory"
17425 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17428 msgid "Select a document directory"
17429 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17432 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17433 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17437 msgid "Spellchecker"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17453 msgid "pspell (library)"
17454 msgstr "pspell (library)"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17457 msgid "aspell (library)"
17458 msgstr "aspell (library)"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17465 msgid "File formats"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17469 msgid "Format in use"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17473 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17475 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17479 msgid "LyX needs to be restarted!"
17480 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17484 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17486 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17493 msgid "User interface"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17513 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17514 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17517 msgid "Mathematical Symbols"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17521 msgid "Document and Window"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17525 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17526 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17529 msgid "System and Miscellaneous"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17538 msgid "Failed to create shortcut"
17539 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17542 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17543 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17546 msgid "Invalid or empty key sequence"
17547 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17550 msgid "Shortcut is already defined"
17551 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17554 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17555 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17562 msgid "Choose bind file"
17563 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17566 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17567 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17570 msgid "Choose UI file"
17571 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17574 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17575 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17578 msgid "Choose keyboard map"
17579 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17582 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17583 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17586 msgid "Choose personal dictionary"
17587 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17598 msgid "Print Document"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17602 msgid "Print to file"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17606 msgid "PostScript files (*.ps)"
17607 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17610 msgid "Cross-reference"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17617 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17621 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17622 msgid "Jump to label"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17626 msgid "Find and Replace"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17630 msgid "Send Document to Command"
17631 msgstr "文書をコマンドに送る"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17637 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17638 msgid "Error -> Cannot load file!"
17639 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17642 msgid "Spellchecker error"
17643 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17646 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17647 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17651 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17652 "Maybe it has been killed."
17654 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17655 "手動でkillされたのかも知れません。"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17658 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17659 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17662 msgid "The spellchecker has failed"
17663 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17667 msgid "%1$d words checked."
17668 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17671 msgid "One word checked."
17672 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17675 msgid "Spelling check completed"
17676 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17679 msgid "Basic Latin"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17683 msgid "Latin-1 Supplement"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17687 msgid "Latin Extended-A"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17691 msgid "Latin Extended-B"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17695 msgid "IPA Extensions"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17699 msgid "Spacing Modifier Letters"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17703 msgid "Combining Diacritical Marks"
17704 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17716 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17728 msgstr "グジャラーティー文字"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17763 msgid "Hangul Jamo"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17767 msgid "Phonetic Extensions"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17771 msgid "Latin Extended Additional"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17775 msgid "Greek Extended"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17779 msgid "General Punctuation"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17783 msgid "Superscripts and Subscripts"
17784 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17787 msgid "Currency Symbols"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17791 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17792 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17795 msgid "Letterlike Symbols"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17799 msgid "Number Forms"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17803 msgid "Mathematical Operators"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17807 msgid "Miscellaneous Technical"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17811 msgid "Control Pictures"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17815 msgid "Optical Character Recognition"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17819 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17823 msgid "Box Drawing"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17827 msgid "Block Elements"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17831 msgid "Geometric Shapes"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17835 msgid "Miscellaneous Symbols"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17843 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17847 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17848 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17863 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17868 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17871 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17875 msgid "CJK Compatibility"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17879 msgid "CJK Unified Ideographs"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17883 msgid "Hangul Syllables"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17887 msgid "High Surrogates"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17891 msgid "Private Use High Surrogates"
17892 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17895 msgid "Low Surrogates"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17899 msgid "Private Use Area"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17903 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17907 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17908 msgstr "アルファベット表示形"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17911 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17915 msgid "Combining Half Marks"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17919 msgid "CJK Compatibility Forms"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17923 msgid "Small Form Variants"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17927 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17928 msgstr "\tアラビア表示形B"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17931 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17939 msgid "Linear B Syllabary"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17943 msgid "Linear B Ideograms"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17947 msgid "Aegean Numbers"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17951 msgid "Ancient Greek Numbers"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17967 msgid "Old Persian"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17983 msgid "Cypriot Syllabary"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17988 msgstr "カローシュティー文字"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17991 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17992 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17995 msgid "Musical Symbols"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17999 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18003 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18007 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18011 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18012 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18015 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18023 msgid "Variation Selectors Supplement"
18024 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18027 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18031 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18035 msgid "Character: "
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18039 msgid "Code Point: "
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18046 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18047 msgid "Table Settings"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18051 msgid "Insert Table"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18055 msgid "TeX Information"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18062 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18063 msgid "Filtering layouts with \""
18064 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18066 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18067 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18068 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18074 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18078 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18084 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18085 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18088 msgid "Vertical Space Settings"
18089 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18096 msgid "unknown version"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18100 msgid "Small-sized icons"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18104 msgid "Normal-sized icons"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18108 msgid "Big-sized icons"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:401
18113 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18114 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18117 msgid "Select template file"
18118 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18121 msgid "Templates|#T#t"
18122 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18126 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18127 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18130 msgid "Document not loaded."
18131 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18134 msgid "Select document to open"
18135 msgstr "開く文書を選んでください"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
18139 msgid "Examples|#E#e"
18140 msgstr "用例(E)|#E#e"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
18143 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18144 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
18147 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18148 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18151 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18152 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18155 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:585 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18157 msgid "Invalid filename"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18163 "The directory in the given path\n"
18167 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1346
18173 msgid "Opening document %1$s..."
18174 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18178 msgid "Document %1$s opened."
18179 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18182 msgid "Version control detected."
18183 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18187 msgid "Could not open document %1$s"
18188 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18191 msgid "Couldn't import file"
18192 msgstr "ファイルをインポートできません"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390
18196 msgid "No information for importing the format %1$s."
18197 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18201 msgid "Select %1$s file to import"
18202 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
18207 "The document %1$s already exists.\n"
18209 "Do you want to overwrite that document?"
18211 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18216 msgid "Overwrite document?"
18217 msgstr "文書を上書きしますか?"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18221 msgid "Importing %1$s..."
18222 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
18226 msgstr "インポートされました。"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18229 msgid "file not imported!"
18230 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
18233 msgid "Select LyX document to insert"
18234 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18237 msgid "Select file to insert"
18238 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18241 msgid "Choose a filename to save document as"
18242 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
18251 "The document %1$s could not be saved.\n"
18253 "Do you want to rename the document and try again?"
18255 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18257 "文書をリネームして再試行しますか?"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
18260 msgid "Rename and save?"
18261 msgstr "リネームして保存しますか?"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
18270 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18272 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18274 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18276 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
18283 msgid "Saving all documents..."
18284 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
18287 msgid "All documents saved."
18288 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2106
18292 msgid "%1$s unknown command!"
18293 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18296 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18297 msgid "LaTeX Source"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18301 msgid "DocBook Source"
18302 msgstr "DocBookソース"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18305 msgid "Literate Source"
18306 msgstr "Literateソース"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18309 msgid " (version control)"
18310 msgstr " (バージョン管理)"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18314 msgstr " (変更されました)"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18317 msgid " (read only)"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18328 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18332 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18333 msgid "Wrap Float Settings"
18334 msgstr "折返しフロートの設定"
18336 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18337 msgid "Click to detach"
18338 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18342 msgstr "グループがありません"
18344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18345 msgid "No Documents Open!"
18346 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18352 msgid "No Document Open!"
18353 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18356 msgid "Master Document"
18359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18360 msgid "Open Navigator..."
18361 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18364 msgid "Other Lists"
18367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18368 msgid "No Table of contents"
18371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18372 msgid "Other Toolbars"
18375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18376 msgid "No Branch in Document!"
18377 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18380 msgid "No Citation in Scope!"
18381 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18384 msgid "No action defined!"
18385 msgstr "動作が定義されていません!"
18387 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18391 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18393 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18396 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18400 msgid "Could not update TeX information"
18401 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18405 msgid "The script `%s' failed."
18406 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18413 msgid "Table of Contents"
18416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18417 msgid "Child Documents"
18420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18421 msgid "List of Graphics"
18424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18425 msgid "List of Equations"
18428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18429 msgid "List of Footnotes"
18432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18433 msgid "List of Listings"
18434 msgstr "プログラムリスト一覧"
18436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18437 msgid "List of Indexes"
18440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18441 msgid "List of Marginal notes"
18444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18445 msgid "List of Notes"
18448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18449 msgid "List of Citations"
18452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18453 msgid "Labels and References"
18456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18457 msgid "List of Branches"
18460 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18463 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18464 "file through LaTeX: "
18466 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18469 #: src/insets/Inset.cpp:333
18470 msgid "Opened inset"
18471 msgstr "展開された差込枠です"
18473 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18474 msgid "Keys must be unique!"
18475 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18477 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18480 "The key %1$s already exists,\n"
18481 "it will be changed to %2$s."
18483 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18489 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18490 "If you proceed, all of them will be opened."
18492 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18493 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18496 msgid "Open Databases?"
18497 msgstr "データベースを開きますか?"
18499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18504 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18505 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18512 msgid "Style File:"
18515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18520 msgid "included in TOC"
18523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18524 msgid "Export Warning!"
18525 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18529 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18530 "BibTeX will be unable to find them."
18532 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18533 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18537 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18538 "BibTeX will be unable to find it."
18540 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18541 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18543 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18544 msgid "simple frame"
18547 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18551 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18552 msgid "simple frame, page breaks"
18555 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18559 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18560 msgid "oval, thick"
18563 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18564 msgid "drop shadow"
18567 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18568 msgid "shaded background"
18571 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18572 msgid "double frame"
18575 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18576 msgid "Opened Box Inset"
18577 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18580 msgid "Opened Branch Inset"
18581 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18595 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18596 msgid "Opened Caption Inset"
18597 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18599 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18604 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18608 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18609 msgid "LaTeX Command: "
18610 msgstr "LaTeXコマンド: "
18612 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18613 msgid "InsetCommand Error: "
18614 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18616 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18617 msgid "Incompatible command name."
18618 msgstr "非互換なコマンド名。"
18620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18621 msgid "InsetCommandParams Error: "
18622 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18625 msgid "InsetCommandParams: "
18626 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18629 msgid "Unknown parameter name: "
18630 msgstr "不明なパラメーター名: "
18632 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18633 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18634 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18636 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18637 msgid "Opened ERT Inset"
18638 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18640 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18642 msgid "External template %1$s is not installed"
18643 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18645 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18646 msgid "Opened Flex Inset"
18647 msgstr "展開された自由差込枠"
18649 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18653 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18654 msgid "Opened Float Inset"
18655 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18657 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18665 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18666 msgid " (sideways)"
18669 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18670 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18671 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18673 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18675 msgid "List of %1$s"
18678 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18679 msgid "Opened Footnote Inset"
18680 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18682 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:463 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18689 "Could not copy the file\n"
18691 "into the temporary directory."
18695 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:696
18699 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18700 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18702 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:790
18704 msgid "Graphics file: %1$s"
18705 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18708 msgid "Verbatim Input"
18709 msgstr "Verbatim Input"
18711 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18712 msgid "Verbatim Input*"
18713 msgstr "Verbatim Input*"
18715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18716 msgid "Recursive input"
18719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18721 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18723 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18729 "Included file `%1$s'\n"
18730 "has textclass `%2$s'\n"
18731 "while parent file has textclass `%3$s'."
18733 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18734 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18735 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18738 msgid "Different textclasses"
18739 msgstr "違うテキストクラスです"
18741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18744 "Included file `%1$s'\n"
18745 "uses module `%2$s'\n"
18746 "which is not used in parent file."
18748 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18750 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18753 msgid "Module not found"
18754 msgstr "モジュールが見つかりません"
18756 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
18757 msgid "Index sorting failed"
18758 msgstr "索引の整序に失敗しました"
18760 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
18763 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
18764 "problems with the entry '%1$s'.\n"
18765 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
18766 "explained in the User Guide."
18768 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
18769 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
18770 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
18771 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
18773 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18774 msgid "Information regarding "
18777 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
18781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
18785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
18789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
18790 msgid "Unknown buffer info"
18793 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18794 msgid "Label names must be unique!"
18795 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18797 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18800 "The label %1$s already exists,\n"
18801 "it will be changed to %2$s."
18803 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18806 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
18807 msgid "DUPLICATE: "
18810 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
18811 msgid "Opened Listing Inset"
18812 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18814 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18815 msgid "no more lstline delimiters available"
18816 msgstr "lstline区分記号は以上です"
18818 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
18819 msgid "Running out of delimiters"
18820 msgstr "区分記号を使いきりました"
18822 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18824 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18825 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18826 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18827 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18828 "must investigate!"
18830 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
18832 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
18834 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
18835 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
18838 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
18839 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18840 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
18842 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18845 "The following characters in one of the program listings are\n"
18846 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18849 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
18854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
18855 msgid "A value is expected."
18856 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
18859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
18860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
18861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
18862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
18863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
18864 msgid "Unbalanced braces!"
18865 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18868 msgid "Please specify true or false."
18869 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
18872 msgid "Only true or false is allowed."
18873 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18876 msgid "Please specify an integer value."
18877 msgstr "整数を指定してください。"
18879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
18880 msgid "An integer is expected."
18881 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18884 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18885 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
18888 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18889 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
18893 msgid "Please specify one of %1$s."
18894 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
18898 msgid "Try one of %1$s."
18899 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
18903 msgid "I guess you mean %1$s."
18904 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18908 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18909 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
18913 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18914 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
18918 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18919 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18923 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18926 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
18931 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18932 "right, bottom left and top left corner."
18934 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
18938 msgid "Enter something like \\color{white}"
18939 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
18942 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18943 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
18946 msgid "auto, last or a number"
18947 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18951 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18952 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18953 "defining a listing inset)"
18955 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18956 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
18961 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18962 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18965 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18966 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
18970 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18971 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
18975 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18976 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
18980 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18981 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
18985 msgid "Parameter %1$s: "
18986 msgstr "パラメーター%1$s:"
18988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
18990 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18991 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
18995 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18996 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18998 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18999 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19000 msgstr "展開された傍注差込枠"
19002 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19006 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19010 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19011 msgid "Clear Double Page"
19014 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19018 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19019 msgid "Nomenclature Symbol: "
19022 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19023 msgid "Description: "
19026 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19030 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19031 msgid "Note[[InsetNote]]"
19032 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19034 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19038 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19039 msgid "Opened Note Inset"
19040 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19042 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19043 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19044 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19046 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19050 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19054 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19058 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19062 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19063 msgid "Page Number"
19066 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19070 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19071 msgid "Textual Page Number"
19074 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19078 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19079 msgid "Standard+Textual Page"
19082 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19086 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19090 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19091 msgid "FormatRef: "
19094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19095 msgid "Interword Space"
19098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19099 msgid "Protected Space"
19102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19111 msgid "QQuad Space"
19114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19123 msgid "Negative Thin Space"
19126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19127 msgid "Protected Horizontal Fill"
19128 msgstr "保護された水平フィル"
19130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19131 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19132 msgstr "水平フィル(ドット)"
19134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19135 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19136 msgstr "水平フィル(ルール)"
19138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19139 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19140 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19143 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19144 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19147 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19148 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19151 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19152 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19156 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19157 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19161 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19162 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19164 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19165 msgid "Unknown TOC type"
19168 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19169 msgid "Opened table"
19172 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19173 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19174 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19176 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19177 msgid "Opened Text Inset"
19178 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19180 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19181 msgid "Vertical Space"
19184 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19188 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19189 msgid "Opened Wrap Inset"
19190 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19192 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19202 msgstr "読み込み中です..."
19204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19205 msgid "Converting to loadable format..."
19206 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19209 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19210 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19213 msgid "Scaling etc..."
19214 msgstr "スケーリング等..."
19216 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19217 msgid "Ready to display"
19220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19221 msgid "No file found!"
19222 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19225 msgid "Error converting to loadable format"
19226 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19229 msgid "Error loading file into memory"
19230 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19233 msgid "Error generating the pixmap"
19234 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19240 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19241 msgid "Preview loading"
19242 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19244 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19245 msgid "Preview ready"
19246 msgstr "プレビューの準備ができました"
19248 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19249 msgid "Preview failed"
19250 msgstr "プレビューに失敗しました"
19252 #: src/lengthcommon.cpp:37
19256 #: src/lengthcommon.cpp:37
19260 #: src/lengthcommon.cpp:37
19264 #: src/lengthcommon.cpp:37
19268 #: src/lengthcommon.cpp:37
19272 #: src/lengthcommon.cpp:37
19276 #: src/lengthcommon.cpp:38
19277 msgid "cc[[unit of measure]]"
19280 #: src/lengthcommon.cpp:38
19284 #: src/lengthcommon.cpp:38
19288 #: src/lengthcommon.cpp:38
19292 #: src/lengthcommon.cpp:39
19293 msgid "Text Width %"
19296 #: src/lengthcommon.cpp:39
19297 msgid "Column Width %"
19300 #: src/lengthcommon.cpp:39
19301 msgid "Page Width %"
19304 #: src/lengthcommon.cpp:39
19305 msgid "Line Width %"
19308 #: src/lengthcommon.cpp:40
19309 msgid "Text Height %"
19312 #: src/lengthcommon.cpp:40
19313 msgid "Page Height %"
19316 #: src/lyxfind.cpp:115
19317 msgid "Search error"
19320 #: src/lyxfind.cpp:115
19321 msgid "Search string is empty"
19324 #: src/lyxfind.cpp:299
19325 msgid "String has been replaced."
19326 msgstr "文字列が置換されました。"
19328 #: src/lyxfind.cpp:302
19329 msgid " strings have been replaced."
19330 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19332 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19334 msgid " Macro: %1$s: "
19335 msgstr " マクロ: %1$s: "
19337 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19338 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19340 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19341 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19343 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19345 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19346 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19349 msgid "Only one row"
19352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19353 msgid "Only one column"
19356 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19357 msgid "No hline to delete"
19358 msgstr "削除する vline はありません"
19360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19361 msgid "No vline to delete"
19362 msgstr "削除する vline はありません"
19364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19366 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19367 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19369 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19377 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19379 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19380 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19382 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19384 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19385 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19389 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19390 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19393 msgid "create new math text environment ($...$)"
19394 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19396 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19397 msgid "entered math text mode (textrm)"
19398 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19400 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19401 msgid "Standard[[mathref]]"
19404 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19408 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19412 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19416 #: src/output.cpp:37
19419 "Could not open the specified document\n"
19425 #: src/output_plaintext.cpp:136
19429 #: src/output_plaintext.cpp:148
19430 msgid "References: "
19433 #: src/support/debug.cpp:38
19434 msgid "No debugging message"
19435 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19437 #: src/support/debug.cpp:39
19438 msgid "General information"
19441 #: src/support/debug.cpp:40
19442 msgid "Program initialisation"
19445 #: src/support/debug.cpp:41
19446 msgid "Keyboard events handling"
19447 msgstr "キーボードイベント処理"
19449 #: src/support/debug.cpp:42
19450 msgid "GUI handling"
19453 #: src/support/debug.cpp:43
19454 msgid "Lyxlex grammar parser"
19455 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19457 #: src/support/debug.cpp:44
19458 msgid "Configuration files reading"
19461 #: src/support/debug.cpp:45
19462 msgid "Custom keyboard definition"
19463 msgstr "個人用のキーボード定義"
19465 #: src/support/debug.cpp:46
19466 msgid "LaTeX generation/execution"
19467 msgstr "LaTeX生成・実行"
19469 #: src/support/debug.cpp:47
19470 msgid "Math editor"
19473 #: src/support/debug.cpp:48
19474 msgid "Font handling"
19477 #: src/support/debug.cpp:49
19478 msgid "Textclass files reading"
19479 msgstr "textclassファイル読込"
19481 #: src/support/debug.cpp:50
19482 msgid "Version control"
19485 #: src/support/debug.cpp:51
19486 msgid "External control interface"
19487 msgstr "外部制御インタフェース"
19489 #: src/support/debug.cpp:52
19490 msgid "Undo/Redo mechanism"
19491 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19493 #: src/support/debug.cpp:53
19494 msgid "User commands"
19497 #: src/support/debug.cpp:54
19498 msgid "The LyX Lexxer"
19499 msgstr "LyX Lexxer"
19501 #: src/support/debug.cpp:55
19502 msgid "Dependency information"
19505 #: src/support/debug.cpp:56
19509 #: src/support/debug.cpp:57
19510 msgid "Files used by LyX"
19511 msgstr "LyX が使用するファイル"
19513 #: src/support/debug.cpp:58
19514 msgid "Workarea events"
19515 msgstr "ワークエリア・イベント"
19517 #: src/support/debug.cpp:59
19518 msgid "Insettext/tabular messages"
19519 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19521 #: src/support/debug.cpp:60
19522 msgid "Graphics conversion and loading"
19525 #: src/support/debug.cpp:61
19526 msgid "Change tracking"
19529 #: src/support/debug.cpp:62
19530 msgid "External template/inset messages"
19531 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19533 #: src/support/debug.cpp:63
19534 msgid "RowPainter profiling"
19535 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19537 #: src/support/debug.cpp:64
19538 msgid "scrolling debugging"
19541 #: src/support/debug.cpp:65
19542 msgid "Math macros"
19545 #: src/support/debug.cpp:66
19549 #: src/support/debug.cpp:67
19550 msgid "Locale/Internationalisation"
19553 #: src/support/debug.cpp:68
19554 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19555 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19557 #: src/support/debug.cpp:69
19558 msgid "Developers' general debug messages"
19559 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19561 #: src/support/debug.cpp:70
19562 msgid "All debugging messages"
19563 msgstr "全デバッグメッセージ"
19565 #: src/support/debug.cpp:115
19567 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19568 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19570 #: src/support/filetools.cpp:247
19571 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19574 #: src/support/os_win32.cpp:297
19575 msgid "System file not found"
19576 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19578 #: src/support/os_win32.cpp:298
19580 "Unable to load shfolder.dll\n"
19583 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19586 #: src/support/os_win32.cpp:303
19587 msgid "System function not found"
19588 msgstr "システム関数が見つかりません"
19590 #: src/support/os_win32.cpp:304
19592 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19593 "Don't know how to proceed. Sorry."
19595 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19596 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19598 #: src/support/userinfo.cpp:45
19599 msgid "Unknown user"
19602 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
19603 #~ msgstr "固定幅列の垂直揃え"
19605 #~ msgid "LaTeX default"
19606 #~ msgstr "LaTeX既定値"
19608 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
19609 #~ msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
19611 #~ msgid "Left-click to open the inset"
19612 #~ msgstr "左クリックで差込枠を展開"