1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-26 12:32+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: 日本語 <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
88 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib様式(&S):"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
211 msgid "all cited references"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "全ての引用されていない文献"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
220 msgid "all references"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "選択したデータベースを削除"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "サポートされているボックス型"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "派生枝を選択してください"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 msgid "Filename &Suffix"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "選択した派生枝を入切する"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "背景色を指定または変更する"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
498 #: src/Buffer.cpp:3798
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
511 msgid "Add the selected branches to the list."
512 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
515 msgid "&Add Selected"
516 msgstr "選択したものを追加(&A)"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
548 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
551 msgid "&Undefined Branches:"
552 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
569 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
641 msgid "&Custom Bullet:"
642 msgstr "任意のブリット(&C):"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
654 msgid "Go to previous change"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
658 msgid "&Previous change"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
662 msgid "Go to next change"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
670 msgid "Accept this change"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
678 msgid "Reject this change"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
722 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
737 msgid "Never Toggled"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
747 msgid "Other font settings"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
751 msgid "Always Toggled"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
759 msgid "toggle font on all of the above"
760 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
767 msgid "Apply each change automatically"
768 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
771 msgid "Apply changes &immediately"
772 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
778 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
793 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "利用可能な文献(&V):"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
803 msgid "S&elected Citations:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
807 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
808 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
811 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
812 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
815 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
816 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
819 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
820 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
829 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
844 msgid "Citation st&yle:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
848 msgid "Natbib citation style to use"
849 msgstr "使用するNatbib様式形式"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
852 msgid "Text &before:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
856 msgid "Text to place before citation"
857 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
864 msgid "Text to place after citation"
865 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
868 msgid "List all authors"
869 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
872 msgid "Full aut&hor list"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
876 msgid "Force upper case in citation"
877 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
880 msgid "Force u&pper case"
881 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
884 msgid "Search Citation"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
889 msgstr "検索フィールド(&H):"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
893 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
895 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
898 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
899 msgstr "検索ボックスの中でクリックするか、Enterを押して検索してください"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
906 msgid "Search field:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
915 msgid "Regular e&xpression"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
919 msgid "Case se&nsitive"
920 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
928 msgid "All entry types"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
932 msgid "Search as you &type"
933 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
943 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
945 msgid "Click to change the color"
946 msgstr "クリックして色を変更してください"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
954 msgid "Revert the color to the default"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
963 msgid "Greyed-out notes:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
971 msgid "Background colors"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
979 msgid "Shaded boxes:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
984 msgid "Compare Revisions"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
989 msgid "&Revisions back"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
994 msgid "&Between revisions"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1007 msgid "&New Document:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1011 msgid "&Old Document:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1019 msgid "Copy Document Settings from:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1023 msgid "N&ew Document"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1027 msgid "Ol&d Document"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1032 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1033 "resulting document"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1037 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1046 msgid "Match delimiter types"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "文書の既定値として保存"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1103 msgid "For more information, refer to the complete log."
1104 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1111 msgid "Description:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1115 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1116 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1119 msgid "View Complete &Log..."
1120 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "ファイルを選んでください"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1151 msgid "Available templates"
1152 msgstr "使うことのできるひな型"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1156 msgid "LaTe&X and LyX options"
1157 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1160 msgid "LaTeX Options"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1172 msgid "&Show in LyX"
1173 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1179 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1184 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1185 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1188 msgid "Si&ze and Rotation"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1199 msgid "Angle to rotate image by"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1206 msgid "The origin of the rotation"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1223 msgid "Height of image in output"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1228 msgid "Width of image in output"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1232 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1233 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1237 msgid "&Maintain aspect ratio"
1238 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1246 msgid "Clip to bounding box values"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to &bounding box"
1252 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1256 msgid "&Left bottom:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1270 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1271 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1275 msgid "&Get from File"
1276 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1297 msgid "Replace &with:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1301 msgid "Perform a case-sensitive search"
1302 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1305 msgid "Case &sensitive"
1306 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1309 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1310 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1318 msgid "Restrict search to whole words only"
1319 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1322 msgid "W&hole words"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1326 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1327 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1338 msgid "Search &backwards"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1342 msgid "Replace all occurences at once"
1343 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1348 msgid "Replace &All"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1357 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1358 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1365 msgid "Current &document"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1370 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1372 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1375 msgid "&Master document"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1379 msgid "All open documents"
1380 msgstr "開かれている文書すべて"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1383 msgid "&Open documents"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1387 msgid "All ma&nuals"
1388 msgstr "すべての説明書(&N)"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1392 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1393 "and paragraph style"
1395 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1399 msgid "Ignore &format"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1404 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1407 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1410 msgid "&Preserve first case on replace"
1411 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1414 msgid "&Expand macros"
1415 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1418 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1427 msgid "Use &default placement"
1428 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1431 msgid "Advanced Placement Options"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1435 msgid "&Top of page"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1439 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1440 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1443 msgid "Here de&finitely"
1444 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1447 msgid "&Here if possible"
1448 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1451 msgid "&Page of floats"
1452 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1455 msgid "&Bottom of page"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1459 msgid "&Span columns"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1463 msgid "&Rotate sideways"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1471 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1475 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1479 msgid "&Default Family:"
1480 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1483 msgid "Select the default family for the document"
1484 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1491 msgid "LaTe&X font encoding:"
1492 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1495 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1496 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1503 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1504 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1507 msgid "&Sans Serif:"
1508 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1511 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1512 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1516 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1519 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1520 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1523 msgid "&Typewriter:"
1524 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1527 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1528 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1532 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1535 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1536 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1543 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1544 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1547 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1548 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1551 msgid "Use true S&mall Caps"
1552 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1555 msgid "Use old style instead of lining figures"
1556 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1559 msgid "Use &Old Style Figures"
1560 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1567 msgid "Select an image file"
1568 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1575 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1577 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1581 msgid "Set &height:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1585 msgid "&Scale Graphics (%):"
1586 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1589 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1591 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1599 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1600 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1603 msgid "Rotate Graphics"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1607 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1608 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1611 msgid "Ro&tate after scaling"
1612 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1619 msgid "A&ngle (Degrees):"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1624 msgid "File name of image"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1642 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1643 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1646 msgid "Don't un&zip on export"
1647 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1651 msgid "Additional LaTeX options"
1652 msgstr "LaTeX追加オプション"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1655 msgid "LaTeX &options:"
1656 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1660 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1661 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1663 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1664 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1667 msgid "Sho&w in LyX"
1668 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1671 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1672 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1675 msgid "Graphics Group"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1679 msgid "A&ssigned to group:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1683 msgid "Click to define a new graphics group."
1684 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1687 msgid "O&pen new group..."
1688 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1691 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1692 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1703 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1704 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1707 msgid "..............."
1708 msgstr "..............."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1715 msgid "<-----------"
1716 msgstr "<-----------"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1719 msgid "----------->"
1720 msgstr "----------->"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1723 msgid "\\-----v-----/"
1724 msgstr "\\-----v-----/"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1727 msgid "/-----^-----\\"
1728 msgstr "/-----^-----\\"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1735 msgid "Supported spacing types"
1736 msgstr "サポートされている空白の種類"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1744 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1745 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1748 msgid "&Fill Pattern:"
1749 msgstr "フィルパターン(&F):"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1757 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1758 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1763 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1773 msgid "Name associated with the URL"
1774 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1782 msgid "Specify the link target"
1783 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1790 msgid "Link to the web or to every other target"
1791 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1798 msgid "Link to an email address"
1799 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1806 msgid "Link to a file"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1814 msgid "Listing Parameters"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1820 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1821 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1826 msgid "&Bypass validation"
1827 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1831 msgstr "キャプション(&A):"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1838 msgid "Mo&re parameters"
1839 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1842 msgid "Underline spaces in generated output"
1843 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1846 msgid "&Mark spaces in output"
1847 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1850 msgid "Show LaTeX preview"
1851 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1854 msgid "&Show preview"
1855 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1858 msgid "File name to include"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1862 msgid "&Include Type:"
1863 msgstr "取り込みの型(&I):"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1879 msgid "Program Listing"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1883 msgid "Edit the file"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1891 msgid "A&vailable Indexes:"
1892 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1895 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1896 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1900 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1902 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1907 msgid "Index generation"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1911 msgid "Define program options of the selected processor."
1912 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1915 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1916 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1919 msgid "&Use multiple indexes"
1920 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1924 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1926 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1930 msgid "Add a new index to the list"
1931 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1940 msgid "Remove the selected index"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1944 msgid "Rename the selected index"
1945 msgstr "選択した索引の名称を変更"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1949 msgstr "名称変更(&E)..."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1952 msgid "Define or change button color"
1953 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1956 msgid "Information Type:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1960 msgid "Information Name:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1964 msgid "Inset Parameter Configuration"
1965 msgstr "差込枠パラメータの設定"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1968 msgid "Update dialog when moving context"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1973 msgid "S&ynchronize Dialog"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1978 msgid "Apply settings immediately"
1979 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1983 msgid "I&mmediate Apply"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
1990 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1991 msgid "Document &class"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1995 msgid "Click to select a local document class definition file"
1996 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1999 msgid "&Local Layout..."
2000 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2003 msgid "Class options"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2007 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2009 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2014 msgid "&Predefined:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2019 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2022 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2031 msgid "&Graphics driver:"
2032 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2035 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2036 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2039 msgid "Select de&fault master document"
2040 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2047 msgid "Enter the name of the default master document"
2048 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2052 msgid "&Suppress default date on front page"
2053 msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2056 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2064 msgid "Language &Default"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2072 msgid "&Quote Style:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2082 msgid "Value of the vertical line offset."
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2087 msgid "Value of the line width."
2088 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2097 msgid "Value of the line thickness."
2098 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2101 msgid "Input here the listings parameters"
2102 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2106 msgid "Feedback window"
2107 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2110 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2115 msgid "&Main Settings"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2123 msgid "Check for inline listings"
2124 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2127 msgid "&Inline listing"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2131 msgid "Check for floating listings"
2132 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2143 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2144 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2147 msgid "Line numbering"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2155 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2156 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2163 msgid "Difference between two numbered lines"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2168 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2171 msgid "Choose the font size for line numbers"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2181 msgstr "フォント寸法(&O):"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2184 msgid "The content's base font size"
2185 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2188 msgid "Font Famil&y:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2192 msgid "The content's base font style"
2193 msgstr "中身の基本フォント様式"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2196 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2197 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2200 msgid "&Break long lines"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2204 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2205 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2208 msgid "S&pace as symbol"
2209 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2212 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2213 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2216 msgid "Space i&n string as symbol"
2217 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2220 msgid "Tab&ulator size:"
2221 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2224 msgid "Use extended character table"
2225 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2228 msgid "&Extended character table"
2229 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2244 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2245 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2252 msgid "Fi&rst line:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2256 msgid "The first line to be printed"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2268 msgid "More Parameters"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2272 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2274 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2278 msgid "Document-specific layout information"
2279 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2282 msgid "Errors reported in terminal."
2283 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2287 msgid "Press button to check validity..."
2288 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2295 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2296 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2303 msgid "Update the display"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2312 msgid "Copy to Clip&board"
2313 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2320 msgid "Jump to the next warning message."
2321 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2324 msgid "Next &Warning"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2328 msgid "Jump to the next error message."
2329 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2336 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2337 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2340 msgid "&Default Margins"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2361 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2364 msgid "Head &height:"
2365 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2369 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2372 msgid "&Column Sep:"
2373 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2376 msgid "Master Document Output"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2380 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2381 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2384 msgid "Include only &selected children"
2385 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2389 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2392 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2396 msgid "&Maintain counters and references"
2397 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2400 msgid "Include all subdocuments in the output"
2401 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2404 msgid "&Include all children"
2405 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2411 msgid "Number of rows"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2423 msgid "Number of columns"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2432 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2433 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2436 msgid "Vertical alignment"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2444 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2445 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2448 msgid "&Horizontal:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2460 msgid "decoration type / matrix border"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2485 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2486 "are inserted into formulas"
2488 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2492 msgid "&Use AMS math package automatically"
2493 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2496 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2497 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2500 msgid "Use AMS &math package"
2501 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2505 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2506 "inserted into formulas"
2508 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2512 msgid "Use esint package &automatically"
2513 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2516 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2517 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2520 msgid "Use &esint package"
2521 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2526 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2529 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2534 msgid "Use math&dots package automatically"
2535 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2539 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2540 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2544 msgid "Use mathdo&ts package"
2545 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2549 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2550 "inserted into formulas"
2552 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2556 msgid "Use mhchem &package automatically"
2557 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2560 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2561 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2564 msgid "Use mh&chem package"
2565 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2586 msgid "Nomenclature"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2591 msgstr "整序用文字列(&A):"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2594 msgid "&Description:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2606 msgid "LyX internal only"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2614 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2615 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2622 msgid "Print as grey text"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2630 msgid "&List in Table of Contents"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2638 msgid "Output Format"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2642 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2643 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2647 msgid "De&fault Output Format:"
2648 msgstr "既定出力書式(&F):"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2652 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2653 msgstr "前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2656 msgid "S&ynchronize with Output"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2660 msgid "C&ustom Macro:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2664 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2665 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2668 msgid "XHTML Output Options"
2669 msgstr "XHTML出力オプション"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2672 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2673 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2676 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2677 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2680 msgid "&Math Output:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2684 msgid "Format to use for math output."
2685 msgstr "数式の出力に使用する書式。"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2700 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2701 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2707 msgid "Math &Image Scaling:"
2708 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2711 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2712 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2715 msgid "&Use hyperref support"
2716 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2724 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2725 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2728 msgid "Automatically fi&ll header"
2729 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2732 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2733 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2736 msgid "Load in &fullscreen mode"
2737 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2740 msgid "Header Information"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2761 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2764 msgid "Allows link text to break across lines."
2765 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2768 msgid "B&reak links over lines"
2769 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2772 msgid "No &frames around links"
2773 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2776 msgid "C&olor links"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2780 msgid "Bibliographical backreferences"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2784 msgid "B&ackreferences:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2792 msgid "G&enerate Bookmarks"
2793 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2796 msgid "&Numbered bookmarks"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2800 msgid "Number of levels"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2804 msgid "&Open bookmarks"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2808 msgid "Additional o&ptions"
2809 msgstr "追加オプション(&P)"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2812 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2813 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2816 msgid "Paper Format"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2827 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2828 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2831 msgid "&Orientation:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2848 msgid "Headings &style:"
2849 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2852 msgid "Style used for the page header and footer"
2853 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2856 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2857 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2860 msgid "&Two-sided document"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2869 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2870 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2873 msgid "Lo&ngest label"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2877 msgid "Line &spacing"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2905 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2910 msgid "&Indent Paragraph"
2911 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2930 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2931 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2934 msgid "Paragraph's &Default"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2938 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2939 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2946 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2951 msgid "&Horizontal Phantom"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2955 msgid "Vertical space of the phantom content"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2960 msgid "&Vertical Phantom"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2969 msgid "&Use system colors"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2978 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2980 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2983 msgid "Automatic in&line completion"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2987 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2988 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2991 msgid "Automatic p&opup"
2992 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2995 msgid "Autoco&rrection"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3004 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3006 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3009 msgid "Automatic &inline completion"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3013 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3014 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3017 msgid "Automatic &popup"
3018 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3022 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3024 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3027 msgid "Cursor i&ndicator"
3028 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3031 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3037 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3038 "if it is available."
3040 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3043 msgid "s inline completion dela&y"
3044 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3048 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3049 "if it is available."
3051 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3055 msgid "s popup d&elay"
3056 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3060 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3061 "It will be shown right away."
3063 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3066 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3067 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3070 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3071 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3074 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3075 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3082 msgid "E&xtra flag:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3086 msgid "&From format:"
3087 msgstr "変換元の書式(&F):"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3091 msgstr "変換先の書式(&T):"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3105 msgid "Converter Defi&nitions"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3109 msgid "Converter File Cache"
3110 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3117 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3121 msgid "Display &Graphics"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3125 msgid "Instant &Preview:"
3126 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3142 msgid "Preview Si&ze:"
3143 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3146 msgid "Factor for the preview size"
3147 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3150 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3151 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3154 msgid "&Mark end of paragraphs"
3155 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3162 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3163 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3166 msgid "Scroll &below end of document"
3167 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3170 msgid "Sort &environments alphabetically"
3171 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3174 msgid "&Group environments by their category"
3175 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3178 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3179 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3182 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3183 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3186 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3187 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3190 msgid "Skip trailing non-word characters"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3194 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3202 msgid "&Hide toolbars"
3203 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3206 msgid "Hide scr&ollbar"
3207 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3210 msgid "Hide &tabbar"
3211 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3214 msgid "Hide &menubar"
3215 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3218 msgid "&Limit text width"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3222 msgid "Screen used (&pixels):"
3223 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3234 msgid "&Document format"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3238 msgid "Vector &graphics format"
3239 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3242 msgid "S&hort Name:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3255 msgstr "編集プログラム(&I):"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3259 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3266 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3267 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3270 msgid "Default Format"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3282 msgid "Your E-mail address"
3283 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3290 msgid "Use &keyboard map"
3291 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3308 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3309 "time LyX is launched."
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3313 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3321 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3322 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3326 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3327 "speed it up, low values slow it down."
3329 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3333 msgid "Scroll wheel zoom"
3334 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3353 msgid "User &interface language:"
3354 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3357 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3358 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3361 msgid "Language pac&kage:"
3362 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3365 msgid "Select which language package LyX should use"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3375 msgid "Always Babel"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3380 msgid "None[[language package]]"
3381 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3384 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3385 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3388 msgid "Command s&tart:"
3389 msgstr "開始コマンド(&T):"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3392 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3393 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3396 msgid "Command e&nd:"
3397 msgstr "終了コマンド(&N):"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3400 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3401 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3404 msgid "Default Decimal &Point:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3409 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3410 "the language package)"
3412 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3416 msgid "Set languages &globally"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3421 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3424 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3433 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3436 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3444 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3445 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3448 msgid "Mark &foreign languages"
3449 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3452 msgid "Right-to-left language support"
3453 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3457 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3459 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3463 msgid "Enable RTL su&pport"
3464 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3467 msgid "Cursor movement:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3480 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3482 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3486 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3487 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3490 msgid "Default paper si&ze:"
3491 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3505 msgid "US executive"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3529 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3530 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3533 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3534 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3537 msgid "BibTeX command and options"
3538 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3542 msgid "Processor for &Japanese:"
3543 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3546 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3547 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3559 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3560 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3563 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3564 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3567 msgid "&Nomenclature command:"
3568 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3571 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3572 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3575 msgid "Chec&kTeX command:"
3576 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3579 msgid "CheckTeX start options and flags"
3580 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3584 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3585 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3586 "rather than the Cygwin teTeX."
3588 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3589 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3593 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3594 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3597 msgid "Set class options to default on class change"
3598 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3601 msgid "R&eset class options when document class changes"
3602 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3605 msgid "Output &line length:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3610 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3611 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3612 "paragraphs are separated by a blank line."
3614 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3615 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3618 msgid "&Date format:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3622 msgid "Date format for strftime output"
3623 msgstr "strftime出力の日付書式"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3626 msgid "&Overwrite on export:"
3627 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3630 msgid "Ask permission"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3634 msgid "Main file only"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3642 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3643 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3646 msgid "Forward search"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3650 msgid "DV&I command:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3654 msgid "&PDF command:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3658 msgid "&PATH prefix:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3673 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3677 msgid "&Temporary directory:"
3678 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3681 msgid "Ly&XServer pipe:"
3682 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3685 msgid "&Backup directory:"
3686 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3689 msgid "&Example files:"
3690 msgstr "用例ファイル(&E):"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3693 msgid "&Document templates:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3697 msgid "&Working directory:"
3698 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3702 msgid "H&unspell dictionaries:"
3703 msgstr "Hunspell辞書:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3706 msgid "Printer Command Options"
3707 msgstr "印刷コマンドオプション"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3710 msgid "Extension to be used when printing to file."
3711 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3714 msgid "File ex&tension:"
3715 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3718 msgid "Option used to print to a file."
3719 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3722 msgid "Print to &file:"
3723 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3726 msgid "Option used to print to non-default printer."
3727 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3730 msgid "Set &printer:"
3731 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3734 msgid "Option used with spool command to set printer."
3735 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3738 msgid "Spool &printer:"
3739 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3743 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3746 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3750 msgid "Spool co&mmand:"
3751 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3754 msgid "Option used to reverse page order."
3755 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3758 msgid "Re&verse pages:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3766 msgid "&Number of copies:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3770 msgid "Option used to set number of copies."
3771 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3774 msgid "Option used to print a range of pages."
3775 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3782 msgid "Pa&ge range:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3786 msgid "Option used to collate multiple copies."
3787 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3794 msgid "&Even pages:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3798 msgid "Paper t&ype:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3802 msgid "Paper si&ze:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3806 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3807 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3810 msgid "E&xtra options:"
3811 msgstr "追加オプション(&X):"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3814 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3815 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3819 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3820 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3823 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3824 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3828 msgid "Adapt &output to printer"
3829 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3832 msgid "Name of the default printer"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3836 msgid "Default &printer:"
3837 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3840 msgid "Printer co&mmand:"
3841 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3844 msgid "Sans Seri&f:"
3845 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3848 msgid "T&ypewriter:"
3849 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3905 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3908 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3912 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3913 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3921 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3924 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3925 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3928 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3929 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3932 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3933 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3936 msgid "&Spellchecker engine:"
3937 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3940 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3941 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3944 msgid "Accept compound &words"
3945 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3949 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3950 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3953 msgid "S&pellcheck continuously"
3954 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3957 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3958 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力された文字を無視します。"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3961 msgid "&Escape characters:"
3962 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3965 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3966 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3969 msgid "Al&ternative language:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3973 msgid "&User interface file:"
3974 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3977 msgid "Automatic help"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3982 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3983 "the main work area of an edited document"
3985 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3989 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3990 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3997 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3998 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4001 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4002 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4005 msgid "Restore cursor &positions"
4006 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4009 msgid "&Load opened files from last session"
4010 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4013 msgid "Clear all session &information"
4014 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4021 msgid "Backup original documents when saving"
4022 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4025 msgid "&Backup documents, every"
4026 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4033 msgid "&Save documents compressed by default"
4034 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4037 msgid "&Maximum last files:"
4038 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4041 msgid "&Open documents in tabs"
4042 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4046 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4047 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4052 msgid "S&ingle instance"
4053 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4056 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4057 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4060 msgid "&Single close-tab button"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4070 msgid "Nomenclature settings"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4075 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4076 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4079 msgid "&List Indentation:"
4080 msgstr "リストの行頭下げ(&L)"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4083 msgid "Custom &Width:"
4084 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4088 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4090 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4097 msgid "Page number to print from"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4105 msgid "Page number to print to"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4109 msgid "Print all pages"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4122 msgid "Print &odd-numbered pages"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4126 msgid "Print &even-numbered pages"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4130 msgid "Print in reverse order"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4134 msgid "Re&verse order"
4135 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4142 msgid "Number of copies"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4146 msgid "Collate copies"
4147 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4158 msgid "Print Destination"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4162 msgid "Send output to the printer"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4170 msgid "Send output to the given printer"
4171 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4174 msgid "Send output to a file"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4178 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4179 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4186 msgid "A&vailable indexes:"
4187 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4190 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4191 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4203 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4204 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4207 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4208 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4211 msgid "&Clear automatically"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4215 msgid "Debug messages"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4219 msgid "Display no debug messages"
4220 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4227 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4228 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4235 msgid "Display all debug messages"
4236 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4239 msgid "Display statusbar messages?"
4240 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4243 msgid "&Statusbar messages"
4244 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4251 msgid "Enter string to filter the label list"
4252 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4255 msgid "Filter case-sensitively"
4256 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4259 msgid "Case-sensiti&ve"
4260 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4263 msgid "Update the label list"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4268 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4269 "sensitive option is checked)"
4271 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4279 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4280 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4283 msgid "Cas&e-sensitive"
4284 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4287 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4288 msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4295 msgid "&Go to Label"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4300 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4304 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4311 msgid "(<reference>)"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4319 msgid "on page <page>"
4320 msgstr "on page <参照ページ>"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4323 msgid "<reference> on page <page>"
4324 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4327 msgid "Formatted reference"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4331 msgid "Textual reference"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4336 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4337 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4340 msgid "Match w&hole words only"
4341 msgstr "単語全体にのみ一致する(&H)"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4344 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4345 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4348 msgid "&Export formats:"
4349 msgstr "書き出し書式(&E):"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4356 msgid "Edit shortcut"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4360 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4361 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4364 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4365 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4372 msgid "Clear current shortcut"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4390 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4391 "the 'Clear' button"
4393 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4398 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4400 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4404 msgid "Unknown word:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4408 msgid "Current word"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4414 msgid "Replace word with current choice"
4415 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4422 msgid "Re&placement:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4426 msgid "Replace with selected word"
4427 msgstr "選択した単語で置き換える"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4430 msgid "S&uggestions:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4434 msgid "Ignore this word"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4442 msgid "Ignore this word throughout this session"
4443 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4450 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4451 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4455 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4458 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4466 msgid "Select this to display all available characters at once"
4467 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4470 msgid "&Display all"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4474 msgid "&Table Settings"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4478 msgid "Column settings"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4482 msgid "&Horizontal alignment:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4486 msgid "Horizontal alignment in column"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4490 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4495 msgid "At Decimal Separator"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4499 msgid "&Decimal separator:"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4503 msgid "Fixed width of the column"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4507 msgid "&Vertical alignment in row:"
4508 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4512 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4514 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4517 msgid "Merge cells of different columns"
4518 msgstr "複数列のセルを連結する"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4521 msgid "&Multicolumn"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4529 msgid "Merge cells of different rows"
4530 msgstr "複数行のセルを連結する"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4538 msgid "&Vertical Offset:"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4543 msgid "Optional vertical offset"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4547 msgid "Cell setting"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4551 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4552 msgstr "このセルを90度回転させる"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4555 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4556 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4559 msgid "Table-wide settings"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4563 msgid "Verti&cal alignment:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4567 msgid "Vertical alignment of the table"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4571 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4575 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4576 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4579 msgid "LaTe&X argument:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4583 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4584 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4596 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4603 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4604 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4611 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4612 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4615 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4616 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4620 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4623 msgid "Use default (grid-like) border style"
4624 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4631 msgid "Additional Space"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4635 msgid "T&op of row:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4639 msgid "Botto&m of row:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4643 msgid "Bet&ween rows:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4648 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4651 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4652 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4655 msgid "&Use long table"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4659 msgid "Row settings"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4667 msgid "Border above"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4671 msgid "Border below"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4683 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4684 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4707 msgid "First header:"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4711 msgid "This row is the header of the first page"
4712 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4715 msgid "Don't output the first header"
4716 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4728 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4729 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4732 msgid "Last footer:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4736 msgid "This row is the footer of the last page"
4737 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4740 msgid "Don't output the last footer"
4741 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4748 msgid "Set a page break on the current row"
4749 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4752 msgid "Page &break on current row"
4753 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4756 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4760 msgid "Longtable alignment"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4764 msgid "Current cell:"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4768 msgid "Current row position"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4772 msgid "Current column position"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4776 msgid "Close this dialog"
4777 msgstr "このダイアログを閉じます"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4780 msgid "Rebuild the file lists"
4781 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4785 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4787 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4795 msgid "Selected classes or styles"
4796 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4799 msgid "LaTeX classes"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4803 msgid "LaTeX styles"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4807 msgid "BibTeX styles"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4811 msgid "Toggles view of the file list"
4812 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4819 msgid "Separate paragraphs with"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4823 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4824 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4827 msgid "&Indentation"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4831 msgid "Size of the indentation"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4835 msgid "&Vertical space"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4839 msgid "Size of the vertical space"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4847 msgid "&Line spacing:"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4851 msgid "Spacing type"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4855 msgid "Number of lines"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4859 msgid "Format text into two columns"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4863 msgid "Two-&column document"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4867 msgid "Language of the thesaurus"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4879 msgid "Word to look up"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4888 msgid "The selected entry"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4896 msgid "Replace the entry with the selection"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4900 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4902 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4909 msgid "Enter string to filter contents"
4910 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4914 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4915 "tables, and others)"
4916 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4919 msgid "Update navigation tree"
4920 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4930 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4934 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4937 msgid "Move selected item down by one"
4938 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4941 msgid "Move selected item up by one"
4942 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4949 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4950 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4957 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4958 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4961 msgid "LyX: Enter text"
4962 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4965 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4967 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4970 msgid "&Do not show this warning again!"
4971 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4974 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4975 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4999 msgid "&Output Format:"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5004 msgid "Select the output format"
5005 msgstr "既定出力書式(&F):"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5008 msgid "Complete source"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5012 msgid "Automatic update"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5016 msgid "Unit of width value"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5020 msgid "number of needed lines"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5024 msgid "use number of lines"
5025 msgstr "行の数を使ってください"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5032 msgid "Outer (default)"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5040 msgid "use overhang"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5048 msgid "Overhang value"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5052 msgid "Unit of overhang value"
5053 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5056 msgid "Check this to allow flexible placement"
5057 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5060 msgid "Allow &floating"
5061 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5063 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5067 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5070 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5071 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5072 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5074 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5075 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5078 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5079 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5080 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5084 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5085 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5086 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5089 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5090 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5093 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5094 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5095 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5096 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5100 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5101 msgid "Publication Month"
5104 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5105 msgid "Publication Month:"
5108 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5109 msgid "Publication Year"
5112 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5113 msgid "Publication Year:"
5116 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5117 msgid "Publication Volume"
5120 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5121 msgid "Publication Volume:"
5124 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5125 msgid "Publication Issue"
5128 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5129 msgid "Publication Issue:"
5132 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5133 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5134 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5135 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5137 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5139 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5140 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5141 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5144 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5146 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5147 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5148 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5150 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5151 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5153 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5154 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5155 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5156 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5158 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5159 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5160 #: src/output_plaintext.cpp:133
5164 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5165 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5166 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5167 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5174 msgid "Acknowledgement"
5175 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5181 msgid "Acknowledgement."
5184 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5186 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5189 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5197 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5201 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5202 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5203 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5204 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5205 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5206 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5211 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5212 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5232 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5234 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5238 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5243 msgid "Case \\thecase."
5244 msgstr "ケース \\thecase."
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5247 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5249 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5256 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5257 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5284 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5291 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5292 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5298 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5300 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5303 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5304 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5306 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5307 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5308 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5324 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5326 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5329 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5333 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5334 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5348 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5349 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5355 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5359 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5362 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5363 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5368 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5370 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5375 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5377 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5378 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5379 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5384 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5397 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5405 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5410 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5412 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5416 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5418 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5420 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5441 msgid "Remark \\theremark."
5442 msgstr "所見 \\theremark."
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5445 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5450 msgid "Solution \\thesolution."
5451 msgstr "解 \\thesolusion."
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5468 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5470 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5472 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5473 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5474 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5477 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5487 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5491 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5492 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5499 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5500 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5501 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5503 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5504 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5506 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5508 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5509 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5511 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5512 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5513 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5516 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5518 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5519 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5525 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5528 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5530 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5531 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5532 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5534 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5537 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5538 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5540 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5541 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5544 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5552 msgid "IEEE membership"
5553 msgstr "IEEEメンバーシップ"
5555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5560 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5563 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5564 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5565 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5566 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5568 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5570 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5571 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5573 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5578 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5584 msgid "Special Paper Notice"
5585 msgstr "Special Paper Notice"
5587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5588 msgid "After Title Text"
5589 msgstr "After Title Text"
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5592 msgid "Page headings"
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5600 msgid "Publication ID"
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5611 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5615 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5621 msgid "Index Terms---"
5624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5632 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5633 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5635 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5637 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5646 #: src/rowpainter.cpp:525
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5651 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5652 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5653 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5654 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5658 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5659 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5660 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5661 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5662 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5663 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5664 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5665 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5666 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5667 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5669 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5670 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5671 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5672 msgid "Bibliography"
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5677 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5679 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5680 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5681 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5693 msgid "Biography without photo"
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5697 msgid "BiographyNoPhoto"
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5701 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5703 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5704 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5708 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5709 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5711 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5712 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5719 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5720 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5721 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5722 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5723 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5724 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5728 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5729 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5730 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5731 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5736 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5739 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5740 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5741 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5745 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5746 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5747 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5748 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5750 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5751 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5756 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5757 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5759 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5760 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5763 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5764 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5765 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5769 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5770 msgid "Subsubsection"
5773 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5776 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5777 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5778 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5782 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5785 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5786 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5787 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5791 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5793 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5794 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5796 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5797 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5802 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5805 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5807 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5808 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5809 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5813 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5817 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5822 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5823 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5824 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5826 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5828 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5832 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5833 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5837 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5838 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5842 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5847 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5848 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5851 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5852 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5854 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5855 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5856 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5860 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5862 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5863 #: lib/external_templates:345
5867 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5868 msgid "Offprint Requests to:"
5871 #: lib/layouts/aa.layout:191
5872 msgid "Correspondence to:"
5875 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5876 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5877 msgid "Acknowledgements."
5880 #: lib/layouts/aa.layout:303
5881 msgid "institute mark"
5884 #: lib/layouts/aa.layout:367
5888 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5890 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5894 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5898 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5902 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
5904 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
5906 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5908 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5919 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
5920 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5922 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5923 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5924 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5925 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5926 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
5933 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
5934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5943 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5944 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5946 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5947 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
5948 msgid "Acknowledgements"
5949 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
5960 msgid "TableComments"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
5972 msgid "NoteToEditor"
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:289
5988 msgid "Altaffilation"
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:298
5992 msgid "Alternative affiliation:"
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:309
5996 msgid "altaffiliation mark"
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6000 msgid "Subject headings:"
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6004 msgid "[Acknowledgements]"
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6015 msgid "Place Figure here:"
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6019 msgid "Place Table here:"
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6027 msgid "Note to Editor:"
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6031 msgid "References. ---"
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6047 msgid "tablenote mark"
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6070 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6072 msgid "Alt Affiliation"
6075 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6077 msgid "Also Affiliation"
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6081 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6082 #: lib/configure.py:574
6086 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6087 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6096 msgid "List of Schemes"
6099 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6104 msgid "List of Charts"
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6111 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6112 msgid "List of Graphs"
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6119 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6123 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6128 msgid "Teaser image:"
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6136 msgid "CR categories"
6139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6140 msgid "Computing Review Categories"
6141 msgstr "Computing Review カテゴリ"
6143 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6144 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6145 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6146 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6148 msgid "Acknowledgments"
6151 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6156 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6158 msgid "Affiliation Mark"
6161 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6163 msgid "Author affiliation"
6166 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6168 msgid "Author affiliation:"
6171 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6172 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6174 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6175 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6179 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6181 msgid "Acknowledgments."
6184 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6187 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6188 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6193 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6194 msgid "SpecialSection"
6197 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6198 msgid "SpecialSection*"
6201 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6203 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6204 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6205 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6211 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6213 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6214 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6218 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6219 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6220 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6221 msgid "Subsubsection*"
6224 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6225 msgid "Chapter Exercises"
6228 #: lib/layouts/apa.layout:51
6232 #: lib/layouts/apa.layout:60
6233 msgid "Right header:"
6236 #: lib/layouts/apa.layout:83
6240 #: lib/layouts/apa.layout:100
6241 msgid "Short title:"
6244 #: lib/layouts/apa.layout:129
6248 #: lib/layouts/apa.layout:136
6249 msgid "ThreeAuthors"
6252 #: lib/layouts/apa.layout:143
6256 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6258 msgid "Affiliation:"
6261 #: lib/layouts/apa.layout:171
6262 msgid "TwoAffiliations"
6265 #: lib/layouts/apa.layout:178
6266 msgid "ThreeAffiliations"
6269 #: lib/layouts/apa.layout:185
6270 msgid "FourAffiliations"
6273 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6277 #: lib/layouts/apa.layout:206
6281 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6282 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6283 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6294 #: lib/layouts/apa.layout:234
6295 msgid "Acknowledgements:"
6298 #: lib/layouts/apa.layout:248
6302 #: lib/layouts/apa.layout:258
6303 msgid "CenteredCaption"
6306 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6307 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6311 #: lib/layouts/apa.layout:278
6315 #: lib/layouts/apa.layout:284
6317 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
6319 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6320 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6321 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6323 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6324 msgid "Subparagraph"
6327 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6328 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6329 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6333 #: lib/layouts/apa.layout:399
6335 msgstr "行内列挙(Seriate)"
6337 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6338 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6339 msgid "(\\alph{enumii})"
6340 msgstr "(\\alph{enumii})"
6342 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6346 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6350 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6354 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6358 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6359 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6363 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6365 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6366 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6367 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6369 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6370 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6374 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6375 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6376 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6382 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6387 msgid "Section \\arabic{section}"
6388 msgstr "第\\arabic{section}節"
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6391 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6392 msgid "\\Alph{section}"
6393 msgstr "\\Alph{section}"
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6396 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6397 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6400 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6401 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6414 msgid "BeginPlainFrame"
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6418 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6419 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6426 msgid "Again frame with label"
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6434 msgid "________________________________"
6435 msgstr "________________________________"
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6438 msgid "FrameSubtitle"
6439 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6452 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6453 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6456 msgid "ColumnsCenterAligned"
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6460 msgid "Columns (center aligned)"
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6464 msgid "ColumnsTopAligned"
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6468 msgid "Columns (top aligned)"
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6482 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6483 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6502 msgid "Uncovered on slides"
6503 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6510 msgid "Only on slides"
6511 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6527 msgid "ExampleBlock"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6531 msgid "Example Block:"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6539 msgid "Alert Block:"
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6549 msgid "Title (Plain Frame)"
6550 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6553 msgid "Institute mark"
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6557 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6568 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6573 msgid "TitleGraphic"
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6595 msgid "Definitions."
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6614 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6615 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6638 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6655 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6656 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6671 msgid "PresentationMode"
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6675 msgid "Presentation"
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6679 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6680 #: src/insets/Inset.cpp:97
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6686 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6687 msgid "List of Tables"
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6691 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6697 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6698 msgid "List of Figures"
6701 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6705 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6709 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6713 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6714 msgid "ACT \\arabic{act}"
6715 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6721 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6722 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6723 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6725 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6729 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6737 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6738 msgid "Parenthetical"
6741 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6745 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6749 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6753 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6754 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6755 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6756 msgid "Right Address"
6759 #: lib/layouts/chess.layout:35
6763 #: lib/layouts/chess.layout:42
6767 #: lib/layouts/chess.layout:61
6771 #: lib/layouts/chess.layout:65
6775 #: lib/layouts/chess.layout:71
6776 msgid "SubVariation"
6779 #: lib/layouts/chess.layout:74
6780 msgid "Subvariation:"
6783 #: lib/layouts/chess.layout:80
6784 msgid "SubVariation2"
6787 #: lib/layouts/chess.layout:83
6788 msgid "Subvariation(2):"
6789 msgstr "サブバリエーション(2):"
6791 #: lib/layouts/chess.layout:89
6792 msgid "SubVariation3"
6795 #: lib/layouts/chess.layout:92
6796 msgid "Subvariation(3):"
6797 msgstr "サブバリエーション(3):"
6799 #: lib/layouts/chess.layout:98
6800 msgid "SubVariation4"
6803 #: lib/layouts/chess.layout:101
6804 msgid "Subvariation(4):"
6805 msgstr "サブバリエーション(4):"
6807 #: lib/layouts/chess.layout:107
6808 msgid "SubVariation5"
6811 #: lib/layouts/chess.layout:110
6812 msgid "Subvariation(5):"
6813 msgstr "サブバリエーション(5):"
6815 #: lib/layouts/chess.layout:117
6819 #: lib/layouts/chess.layout:122
6823 #: lib/layouts/chess.layout:127
6827 #: lib/layouts/chess.layout:131
6828 msgid "[chessboard]"
6831 #: lib/layouts/chess.layout:140
6832 msgid "BoardCentered"
6835 #: lib/layouts/chess.layout:145
6836 msgid "[centered board]"
6837 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6839 #: lib/layouts/chess.layout:155
6843 #: lib/layouts/chess.layout:160
6847 #: lib/layouts/chess.layout:175
6851 #: lib/layouts/chess.layout:180
6855 #: lib/layouts/chess.layout:186
6859 #: lib/layouts/chess.layout:191
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6868 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6869 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6870 msgid "Send To Address"
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6874 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6876 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6883 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6884 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6889 msgid "Sender Address:"
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6893 msgid "Return address"
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6898 msgid "Backaddress:"
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6902 msgid "Postal comment"
6903 msgstr "Postal comment"
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6906 msgid "Postal Remark:"
6907 msgstr "Postal Remark:"
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6919 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6930 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6948 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6949 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6951 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6958 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6967 msgid "Bottom text:"
6968 msgstr "Bottom text:"
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6979 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6985 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6990 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7002 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7004 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7009 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7020 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7021 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7034 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7035 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7037 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7048 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7054 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7060 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7067 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7077 msgid "Post Scriptum:"
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7081 msgid "SenderAddress"
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7090 msgid "RetourAdresse"
7091 msgstr "RetourAdresse"
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7099 msgstr "Postvermerk"
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7115 msgid "IhrSchreiben"
7116 msgstr "IhrSchreiben"
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7120 msgstr "MeinZeichen"
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7123 msgid "Unterschrift"
7124 msgstr "Unterschrift"
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7131 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7201 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7206 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7208 msgid "Running Title:"
7211 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7216 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7218 msgid "Running Author:"
7221 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7225 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7230 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7232 msgid "Web address:"
7235 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7237 msgid "Authors Block"
7240 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7242 msgid "Authors Block:"
7245 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7246 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7251 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7253 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7254 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7260 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7265 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7266 msgid "Thanks \\theThanks:"
7269 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7274 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7279 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7280 msgid "Internet Addess Ref"
7283 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7285 msgid "Corresponding Author"
7288 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7293 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7299 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7304 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7305 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7309 #: lib/layouts/egs.layout:274
7313 #: lib/layouts/egs.layout:308
7317 #: lib/layouts/egs.layout:317
7321 #: lib/layouts/egs.layout:352
7325 #: lib/layouts/egs.layout:361
7329 #: lib/layouts/egs.layout:375
7333 #: lib/layouts/egs.layout:385
7337 #: lib/layouts/egs.layout:398
7338 msgid "1st_author_surname:"
7341 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7342 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7346 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7347 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7351 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7352 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7356 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7357 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7361 #: lib/layouts/egs.layout:451
7365 #: lib/layouts/egs.layout:464
7366 msgid "reprint_reqs_to:"
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7370 msgid "Author Address"
7373 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7374 msgid "Author Email"
7377 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7396 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7397 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7398 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
7400 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7404 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7405 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7406 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
7408 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7409 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7410 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
7412 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7413 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7414 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
7416 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7417 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7418 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7420 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7421 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7422 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7425 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7426 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7428 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7429 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7430 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7433 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7434 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7436 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7437 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7438 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7440 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7441 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7442 msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
7444 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7445 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7446 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7448 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7449 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7450 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7452 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7453 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7454 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7456 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7457 msgid "Case \\arabic{case}"
7458 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7461 msgid "Titlenote mark"
7464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7465 msgid "Title footnote"
7468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7469 msgid "Title footnote:"
7472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7477 msgid "Author footnote"
7480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7481 msgid "Author footnote:"
7484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7485 msgid "CorAuthor mark"
7488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7489 msgid "Corresponding author"
7492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7493 msgid "Corresponding author text:"
7496 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7497 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7501 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7505 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7509 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7510 msgid "BulletedItem"
7513 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7514 msgid "Bulleted Item:"
7515 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7517 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7521 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7525 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7526 msgid "PersonalInfo"
7529 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7530 msgid "Personal Info"
7533 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7534 msgid "MotherTongue"
7537 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7538 msgid "Mother Tongue:"
7541 #: lib/layouts/foils.layout:42
7543 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7545 #: lib/layouts/foils.layout:61
7546 msgid "ShortFoilhead"
7547 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7549 #: lib/layouts/foils.layout:67
7550 msgid "Rotatefoilhead"
7551 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7553 #: lib/layouts/foils.layout:73
7554 msgid "ShortRotatefoilhead"
7555 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7557 #: lib/layouts/foils.layout:82
7561 #: lib/layouts/foils.layout:97
7565 #: lib/layouts/foils.layout:101
7569 #: lib/layouts/foils.layout:116
7573 #: lib/layouts/foils.layout:160
7577 #: lib/layouts/foils.layout:168
7581 #: lib/layouts/foils.layout:177
7585 #: lib/layouts/foils.layout:181
7586 msgid "Restriction:"
7589 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7594 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7595 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7596 msgid "Left Header:"
7599 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7601 msgid "Right Header"
7604 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7605 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7606 msgid "Right Header:"
7609 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7610 msgid "Right Footer"
7613 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7614 msgid "Right Footer:"
7617 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7622 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7627 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7629 msgid "Corollary #."
7632 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7633 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7634 msgid "Proposition #."
7637 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7639 msgid "Definition #."
7642 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7647 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7652 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7656 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7661 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7663 msgid "Proposition*"
7666 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7667 msgid "Proposition."
7670 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7682 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7722 msgid "ReturnAddress"
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7726 msgid "ReturnAddress:"
7729 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7730 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7735 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7800 msgid "BankAccount:"
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7804 msgid "PostalComment"
7805 msgstr "PostalComment"
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7808 msgid "PostalComment:"
7809 msgstr "PostalComment:"
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7880 msgid "AddressRowA:"
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7888 msgid "AddressRowB:"
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7896 msgid "AddressRowC:"
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7904 msgid "AddressRowD:"
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7912 msgid "AddressRowE:"
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7920 msgid "AddressRowF:"
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7924 msgid "TelephoneRowA"
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7928 msgid "TelephoneRowA:"
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7932 msgid "TelephoneRowB"
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7936 msgid "TelephoneRowB:"
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7940 msgid "TelephoneRowC"
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7944 msgid "TelephoneRowC:"
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7948 msgid "TelephoneRowD"
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7952 msgid "TelephoneRowD:"
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7956 msgid "TelephoneRowE"
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7960 msgid "TelephoneRowE:"
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7964 msgid "TelephoneRowF"
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7968 msgid "TelephoneRowF:"
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7972 msgid "InternetRowA"
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7976 msgid "InternetRowA:"
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7980 msgid "InternetRowB"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7984 msgid "InternetRowB:"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7988 msgid "InternetRowC"
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7992 msgid "InternetRowC:"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7996 msgid "InternetRowD"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8000 msgid "InternetRowD:"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8004 msgid "InternetRowE"
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8008 msgid "InternetRowE:"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8012 msgid "InternetRowF"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8016 msgid "InternetRowF:"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8067 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8071 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8075 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8079 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8083 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8087 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8091 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8095 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8099 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8103 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8107 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8108 msgid "(continuing)"
8111 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8115 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8119 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8123 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8124 msgid "INTERCUT WITH:"
8127 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8136 msgid "Classification Codes"
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8141 msgid "Definition \\thedefinition."
8142 msgstr "定義 \\thedefinition."
8144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8149 msgid "Step \\thestep."
8150 msgstr "ステップ\\thestep."
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8154 msgid "Example \\theexample."
8155 msgstr "例 \\theexample."
8157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8159 msgid "Notation \\thenotation."
8160 msgstr "記法 \\thenotation."
8162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8165 msgid "Theorem \\thetheorem."
8166 msgstr "定理 \\thetheorem."
8168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8170 msgid "Corollary \\thecorollary."
8171 msgstr "系 \\thecorollary."
8173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8175 msgid "Lemma \\thelemma."
8176 msgstr "補題 \\thelemma."
8178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8180 msgid "Proposition \\theproposition."
8181 msgstr "命題 \\theproposition."
8183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8188 msgid "Prop \\theprop."
8189 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
8191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8202 msgid "Question \\thequestion."
8203 msgstr "問題\\thequestion."
8205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8207 msgid "Claim \\theclaim."
8208 msgstr "主張 \\theclaim."
8210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8212 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8213 msgstr "推論 \\theconjecture."
8215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8216 msgid "Appendices Section"
8219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8220 msgid "--- Appendices ---"
8223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8224 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8225 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
8227 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8231 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8235 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8239 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8243 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8247 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8251 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8252 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8256 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8257 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8258 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
8260 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8264 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8265 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8268 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8272 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8273 msgid "submit to paper:"
8276 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8277 msgid "Bibliography (plain)"
8278 msgstr "参考文献(plain)"
8280 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8281 msgid "Bibliography heading"
8284 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8288 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8292 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8296 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8297 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8300 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8301 msgid "AddressForOffprints"
8304 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8305 msgid "Address for Offprints:"
8308 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8309 msgid "RunningTitle"
8312 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8313 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8314 msgid "Running title:"
8317 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8318 msgid "RunningAuthor"
8321 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8322 msgid "Running author:"
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8330 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8331 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8336 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8337 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8342 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8343 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8348 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8350 msgid "Post Scriptum"
8353 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8354 msgid "EndOfMessage"
8357 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8362 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8363 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8364 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8366 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8367 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8370 msgstr "設定(headings)"
8372 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8377 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8382 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8387 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8392 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8398 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8403 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8404 msgid "EndOfMessage."
8407 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8412 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8418 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8419 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8420 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8422 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8426 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8427 msgid "Running LaTeX Title"
8428 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8430 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8434 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8438 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8439 msgid "Author Running"
8442 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8443 msgid "Author Running:"
8446 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8450 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8454 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8455 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8457 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8461 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8466 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8467 msgid "Conjecture #."
8470 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8474 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8478 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8482 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8483 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8487 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8491 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8495 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8499 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8503 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8504 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8508 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8509 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8514 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8515 msgid "Chapterprecis"
8518 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8522 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8526 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8530 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8534 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8538 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8542 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8546 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8550 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8554 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8558 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8559 msgid "Double Item:"
8562 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8566 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8570 #: lib/layouts/paper.layout:147
8574 #: lib/layouts/paper.layout:159
8578 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8579 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8583 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8587 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8591 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8595 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8599 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8603 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8604 msgid "Empty slide:"
8607 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8608 msgid "\\arabic{section}"
8609 msgstr "\\arabic{section}"
8611 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8612 msgid "ItemizeType1"
8615 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8616 msgid "EnumerateType1"
8617 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8619 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8620 msgid "List of Algorithms"
8623 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8624 msgid "\\thechapter"
8625 msgstr "\\thechapter"
8627 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8631 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8635 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8639 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8640 msgid "Ingredients:"
8643 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8647 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8648 msgid "AltAffiliation"
8651 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8655 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8656 msgid "Electronic Address:"
8659 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8660 msgid "acknowledgments"
8663 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8664 msgid "PACS number:"
8667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8668 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8669 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8694 msgid "Specialmail:"
8697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8710 msgid "Your letter of:"
8711 msgstr "Your letter of:"
8713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8722 msgid "Customer no.:"
8725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8730 msgid "Invoice no.:"
8733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8738 msgid "Next Address:"
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8742 msgid "Sender Name:"
8745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8746 msgid "Sender Phone:"
8749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8754 msgid "Sender E-Mail:"
8757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8774 msgid "End of letter"
8777 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8778 msgid "LandscapeSlide"
8781 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8782 msgid "Landscape Slide:"
8785 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8786 msgid "PortraitSlide"
8789 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8790 msgid "Portrait Slide:"
8793 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8797 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8801 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8802 msgid "SlideHeading"
8805 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8806 msgid "SlideSubHeading"
8809 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8810 msgid "ListOfSlides"
8813 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8814 msgid "[List Of Slides]"
8817 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8818 msgid "SlideContents"
8821 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8822 msgid "[Slide Contents]"
8825 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8826 msgid "ProgressContents"
8829 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8830 msgid "[Progress Contents]"
8833 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8838 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8844 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8848 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8849 msgid "Subjectclass"
8852 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8853 msgid "AMS subject classifications:"
8856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8865 msgid "CopyrightYear"
8868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8869 msgid "Copyright year:"
8872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8873 msgid "Copyrightdata"
8876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8877 msgid "Copyright data:"
8880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8888 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8892 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8896 #: lib/layouts/slides.layout:105
8900 #: lib/layouts/slides.layout:127
8904 #: lib/layouts/slides.layout:142
8905 msgid "New Overlay:"
8908 #: lib/layouts/slides.layout:182
8912 #: lib/layouts/slides.layout:207
8913 msgid "InvisibleText"
8916 #: lib/layouts/slides.layout:214
8917 msgid "<Invisible Text Follows>"
8920 #: lib/layouts/slides.layout:231
8924 #: lib/layouts/slides.layout:238
8925 msgid "<Visible Text Follows>"
8928 #: lib/layouts/spie.layout:55
8932 #: lib/layouts/spie.layout:67
8936 #: lib/layouts/spie.layout:80
8940 #: lib/layouts/spie.layout:95
8941 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8944 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8948 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8952 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8953 msgid "Front Matter"
8956 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8957 msgid "--- Front Matter ---"
8958 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8960 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8964 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8965 msgid "--- Main Matter ---"
8968 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8972 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8973 msgid "--- Back Matter ---"
8974 msgstr "─── 文末辞 ───"
8976 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8977 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8978 msgid "Part \\thepart"
8979 msgstr "第\\thepart部"
8981 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8982 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8983 msgid "Chapter \\thechapter"
8984 msgstr "第\\thechapter章"
8986 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8987 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8988 msgid "Appendix \\thechapter"
8989 msgstr "付録 \\thechapter"
8991 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8993 msgstr "序文(Preface)"
8995 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8997 msgstr "序文(Preface):"
8999 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9003 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9004 msgid "Proof(smartQED)"
9005 msgstr "証明(smartQED)"
9007 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9008 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9009 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
9011 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9015 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9016 msgid "Institute and e-mail: "
9017 msgstr "所属機関と電子メール: "
9019 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9023 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9024 msgid "TOC depth (provide a number):"
9025 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
9027 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9028 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9031 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9032 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9033 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9034 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9035 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9039 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9040 msgid "List of Contributors"
9043 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9057 msgstr "new thought"
9059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9076 msgid "MarginFigure"
9079 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9083 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9084 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9085 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
9087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9098 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9103 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9113 msgid "Citation-number"
9116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9133 msgid "Issue-number"
9136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9141 msgid "Issue-months"
9144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9145 msgid "Subsubparagraph"
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9153 msgid "-- Header --"
9154 msgstr "--- ヘッダ ---"
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9157 msgid "Special-section"
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9161 msgid "Special-section:"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9169 msgid "AGU-journal:"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9173 msgid "Citation-number:"
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9201 msgid "Index-terms..."
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9218 msgstr "Cross-term:"
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9221 msgid "Supplementary"
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9225 msgid "Supplementary..."
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9233 msgid "Sup-mat-note:"
9234 msgstr "Sup-mat-note:"
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9242 msgstr "Cite-other:"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9269 msgid "Published-online:"
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9281 msgid "Posting-order"
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9285 msgid "Posting-order:"
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9349 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9377 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9402 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9403 msgid "Author Address:"
9406 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9410 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9411 msgid "Slug Comment:"
9412 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9414 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9418 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9420 msgstr "平面表(planotable)"
9422 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9423 msgid "Table Caption"
9426 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9427 msgid "TableCaption"
9430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9431 msgid "Current Address"
9434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9435 msgid "Current address:"
9438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9439 msgid "E-mail address:"
9442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9443 msgid "Key words and phrases:"
9444 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9463 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9464 msgstr "2000年数学分野分類:"
9466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9484 msgstr "GUIメニューアイテム"
9486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9494 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9499 msgid "Subparagraph*"
9502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9507 msgid "RevisionHistory"
9510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9511 msgid "Revision History"
9514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9519 msgid "RevisionRemark"
9522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9526 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9527 #: lib/layouts/sweave.module:48
9531 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9532 msgid "\\arabic{chapter}"
9533 msgstr "\\arabic{chapter}"
9535 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9536 msgid "\\Alph{chapter}"
9537 msgstr "\\Alph{chapter}"
9539 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9540 msgid "\\arabic{footnote}"
9541 msgstr "\\arabic{footnote}"
9543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9544 msgid "\\Roman{section}."
9545 msgstr "\\Roman{section}."
9547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9548 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9549 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9552 msgid "\\Alph{subsection}."
9553 msgstr "\\Alph{subsection}."
9555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9556 msgid "\\arabic{subsection}."
9557 msgstr "\\arabic{subsection}."
9559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9560 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9561 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9564 msgid "\\alph{subsubsection}."
9565 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9568 msgid "\\alph{paragraph}."
9569 msgstr "\\alph{paragraph}."
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9585 msgstr "章(addchap)*"
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9591 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9593 msgstr "小見出し(minisec)"
9595 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9599 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9603 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9607 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9608 msgid "Uppertitleback"
9611 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9612 msgid "Lowertitleback"
9615 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9619 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9620 msgid "Captionabove"
9623 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9624 msgid "Captionbelow"
9627 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9631 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9635 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9639 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9643 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9647 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9651 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9656 msgid "\\Roman{part}"
9657 msgstr "\\Roman{part}"
9659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9660 msgid "Part \\Roman{part}"
9661 msgstr "第\\Roman{part}部"
9663 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9667 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9673 msgid "Paragraph ##"
9676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9677 msgid "\\arabic{enumi}."
9678 msgstr "\\arabic{enumi}."
9680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9681 msgid "\\roman{enumiii}."
9682 msgstr "\\roman{enumiii}."
9684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9685 msgid "\\Alph{enumiv}."
9686 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9688 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9692 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9710 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9731 msgid "--Separator--"
9734 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9735 msgid "--- Separate Environment ---"
9736 msgstr "--ここから新たな環境--"
9738 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9742 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9743 msgid "Headnote (optional):"
9744 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9746 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9747 msgid "Corr Author:"
9750 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9754 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9759 msgid "Fact \\thefact."
9760 msgstr "事実 \\thefact."
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9763 msgid "Problem \\theproblem."
9764 msgstr "問題 \\theproblem."
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9767 msgid "Exercise \\theexercise."
9768 msgstr "演習 \\theexercise."
9770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9771 msgid "Corollary \\thetheorem."
9772 msgstr "系 \\thetheorem."
9774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9775 msgid "Lemma \\thetheorem."
9776 msgstr "補題 \\thetheorem."
9778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9779 msgid "Proposition \\thetheorem."
9780 msgstr "命題 \\thetheorem."
9782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9783 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9784 msgstr "予想 \\thetheorem."
9786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9787 msgid "Fact \\thetheorem."
9788 msgstr "事実 \\thetheorem."
9790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9791 msgid "Definition \\thetheorem."
9792 msgstr "定義 \\thetheorem."
9794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9795 msgid "Example \\thetheorem."
9796 msgstr "例 \\thetheorem."
9798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9799 msgid "Problem \\thetheorem."
9800 msgstr "問題 \\thetheorem."
9802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9803 msgid "Exercise \\thetheorem."
9804 msgstr "演習 \\thetheorem."
9806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9807 msgid "Remark \\thetheorem."
9808 msgstr "所見 \\thetheorem."
9810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9811 msgid "Claim \\thetheorem."
9812 msgstr "主張 \\thetheorem."
9814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9854 #: lib/layouts/braille.module:2
9858 #: lib/layouts/braille.module:6
9860 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9863 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9866 #: lib/layouts/braille.module:22
9867 msgid "Braille (default)"
9870 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9874 #: lib/layouts/braille.module:45
9875 msgid "Braille (textsize)"
9878 #: lib/layouts/braille.module:68
9879 msgid "Braille (dots on)"
9882 #: lib/layouts/braille.module:83
9883 msgid "Braille_dots_on"
9886 #: lib/layouts/braille.module:92
9887 msgid "Braille (dots off)"
9890 #: lib/layouts/braille.module:107
9891 msgid "Braille_dots_off"
9894 #: lib/layouts/braille.module:116
9895 msgid "Braille (mirror on)"
9898 #: lib/layouts/braille.module:131
9899 msgid "Braille_mirror_on"
9902 #: lib/layouts/braille.module:140
9903 msgid "Braille (mirror off)"
9906 #: lib/layouts/braille.module:155
9907 msgid "Braille_mirror_off"
9910 #: lib/layouts/braille.module:167
9914 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9915 msgid "Custom Header/Footerlines"
9918 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9920 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9921 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9922 "Page Layout to 'fancy'!"
9925 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9927 msgid "Center Header"
9930 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9932 msgid "Center Header:"
9935 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9940 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9942 msgid "Left Footer:"
9945 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9947 msgid "Center Footer"
9950 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9952 msgid "Center Footer:"
9955 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9959 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9962 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9963 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9965 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9966 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9968 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9972 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9973 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9976 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9978 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9979 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9980 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9983 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9985 msgid "Enumerate-Resume"
9988 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9989 msgid "Number Equations by Section"
9992 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9994 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9995 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9997 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
10000 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10002 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10003 msgstr "第\\arabic{section}節"
10005 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10006 msgid "Number Figures by Section"
10009 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10011 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10012 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10014 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
10017 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10021 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10023 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10024 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10025 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10028 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10033 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10035 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10036 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10037 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10038 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10039 "may provide more bugfixes in future versions."
10042 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10043 msgid "Foot to End"
10046 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10049 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10050 "code where you want the endnotes to appear."
10052 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
10055 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10059 #: lib/layouts/hanging.module:6
10061 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10062 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10065 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
10066 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
10068 #: lib/layouts/initials.module:2
10072 #: lib/layouts/initials.module:6
10074 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10075 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10077 "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
10078 "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
10080 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10084 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10088 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10090 msgid "LilyPond Book"
10093 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10095 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10096 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10099 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10103 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10104 msgid "Linguistics"
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10109 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10110 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10113 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
10114 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10118 msgid "Numbered Example (multiline)"
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10126 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10133 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10137 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10138 msgid "Subexample:"
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10145 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10149 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10154 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10158 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10163 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10176 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10180 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10181 msgid "List of Tableaux"
10184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10185 msgid "Logical Markup"
10188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10190 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10193 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
10196 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10204 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10213 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10217 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10221 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10222 msgid "Minimalistic"
10225 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10226 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10227 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10229 #: lib/layouts/noweb.module:2
10234 #: lib/layouts/noweb.module:5
10235 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10236 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
10238 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10242 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10243 #: lib/configure.py:506
10247 #: lib/layouts/sweave.module:6
10250 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10251 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10253 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
10256 #: lib/layouts/sweave.module:28
10260 #: lib/layouts/sweave.module:53
10261 msgid "Sweave opts"
10262 msgstr "Sweaveオプション"
10264 #: lib/layouts/sweave.module:75
10268 #: lib/layouts/sweave.module:97
10269 msgid "Sweave Input File"
10270 msgstr "Sweaveインプットファイル"
10272 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10273 msgid "Number Tables by Section"
10276 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10278 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10279 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10281 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10285 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10286 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10290 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10291 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10292 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10293 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10294 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10295 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10296 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10297 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10299 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10300 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10301 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10302 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10303 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10307 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10308 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10312 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10313 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10314 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10315 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10316 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10317 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10318 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10320 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10321 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10322 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10323 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10324 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10327 msgid "Criterion \\thecriterion."
10328 msgstr "基準 \\thecriterion."
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10341 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10342 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10350 msgid "Axiom \\theaxiom."
10351 msgstr "公理 \\theaxiom."
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10364 msgid "Condition \\thecondition."
10365 msgstr "条件 \\thecondition."
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10378 msgid "Note \\thenote."
10379 msgstr "注釈 \\thenote."
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10402 msgid "Summary \\thesummary."
10403 msgstr "要約 \\thesummary."
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10416 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10417 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10421 msgid "Acknowledgement*"
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10425 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10426 msgstr "結論 \\theconclusion."
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10430 msgid "Conclusion*"
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10435 msgid "Conclusion."
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10448 msgid "Assumption \\theassumption."
10449 msgstr "仮定 \\theassumption."
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10453 msgid "Assumption*"
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10458 msgid "Assumption."
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10462 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10467 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10468 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10469 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10470 "in both numbered and non-numbered forms."
10472 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10473 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
10474 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10477 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10478 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10479 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10484 msgid "Criterion \\thetheorem."
10485 msgstr "基準 \\thetheorem."
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10488 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10489 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10492 msgid "Axiom \\thetheorem."
10493 msgstr "公理 \\thetheorem."
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10496 msgid "Condition \\thetheorem."
10497 msgstr "条件 \\thetheorem."
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10500 msgid "Note \\thetheorem."
10501 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10504 msgid "Notation \\thetheorem."
10505 msgstr "記法 \\thetheorem."
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10508 msgid "Summary \\thetheorem."
10509 msgstr "要約 \\thetheorem."
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10512 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10513 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10516 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10517 msgstr "結論 \\thetheorem."
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10520 msgid "Assumption \\thetheorem."
10521 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10524 msgid "Question \\thetheorem."
10525 msgstr "問題 \\thetheorem."
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10535 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10536 msgid "Theorems (AMS)"
10539 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10541 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10542 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10543 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10544 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10546 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10547 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10548 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10551 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10552 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10555 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10557 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10558 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10559 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10560 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10561 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10562 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10563 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10565 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10566 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10567 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10568 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10569 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10572 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10573 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10574 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10576 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10578 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10579 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10580 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10581 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10582 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10584 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10585 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10586 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10587 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10589 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10590 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10593 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10595 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10596 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10597 "chapter environment."
10599 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10600 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10602 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10604 msgid "Named Theorems"
10607 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10609 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10610 "'Short Title' inset."
10613 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10615 msgid "Named Theorem"
10618 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10620 msgid "Named Theorem."
10623 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10624 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10625 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10629 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10630 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10631 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10632 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10633 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10635 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10636 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10637 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10638 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10640 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10641 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10644 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10646 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10649 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10652 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10653 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10656 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10658 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10659 "using the extended AMS machinery."
10660 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10662 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10664 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10665 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10666 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10668 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10669 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10672 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10673 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10677 #: lib/languages:79
10681 #: lib/languages:86
10685 #: lib/languages:94
10686 msgid "English (USA)"
10689 #: lib/languages:113
10690 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10691 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10693 #: lib/languages:122
10694 msgid "Arabic (Arabi)"
10695 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10697 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10701 #: lib/languages:138
10702 msgid "German (Austria, old spelling)"
10703 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10705 #: lib/languages:145
10706 msgid "German (Austria)"
10707 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10709 #: lib/languages:152
10713 #: lib/languages:160
10717 #: lib/languages:168
10721 #: lib/languages:176
10725 #: lib/languages:183
10726 msgid "Portuguese (Brazil)"
10727 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10729 #: lib/languages:191
10733 #: lib/languages:199
10734 msgid "English (UK)"
10737 #: lib/languages:208
10741 #: lib/languages:217
10742 msgid "English (Canada)"
10745 #: lib/languages:227
10746 msgid "French (Canada)"
10747 msgstr "フランス語(カナダ)"
10749 #: lib/languages:236
10753 #: lib/languages:246
10754 msgid "Chinese (simplified)"
10757 #: lib/languages:253
10758 msgid "Chinese (traditional)"
10761 #: lib/languages:266
10765 #: lib/languages:274
10769 #: lib/languages:282
10773 #: lib/languages:297
10777 #: lib/languages:306
10781 #: lib/languages:315
10785 #: lib/languages:323
10789 #: lib/languages:334
10793 #: lib/languages:347
10797 #: lib/languages:356
10801 #: lib/languages:370
10805 #: lib/languages:379
10806 msgid "German (old spelling)"
10809 #: lib/languages:389
10813 #: lib/languages:400
10814 msgid "German (Switzerland)"
10817 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10822 #: lib/languages:418
10823 msgid "Greek (polytonic)"
10824 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10826 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10830 #: lib/languages:456
10834 #: lib/languages:465
10835 msgid "Interlingua"
10838 #: lib/languages:473
10842 #: lib/languages:481
10846 #: lib/languages:492
10850 #: lib/languages:501
10851 msgid "Japanese (CJK)"
10854 #: lib/languages:507
10858 #: lib/languages:515
10862 #: lib/languages:536
10866 #: lib/languages:546
10870 #: lib/languages:557
10874 #: lib/languages:566
10875 msgid "Lower Sorbian"
10878 #: lib/languages:574
10882 #: lib/languages:591
10886 #: lib/languages:599
10887 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10890 #: lib/languages:607
10891 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10894 #: lib/languages:632
10898 #: lib/languages:640
10902 #: lib/languages:648
10906 #: lib/languages:656
10910 #: lib/languages:664
10914 #: lib/languages:679
10918 #: lib/languages:687
10922 #: lib/languages:695
10923 msgid "Serbian (Latin)"
10924 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10926 #: lib/languages:704
10930 #: lib/languages:712
10934 #: lib/languages:720
10938 #: lib/languages:732
10939 msgid "Spanish (Mexico)"
10940 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10942 #: lib/languages:743
10946 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10950 #: lib/languages:783
10954 #: lib/languages:793
10958 #: lib/languages:802
10962 #: lib/languages:810
10963 msgid "Upper Sorbian"
10966 #: lib/languages:828
10970 #: lib/languages:837
10974 #: lib/encodings:14
10975 msgid "Unicode (utf8)"
10976 msgstr "ユニコード(utf8)"
10978 #: lib/encodings:19
10979 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10980 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10982 #: lib/encodings:23
10983 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10984 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10986 #: lib/encodings:26
10987 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10988 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10990 #: lib/encodings:29
10991 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10992 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10994 #: lib/encodings:32
10995 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10996 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10998 #: lib/encodings:35
10999 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11000 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
11002 #: lib/encodings:38
11003 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11004 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
11006 #: lib/encodings:42
11007 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11008 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
11010 #: lib/encodings:45
11011 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11012 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
11014 #: lib/encodings:48
11015 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11016 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
11018 #: lib/encodings:51
11019 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11020 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
11022 #: lib/encodings:55
11023 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11024 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
11026 #: lib/encodings:58
11027 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11028 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
11030 #: lib/encodings:61
11031 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11032 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
11034 #: lib/encodings:64
11035 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11036 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
11038 #: lib/encodings:67
11039 msgid "DOS (CP 437)"
11040 msgstr "DOS (CP 437)"
11042 #: lib/encodings:71
11043 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11044 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11046 #: lib/encodings:74
11047 msgid "Western European (CP 850)"
11048 msgstr "西欧語(CP 850)"
11050 #: lib/encodings:77
11051 msgid "Central European (CP 852)"
11052 msgstr "中欧語(CP 852)"
11054 #: lib/encodings:80
11055 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11056 msgstr "キリル文字(CP 855)"
11058 #: lib/encodings:83
11059 msgid "Western European (CP 858)"
11060 msgstr "西欧語(CP 858)"
11062 #: lib/encodings:86
11063 msgid "Hebrew (CP 862)"
11064 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
11066 #: lib/encodings:89
11067 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11068 msgstr "北欧語(CP 865)"
11070 #: lib/encodings:92
11071 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11072 msgstr "キリル文字(CP 866)"
11074 #: lib/encodings:95
11075 msgid "Central European (CP 1250)"
11076 msgstr "中欧語(CP 1250)"
11078 #: lib/encodings:98
11079 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11080 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
11082 #: lib/encodings:102
11083 msgid "Western European (CP 1252)"
11084 msgstr "西欧語(CP 1252)"
11086 #: lib/encodings:105
11087 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11088 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
11090 #: lib/encodings:109
11091 msgid "Arabic (CP 1256)"
11092 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
11094 #: lib/encodings:112
11095 msgid "Baltic (CP 1257)"
11096 msgstr "バルト語(CP 1257)"
11098 #: lib/encodings:115
11099 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11100 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
11102 #: lib/encodings:118
11103 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11104 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
11106 #: lib/encodings:121
11107 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11108 msgstr "キリル文字(pt 154)"
11110 #: lib/encodings:124
11111 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11112 msgstr "キリル文字(pt 254)"
11114 #: lib/encodings:149
11115 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11116 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
11118 #: lib/encodings:153
11119 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11120 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
11122 #: lib/encodings:157
11123 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11124 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
11126 #: lib/encodings:161
11127 msgid "Korean (EUC-KR)"
11128 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
11130 #: lib/encodings:165
11131 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11132 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
11134 #: lib/encodings:169
11135 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11136 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
11138 #: lib/encodings:173
11139 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11140 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
11142 #: lib/encodings:180
11143 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11144 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
11146 #: lib/encodings:182
11147 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11148 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
11150 #: lib/encodings:184
11151 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11152 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
11154 #: lib/encodings:191
11155 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11156 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
11158 #: lib/encodings:196
11159 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11160 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
11162 #: lib/encodings:200
11166 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11170 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11174 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11178 #: lib/ui/classic.ui:37
11182 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11186 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11190 #: lib/ui/classic.ui:40
11191 msgid "Documents|D"
11194 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11198 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11202 #: lib/ui/classic.ui:50
11203 msgid "New from Template...|T"
11204 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
11206 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11210 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11214 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11218 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11219 msgid "Save As...|A"
11220 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
11222 #: lib/ui/classic.ui:56
11226 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11227 msgid "Version Control|V"
11228 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11230 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11234 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11238 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11240 msgstr "印刷(P)...|P"
11242 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11244 msgstr "ファックス(F)...|F"
11246 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11250 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11251 msgid "Register...|R"
11252 msgstr "登録(R)...|R"
11254 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11255 msgid "Check In Changes...|I"
11256 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
11258 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11259 msgid "Check Out for Edit|O"
11260 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
11262 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11263 msgid "Revert to Repository Version|v"
11264 msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
11266 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11267 msgid "Undo Last Check In|U"
11268 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
11270 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11271 msgid "Show History...|H"
11272 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
11274 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11275 msgid "Custom...|C"
11276 msgstr "任意設定(C)...|C"
11278 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11282 #: lib/ui/classic.ui:93
11286 #: lib/ui/classic.ui:95
11290 #: lib/ui/classic.ui:96
11294 #: lib/ui/classic.ui:97
11298 #: lib/ui/classic.ui:98
11299 msgid "Paste External Selection|x"
11300 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
11302 #: lib/ui/classic.ui:100
11303 msgid "Find & Replace...|F"
11304 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11306 #: lib/ui/classic.ui:102
11310 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11314 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11315 msgid "Spellchecker...|S"
11316 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
11318 #: lib/ui/classic.ui:107
11319 msgid "Thesaurus..."
11322 #: lib/ui/classic.ui:108
11323 msgid "Statistics...|i"
11324 msgstr "統計(I)...|I"
11326 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11327 msgid "Check TeX|h"
11328 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11330 #: lib/ui/classic.ui:110
11331 msgid "Change Tracking|g"
11332 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11334 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11335 msgid "Preferences...|P"
11336 msgstr "設定(P)...|P"
11338 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11339 msgid "Reconfigure|R"
11340 msgstr "再初期設定(R)|R"
11342 #: lib/ui/classic.ui:117
11343 msgid "Selection as Lines|L"
11344 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11346 #: lib/ui/classic.ui:118
11347 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11348 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11350 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11351 msgid "Multicolumn|M"
11354 #: lib/ui/classic.ui:124
11358 #: lib/ui/classic.ui:125
11359 msgid "Line Bottom|B"
11362 #: lib/ui/classic.ui:126
11363 msgid "Line Left|L"
11366 #: lib/ui/classic.ui:127
11367 msgid "Line Right|R"
11370 #: lib/ui/classic.ui:129
11371 msgid "Alignment|i"
11374 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11378 #: lib/ui/classic.ui:132
11379 msgid "Delete Row|w"
11382 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11386 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11390 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11391 msgid "Add Column|u"
11394 #: lib/ui/classic.ui:137
11395 msgid "Delete Column|D"
11398 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11399 msgid "Copy Column"
11402 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11403 msgid "Swap Columns"
11406 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11410 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11414 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11418 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11422 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11426 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11430 #: lib/ui/classic.ui:161
11431 msgid "Toggle Numbering|N"
11432 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11434 #: lib/ui/classic.ui:162
11435 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11436 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11438 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11439 msgid "Change Limits Type|L"
11440 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
11442 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11443 msgid "Change Formula Type|F"
11444 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11446 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11447 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11448 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11450 #: lib/ui/classic.ui:170
11451 msgid "Alignment|A"
11454 #: lib/ui/classic.ui:172
11458 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11459 msgid "Delete Row|D"
11462 #: lib/ui/classic.ui:177
11463 msgid "Add Column|C"
11466 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11467 msgid "Delete Column|e"
11470 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11474 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11476 msgstr "別行建て形式(D)|D"
11478 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11482 #: lib/ui/classic.ui:190
11486 #: lib/ui/classic.ui:191
11490 #: lib/ui/classic.ui:192
11491 msgid "Mathematica"
11492 msgstr "Mathematica"
11494 #: lib/ui/classic.ui:194
11495 msgid "Maple, simplify"
11496 msgstr "Maple, simplify"
11498 #: lib/ui/classic.ui:195
11499 msgid "Maple, factor"
11500 msgstr "Maple, factor"
11502 #: lib/ui/classic.ui:196
11503 msgid "Maple, evalm"
11504 msgstr "Maple, evalm"
11506 #: lib/ui/classic.ui:197
11507 msgid "Maple, evalf"
11508 msgstr "Maple, evalf"
11510 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11512 msgid "Inline Formula|I"
11515 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11516 msgid "Displayed Formula|D"
11517 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11519 #: lib/ui/classic.ui:203
11520 msgid "Eqnarray Environment|q"
11521 msgstr "Eqnarray環境|q"
11523 #: lib/ui/classic.ui:204
11524 msgid "Align Environment|A"
11527 #: lib/ui/classic.ui:205
11528 msgid "AlignAt Environment"
11531 #: lib/ui/classic.ui:206
11532 msgid "Flalign Environment|F"
11533 msgstr "Flalign環境|F"
11535 #: lib/ui/classic.ui:209
11536 msgid "Gather Environment"
11539 #: lib/ui/classic.ui:210
11540 msgid "Multline Environment"
11541 msgstr "Multline環境"
11543 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11547 #: lib/ui/classic.ui:218
11548 msgid "Special Character|S"
11549 msgstr "特別な文字(S)|S"
11551 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11552 msgid "Citation...|C"
11553 msgstr "文献引用(C)...|C"
11555 #: lib/ui/classic.ui:220
11556 msgid "Cross-reference...|r"
11557 msgstr "相互参照(R)...|R"
11559 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11561 msgstr "ラベル(L)...|L"
11563 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11567 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11568 msgid "Marginal Note|M"
11571 #: lib/ui/classic.ui:224
11572 msgid "Short Title"
11575 #: lib/ui/classic.ui:225
11576 msgid "Index Entry|I"
11579 #: lib/ui/classic.ui:226
11580 msgid "Nomenclature Entry"
11583 #: lib/ui/classic.ui:227
11587 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11591 #: lib/ui/classic.ui:229
11592 msgid "Lists & TOC|O"
11593 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11595 #: lib/ui/classic.ui:231
11599 #: lib/ui/classic.ui:232
11601 msgstr "ミニページ(P)|P"
11603 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11604 msgid "Graphics...|G"
11605 msgstr "画像(G)...|G"
11607 #: lib/ui/classic.ui:234
11608 msgid "Tabular Material...|b"
11611 #: lib/ui/classic.ui:235
11615 #: lib/ui/classic.ui:237
11616 msgid "Include File...|d"
11617 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11619 #: lib/ui/classic.ui:238
11620 msgid "Insert File|e"
11621 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11623 #: lib/ui/classic.ui:239
11624 msgid "External Material...|x"
11625 msgstr "外部素材(X)...|X"
11627 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11628 msgid "Symbols...|b"
11629 msgstr "記号(B)...|B"
11631 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11632 msgid "Superscript|S"
11633 msgstr "上付き文字(S)|S"
11635 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11636 msgid "Subscript|u"
11637 msgstr "下付き文字(U)|U"
11639 #: lib/ui/classic.ui:246
11640 msgid "Hyphenation Point|P"
11641 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11643 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11644 msgid "Protected Hyphen|y"
11645 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11647 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11648 msgid "Ligature Break|k"
11649 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11651 #: lib/ui/classic.ui:249
11652 msgid "Protected Space|r"
11653 msgstr "保護された空白(R)|R"
11655 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11656 msgid "Interword Space|w"
11657 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11659 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11661 msgid "Thin Space|T"
11664 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11665 msgid "Horizontal Space...|o"
11666 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11668 #: lib/ui/classic.ui:253
11669 msgid "Vertical Space..."
11670 msgstr "垂直方向の空白..."
11672 #: lib/ui/classic.ui:254
11673 msgid "Line Break|L"
11676 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11680 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11681 msgid "End of Sentence|E"
11684 #: lib/ui/classic.ui:257
11685 msgid "Protected Dash|D"
11686 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11688 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11689 msgid "Breakable Slash|a"
11690 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11692 #: lib/ui/classic.ui:259
11693 msgid "Single Quote|Q"
11694 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11696 #: lib/ui/classic.ui:260
11697 msgid "Ordinary Quote|O"
11698 msgstr "通常の引用(O)|O"
11700 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11701 msgid "Menu Separator|M"
11702 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11704 #: lib/ui/classic.ui:262
11705 msgid "Horizontal Line"
11708 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11712 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11713 msgid "Display Formula|D"
11714 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11716 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11718 msgid "Eqnarray Environment|E"
11719 msgstr "Eqnarray環境|E"
11721 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11723 msgid "AMS align Environment|a"
11724 msgstr "AMS align環境|A"
11726 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11728 msgid "AMS alignat Environment|t"
11729 msgstr "AMS alignat環境|t"
11731 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11733 msgid "AMS flalign Environment|f"
11734 msgstr "AMS flalign環境|f"
11736 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11738 msgid "AMS gather Environment|g"
11739 msgstr "AMS gather環境|g"
11741 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11743 msgid "AMS multline Environment|m"
11744 msgstr "AMS multline環境|m"
11746 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11747 msgid "Array Environment|y"
11750 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11751 msgid "Cases Environment|C"
11754 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11755 msgid "Split Environment|S"
11758 #: lib/ui/classic.ui:282
11759 msgid "Font Change|o"
11760 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11762 #: lib/ui/classic.ui:286
11763 msgid "Math Normal Font"
11766 #: lib/ui/classic.ui:288
11767 msgid "Math Calligraphic Family"
11768 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11770 #: lib/ui/classic.ui:289
11771 msgid "Math Fraktur Family"
11772 msgstr "Fraktur数式フォント"
11774 #: lib/ui/classic.ui:290
11775 msgid "Math Roman Family"
11776 msgstr "ローマン体数式フォント"
11778 #: lib/ui/classic.ui:291
11779 msgid "Math Sans Serif Family"
11780 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11782 #: lib/ui/classic.ui:293
11783 msgid "Math Bold Series"
11784 msgstr "ボールド体数式フォント"
11786 #: lib/ui/classic.ui:295
11787 msgid "Text Normal Font"
11788 msgstr "標準テキストフォント"
11790 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11791 msgid "Text Roman Family"
11792 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11794 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11795 msgid "Text Sans Serif Family"
11796 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11798 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11799 msgid "Text Typewriter Family"
11800 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11802 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11803 msgid "Text Bold Series"
11804 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11806 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11807 msgid "Text Medium Series"
11808 msgstr "細字テキストフォント"
11810 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11811 msgid "Text Italic Shape"
11812 msgstr "テキストイタリック体"
11814 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11815 msgid "Text Small Caps Shape"
11816 msgstr "テキストSmall Caps体"
11818 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11819 msgid "Text Slanted Shape"
11822 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11823 msgid "Text Upright Shape"
11824 msgstr "テキストUpright体"
11826 #: lib/ui/classic.ui:312
11827 msgid "Floatflt Figure"
11828 msgstr "Floatfltの図"
11830 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11831 msgid "Table of Contents|C"
11834 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
11835 msgid "Index List|I"
11838 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11839 msgid "Nomenclature|N"
11842 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11843 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11844 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11846 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11847 msgid "LyX Document...|X"
11848 msgstr "LyX文書...|X"
11850 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11851 msgid "Plain Text...|T"
11852 msgstr "平文(T)...|T"
11854 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11855 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11856 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11858 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
11859 msgid "Track Changes|T"
11860 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11862 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
11863 msgid "Merge Changes...|M"
11864 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11866 #: lib/ui/classic.ui:332
11867 msgid "Accept All Changes|A"
11868 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11870 #: lib/ui/classic.ui:333
11871 msgid "Reject All Changes|R"
11872 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11874 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
11875 msgid "Show Changes in Output|S"
11876 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11878 #: lib/ui/classic.ui:341
11879 msgid "Character...|C"
11880 msgstr "文字(C)...|C"
11882 #: lib/ui/classic.ui:342
11883 msgid "Paragraph...|P"
11884 msgstr "段落(P)...|P"
11886 #: lib/ui/classic.ui:343
11887 msgid "Document...|D"
11888 msgstr "文書(D)...|D"
11890 #: lib/ui/classic.ui:344
11891 msgid "Tabular...|T"
11894 #: lib/ui/classic.ui:346
11895 msgid "Emphasize Style|E"
11898 #: lib/ui/classic.ui:347
11899 msgid "Noun Style|N"
11902 #: lib/ui/classic.ui:348
11903 msgid "Bold Style|B"
11906 #: lib/ui/classic.ui:351
11907 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11908 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11910 #: lib/ui/classic.ui:352
11911 msgid "Increase Environment Depth|i"
11912 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11914 #: lib/ui/classic.ui:353
11915 msgid "Start Appendix Here|S"
11916 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11918 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
11919 msgid "Build Program|B"
11920 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11922 #: lib/ui/classic.ui:363
11926 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
11927 msgid "LaTeX Log|L"
11930 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
11934 #: lib/ui/classic.ui:367
11935 msgid "TeX Information|X"
11938 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
11939 msgid "Next Note|N"
11942 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
11943 msgid "Go to Label|L"
11944 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11946 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
11947 msgid "Bookmarks|B"
11950 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11951 msgid "Save Bookmark 1|S"
11952 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11954 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11955 msgid "Save Bookmark 2"
11958 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11959 msgid "Save Bookmark 3"
11962 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
11963 msgid "Save Bookmark 4"
11966 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
11967 msgid "Save Bookmark 5"
11970 #: lib/ui/classic.ui:392
11971 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11974 #: lib/ui/classic.ui:393
11975 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11978 #: lib/ui/classic.ui:394
11979 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11982 #: lib/ui/classic.ui:395
11983 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11986 #: lib/ui/classic.ui:396
11987 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11990 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11991 msgid "Introduction|I"
11992 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11994 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
11998 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
11999 msgid "User's Guide|U"
12000 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
12002 #: lib/ui/classic.ui:414
12003 msgid "Extended Features|E"
12004 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
12006 #: lib/ui/classic.ui:415
12007 msgid "Embedded Objects|m"
12008 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
12010 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12011 msgid "Customization|C"
12012 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
12014 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12015 msgid "LaTeX Configuration|L"
12016 msgstr "LaTeXの設定|L"
12018 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12019 msgid "About LyX|X"
12022 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12026 #: lib/ui/classic.ui:428
12027 msgid "Preferences..."
12030 #: lib/ui/classic.ui:429
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12035 msgid "Aligned Environment|l"
12036 msgstr "Aligned環境|l"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12039 msgid "AlignedAt Environment|v"
12040 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12043 msgid "Gathered Environment|h"
12044 msgstr "Gathered環境|h"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12047 msgid "Delimiters...|r"
12048 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12051 msgid "Matrix...|x"
12052 msgstr "行列(X)...|X"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12059 msgid "AMS Environment|A"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12063 msgid "Number Whole Formula|N"
12064 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12067 msgid "Number This Line|u"
12068 msgstr "現在行を付番(U)|U"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12071 msgid "Equation Label|L"
12072 msgstr "数式ラベル(L)|L"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12075 msgid "Copy as Reference|R"
12076 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12079 msgid "Split Cell|C"
12080 msgstr "セルを分割(C)|C"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12087 msgid "Add Line Above|o"
12088 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12091 msgid "Add Line Below|B"
12092 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12095 msgid "Delete Line Above|v"
12096 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12099 msgid "Delete Line Below|w"
12100 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12103 msgid "Add Line to Left"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12107 msgid "Add Line to Right"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12111 msgid "Delete Line to Left"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12115 msgid "Delete Line to Right"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12119 msgid "Show Math Toolbar"
12120 msgstr "数式ツールバーを表示"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12123 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12124 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12127 msgid "Show Table Toolbar"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12131 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12132 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12135 msgid "Next Cross-Reference|N"
12136 msgstr "次の相互参照(N)|N"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12139 msgid "Go to Label|G"
12140 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12143 msgid "<Reference>|R"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12147 msgid "(<Reference>)|e"
12148 msgstr "(<参照(E)>)|E"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12152 msgstr "<ページ(P)>|P"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12155 msgid "On Page <Page>|O"
12156 msgstr "On page <ページ>|O"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12159 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12160 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12163 msgid "Formatted Reference|t"
12164 msgstr "整形済み参照(T)|T"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12167 msgid "Textual Reference|x"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12182 msgid "Settings...|S"
12183 msgstr "設定(S)...|S"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12190 msgid "Copy as Reference|C"
12191 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12194 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12195 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12198 msgid "Open Inset|O"
12199 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12202 msgid "Close Inset|C"
12203 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12207 msgid "Dissolve Inset|D"
12208 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12211 msgid "Show Label|L"
12212 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12215 msgid "Frameless|l"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12219 msgid "Simple Frame|F"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12223 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12224 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12227 msgid "Oval, Thin|a"
12228 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12231 msgid "Oval, Thick|v"
12232 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12235 msgid "Drop Shadow|w"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12239 msgid "Shaded Background|B"
12240 msgstr "影付き背景(B)|B"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12243 msgid "Double Frame|u"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12248 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12255 msgid "Greyed Out|G"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12259 msgid "Open All Notes|A"
12260 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12263 msgid "Close All Notes|l"
12264 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12273 msgid "Horizontal Phantom|H"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12278 msgid "Vertical Phantom|V"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12282 msgid "Protected Space|o"
12283 msgstr "保護された空白(O)|O"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12286 msgid "Negative Thin Space|N"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12290 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12291 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12294 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12295 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12298 msgid "Quad Space|Q"
12299 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12302 msgid "Double Quad Space|u"
12303 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12306 msgid "Horizontal Fill|F"
12307 msgstr "水平フィル(F)|F"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12310 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12311 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12314 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12315 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12318 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12319 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12322 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12323 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12326 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12327 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12330 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12331 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12334 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12335 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12338 msgid "Custom Length|C"
12339 msgstr "長さを設定(C)|C"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12342 msgid "Medium Space|M"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12346 msgid "Thick Space|h"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12350 msgid "Negative Medium Space|u"
12351 msgstr "負の中空白(U)|U"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12354 msgid "Negative Thick Space|i"
12355 msgstr "負の大空白(I)|I"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12359 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12362 msgid "SmallSkip|S"
12363 msgstr "小スキップ(S)|S"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12367 msgstr "中スキップ(M)|M"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12371 msgstr "大スキップ(B)|B"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12375 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12382 msgid "Settings...|e"
12383 msgstr "設定(E)...|E"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12395 msgstr "Verbatim|V"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12398 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12399 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12406 msgid "Edit Included File...|E"
12407 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12414 msgid "Page Break|a"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12418 msgid "Clear Page|C"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12422 msgid "Clear Double Page|D"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12426 msgid "Ragged Line Break|R"
12427 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12430 msgid "Justified Line Break|J"
12431 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12434 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12439 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12444 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12450 msgid "Paste Recent|e"
12451 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12454 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12455 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12458 msgid "Forward search|F"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12462 msgid "Move Paragraph Up|o"
12463 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12466 msgid "Move Paragraph Down|v"
12467 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12470 msgid "Promote Section|r"
12471 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12474 msgid "Demote Section|m"
12475 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12478 msgid "Move Section Down|D"
12479 msgstr "節を下げる(D)|D"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12482 msgid "Move Section Up|U"
12483 msgstr "節を上げる(U)|U"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12486 msgid "Insert Short Title|T"
12487 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12490 msgid "Accept Change|c"
12491 msgstr "変更を承認(C)|C"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12494 msgid "Reject Change|j"
12495 msgstr "変更を却下(J)|J"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12498 msgid "Apply Last Text Style|A"
12499 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12502 msgid "Text Style|S"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12506 msgid "Paragraph Settings...|P"
12507 msgstr "段落設定(P)...|P"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12510 msgid "Fullscreen Mode"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12515 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12518 msgid "Anything Non-Empty|o"
12519 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12523 msgstr "任意の単語(W)|W"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12526 msgid "Any Number|N"
12527 msgstr "任意の数字(N)|N"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12530 msgid "User Defined|U"
12531 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12534 msgid "Append Argument"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12538 msgid "Remove Last Argument"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12542 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12543 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12546 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12547 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12550 msgid "Insert Optional Argument"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12554 msgid "Remove Optional Argument"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12558 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12559 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12562 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12563 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12566 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12567 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12575 msgid "Edit Externally...|x"
12576 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12579 msgid "Multicolumn|u"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12591 msgid "Bottom Line|i"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12595 msgid "Left Line|L"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12599 msgid "Right Line|R"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12615 msgid "Append Row|A"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12620 msgstr "行をコピー(O)|O"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12623 msgid "Append Column|p"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12627 msgid "Copy Column|y"
12628 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12631 msgid "Settings...|g"
12632 msgstr "設定(G)...|G"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12643 msgid "File Revision|R"
12644 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12647 msgid "Tree Revision|T"
12648 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12651 msgid "Revision Author|A"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12655 msgid "Revision Date|D"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12659 msgid "Revision Time|i"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12663 msgid "LyX Version|X"
12664 msgstr "LyXバージョン|X"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12667 msgid "Document Info|D"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12671 msgid "Copy Text|o"
12672 msgstr "語句をコピー(O)|O"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12675 msgid "Activate Branch|A"
12676 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12679 msgid "Deactivate Branch|e"
12680 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12683 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12684 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12687 msgid "All Indexes|A"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12695 msgid "Reject Change|R"
12696 msgstr "変更を却下(R)|R"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12699 msgid "Promote Section|P"
12700 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12703 msgid "Demote Section|D"
12704 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12707 msgid "Move Section Down|w"
12708 msgstr "節を下に移動(W)|W"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12711 msgid "Select Section|S"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12715 msgid "Wrap by Preview|P"
12716 msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12727 msgid "New from Template...|m"
12728 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12731 msgid "Open Recent|t"
12732 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12743 msgid "Revert to Saved|R"
12744 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12747 msgid "New Window|W"
12748 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12751 msgid "Close Window|d"
12752 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12755 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12756 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12760 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12761 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12764 msgid "Use Locking Property|L"
12765 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12772 msgid "Paste Special"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12780 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12781 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12784 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12785 msgstr "検索・置換(詳細)..."
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12792 msgid "Rows & Columns|C"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12796 msgid "Increase List Depth|I"
12797 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12800 msgid "Decrease List Depth|D"
12801 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12804 msgid "Dissolve Inset"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12808 msgid "TeX Code Settings...|C"
12809 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12812 msgid "Float Settings...|a"
12813 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12816 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12817 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12820 msgid "Note Settings...|N"
12821 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12824 msgid "Phantom Settings...|h"
12825 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12828 msgid "Branch Settings...|B"
12829 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12832 msgid "Box Settings...|x"
12833 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12836 msgid "Index Entry Settings...|y"
12837 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12840 msgid "Index Settings...|x"
12841 msgstr "索引の設定(X)...|X"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12844 msgid "Info Settings...|n"
12845 msgstr "情報の設定(X)...|X"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12848 msgid "Listings Settings...|g"
12849 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12852 msgid "Table Settings...|a"
12853 msgstr "表の設定(A)...|A"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12856 msgid "Plain Text|T"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12860 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12861 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12864 msgid "Selection|S"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12868 msgid "Selection, Join Lines|i"
12869 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12872 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12873 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12876 msgid "Paste as PDF"
12877 msgstr "PDFとして貼り付け"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12880 msgid "Paste as PNG"
12881 msgstr "PNGとして貼り付け"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12884 msgid "Paste as JPEG"
12885 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12888 msgid "Dissolve Text Style"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12892 msgid "Customized...|C"
12893 msgstr "任意設定(C)...|C"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12896 msgid "Capitalize|a"
12897 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12900 msgid "Uppercase|U"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12904 msgid "Lowercase|L"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12917 msgid "Bottom Line|B"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12933 msgid "Copy Column|p"
12934 msgstr "列をコピー(P)|P"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12937 msgid "Macro Definition"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12941 msgid "Text Style|T"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12945 msgid "Add Line Above|A"
12946 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12949 msgid "Delete Line Above|D"
12950 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12953 msgid "Delete Line Below|e"
12954 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12957 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12958 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12961 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12962 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12965 msgid "Math Normal Font|N"
12966 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12969 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12970 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12973 msgid "Math Formal Script Family|o"
12974 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12977 msgid "Math Fraktur Family|F"
12978 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12981 msgid "Math Roman Family|R"
12982 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12985 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12986 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12989 msgid "Math Bold Series|B"
12990 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12993 msgid "Text Normal Font|T"
12994 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13005 msgid "Mathematica|a"
13006 msgstr "Mathematica|a"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13009 msgid "Maple, Simplify|S"
13010 msgstr "Maple, Simplify|S"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13013 msgid "Maple, Factor|F"
13014 msgstr "Maple, Factor|F"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13017 msgid "Maple, Evalm|E"
13018 msgstr "Maple, Evalm|E"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13021 msgid "Maple, Evalf|v"
13022 msgstr "Maple, Evalf|v"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13025 msgid "Open All Insets|O"
13026 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13029 msgid "Close All Insets|C"
13030 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13033 msgid "Unfold Math Macro|n"
13034 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13037 msgid "Fold Math Macro|d"
13038 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13041 msgid "View Source|S"
13042 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13045 msgid "View Messages|g"
13046 msgstr "メッセージを表示(G)|G"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13049 msgid "View Master Document|M"
13050 msgstr "親文書を表示(M)|M"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13053 msgid "Update Master Document|a"
13054 msgstr "親文書を更新(A)|A"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13057 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13058 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13061 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13062 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13065 msgid "Close Current View|w"
13066 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13069 msgid "Fullscreen|l"
13070 msgstr "全画面表示(L)|L"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13074 msgstr "ツールバー(B)|B"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13077 msgid "Special Character|p"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13081 msgid "Formatting|o"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13085 msgid "List / TOC|i"
13086 msgstr "一覧/目次(I)|I"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13097 msgid "Custom Insets"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13105 msgid "Box[[Menu]]"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13109 msgid "Cross-Reference...|R"
13110 msgstr "相互参照(R)...|R"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13113 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13114 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13125 msgid "Hyperlink...|k"
13126 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13129 msgid "Short Title|S"
13130 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13137 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13142 msgstr "プレビュー(W)|W"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13145 msgid "Ordinary Quote|Q"
13146 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13149 msgid "Single Quote|S"
13150 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13153 msgid "Phonetic Symbols|P"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13157 msgid "Protected Space|P"
13158 msgstr "保護された空白(P)|P"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13162 msgid "Horizontal Line...|L"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13166 msgid "Vertical Space...|V"
13167 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13175 msgid "Hyphenation Point|H"
13176 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13179 msgid "Numbered Formula|N"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13183 msgid "Figure Wrap Float|F"
13184 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13187 msgid "Table Wrap Float|T"
13188 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13191 msgid "External Material...|M"
13192 msgstr "外部素材(M)...|M"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13195 msgid "Child Document...|d"
13196 msgstr "子文書(D)...|D"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13203 msgid "Insert New Branch...|I"
13204 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13207 msgid "Change Tracking|C"
13208 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13211 msgid "Start Appendix Here|A"
13212 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13215 msgid "Save in Bundled Format|F"
13216 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13219 msgid "Compressed|m"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13223 msgid "Accept Change|A"
13224 msgstr "変更を承認(A)|A"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13227 msgid "Accept All Changes|c"
13228 msgstr "全変更を承認(C)|C"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13231 msgid "Reject All Changes|e"
13232 msgstr "全変更を却下(E)|E"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13235 msgid "Next Change|C"
13236 msgstr "次の変更点(C)|C"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13239 msgid "Next Cross-Reference|R"
13240 msgstr "次の相互参照(R)|R"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13243 msgid "Clear Bookmarks|C"
13244 msgstr "しおり消去(C)|C"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13247 msgid "Navigate Back|B"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13251 msgid "Thesaurus...|T"
13252 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13255 msgid "Statistics...|a"
13256 msgstr "統計(A)...|A"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13259 msgid "TeX Information|I"
13260 msgstr "TeX情報(I)|I"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13263 msgid "Compare...|C"
13264 msgstr "比較(C)...|C"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13267 msgid "Additional Features|F"
13268 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13271 msgid "Embedded Objects|O"
13272 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13275 msgid "Shortcuts|S"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13279 msgid "LyX Functions|y"
13280 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13283 msgid "Specific Manuals|p"
13284 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13287 msgid "Linguistics Manual|L"
13288 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13291 msgid "Braille Manual|B"
13292 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13295 msgid "XY-pic Manual|X"
13296 msgstr "XY-pic説明書|X"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13299 msgid "Multicolumn Manual|M"
13300 msgstr "段組説明書(M)|M"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13303 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13307 msgid "New document"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13311 msgid "Open document"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13315 msgid "Save document"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13319 msgid "Print document"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13323 msgid "Check spelling"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13335 msgid "Find and replace"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13339 msgid "Find and replace (advanced)"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13343 msgid "Navigate back"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13347 msgid "Toggle emphasis"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13351 msgid "Toggle noun"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13359 msgid "Insert math"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13363 msgid "Insert graphics"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13367 msgid "Insert table"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13371 msgid "Toggle outline"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13375 msgid "Toggle math toolbar"
13376 msgstr "数式ツールバーを入切"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13379 msgid "Toggle table toolbar"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13383 msgid "View/Update"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13395 msgid "View master document"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13399 msgid "Update master document"
13400 msgstr "親文書を更新してください"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13403 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13404 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13407 msgid "View other formats"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13411 msgid "Update other formats"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13419 msgid "Numbered list"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13423 msgid "Itemized list"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13427 msgid "Increase depth"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13431 msgid "Decrease depth"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13435 msgid "Insert figure float"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13439 msgid "Insert table float"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13443 msgid "Insert label"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13447 msgid "Insert cross-reference"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13451 msgid "Insert citation"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13455 msgid "Insert index entry"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13459 msgid "Insert nomenclature entry"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13463 msgid "Insert footnote"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13467 msgid "Insert margin note"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13471 msgid "Insert note"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13479 msgid "Insert hyperlink"
13480 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13483 msgid "Insert TeX code"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13487 msgid "Insert math macro"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13491 msgid "Include file"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13499 msgid "Paragraph settings"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13515 msgid "Delete column"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13519 msgid "Set top line"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13523 msgid "Set bottom line"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13527 msgid "Set left line"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13531 msgid "Set right line"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13535 msgid "Set border lines"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13539 msgid "Set all lines"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13543 msgid "Unset all lines"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13551 msgid "Align center"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13555 msgid "Align right"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13559 msgid "Align on decimal"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13567 msgid "Align middle"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13571 msgid "Align bottom"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13575 msgid "Rotate cell"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13579 msgid "Rotate table"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13583 msgid "Set multi-column"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13587 msgid "Set multi-row"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13595 msgid "Set display mode"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13603 msgid "Superscript"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13607 msgid "Insert square root"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13611 msgid "Insert root"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13615 msgid "Insert standard fraction"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13623 msgid "Insert integral"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13627 msgid "Insert product"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13643 msgid "Insert delimiters"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13647 msgid "Insert matrix"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13651 msgid "Insert cases environment"
13652 msgstr "Cases環境を挿入"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13655 msgid "Toggle math panels"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13659 msgid "Math Macros"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13663 msgid "Remove last argument"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13667 msgid "Append argument"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13671 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13672 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13675 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13676 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13679 msgid "Remove optional argument"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13683 msgid "Insert optional argument"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13687 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13688 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13691 msgid "Append argument eating from the right"
13692 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13695 msgid "Append optional argument eating from the right"
13696 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13699 msgid "Command Buffer"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13703 msgid "Review[[Toolbar]]"
13704 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13707 msgid "Track changes"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13711 msgid "Show changes in output"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13715 msgid "Next change"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13719 msgid "Accept change inside selection"
13720 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13723 msgid "Reject change inside selection"
13724 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13727 msgid "Merge changes"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13731 msgid "Accept all changes"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13735 msgid "Reject all changes"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13743 msgid "View Other Formats"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13747 msgid "Update Other Formats"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13751 msgid "Version Control"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13759 msgid "Check-out for edit"
13760 msgstr "チェックアウトして編集"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13763 msgid "Check-in changes"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13767 msgid "View revision log"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13771 msgid "Revert changes"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13775 msgid "Compare with older revision"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13779 msgid "Compare with last revision"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13783 msgid "Insert Version Info"
13784 msgstr "バージョン情報を挿入"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13787 msgid "Use SVN file locking property"
13788 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13791 msgid "Update local directory from repository"
13792 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13795 msgid "Math Panels"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13799 msgid "Math spacings"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13820 msgid "Frame decorations"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13824 msgid "Big operators"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13828 msgid "Miscellaneous"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13849 msgid "AMS relations"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13853 msgid "AMS negative relations"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13861 msgid "AMS operators"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13865 msgid "AMS miscellaneous"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14005 msgid "Thin space\t\\,"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14009 msgid "Medium space\t\\:"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14013 msgid "Thick space\t\\;"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14017 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14018 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14021 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14022 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14025 msgid "Negative space\t\\!"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14030 msgid "Phantom\t\\phantom"
14031 msgstr "埋め草\t\\phantom"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14035 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14036 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14040 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14041 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14048 msgid "Square root\t\\sqrt"
14049 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14052 msgid "Other root\t\\root"
14053 msgstr "その他のルート\t\\root"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14056 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14057 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14060 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14061 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14064 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14065 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14068 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14069 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14072 msgid "Standard\t\\frac"
14073 msgstr "標準\t\\frac"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14076 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14077 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14080 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14081 msgstr "単位(km)\t\\unit"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14084 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14085 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14088 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14089 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14092 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14093 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14096 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14097 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14100 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14101 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14104 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14105 msgstr "連分数\t\\cfrac"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14108 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14109 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14112 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14113 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14116 msgid "Binomial\t\\binom"
14117 msgstr "二項係数\t\\binom"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14120 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14121 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14124 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14125 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14128 msgid "Roman\t\\mathrm"
14129 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14132 msgid "Bold\t\\mathbf"
14133 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14136 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14137 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14140 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14141 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14144 msgid "Italic\t\\mathit"
14145 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14148 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14149 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14152 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14153 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14156 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14157 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14160 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14161 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14164 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14165 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14168 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14169 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14193 msgid "Frame Decorations"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14261 msgid "overleftarrow"
14262 msgstr "overleftarrow"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14265 msgid "overrightarrow"
14266 msgstr "overrightarrow"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14269 msgid "overleftrightarrow"
14270 msgstr "overleftrightarrow"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14282 msgstr "underbrace"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14285 msgid "underleftarrow"
14286 msgstr "underleftarrow"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14289 msgid "underrightarrow"
14290 msgstr "underrightarrow"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14293 msgid "underleftrightarrow"
14294 msgstr "underleftrightarrow"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14306 msgstr "rightarrow"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14317 msgid "updownarrow"
14318 msgstr "updownarrow"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14321 msgid "leftrightarrow"
14322 msgstr "leftrightarrow"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14330 msgstr "Rightarrow"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14341 msgid "Updownarrow"
14342 msgstr "Updownarrow"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14345 msgid "Leftrightarrow"
14346 msgstr "Leftrightarrow"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14349 msgid "Longleftrightarrow"
14350 msgstr "Longleftrightarrow"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14353 msgid "Longleftarrow"
14354 msgstr "Longleftarrow"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14357 msgid "Longrightarrow"
14358 msgstr "Longrightarrow"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14361 msgid "longleftrightarrow"
14362 msgstr "longleftrightarrow"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14365 msgid "longleftarrow"
14366 msgstr "longleftarrow"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14369 msgid "longrightarrow"
14370 msgstr "longrightarrow"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14373 msgid "leftharpoondown"
14374 msgstr "leftharpoondown"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14377 msgid "rightharpoondown"
14378 msgstr "rightharpoondown"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14386 msgstr "longmapsto"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14397 msgid "leftharpoonup"
14398 msgstr "leftharpoonup"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14401 msgid "rightharpoonup"
14402 msgstr "rightharpoonup"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14405 msgid "hookleftarrow"
14406 msgstr "hookleftarrow"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14409 msgid "hookrightarrow"
14410 msgstr "hookrightarrow"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14421 msgid "rightleftharpoons"
14422 msgstr "rightleftharpoons"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14449 msgid "bigtriangleup"
14450 msgstr "bigtriangleup"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14465 msgid "bigtriangledown"
14466 msgstr "bigtriangledown"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14481 msgid "triangleright"
14482 msgstr "triangleright"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14497 msgid "triangleleft"
14498 msgstr "triangleleft"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14646 msgstr "sqsubseteq"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14650 msgstr "sqsupseteq"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14661 msgid "in[[math relation]]"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14710 msgstr "varepsilon"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14949 msgid "diamondsuit"
14950 msgstr "diamondsuit"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14965 msgid "textrm \\AA"
14966 msgstr "textrm \\AA"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14970 msgstr "textrm \\O"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14973 msgid "mathcircumflex"
14974 msgstr "mathcircumflex"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15025 msgid "Big Operators"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15085 msgid "ointctrclockwiseop"
15086 msgstr "ointctrclockwiseop"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15089 msgid "ointctrclockwise"
15090 msgstr "ointctrclockwise"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15093 msgid "ointclockwiseop"
15094 msgstr "ointclockwiseop"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15097 msgid "ointclockwise"
15098 msgstr "ointclockwise"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15129 msgid "landupintop"
15130 msgstr "landupintop"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15133 msgid "landdownint"
15134 msgstr "landdownint"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15137 msgid "landdownintop"
15138 msgstr "landdownintop"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15189 msgid "AMS Miscellaneous"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15233 msgid "vartriangle"
15234 msgstr "vartriangle"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15237 msgid "triangledown"
15238 msgstr "triangledown"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15253 msgid "measuredangle"
15254 msgstr "measuredangle"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15282 msgstr "varnothing"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15289 msgid "blacktriangle"
15290 msgstr "blacktriangle"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15293 msgid "blacktriangledown"
15294 msgstr "blacktriangledown"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15297 msgid "blacksquare"
15298 msgstr "blacksquare"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15301 msgid "blacklozenge"
15302 msgstr "blacklozenge"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15309 msgid "sphericalangle"
15310 msgstr "sphericalangle"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15314 msgstr "complement"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15333 msgid "dashleftarrow"
15334 msgstr "dashleftarrow"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15337 msgid "dashrightarrow"
15338 msgstr "dashrightarrow"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15341 msgid "leftleftarrows"
15342 msgstr "leftleftarrows"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15345 msgid "leftrightarrows"
15346 msgstr "leftrightarrows"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15349 msgid "rightrightarrows"
15350 msgstr "rightrightarrows"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15353 msgid "rightleftarrows"
15354 msgstr "rightleftarrows"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15358 msgstr "Lleftarrow"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15361 msgid "Rrightarrow"
15362 msgstr "Rrightarrow"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15365 msgid "twoheadleftarrow"
15366 msgstr "twoheadleftarrow"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15369 msgid "twoheadrightarrow"
15370 msgstr "twoheadrightarrow"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15373 msgid "leftarrowtail"
15374 msgstr "leftarrowtail"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15377 msgid "rightarrowtail"
15378 msgstr "rightarrowtail"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15381 msgid "looparrowleft"
15382 msgstr "looparrowleft"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15385 msgid "looparrowright"
15386 msgstr "looparrowright"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15389 msgid "curvearrowleft"
15390 msgstr "curvearrowleft"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15393 msgid "curvearrowright"
15394 msgstr "curvearrowright"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15397 msgid "circlearrowleft"
15398 msgstr "circlearrowleft"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15401 msgid "circlearrowright"
15402 msgstr "circlearrowright"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15414 msgstr "upuparrows"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15417 msgid "downdownarrows"
15418 msgstr "downdownarrows"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15421 msgid "upharpoonleft"
15422 msgstr "upharpoonleft"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15425 msgid "upharpoonright"
15426 msgstr "upharpoonright"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15429 msgid "downharpoonleft"
15430 msgstr "downharpoonleft"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15433 msgid "downharpoonright"
15434 msgstr "downharpoonright"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15437 msgid "leftrightharpoons"
15438 msgstr "leftrightharpoons"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15441 msgid "rightsquigarrow"
15442 msgstr "rightsquigarrow"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15445 msgid "leftrightsquigarrow"
15446 msgstr "leftrightsquigarrow"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15450 msgstr "nleftarrow"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15453 msgid "nrightarrow"
15454 msgstr "nrightarrow"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15457 msgid "nleftrightarrow"
15458 msgstr "nleftrightarrow"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15462 msgstr "nLeftarrow"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15465 msgid "nRightarrow"
15466 msgstr "nRightarrow"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15469 msgid "nLeftrightarrow"
15470 msgstr "nLeftrightarrow"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15477 msgid "AMS Relations"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15497 msgid "eqslantless"
15498 msgstr "eqslantless"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15502 msgstr "eqslantgtr"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15514 msgstr "lessapprox"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15562 msgstr "lesseqqgtr"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15566 msgstr "gtreqqless"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15581 msgid "thickapprox"
15582 msgstr "thickapprox"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15617 msgid "preccurlyeq"
15618 msgstr "preccurlyeq"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15621 msgid "succcurlyeq"
15622 msgstr "succcurlyeq"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15625 msgid "curlyeqprec"
15626 msgstr "curlyeqprec"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15629 msgid "curlyeqsucc"
15630 msgstr "curlyeqsucc"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15642 msgstr "precapprox"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15646 msgstr "succapprox"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15649 msgid "vartriangleleft"
15650 msgstr "vartriangleleft"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15653 msgid "vartriangleright"
15654 msgstr "vartriangleright"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15657 msgid "trianglelefteq"
15658 msgstr "trianglelefteq"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15661 msgid "trianglerighteq"
15662 msgstr "trianglerighteq"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15677 msgid "risingdotseq"
15678 msgstr "risingdotseq"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15681 msgid "fallingdotseq"
15682 msgstr "fallingdotseq"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15701 msgid "shortparallel"
15702 msgstr "shortparallel"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15706 msgstr "smallsmile"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15710 msgstr "smallfrown"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15713 msgid "blacktriangleleft"
15714 msgstr "blacktriangleleft"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15717 msgid "blacktriangleright"
15718 msgstr "blacktriangleright"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15729 msgid "backepsilon"
15730 msgstr "backepsilon"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15745 msgid "AMS Negative Relations"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15845 msgid "precnapprox"
15846 msgstr "precnapprox"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15849 msgid "succnapprox"
15850 msgstr "succnapprox"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15862 msgstr "subsetneqq"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15866 msgstr "supsetneqq"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15878 msgstr "nsupseteqq"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15893 msgid "varsubsetneq"
15894 msgstr "varsubsetneq"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15897 msgid "varsupsetneq"
15898 msgstr "varsupsetneq"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15901 msgid "varsubsetneqq"
15902 msgstr "varsubsetneqq"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15905 msgid "varsupsetneqq"
15906 msgstr "varsupsetneqq"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15909 msgid "ntriangleleft"
15910 msgstr "ntriangleleft"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15913 msgid "ntriangleright"
15914 msgstr "ntriangleright"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15917 msgid "ntrianglelefteq"
15918 msgstr "ntrianglelefteq"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15921 msgid "ntrianglerighteq"
15922 msgstr "ntrianglerighteq"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15945 msgid "nshortparallel"
15946 msgstr "nshortparallel"
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15949 msgid "AMS Operators"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15957 msgid "smallsetminus"
15958 msgstr "smallsetminus"
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15977 msgid "doublebarwedge"
15978 msgstr "doublebarwedge"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15997 msgid "divideontimes"
15998 msgstr "divideontimes"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16009 msgid "leftthreetimes"
16010 msgstr "leftthreetimes"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16013 msgid "rightthreetimes"
16014 msgstr "rightthreetimes"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16018 msgstr "curlywedge"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16025 msgid "circleddash"
16026 msgstr "circleddash"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16030 msgstr "circledast"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16033 msgid "circledcirc"
16034 msgstr "circledcirc"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16044 #: lib/external_templates:36
16045 msgid "GnumericSpreadsheet"
16048 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16049 msgid "Spreadsheet"
16052 #: lib/external_templates:39
16054 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16055 "It imports as a long table, so any length\n"
16056 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16057 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16058 "both for gnumeric and excel files.\n"
16061 #: lib/external_templates:76
16062 msgid "RasterImage"
16065 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16066 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16067 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16069 #: lib/external_templates:84
16070 msgid "A bitmap file.\n"
16071 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
16073 #: lib/external_templates:148
16077 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16078 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16079 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16081 #: lib/external_templates:151
16082 msgid "An Xfig figure.\n"
16083 msgstr "Xfigの図です。\n"
16085 #: lib/external_templates:201
16086 msgid "ChessDiagram"
16089 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16090 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16091 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16093 #: lib/external_templates:204
16095 "A chess position diagram.\n"
16096 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16097 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16098 "the position that you want to display.\n"
16099 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16100 "and remember to type in a relative path\n"
16101 "to the LyX document location.\n"
16102 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16103 "to enable general editing of the board.\n"
16104 "You might also check out the\n"
16105 "'Options->Test legality' option, and\n"
16106 "remember to middle and right click to\n"
16107 "insert new material in the board.\n"
16108 "In order for this to work, you have to\n"
16109 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16110 "that TeX will find it, and you will need\n"
16111 "to install the skak package from CTAN.\n"
16114 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
16115 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
16116 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
16117 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
16118 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
16119 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
16120 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
16121 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
16122 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
16123 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
16124 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
16125 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
16126 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
16129 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16130 msgid "Lilypond typeset music"
16131 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
16133 #: lib/external_templates:254
16135 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16136 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16137 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16138 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16140 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
16141 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
16142 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
16143 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
16145 #: lib/external_templates:300
16149 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16150 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16151 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16153 #: lib/external_templates:303
16155 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16156 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16157 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16159 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16160 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16161 "* pages=- (to include all pages)\n"
16162 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16163 "for further options and details.\n"
16165 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
16166 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
16167 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
16169 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
16170 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
16171 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
16172 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
16175 #: lib/external_templates:343
16178 "Read 'info date' for more information.\n"
16181 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
16183 #: lib/external_templates:372
16187 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16188 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16189 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16191 #: lib/external_templates:375
16192 msgid "Dia diagram.\n"
16193 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
16195 #: lib/configure.py:444
16199 #: lib/configure.py:447
16203 #: lib/configure.py:450
16207 #: lib/configure.py:453
16211 #: lib/configure.py:456
16215 #: lib/configure.py:459
16219 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16223 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16227 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16232 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16236 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16240 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16241 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16245 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16249 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16253 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16257 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16261 #: lib/configure.py:497
16262 msgid "Plain text (chess output)"
16265 #: lib/configure.py:498
16266 msgid "Plain text (image)"
16269 #: lib/configure.py:499
16270 msgid "Plain text (Xfig output)"
16271 msgstr "平文(Xfig出力)"
16273 #: lib/configure.py:500
16274 msgid "date (output)"
16277 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16281 #: lib/configure.py:501
16285 #: lib/configure.py:502
16286 msgid "Docbook (XML)"
16287 msgstr "Docbook (XML)"
16289 #: lib/configure.py:503
16290 msgid "Graphviz Dot"
16291 msgstr "Graphviz Dot"
16293 #: lib/configure.py:504
16294 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16295 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16297 #: lib/configure.py:505
16301 #: lib/configure.py:505
16305 #: lib/configure.py:506
16309 #: lib/configure.py:507
16310 msgid "LilyPond music"
16311 msgstr "LilyPond音楽"
16313 #: lib/configure.py:508
16314 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16317 #: lib/configure.py:509
16318 msgid "LaTeX (plain)"
16319 msgstr "LaTeX (plain)"
16321 #: lib/configure.py:509
16322 msgid "LaTeX (plain)|L"
16323 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16325 #: lib/configure.py:510
16327 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16328 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16330 #: lib/configure.py:511
16331 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16332 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16334 #: lib/configure.py:512
16335 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16336 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16338 #: lib/configure.py:513
16342 #: lib/configure.py:513
16343 msgid "Plain text|a"
16346 #: lib/configure.py:514
16347 msgid "Plain text (pstotext)"
16348 msgstr "平文(pstotext)"
16350 #: lib/configure.py:515
16351 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16352 msgstr "平文(ps2ascii)"
16354 #: lib/configure.py:516
16355 msgid "Plain text (catdvi)"
16356 msgstr "平文(catdvi)"
16358 #: lib/configure.py:517
16359 msgid "Plain Text, Join Lines"
16360 msgstr "平文(行を連結して)"
16362 #: lib/configure.py:520
16363 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16366 #: lib/configure.py:521
16367 msgid "Excel spreadsheet"
16370 #: lib/configure.py:522
16371 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16374 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16378 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16383 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16387 #: lib/configure.py:539
16391 #: lib/configure.py:540
16393 msgstr "Postscript"
16395 #: lib/configure.py:540
16396 msgid "Postscript|t"
16397 msgstr "Postscript|t"
16399 #: lib/configure.py:544
16400 msgid "PDF (ps2pdf)"
16401 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16403 #: lib/configure.py:544
16404 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16405 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16407 #: lib/configure.py:545
16408 msgid "PDF (pdflatex)"
16409 msgstr "PDF (pdflatex)"
16411 #: lib/configure.py:545
16412 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16413 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16415 #: lib/configure.py:546
16416 msgid "PDF (dvipdfm)"
16417 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16419 #: lib/configure.py:546
16420 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16421 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16423 #: lib/configure.py:547
16424 msgid "PDF (XeTeX)"
16425 msgstr "PDF (XeTeX)"
16427 #: lib/configure.py:547
16428 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16429 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16431 #: lib/configure.py:548
16433 msgid "PDF (LuaTeX)"
16434 msgstr "PDF (XeTeX)"
16436 #: lib/configure.py:548
16438 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16439 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16441 #: lib/configure.py:551
16445 #: lib/configure.py:551
16449 #: lib/configure.py:552
16451 msgid "DVI (LuaTeX)"
16452 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16454 #: lib/configure.py:552
16456 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16457 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16459 #: lib/configure.py:555
16463 #: lib/configure.py:558
16467 #: lib/configure.py:561
16471 #: lib/configure.py:564
16472 msgid "OpenDocument"
16473 msgstr "OpenDocument"
16475 #: lib/configure.py:565
16476 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16477 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16479 #: lib/configure.py:568
16480 msgid "Rich Text Format"
16483 #: lib/configure.py:569
16487 #: lib/configure.py:569
16491 #: lib/configure.py:572
16492 msgid "date command"
16495 #: lib/configure.py:573
16496 msgid "Table (CSV)"
16499 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16504 #: lib/configure.py:576
16508 #: lib/configure.py:577
16512 #: lib/configure.py:578
16516 #: lib/configure.py:579
16520 #: lib/configure.py:580
16521 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16522 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16524 #: lib/configure.py:581
16525 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16526 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16528 #: lib/configure.py:582
16529 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16530 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16532 #: lib/configure.py:583
16533 msgid "LyX Preview"
16536 #: lib/configure.py:584
16538 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16539 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16541 #: lib/configure.py:585
16542 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16543 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16545 #: lib/configure.py:586
16549 #: lib/configure.py:587
16553 #: lib/configure.py:588
16557 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16558 msgid "Windows Metafile"
16559 msgstr "Windowsメタファイル"
16561 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16562 msgid "Enhanced Metafile"
16565 #: lib/configure.py:591
16566 msgid "HTML (MS Word)"
16567 msgstr "HTML (MS Word)"
16569 #: lib/configure.py:675
16572 msgstr "LyxBlogger"
16574 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16576 msgid "%1$s and %2$s"
16577 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16579 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16581 msgid "%1$s et al."
16582 msgstr "%1$s et al."
16584 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16585 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16589 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16593 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16594 msgid "Add to bibliography only."
16595 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16597 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16601 #: src/Buffer.cpp:137
16604 "Could not print the document %1$s.\n"
16605 "Check that your printer is set up correctly."
16607 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16608 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16610 #: src/Buffer.cpp:140
16611 msgid "Print document failed"
16612 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16614 #: src/Buffer.cpp:318
16615 msgid "Disk Error: "
16618 #: src/Buffer.cpp:319
16621 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16623 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16626 #: src/Buffer.cpp:401
16627 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16628 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16630 #: src/Buffer.cpp:403
16631 msgid "Attempting to close changed document!"
16632 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16634 #: src/Buffer.cpp:411
16635 msgid "Could not remove temporary directory"
16636 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16638 #: src/Buffer.cpp:412
16640 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16641 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16643 #: src/Buffer.cpp:722
16644 msgid "Unknown document class"
16645 msgstr "不明な文書クラスです"
16647 #: src/Buffer.cpp:723
16649 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16650 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16652 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16654 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16655 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16657 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16658 msgid "Document header error"
16661 #: src/Buffer.cpp:737
16662 msgid "\\begin_header is missing"
16663 msgstr "\\begin_headerがありません"
16665 #: src/Buffer.cpp:760
16666 msgid "\\begin_document is missing"
16667 msgstr "\\begin_documentがありません"
16669 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16670 #: src/BufferView.cpp:1423
16671 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16672 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16674 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16676 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16677 "xcolor/ulem are installed.\n"
16678 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16681 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16683 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16684 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16686 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16688 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16689 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16690 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16693 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16694 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16695 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16696 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16698 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
16700 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
16704 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16705 msgid "Document format failure"
16706 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16708 #: src/Buffer.cpp:892
16710 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16711 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16713 #: src/Buffer.cpp:936
16715 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16716 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16718 #: src/Buffer.cpp:961
16719 msgid "Conversion failed"
16722 #: src/Buffer.cpp:962
16725 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16726 "it could not be created."
16728 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16731 #: src/Buffer.cpp:972
16732 msgid "Conversion script not found"
16733 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16735 #: src/Buffer.cpp:973
16738 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16739 "could not be found."
16741 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16744 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16745 msgid "Conversion script failed"
16746 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16748 #: src/Buffer.cpp:997
16751 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16754 "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
16756 #: src/Buffer.cpp:1004
16759 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16762 "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
16764 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
16766 msgid "File is read-only"
16769 #: src/Buffer.cpp:1026
16771 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16774 #: src/Buffer.cpp:1035
16777 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16778 "overwrite this file?"
16780 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16783 #: src/Buffer.cpp:1037
16784 msgid "Overwrite modified file?"
16785 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16787 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
16788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
16789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
16793 #: src/Buffer.cpp:1067
16794 msgid "Backup failure"
16797 #: src/Buffer.cpp:1068
16800 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16801 "Please check whether the directory exists and is writable."
16803 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16804 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16806 #: src/Buffer.cpp:1094
16808 msgid "Saving document %1$s..."
16809 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16811 #: src/Buffer.cpp:1109
16812 msgid " could not write file!"
16813 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16815 #: src/Buffer.cpp:1117
16819 #: src/Buffer.cpp:1132
16821 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16822 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16824 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16826 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16827 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16829 #: src/Buffer.cpp:1145
16831 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16832 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16834 #: src/Buffer.cpp:1159
16836 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16837 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16839 #: src/Buffer.cpp:1173
16841 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16842 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16844 #: src/Buffer.cpp:1260
16845 msgid "Iconv software exception Detected"
16846 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16848 #: src/Buffer.cpp:1260
16851 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16854 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16857 #: src/Buffer.cpp:1282
16859 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16861 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16864 #: src/Buffer.cpp:1285
16866 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16867 "chosen encoding.\n"
16868 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16870 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16872 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16874 #: src/Buffer.cpp:1292
16875 msgid "iconv conversion failed"
16876 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16878 #: src/Buffer.cpp:1297
16879 msgid "conversion failed"
16882 #: src/Buffer.cpp:1393
16883 msgid "Uncodable character in file path"
16884 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
16886 #: src/Buffer.cpp:1394
16889 "The path of your document\n"
16891 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16892 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16893 "This will likely result in incomplete output.\n"
16895 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16896 "or change the file path name."
16900 "現在のエンコーディング(%2$s)で表すことの\n"
16901 "できないグリフが含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16904 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16905 "ファイルパス名を変更してください。"
16907 #: src/Buffer.cpp:1680
16908 msgid "Running chktex..."
16909 msgstr "chktexを実行しています..."
16911 #: src/Buffer.cpp:1694
16912 msgid "chktex failure"
16915 #: src/Buffer.cpp:1695
16916 msgid "Could not run chktex successfully."
16917 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16919 #: src/Buffer.cpp:1954
16921 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16922 msgstr "%1$s書式に書き出す方法を知りません"
16924 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
16926 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16927 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが起こりました"
16929 #: src/Buffer.cpp:2109
16931 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16932 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
16934 #: src/Buffer.cpp:2139
16936 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16937 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
16939 #: src/Buffer.cpp:2199
16941 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16942 msgstr "「%1$s」を解析できません"
16944 #: src/Buffer.cpp:2206
16946 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16947 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
16949 #: src/Buffer.cpp:2216
16950 msgid "Error exporting to DVI."
16951 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
16953 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
16956 "The file %1$s already exists.\n"
16958 "Do you want to overwrite that file?"
16960 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16964 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
16965 msgid "Overwrite file?"
16966 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16968 #: src/Buffer.cpp:2298
16969 msgid "Error running external commands."
16970 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
16972 #: src/Buffer.cpp:3101
16973 msgid "Preview source code"
16974 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16976 #: src/Buffer.cpp:3117
16978 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16979 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16981 #: src/Buffer.cpp:3121
16983 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16984 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16986 #: src/Buffer.cpp:3234
16988 msgid "Auto-saving %1$s"
16989 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16991 #: src/Buffer.cpp:3288
16992 msgid "Autosave failed!"
16993 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16995 #: src/Buffer.cpp:3349
16996 msgid "Autosaving current document..."
16997 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16999 #: src/Buffer.cpp:3502
17000 msgid "Couldn't export file"
17001 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
17003 #: src/Buffer.cpp:3503
17005 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17006 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
17008 #: src/Buffer.cpp:3566
17009 msgid "File name error"
17012 #: src/Buffer.cpp:3567
17013 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17014 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
17016 #: src/Buffer.cpp:3643
17017 msgid "Document export cancelled."
17018 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
17020 #: src/Buffer.cpp:3653
17022 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17023 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
17025 #: src/Buffer.cpp:3659
17027 msgid "Document exported as %1$s"
17028 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
17030 #: src/Buffer.cpp:3756
17033 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17035 "Recover emergency save?"
17037 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
17039 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
17041 #: src/Buffer.cpp:3759
17042 msgid "Load emergency save?"
17043 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17045 #: src/Buffer.cpp:3760
17049 #: src/Buffer.cpp:3760
17050 msgid "&Load Original"
17051 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
17053 #: src/Buffer.cpp:3771
17056 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17057 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17060 #: src/Buffer.cpp:3777
17061 msgid "Document was successfully recovered."
17062 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
17064 #: src/Buffer.cpp:3779
17065 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17066 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
17068 #: src/Buffer.cpp:3780
17071 "Remove emergency file now?\n"
17074 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
17077 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17078 msgid "Delete emergency file?"
17079 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
17081 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17086 #: src/Buffer.cpp:3789
17087 msgid "Emergency file deleted"
17088 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
17090 #: src/Buffer.cpp:3790
17091 msgid "Do not forget to save your file now!"
17092 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
17094 #: src/Buffer.cpp:3797
17095 msgid "Remove emergency file now?"
17096 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17098 #: src/Buffer.cpp:3820
17101 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17103 "Load the backup instead?"
17105 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
17107 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
17109 #: src/Buffer.cpp:3822
17110 msgid "Load backup?"
17111 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
17113 #: src/Buffer.cpp:3823
17114 msgid "&Load backup"
17115 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
17117 #: src/Buffer.cpp:3823
17118 msgid "Load &original"
17119 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
17121 #: src/Buffer.cpp:3833
17124 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17125 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17128 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17129 msgid "Senseless!!! "
17130 msgstr "意味を成しません!!! "
17132 #: src/Buffer.cpp:4259
17134 msgid "Document %1$s reloaded."
17135 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
17137 #: src/Buffer.cpp:4262
17139 msgid "Could not reload document %1$s."
17140 msgstr "文書%1$sの再読み込みに失敗しました。"
17142 #: src/Buffer.cpp:4328
17143 msgid "Included File Invalid"
17144 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
17146 #: src/Buffer.cpp:4329
17149 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17151 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17153 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
17155 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
17157 #: src/BufferParams.cpp:568
17160 "The selected document class\n"
17162 "requires external files that are not available.\n"
17163 "The document class can still be used, but the\n"
17164 "document cannot be compiled until the following\n"
17165 "prerequisites are installed:\n"
17167 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17168 "User's Guide for more information."
17172 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
17173 "この文書クラスを使用することはできますが、LyXは、\n"
17176 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
17177 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節を\n"
17180 #: src/BufferParams.cpp:577
17181 msgid "Document class not available"
17182 msgstr "文書クラスが利用不能です"
17184 #: src/BufferParams.cpp:2005
17187 "The layout file:\n"
17189 "could not be found. A default textclass with default\n"
17190 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17195 "既定レイアウトの既定テキストクラスを使用します。\n"
17196 "LyXは、このままでは正しい出力することができません。"
17198 #: src/BufferParams.cpp:2011
17199 msgid "Document class not found"
17200 msgstr "文書クラスが見つかりません"
17202 #: src/BufferParams.cpp:2018
17205 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17207 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17208 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17211 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
17213 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
17214 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
17217 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17218 msgid "Could not load class"
17219 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
17221 #: src/BufferParams.cpp:2058
17222 msgid "Error reading internal layout information"
17223 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
17225 #: src/BufferParams.cpp:2059 src/TextClass.cpp:1347
17229 #: src/BufferView.cpp:188
17230 msgid "No more insets"
17231 msgstr "差込枠はもうありません"
17233 #: src/BufferView.cpp:728
17234 msgid "Save bookmark"
17237 #: src/BufferView.cpp:937
17238 msgid "Converting document to new document class..."
17239 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
17241 #: src/BufferView.cpp:980
17242 msgid "Document is read-only"
17245 #: src/BufferView.cpp:989
17246 msgid "This portion of the document is deleted."
17247 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
17249 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17251 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17252 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
17254 #: src/BufferView.cpp:1315
17255 msgid "No further undo information"
17256 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
17258 #: src/BufferView.cpp:1325
17259 msgid "No further redo information"
17260 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
17262 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17263 msgid "String not found!"
17264 msgstr "文字列が見つかりません!"
17266 #: src/BufferView.cpp:1555
17270 #: src/BufferView.cpp:1561
17274 #: src/BufferView.cpp:1568
17275 msgid "Mark removed"
17278 #: src/BufferView.cpp:1571
17282 #: src/BufferView.cpp:1626
17283 msgid "Statistics for the selection:"
17286 #: src/BufferView.cpp:1628
17287 msgid "Statistics for the document:"
17290 #: src/BufferView.cpp:1631
17295 #: src/BufferView.cpp:1633
17299 #: src/BufferView.cpp:1636
17301 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17302 msgstr "%1$d字(空白含む)"
17304 #: src/BufferView.cpp:1639
17305 msgid "One character (including blanks)"
17308 #: src/BufferView.cpp:1642
17310 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17311 msgstr "%1$d字(空白除く)"
17313 #: src/BufferView.cpp:1645
17314 msgid "One character (excluding blanks)"
17317 #: src/BufferView.cpp:1647
17321 #: src/BufferView.cpp:1777
17324 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17325 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
17327 #: src/BufferView.cpp:1779
17329 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17330 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
17332 #: src/BufferView.cpp:1787
17333 msgid "Branch name"
17336 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17337 msgid "Branch already exists"
17338 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
17340 #: src/BufferView.cpp:2518
17342 msgid "Inserting document %1$s..."
17343 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17345 #: src/BufferView.cpp:2529
17347 msgid "Document %1$s inserted."
17348 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17350 #: src/BufferView.cpp:2531
17352 msgid "Could not insert document %1$s"
17353 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17355 #: src/BufferView.cpp:2796
17358 "Could not read the specified document\n"
17360 "due to the error: %2$s"
17362 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17366 #: src/BufferView.cpp:2798
17367 msgid "Could not read file"
17368 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17370 #: src/BufferView.cpp:2805
17374 " is not readable."
17379 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17380 msgid "Could not open file"
17381 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17383 #: src/BufferView.cpp:2813
17384 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17385 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17387 #: src/BufferView.cpp:2814
17389 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17390 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17391 "If this does not give the correct result\n"
17392 "then please change the encoding of the file\n"
17393 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17395 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17396 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17397 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17398 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17400 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17401 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17403 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17404 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17405 msgid "LyX Warning: "
17408 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17410 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17411 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17412 msgid "uncodable character"
17413 msgstr "コード化できない文字"
17415 #: src/Changes.cpp:379
17416 msgid "Uncodable character in author name"
17417 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17419 #: src/Changes.cpp:380
17422 "The author name '%1$s',\n"
17423 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17424 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17425 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17427 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17428 "or change the spelling of the author name."
17430 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17431 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17432 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17435 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17438 #: src/Chktex.cpp:63
17440 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17441 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17443 #: src/Chktex.cpp:65
17444 msgid "ChkTeX warning id # "
17445 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17447 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17452 #: src/Color.cpp:202
17456 #: src/Color.cpp:203
17460 #: src/Color.cpp:204
17464 #: src/Color.cpp:205
17468 #: src/Color.cpp:206
17472 #: src/Color.cpp:207
17476 #: src/Color.cpp:208
17480 #: src/Color.cpp:209
17484 #: src/Color.cpp:210
17488 #: src/Color.cpp:211
17492 #: src/Color.cpp:212
17496 #: src/Color.cpp:213
17500 #: src/Color.cpp:214
17501 msgid "selected text"
17504 #: src/Color.cpp:216
17508 #: src/Color.cpp:217
17509 msgid "inline completion"
17512 #: src/Color.cpp:219
17513 msgid "non-unique inline completion"
17516 #: src/Color.cpp:221
17517 msgid "previewed snippet"
17520 #: src/Color.cpp:222
17524 #: src/Color.cpp:223
17525 msgid "note background"
17528 #: src/Color.cpp:224
17529 msgid "comment label"
17532 #: src/Color.cpp:225
17533 msgid "comment background"
17536 #: src/Color.cpp:226
17537 msgid "greyedout inset label"
17538 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17540 #: src/Color.cpp:227
17541 msgid "greyedout inset text"
17544 #: src/Color.cpp:228
17545 msgid "greyedout inset background"
17546 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17548 #: src/Color.cpp:229
17549 msgid "phantom inset text"
17552 #: src/Color.cpp:230
17556 #: src/Color.cpp:231
17557 msgid "listings background"
17560 #: src/Color.cpp:232
17561 msgid "branch label"
17564 #: src/Color.cpp:233
17565 msgid "footnote label"
17568 #: src/Color.cpp:234
17569 msgid "index label"
17572 #: src/Color.cpp:235
17573 msgid "margin note label"
17576 #: src/Color.cpp:236
17580 #: src/Color.cpp:237
17584 #: src/Color.cpp:238
17588 #: src/Color.cpp:239
17592 #: src/Color.cpp:240
17593 msgid "command inset"
17596 #: src/Color.cpp:241
17597 msgid "command inset background"
17598 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17600 #: src/Color.cpp:242
17601 msgid "command inset frame"
17604 #: src/Color.cpp:243
17605 msgid "special character"
17608 #: src/Color.cpp:244
17612 #: src/Color.cpp:245
17613 msgid "math background"
17616 #: src/Color.cpp:246
17617 msgid "graphics background"
17620 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17621 msgid "math macro background"
17624 #: src/Color.cpp:248
17628 #: src/Color.cpp:249
17629 msgid "math corners"
17632 #: src/Color.cpp:250
17636 #: src/Color.cpp:252
17637 msgid "math macro hovered background"
17638 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17640 #: src/Color.cpp:253
17641 msgid "math macro label"
17644 #: src/Color.cpp:254
17645 msgid "math macro frame"
17648 #: src/Color.cpp:255
17649 msgid "math macro blended out"
17650 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17652 #: src/Color.cpp:256
17653 msgid "math macro old parameter"
17654 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17656 #: src/Color.cpp:257
17657 msgid "math macro new parameter"
17658 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17660 #: src/Color.cpp:258
17661 msgid "collapsable inset text"
17662 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17664 #: src/Color.cpp:259
17665 msgid "collapsable inset frame"
17668 #: src/Color.cpp:260
17669 msgid "inset background"
17672 #: src/Color.cpp:261
17673 msgid "inset frame"
17676 #: src/Color.cpp:262
17677 msgid "LaTeX error"
17680 #: src/Color.cpp:263
17681 msgid "end-of-line marker"
17684 #: src/Color.cpp:264
17685 msgid "appendix marker"
17688 #: src/Color.cpp:265
17692 #: src/Color.cpp:266
17693 msgid "deleted text"
17696 #: src/Color.cpp:267
17700 #: src/Color.cpp:268
17701 msgid "changed text 1st author"
17702 msgstr "変更された文章:第1著者"
17704 #: src/Color.cpp:269
17705 msgid "changed text 2nd author"
17706 msgstr "変更された文章:第2著者"
17708 #: src/Color.cpp:270
17709 msgid "changed text 3rd author"
17710 msgstr "変更された文章:第3著者"
17712 #: src/Color.cpp:271
17713 msgid "changed text 4th author"
17714 msgstr "変更された文章:第4著者"
17716 #: src/Color.cpp:272
17717 msgid "changed text 5th author"
17718 msgstr "変更された文章:第5著者"
17720 #: src/Color.cpp:273
17721 msgid "deleted text modifier"
17722 msgstr "削除された文章の修飾子"
17724 #: src/Color.cpp:274
17725 msgid "added space markers"
17728 #: src/Color.cpp:275
17732 #: src/Color.cpp:276
17733 msgid "table on/off line"
17734 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17736 #: src/Color.cpp:278
17737 msgid "bottom area"
17740 #: src/Color.cpp:279
17744 #: src/Color.cpp:280
17745 msgid "page break / line break"
17748 #: src/Color.cpp:281
17749 msgid "frame of button"
17752 #: src/Color.cpp:282
17753 msgid "button background"
17756 #: src/Color.cpp:283
17757 msgid "button background under focus"
17758 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17760 #: src/Color.cpp:284
17761 msgid "paragraph marker"
17764 #: src/Color.cpp:285
17765 msgid "preview frame"
17768 #: src/Color.cpp:286
17772 #: src/Color.cpp:287
17773 msgid "regexp frame"
17776 #: src/Color.cpp:288
17780 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17781 #: src/Converter.cpp:543
17782 msgid "Cannot convert file"
17783 msgstr "ファイルを変換することができません"
17785 #: src/Converter.cpp:323
17788 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17789 "Define a converter in the preferences."
17791 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17794 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17795 msgid "Executing command: "
17796 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17798 #: src/Converter.cpp:472
17799 msgid "Build errors"
17802 #: src/Converter.cpp:473
17803 msgid "There were errors during the build process."
17804 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17806 #: src/Converter.cpp:478
17809 "An error occurred while running:\n"
17811 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17813 #: src/Converter.cpp:501
17815 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17816 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17818 #: src/Converter.cpp:545
17820 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17821 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17823 #: src/Converter.cpp:546
17825 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17826 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17828 #: src/Converter.cpp:602
17829 msgid "Running LaTeX..."
17830 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17832 #: src/Converter.cpp:620
17835 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17838 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17841 #: src/Converter.cpp:623
17842 msgid "LaTeX failed"
17843 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17845 #: src/Converter.cpp:625
17846 msgid "Output is empty"
17849 #: src/Converter.cpp:626
17850 msgid "An empty output file was generated."
17851 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17853 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17856 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17857 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17859 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
17860 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
17862 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17863 msgid "Unknown branch"
17866 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17870 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17873 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17876 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17877 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17879 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17880 msgid "Undefined flex inset"
17883 #: src/Exporter.cpp:50
17885 msgstr "ファイルを維持(&K)"
17887 #: src/Exporter.cpp:51
17888 msgid "Overwrite &all"
17891 #: src/Exporter.cpp:51
17892 msgid "&Cancel export"
17893 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17895 #: src/Exporter.cpp:96
17896 msgid "Couldn't copy file"
17897 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17899 #: src/Exporter.cpp:97
17901 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17902 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17904 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17910 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17916 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17926 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17931 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17935 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17939 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17943 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17947 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17955 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17959 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17967 #: src/Font.cpp:160
17969 msgid "Emphasis %1$s, "
17972 #: src/Font.cpp:163
17974 msgid "Underline %1$s, "
17977 #: src/Font.cpp:166
17979 msgid "Strikeout %1$s, "
17982 #: src/Font.cpp:169
17984 msgid "Double underline %1$s, "
17985 msgstr "二重下線%1$s, "
17987 #: src/Font.cpp:172
17989 msgid "Wavy underline %1$s, "
17992 #: src/Font.cpp:175
17994 msgid "Noun %1$s, "
17997 #: src/Font.cpp:189
17999 msgid "Language: %1$s, "
18002 #: src/Font.cpp:192
18004 msgid "Number %1$s"
18007 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18008 msgid "Cannot view file"
18009 msgstr "ファイルを読むことができません"
18011 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18013 msgid "File does not exist: %1$s"
18014 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
18016 #: src/Format.cpp:281
18018 msgid "No information for viewing %1$s"
18019 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
18021 #: src/Format.cpp:291
18023 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18024 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
18026 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18027 msgid "Cannot edit file"
18028 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
18030 #: src/Format.cpp:346
18031 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18032 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
18034 #: src/Format.cpp:359
18036 msgid "No information for editing %1$s"
18037 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
18039 #: src/Format.cpp:370
18041 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18042 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
18044 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18045 msgid "Could not find bind file"
18046 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
18048 #: src/KeyMap.cpp:221
18051 "Unable to find the bind file\n"
18053 "Please check your installation."
18057 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
18059 #: src/KeyMap.cpp:228
18060 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18061 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
18063 #: src/KeyMap.cpp:229
18065 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18066 "Please check your installation."
18068 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
18069 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
18071 #: src/KeyMap.cpp:236
18074 "Unable to find the bind file\n"
18076 "Falling back to default."
18079 "を見つけることができませんでした。\n"
18082 #: src/KeySequence.cpp:166
18086 #: src/LaTeX.cpp:57
18088 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18089 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
18091 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18092 msgid "Running Index Processor."
18093 msgstr "索引処理器を実行しています。"
18095 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18096 msgid "Running BibTeX."
18097 msgstr "BibTeXを実行しています。"
18099 #: src/LaTeX.cpp:440
18100 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18101 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
18104 msgid "Could not read configuration file"
18105 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
18110 "Error while reading the configuration file\n"
18112 "Please check your installation."
18115 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18116 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18119 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18120 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
18128 msgid "The following files could not be loaded:"
18129 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
18133 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18134 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
18137 msgid "Cannot remove temporary directory"
18138 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
18142 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18143 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
18146 msgid "Unable to remove temporary directory"
18147 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
18151 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18152 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
18155 msgid "No textclass is found"
18156 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
18161 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18162 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18163 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18165 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。通常の"
18166 "再初期設定を行うか,既定値のみを使って再初期設定を行うか,あるいはそのまま続"
18170 msgid "&Reconfigure"
18175 msgid "&Without LaTeX"
18178 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18184 "SIGHUP signal caught!\n"
18187 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
18192 "SIGFPE signal caught!\n"
18195 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
18200 "SIGSEGV signal caught!\n"
18201 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18202 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18203 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18206 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
18207 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
18209 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
18215 msgid "LyX crashed!"
18216 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
18218 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18223 msgid "Could not create temporary directory"
18224 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
18229 "Could not create a temporary directory in\n"
18231 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18233 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
18234 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
18235 "であることを確認して,再度実行してください。"
18238 msgid "Missing user LyX directory"
18239 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
18244 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18245 "It is needed to keep your own configuration."
18247 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
18248 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
18251 msgid "&Create directory"
18252 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
18256 msgstr "LyX を終了(&E)"
18259 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18260 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
18264 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18265 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
18268 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18269 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
18271 #: src/LyX.cpp:1033
18272 msgid "List of supported debug flags:"
18273 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
18275 #: src/LyX.cpp:1037
18277 msgid "Setting debug level to %1$s"
18278 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
18280 #: src/LyX.cpp:1048
18283 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18284 "Command line switches (case sensitive):\n"
18285 "\t-help summarize LyX usage\n"
18286 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18287 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18288 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18289 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18290 " select the features to debug.\n"
18291 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18292 "\t-x [--execute] command\n"
18293 " where command is a lyx command.\n"
18294 "\t-e [--export] fmt\n"
18295 " where fmt is the export format of choice.\n"
18296 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18297 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18298 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18299 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18300 " where fmt is the import format of choice\n"
18301 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18302 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18303 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18304 " specifying whether all files, main file only, or no "
18306 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18308 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18310 "\t-n [--no-remote]\n"
18311 " open documents in a new instance\n"
18312 "\t-r [--remote]\n"
18313 " open documents in an already running instance\n"
18314 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18315 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18316 "\t-version summarize version and build info\n"
18317 "Check the LyX man page for more details."
18319 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
18320 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
18321 "\t-help LyXの用法の要約\n"
18322 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
18323 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
18324 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
18325 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
18326 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
18327 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
18328 "\t-x [--execute] command\n"
18329 " commandはlyxコマンドです。\n"
18330 "\t-e [--export] fmt\n"
18331 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
18332 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
18333 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
18334 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
18336 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18337 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
18338 " 読み込むファイルと指定します。\n"
18339 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18340 " what は「all」「main」ないし「none」の値を取り得ます。\n"
18341 " それぞれ、書き出しバッチ中、全ファイルを上書きするか、\n"
18342 " 主幹ファイルのみ上書きするか、上書きしないかを示します。\n"
18343 " その他の指定をすると「all」と同じ扱いになりますが、推奨され"
18345 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
18346 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
18347 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
18349 #: src/LyX.cpp:1100
18350 msgid "No system directory"
18351 msgstr "システムディレクトリがありません"
18353 #: src/LyX.cpp:1101
18354 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18355 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18357 #: src/LyX.cpp:1112
18358 msgid "No user directory"
18359 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
18361 #: src/LyX.cpp:1113
18362 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18363 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18365 #: src/LyX.cpp:1124
18366 msgid "Incomplete command"
18369 #: src/LyX.cpp:1125
18370 msgid "Missing command string after --execute switch"
18371 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
18373 #: src/LyX.cpp:1136
18374 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18375 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18377 #: src/LyX.cpp:1149
18378 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18379 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18381 #: src/LyX.cpp:1154
18382 msgid "Missing filename for --import"
18383 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
18385 #: src/LyXRC.cpp:3002
18387 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18390 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
18393 #: src/LyXRC.cpp:3006
18395 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18397 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
18399 #: src/LyXRC.cpp:3014
18401 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18402 "automatically by what you type."
18404 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18407 #: src/LyXRC.cpp:3018
18409 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18412 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18415 #: src/LyXRC.cpp:3022
18417 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18418 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18420 #: src/LyXRC.cpp:3029
18422 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18423 "the backup file in the same directory as the original file."
18425 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18426 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18428 #: src/LyXRC.cpp:3033
18430 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18431 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18433 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18434 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18436 #: src/LyXRC.cpp:3037
18437 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18439 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18441 #: src/LyXRC.cpp:3041
18443 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18444 "its global and local bind/ directories."
18446 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18447 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18449 #: src/LyXRC.cpp:3045
18450 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18452 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18454 #: src/LyXRC.cpp:3049
18456 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18457 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18459 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18460 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18462 #: src/LyXRC.cpp:3059
18464 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18465 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18467 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18468 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18470 #: src/LyXRC.cpp:3063
18472 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18473 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18474 "the top of the screen"
18476 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
18477 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
18479 #: src/LyXRC.cpp:3067
18480 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18483 #: src/LyXRC.cpp:3071
18484 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18485 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18487 #: src/LyXRC.cpp:3075
18489 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18492 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18494 #: src/LyXRC.cpp:3080
18497 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18498 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18500 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18501 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18503 #: src/LyXRC.cpp:3084
18505 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18506 "look in its global and local commands/ directories."
18508 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18509 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18511 #: src/LyXRC.cpp:3088
18512 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18513 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
18515 #: src/LyXRC.cpp:3092
18516 msgid "New documents will be assigned this language."
18517 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18519 #: src/LyXRC.cpp:3096
18520 msgid "Specify the default paper size."
18521 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18523 #: src/LyXRC.cpp:3100
18525 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18526 "shown after the change has been made.)"
18528 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18529 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18531 #: src/LyXRC.cpp:3104
18532 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18533 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18535 #: src/LyXRC.cpp:3108
18537 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18538 "LyX was started from."
18540 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18542 #: src/LyXRC.cpp:3112
18543 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18544 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18546 #: src/LyXRC.cpp:3116
18548 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18549 "value selects the directory LyX was started from."
18551 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18554 #: src/LyXRC.cpp:3120
18556 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18557 "recommended for non-English languages."
18559 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18562 #: src/LyXRC.cpp:3127
18564 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18565 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18566 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18568 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18569 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18570 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18572 #: src/LyXRC.cpp:3131
18573 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18574 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18576 #: src/LyXRC.cpp:3135
18578 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18579 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18581 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18582 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18584 #: src/LyXRC.cpp:3144
18586 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18587 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18589 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18590 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18593 #: src/LyXRC.cpp:3148
18595 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18597 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18599 #: src/LyXRC.cpp:3152
18601 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18602 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18604 #: src/LyXRC.cpp:3156
18606 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18607 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18608 "name of the second language."
18610 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18611 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18613 #: src/LyXRC.cpp:3160
18614 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18615 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18617 #: src/LyXRC.cpp:3164
18618 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18619 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18621 #: src/LyXRC.cpp:3168
18623 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18626 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18629 #: src/LyXRC.cpp:3172
18631 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18632 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18634 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18635 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18637 #: src/LyXRC.cpp:3176
18639 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18640 "document is the default language."
18642 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18645 #: src/LyXRC.cpp:3180
18646 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18648 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18650 #: src/LyXRC.cpp:3184
18651 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18653 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18656 #: src/LyXRC.cpp:3188
18657 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18659 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18662 #: src/LyXRC.cpp:3192
18664 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18667 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18670 #: src/LyXRC.cpp:3196
18671 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18672 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18674 #: src/LyXRC.cpp:3201
18675 msgid "The completion popup delay."
18676 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18678 #: src/LyXRC.cpp:3205
18679 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18680 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18682 #: src/LyXRC.cpp:3209
18683 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18684 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18686 #: src/LyXRC.cpp:3213
18688 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18689 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18691 #: src/LyXRC.cpp:3217
18693 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18696 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
18698 #: src/LyXRC.cpp:3221
18699 msgid "The inline completion delay."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3225
18703 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18704 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18706 #: src/LyXRC.cpp:3229
18707 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18708 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18710 #: src/LyXRC.cpp:3233
18711 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18712 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18714 #: src/LyXRC.cpp:3237
18715 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18716 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
18718 #: src/LyXRC.cpp:3241
18720 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18722 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18724 #: src/LyXRC.cpp:3246
18726 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18727 "variable. Use the OS native format."
18729 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18732 #: src/LyXRC.cpp:3252
18733 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18734 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18736 #: src/LyXRC.cpp:3256
18737 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18739 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
18742 #: src/LyXRC.cpp:3260
18743 msgid "Scale the preview size to suit."
18744 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
18746 #: src/LyXRC.cpp:3264
18747 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18748 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
18750 #: src/LyXRC.cpp:3268
18751 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18752 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18754 #: src/LyXRC.cpp:3272
18756 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18757 "environment variable PRINTER."
18759 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18762 #: src/LyXRC.cpp:3276
18763 msgid "The option to print only even pages."
18764 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18766 #: src/LyXRC.cpp:3280
18768 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18769 "the filename of the DVI file to be printed."
18771 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18772 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18774 #: src/LyXRC.cpp:3284
18775 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18776 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18778 #: src/LyXRC.cpp:3288
18779 msgid "The option to print out in landscape."
18780 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18782 #: src/LyXRC.cpp:3292
18783 msgid "The option to print only odd pages."
18784 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18786 #: src/LyXRC.cpp:3296
18787 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18788 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18790 #: src/LyXRC.cpp:3300
18791 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18792 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18794 #: src/LyXRC.cpp:3304
18795 msgid "The option to specify paper type."
18796 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18798 #: src/LyXRC.cpp:3308
18799 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18800 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18802 #: src/LyXRC.cpp:3312
18804 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18805 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18808 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18809 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18812 #: src/LyXRC.cpp:3316
18814 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18815 "prepended along with the printer name after the spool command."
18817 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18820 #: src/LyXRC.cpp:3320
18821 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18822 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18824 #: src/LyXRC.cpp:3324
18825 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18826 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18828 #: src/LyXRC.cpp:3328
18830 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18833 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18836 #: src/LyXRC.cpp:3332
18837 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18838 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18840 #: src/LyXRC.cpp:3340
18842 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18844 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18847 #: src/LyXRC.cpp:3344
18849 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18850 "wrong, override the setting here."
18852 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18853 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18855 #: src/LyXRC.cpp:3350
18856 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18857 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18859 #: src/LyXRC.cpp:3359
18861 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18862 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18863 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18865 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18866 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18867 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18868 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18870 #: src/LyXRC.cpp:3363
18871 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18872 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18874 #: src/LyXRC.cpp:3368
18877 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18878 "roughly the same size as on paper."
18880 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18883 #: src/LyXRC.cpp:3372
18884 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18886 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18889 #: src/LyXRC.cpp:3376
18891 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18892 "\".out\". Only for advanced users."
18894 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18897 #: src/LyXRC.cpp:3383
18898 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18899 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18901 #: src/LyXRC.cpp:3387
18903 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18904 "when you quit LyX."
18906 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18909 #: src/LyXRC.cpp:3391
18910 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18911 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
18913 #: src/LyXRC.cpp:3395
18915 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18916 "value selects the directory LyX was started from."
18918 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18921 #: src/LyXRC.cpp:3405
18923 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18924 "will look in its global and local ui/ directories."
18926 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18927 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18929 #: src/LyXRC.cpp:3415
18931 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18933 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
18935 #: src/LyXRC.cpp:3419
18936 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18937 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
18939 #: src/LyXRC.cpp:3423
18941 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18943 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18946 #: src/LyXRC.cpp:3427
18947 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18949 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18952 #: src/LyXVC.cpp:86
18954 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18955 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18957 #: src/LyXVC.cpp:88
18958 msgid "Retrieve from version control?"
18959 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18961 #: src/LyXVC.cpp:89
18965 #: src/LyXVC.cpp:115
18966 msgid "Document not saved"
18967 msgstr "文書は保存されませんでした"
18969 #: src/LyXVC.cpp:116
18970 msgid "You must save the document before it can be registered."
18971 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18973 #: src/LyXVC.cpp:148
18974 msgid "LyX VC: Initial description"
18975 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18977 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18978 msgid "(no initial description)"
18979 msgstr "(初期説明文がありません)"
18981 #: src/LyXVC.cpp:165
18982 msgid "(no log message)"
18983 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18985 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
18986 msgid "LyX VC: Log Message"
18987 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18989 #: src/LyXVC.cpp:216
18992 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18995 "Do you want to revert to the older version?"
18997 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
19002 #: src/LyXVC.cpp:221
19003 msgid "Revert to stored version of document?"
19004 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
19006 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19010 #: src/Paragraph.cpp:1948
19011 msgid "Senseless with this layout!"
19012 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
19014 #: src/Paragraph.cpp:2010
19015 msgid "Alignment not permitted"
19018 #: src/Paragraph.cpp:2011
19020 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19021 "Setting to default."
19023 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
19026 #: src/Paragraph.cpp:3074
19027 msgid "Memory problem"
19030 #: src/Paragraph.cpp:3074
19031 msgid "Paragraph not properly initialized"
19032 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
19034 #: src/Text.cpp:383
19035 msgid "Unknown Inset"
19038 #: src/Text.cpp:464
19039 msgid "Change tracking error"
19040 msgstr "変更追跡機能のエラー"
19042 #: src/Text.cpp:465
19044 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19045 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
19047 #: src/Text.cpp:476
19048 msgid "Unknown token"
19051 #: src/Text.cpp:939
19053 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19056 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
19058 #: src/Text.cpp:947
19059 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19061 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
19064 #: src/Text.cpp:1767
19065 msgid "[Change Tracking] "
19068 #: src/Text.cpp:1773
19072 #: src/Text.cpp:1777
19076 #: src/Text.cpp:1787
19079 msgstr "フォント: %1$s"
19081 #: src/Text.cpp:1792
19083 msgid ", Depth: %1$d"
19084 msgstr ", 階層: %1$d"
19086 #: src/Text.cpp:1798
19087 msgid ", Spacing: "
19090 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19094 #: src/Text.cpp:1810
19098 #: src/Text.cpp:1819
19102 #: src/Text.cpp:1820
19103 msgid ", Paragraph: "
19106 #: src/Text.cpp:1821
19110 #: src/Text.cpp:1822
19111 msgid ", Position: "
19114 #: src/Text.cpp:1828
19118 #: src/Text.cpp:1830
19119 msgid ", Boundary: "
19122 #: src/Text2.cpp:386
19123 msgid "No font change defined."
19124 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
19126 #: src/Text2.cpp:426
19127 msgid "Nothing to index!"
19128 msgstr "索引にするものがありません!"
19130 #: src/Text2.cpp:428
19131 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19132 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
19134 #: src/Text3.cpp:193
19135 msgid "Math editor mode"
19138 #: src/Text3.cpp:195
19139 msgid "No valid math formula"
19140 msgstr "有効な数式ではありません"
19142 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19143 msgid "Already in regular expression mode"
19144 msgstr "既に正規表現モードです"
19146 #: src/Text3.cpp:216
19147 msgid "Regexp editor mode"
19148 msgstr "正規表現エディタモード"
19150 #: src/Text3.cpp:1287
19154 #: src/Text3.cpp:1288
19158 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19159 msgid "Missing argument"
19162 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19163 msgid "Character set"
19164 msgstr "文字が調整されました"
19166 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19167 msgid "Paragraph layout set"
19168 msgstr "段落を割り付けました。"
19170 #: src/TextClass.cpp:155
19171 msgid "Plain Layout"
19174 #: src/TextClass.cpp:741
19175 msgid "Missing File"
19176 msgstr "ファイルがありません"
19178 #: src/TextClass.cpp:742
19179 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19180 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
19182 #: src/TextClass.cpp:745
19183 msgid "Corrupt File"
19186 #: src/TextClass.cpp:746
19187 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19189 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
19191 #: src/TextClass.cpp:1324
19194 "The module %1$s has been requested by\n"
19195 "this document but has not been found in the list of\n"
19196 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19197 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19199 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
19200 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
19201 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
19202 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
19204 #: src/TextClass.cpp:1328
19205 msgid "Module not available"
19206 msgstr "モジュールが利用不能です"
19208 #: src/TextClass.cpp:1334
19211 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19212 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19213 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19214 "Missing prerequisites:\n"
19216 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19218 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
19219 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
19222 #: src/TextClass.cpp:1341
19223 msgid "Package not available"
19224 msgstr "パッケージが利用不能です"
19226 #: src/TextClass.cpp:1346
19228 msgid "Error reading module %1$s\n"
19229 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
19231 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19232 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19233 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19234 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19236 msgid "Revision control error."
19239 #: src/VCBackend.cpp:61
19242 "Some problem occured while running the command:\n"
19245 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
19248 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19249 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19250 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19251 msgid "Error: Could not generate logfile."
19252 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
19254 #: src/VCBackend.cpp:498
19259 #: src/VCBackend.cpp:500
19261 msgid "Locally Modified"
19262 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19264 #: src/VCBackend.cpp:502
19266 msgid "Locally Added"
19267 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19269 #: src/VCBackend.cpp:504
19270 msgid "Needs Merge"
19273 #: src/VCBackend.cpp:506
19274 msgid "Needs Checkout"
19277 #: src/VCBackend.cpp:508
19278 msgid "No CVS file"
19281 #: src/VCBackend.cpp:510
19282 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19285 #: src/VCBackend.cpp:694
19287 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19288 "You have to update from repository first or revert your changes."
19291 #: src/VCBackend.cpp:699
19294 "Bad status when checking in changes.\n"
19300 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19303 "Error when updating from repository.\n"
19304 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19307 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19309 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19310 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19313 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
19315 #: src/VCBackend.cpp:781
19318 "There were detected changes in the working directory:\n"
19321 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19322 "revert back to the repository version."
19325 "変更があったことを検出しました。\n"
19327 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19332 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19333 #: src/VCBackend.cpp:1250
19334 msgid "Changes detected"
19335 msgstr "変更が検出されました"
19337 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19342 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19343 msgid "View &Log ..."
19344 msgstr "ログを表示(&L)..."
19346 #: src/VCBackend.cpp:808
19349 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19350 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19353 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19355 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19356 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19359 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
19361 #: src/VCBackend.cpp:869
19364 "The document %1$s is not in repository.\n"
19365 "You have to check in the first revision before you can revert."
19368 #: src/VCBackend.cpp:877
19371 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19372 "The status '%2$s' is unexpected."
19375 #: src/VCBackend.cpp:1085
19377 "Error when committing to repository.\n"
19378 "You have to manually resolve the problem.\n"
19379 "LyX will reopen the document after you press OK."
19381 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
19382 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
19383 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19385 #: src/VCBackend.cpp:1178
19387 "Error while acquiring write lock.\n"
19388 "Another user is most probably editing\n"
19389 "the current document now!\n"
19390 "Also check the access to the repository."
19392 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
19393 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
19395 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
19397 #: src/VCBackend.cpp:1184
19399 "Error while releasing write lock.\n"
19400 "Check the access to the repository."
19402 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
19403 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
19405 #: src/VCBackend.cpp:1241
19408 "There were detected changes in the working directory:\n"
19411 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19417 "変更があったことを検出しました。\n"
19419 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19424 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19425 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19429 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19434 #: src/VCBackend.cpp:1313
19435 msgid "VCN File Locking"
19436 msgstr "VCNファイルロック"
19438 #: src/VCBackend.cpp:1314
19439 msgid "Locking property unset."
19440 msgstr "ロック特性を解除しました。"
19442 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19443 msgid "Locking property set."
19444 msgstr "ロック特性を設定しました。"
19446 #: src/VCBackend.cpp:1315
19447 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19448 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
19450 #: src/VSpace.cpp:468
19451 msgid "Default skip"
19454 #: src/VSpace.cpp:471
19458 #: src/VSpace.cpp:474
19459 msgid "Medium skip"
19462 #: src/VSpace.cpp:477
19466 #: src/VSpace.cpp:480
19467 msgid "Vertical fill"
19470 #: src/VSpace.cpp:487
19474 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19477 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19478 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19480 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
19481 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
19483 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19484 msgid "Reload saved document?"
19485 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
19487 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19491 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19492 msgid "&Keep Changes"
19495 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19497 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19498 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
19500 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19501 msgid "File not readable!"
19502 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
19504 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19507 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19509 "Do you want to create a new document?"
19511 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
19515 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19516 msgid "Create new document?"
19517 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19519 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19523 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19526 "The specified document template\n"
19528 "could not be read."
19533 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19534 msgid "Could not read template"
19535 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19538 msgid "Standard[[Bullets]]"
19541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19561 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19562 msgid "Directories"
19565 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19570 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19572 msgid "Master document"
19575 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19580 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19588 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19589 "Continue searching from the beginning?"
19591 "前方検索を行っていて、%1$sの末尾に到達しました。\n"
19594 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19597 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19598 "Continue searching from the end?"
19600 "後方検索を行っていて、%1$sの先頭部に到達しました。\n"
19603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
19604 msgid "Wrap search?"
19605 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
19607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
19608 msgid "Nothing to search"
19609 msgstr "検索対象がありません"
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19612 msgid "No open document(s) in which to search"
19613 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
19616 msgid "Advanced Find and Replace"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19620 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19621 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19624 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19625 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19628 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19629 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19634 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19635 "1995--%1$s LyX Team"
19637 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19638 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19642 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19643 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19644 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19645 "any later version."
19647 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19648 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19649 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19653 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19654 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19655 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19656 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19657 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19658 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19659 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19661 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19662 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19664 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19665 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19666 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19667 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19670 msgid "not released yet"
19671 msgstr "まだリリースされていません"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19676 "LyX Version %1$s\n"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19683 msgid "Library directory: "
19684 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
19686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19687 msgid "User directory: "
19688 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
19690 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19691 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19692 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19703 msgid "Preferences"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19707 msgid "Reconfigure"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19715 msgid "Nothing to do"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19719 msgid "Unknown action"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19723 msgid "Command not handled"
19724 msgstr "コマンドを取り扱えません"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19727 msgid "Command disabled"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19731 msgid "Running configure..."
19732 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19735 msgid "Reloading configuration..."
19736 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
19738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19739 msgid "System reconfiguration failed"
19740 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19744 "The system reconfiguration has failed.\n"
19745 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19746 "Please reconfigure again if needed."
19749 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
19750 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19753 msgid "System reconfigured"
19754 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19758 "The system has been reconfigured.\n"
19759 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19760 "updated document class specifications."
19762 "システムの再初期設定を行いました。\n"
19763 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
19764 "LyXを再起動する必要があります。"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19772 msgid "Opening help file %1$s..."
19773 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19776 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19777 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
19781 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19783 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
19788 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19789 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
19792 msgid "Unable to save document defaults"
19793 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
19796 msgid "Unknown function."
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19800 msgid "The current document was closed."
19801 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19805 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19806 "documents and exit.\n"
19810 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
19817 msgid "Software exception Detected"
19818 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19822 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19823 "unsaved documents and exit."
19825 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19830 msgid "Could not find UI definition file"
19831 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
19836 "Error while reading the included file\n"
19838 "Please check your installation."
19842 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
19845 msgid "Could not find default UI file"
19846 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19850 "LyX could not find the default UI file!\n"
19851 "Please check your installation."
19853 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
19854 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19859 "Error while reading the configuration file\n"
19861 "Falling back to default.\n"
19862 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19863 "check which User Interface file you are using."
19866 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19868 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
19869 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19872 msgid "BibTeX Bibliography"
19873 msgstr "BibTeX 参考文献"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19879 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
19882 msgid "Documents|#o#O"
19883 msgstr "文書(O)|#o#O"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19886 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19887 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19890 msgid "Select a BibTeX database to add"
19891 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19894 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19895 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19898 msgid "Select a BibTeX style"
19899 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19906 msgid "Simple rectangular frame"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19910 msgid "Oval frame, thin"
19911 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19914 msgid "Oval frame, thick"
19915 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19918 msgid "Drop shadow"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19922 msgid "Shaded background"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19926 msgid "Double rectangular frame"
19927 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19938 msgid "Total Height"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19946 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19948 msgstr "makeboxコマンド"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19963 msgid "Filename Suffix"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19970 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19971 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19978 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19979 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19980 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19985 msgid "Enter new branch name"
19986 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19991 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19992 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19994 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
19995 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20002 msgid "Renaming failed"
20003 msgstr "名称変更に失敗しました"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20006 msgid "The branch could not be renamed."
20007 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20010 msgid "Merge Changes"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20022 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20024 msgid "Change made at %1$s\n"
20025 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20053 msgid "Double underbar"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20057 msgid "Wavy underbar"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20109 msgid "LinkBack PDF"
20110 msgstr "LinkBack PDF"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20126 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20127 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20137 msgid "Overwrite external file?"
20138 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20142 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20143 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20146 msgid "List of previous commands"
20147 msgstr "以前のコマンドの一覧"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20150 msgid "Next command"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20154 msgid "Compare LyX files"
20155 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20158 msgid "Select document"
20159 msgstr "文書を選択してください"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20164 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20165 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20174 msgid "Error while comparing documents."
20175 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20186 msgid "Aborting process..."
20187 msgstr "プロセスを終了させています..."
20189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20190 msgid "differences"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20195 msgid "Compare different revisions"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20199 msgid "big[[delimiter size]]"
20200 msgstr "big[[delimiter size]]"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20203 msgid "Big[[delimiter size]]"
20204 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20207 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20208 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20211 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20212 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20215 msgid "Math Delimiter"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20228 msgid "Computer Modern Roman"
20229 msgstr "Computer Modern Roman"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20232 msgid "Latin Modern Roman"
20233 msgstr "Latin Modern Roman"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20236 msgid "AE (Almost European)"
20237 msgstr "AE (Almost European)"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20240 msgid "Times Roman"
20241 msgstr "Times Roman"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20248 msgid "Bitstream Charter"
20249 msgstr "Bitstream Charter"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20252 msgid "New Century Schoolbook"
20253 msgstr "New Century Schoolbook"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20265 msgstr "Bera Serif"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20268 msgid "Concrete Roman"
20269 msgstr "Concrete Roman"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20272 msgid "Zapf Chancery"
20273 msgstr "Zapf Chancery"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20276 msgid "Computer Modern Sans"
20277 msgstr "Computer Modern Sans"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20280 msgid "Latin Modern Sans"
20281 msgstr "Latin Modern Sans"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20288 msgid "Avant Garde"
20289 msgstr "Avant Garde"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20300 msgid "Computer Modern Typewriter"
20301 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20304 msgid "Latin Modern Typewriter"
20305 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20320 msgid "CM Typewriter Light"
20321 msgstr "CM Typewriter Light"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20328 msgid "Module not found!"
20329 msgstr "モジュールが見つかりません!"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20332 msgid "Layout is valid!"
20333 msgstr "レイアウトは有効です!"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20336 msgid "Layout is invalid!"
20337 msgstr "レイアウトは無効です!"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20340 msgid "Document Settings"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20345 msgid "Child Document"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20349 msgid "Include to Output"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20365 msgid "None (no fontenc)"
20366 msgstr "なし(fontencなし)"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20374 msgstr "プレーン(plain)"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20378 msgstr "設定(headings)"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20382 msgstr "装飾的(fancy)"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20481 msgid "Language Default (no inputenc)"
20482 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20513 msgid "Appears in TOC"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20517 msgid "Author-year"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20526 msgid "Unavailable: %1$s"
20527 msgstr "利用不能: %1$s"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20531 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20533 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20539 msgid "Document Class"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20546 msgid "Child Documents"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20554 msgid "Local Layout"
20555 msgstr "ローカルのレイアウト"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20558 msgid "Text Layout"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20562 msgid "Page Margins"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20570 msgid "Numbering & TOC"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20578 msgid "PDF Properties"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20582 msgid "Math Options"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20586 msgid "Float Placement"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20598 msgid "LaTeX Preamble"
20599 msgstr "LaTeXプリアンブル"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20604 msgid " (not installed)"
20605 msgstr "(インストールされていません)"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20608 msgid "Layouts|#o#O"
20609 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20612 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20613 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20617 msgid "Local layout file"
20618 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20622 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20623 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20624 "document may not work with this layout if you do not\n"
20625 "keep the layout file in the document directory."
20627 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20628 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20629 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20630 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20633 msgid "&Set Layout"
20634 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20637 msgid "Unable to read local layout file."
20638 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20641 msgid "Select master document"
20642 msgstr "親文書を選択してください"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20645 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20646 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20650 msgid "Unapplied changes"
20651 msgstr "適用されていない変更"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20656 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20657 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20659 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20660 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20669 msgid "Unable to set document class."
20670 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20679 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20680 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20684 msgid "%1$s (unavailable)"
20685 msgstr "%1$s (利用不能)"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20688 msgid "Module provided by document class."
20689 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20693 msgid "Package(s) required: %1$s."
20694 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20702 msgid "Modules required: %1$s."
20703 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20707 msgid "Modules excluded: %1$s."
20708 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20711 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20712 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20715 msgid "[No options predefined]"
20716 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20719 msgid "Can't set layout!"
20720 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20724 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20725 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20732 msgid "Assigned master does not include this file"
20733 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20738 "You must include this file in the document\n"
20739 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20742 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
20743 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
20744 "インクルードしなくてはなりません。"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20747 msgid "Could not load master"
20748 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20753 "The master document '%1$s'\n"
20754 "could not be loaded."
20759 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20763 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20767 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20771 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20773 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20774 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20781 msgid "Bottom left"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20785 msgid "Baseline left"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20793 msgid "Bottom center"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20797 msgid "Baseline center"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20805 msgid "Bottom right"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20809 msgid "Baseline right"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20813 msgid "External Material"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20821 msgid "Select external file"
20822 msgstr "外部ファイルを選択する"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20825 msgid "automatically"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20833 msgid "Dissolve previous group?"
20834 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20839 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20840 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20841 "because this graphic was its only member.\n"
20842 "How do you want to proceed?"
20844 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
20845 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
20846 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20851 msgid "Stick with group '%1$s'"
20852 msgstr "「%1$s」グループに残る"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20856 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20857 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20862 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20863 "the group will be dissolved,\n"
20864 "because this graphic was its only member.\n"
20865 "How do you want to proceed?"
20867 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
20868 "このグループは、本画像が唯一の\n"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20874 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20875 msgstr "「%1$s」グループから外す"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20878 msgid "Enter unique group name:"
20879 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20882 msgid "Group already defined!"
20883 msgstr "グループは既に定義されています!"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20887 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20888 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20904 msgid "in[[unit of measure]]"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20908 msgid "Select graphics file"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20912 msgid "Clipart|#C#c"
20913 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20921 msgid "Medium Space"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20925 msgid "Thick Space"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20930 msgid "Negative Thin Space"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20934 msgid "Negative Medium Space"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20938 msgid "Negative Thick Space"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20942 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20943 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20946 msgid "Quad (1 em)"
20947 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20950 msgid "Double Quad (2 em)"
20951 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20954 msgid "Interword Space"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20958 msgid "Horizontal Fill"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20963 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20964 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20965 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20968 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
20969 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20975 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20977 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20981 msgid "Select document to include"
20982 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20985 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20986 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20989 msgid "Index Entry Settings"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20993 msgid "Label Color"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20997 msgid "Cannot remove standard index"
20998 msgstr "標準索引は削除することができません"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21001 msgid "The default index cannot be removed."
21002 msgstr "既定の索引は削除することができません"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21005 msgid "Enter new index name"
21006 msgstr "新規索引名を入力してください"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21009 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21011 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21022 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21054 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21058 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21062 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21066 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21071 msgid "No language"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21075 msgid "Program Listing Settings"
21076 msgstr "プログラムリストの設定"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21091 msgid "Literate Programming Build Log"
21092 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21095 msgid "lyx2lyx Error Log"
21096 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21099 msgid "Version Control Log"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21103 msgid "Log file not found."
21104 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21107 msgid "No literate programming build log file found."
21108 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21111 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21112 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21115 msgid "No version control log file found."
21116 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21119 msgid "Math Matrix"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21123 msgid "Note Settings"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21127 msgid "Paragraph Settings"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21132 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21133 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21135 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21136 "the items is used."
21138 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
21139 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
21141 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
21142 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21145 msgid "Phantom Settings"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21149 msgid "System files|#S#s"
21150 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21153 msgid "User files|#U#u"
21154 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21157 msgid "Look & Feel"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21161 msgid "Language Settings"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21165 msgid "File Handling"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21169 msgid "Keyboard/Mouse"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21173 msgid "Input Completion"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21182 msgid "Screen Fonts"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21190 msgid "Select directory for example files"
21191 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21194 msgid "Select a document templates directory"
21195 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21198 msgid "Select a temporary directory"
21199 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21202 msgid "Select a backups directory"
21203 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21206 msgid "Select a document directory"
21207 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21210 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21211 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21214 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21215 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21218 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21219 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21223 msgid "Spellchecker"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21247 msgid "File Formats"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21251 msgid "Format in use"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21256 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21257 "converter. Please remove the converter first."
21259 "書式が変換子によって使用されている場合、書式の短縮名を変更することは できませ"
21260 "ん。変換子を先に削除してください。"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21263 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21265 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21269 msgid "LyX needs to be restarted!"
21270 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21274 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21276 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21283 msgid "User Interface"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21303 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21304 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21307 msgid "Mathematical Symbols"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21311 msgid "Document and Window"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21315 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21316 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21319 msgid "System and Miscellaneous"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21328 msgid "Failed to create shortcut"
21329 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21332 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21333 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21336 msgid "Invalid or empty key sequence"
21337 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21342 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21344 "You need to remove that binding before creating a new one."
21346 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
21348 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21351 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21352 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21359 msgid "Choose bind file"
21360 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21363 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21364 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21367 msgid "Choose UI file"
21368 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21371 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21372 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21375 msgid "Choose keyboard map"
21376 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21379 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21380 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21383 msgid "Print Document"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21387 msgid "Print to file"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21391 msgid "PostScript files (*.ps)"
21392 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21395 msgid "Longest label width"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21399 msgid "Index Settings"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21403 msgid "<All indexes>"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21407 msgid "Progress/Debug Messages"
21408 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21411 msgid "Debug Level"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21419 msgid "Cross-reference"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21431 msgid "Jump to label"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21435 msgid "<No prefix>"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21439 msgid "Find and Replace"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21443 msgid "Send Document to Command"
21444 msgstr "文書をコマンドに送る"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21450 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21451 msgid "Error -> Cannot load file!"
21452 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21456 msgid "%1$d words checked."
21457 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21460 msgid "One word checked."
21461 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21464 msgid "Spelling check completed"
21465 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21468 msgid "Basic Latin"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21472 msgid "Latin-1 Supplement"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21476 msgid "Latin Extended-A"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21480 msgid "Latin Extended-B"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21484 msgid "IPA Extensions"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21488 msgid "Spacing Modifier Letters"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21492 msgid "Combining Diacritical Marks"
21493 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21505 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21517 msgstr "グジャラーティー文字"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21552 msgid "Hangul Jamo"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21556 msgid "Phonetic Extensions"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21560 msgid "Latin Extended Additional"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21564 msgid "Greek Extended"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21568 msgid "General Punctuation"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21572 msgid "Superscripts and Subscripts"
21573 msgstr "上付きおよび下付き文字"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21576 msgid "Currency Symbols"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21580 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21581 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21584 msgid "Letterlike Symbols"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21588 msgid "Number Forms"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21592 msgid "Mathematical Operators"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21596 msgid "Miscellaneous Technical"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21600 msgid "Control Pictures"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21604 msgid "Optical Character Recognition"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21608 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21612 msgid "Box Drawing"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21616 msgid "Block Elements"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21620 msgid "Geometric Shapes"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21624 msgid "Miscellaneous Symbols"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21632 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21636 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21637 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21652 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21657 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21660 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21664 msgid "CJK Compatibility"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21668 msgid "CJK Unified Ideographs"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21672 msgid "Hangul Syllables"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21676 msgid "High Surrogates"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21680 msgid "Private Use High Surrogates"
21681 msgstr "私用上位サロゲート領域"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21684 msgid "Low Surrogates"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21688 msgid "Private Use Area"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21692 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21696 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21697 msgstr "アルファベット表示形"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21700 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21704 msgid "Combining Half Marks"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21708 msgid "CJK Compatibility Forms"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21712 msgid "Small Form Variants"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21716 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21717 msgstr "\tアラビア表示形B"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21720 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21728 msgid "Linear B Syllabary"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21732 msgid "Linear B Ideograms"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21736 msgid "Aegean Numbers"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21740 msgid "Ancient Greek Numbers"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21756 msgid "Old Persian"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21772 msgid "Cypriot Syllabary"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21777 msgstr "カローシュティー文字"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21780 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21781 msgstr "ビザンティン音楽記号"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21784 msgid "Musical Symbols"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21788 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21792 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21796 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21800 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21801 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21804 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21812 msgid "Variation Selectors Supplement"
21813 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21816 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21820 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21824 msgid "Character: "
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21828 msgid "Code Point: "
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21835 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21836 msgid "Insert Table"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21840 msgid "TeX Information"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21844 msgid "No thesaurus available for this language!"
21845 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21851 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21855 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21859 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21861 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21862 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21869 msgid "unknown version"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
21873 msgid "Small-sized icons"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
21877 msgid "Normal-sized icons"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
21881 msgid "Big-sized icons"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
21890 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21891 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを終了できませんでした。"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
21894 msgid "Welcome to LyX!"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21898 msgid "Automatic save done."
21899 msgstr "自動保存が終了しました。"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
21902 msgid "Automatic save failed!"
21903 msgstr "自動保存に失敗しました!"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
21906 msgid "Command not allowed without any document open"
21907 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21911 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21912 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21915 msgid "Select template file"
21916 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
21919 msgid "Templates|#T#t"
21920 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21923 msgid "Document not loaded."
21924 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
21927 msgid "Select document to open"
21928 msgstr "開く文書を選んでください"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
21932 msgid "Examples|#E#e"
21933 msgstr "用例(E)|#E#e"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21936 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21937 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21940 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21941 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21944 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21945 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
21948 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21949 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21952 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21953 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21954 msgid "Invalid filename"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21960 "The directory in the given path\n"
21964 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21970 msgid "Opening document %1$s..."
21971 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
21975 msgid "Document %1$s opened."
21976 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21979 msgid "Version control detected."
21980 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21984 msgid "Could not open document %1$s"
21985 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21988 msgid "Couldn't import file"
21989 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21993 msgid "No information for importing the format %1$s."
21994 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
21998 msgid "Select %1$s file to import"
21999 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22004 "The document %1$s already exists.\n"
22006 "Do you want to overwrite that document?"
22008 "文書%1$sは既に存在します。\n"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22013 msgid "Overwrite document?"
22014 msgstr "文書を上書きしますか?"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22018 msgid "Importing %1$s..."
22019 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22026 msgid "file not imported!"
22027 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22034 msgid "Select LyX document to insert"
22035 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22038 msgid "Absolute filename expected."
22039 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22042 msgid "Select file to insert"
22043 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22046 msgid "All Files (*)"
22047 msgstr "全てのファイル (*)"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22050 msgid "Choose a filename to save document as"
22051 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22060 "The document %1$s could not be saved.\n"
22062 "Do you want to rename the document and try again?"
22064 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
22066 "文書をリネームして再試行しますか?"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22069 msgid "Rename and save?"
22070 msgstr "リネームして保存しますか?"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22078 msgid "Close document"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22083 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22084 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22089 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22091 "Do you want to save the document?"
22093 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22098 msgid "Save new document?"
22099 msgstr "新規文書を保存しますか?"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22104 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22106 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22108 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
22110 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22113 msgid "Save changed document?"
22114 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22123 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22125 "Do you want to save the document?"
22127 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22136 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22140 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
22141 "カルに加えた変更は全て失われます。"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22144 msgid "Reload externally changed document?"
22145 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22148 msgid "Error when setting the locking property."
22149 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22152 msgid "Directory is not accessible."
22153 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22157 msgid "Opening child document %1$s..."
22158 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22162 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22163 msgstr "書式 %1$s のプレビューに成功"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22167 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22168 msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22172 msgid "Successful export to format: %1$s"
22173 msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22177 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22178 msgstr "書式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22181 msgid "Exporting ..."
22182 msgstr "書き出しています..."
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22185 msgid "Previewing ..."
22186 msgstr "プレビューを準備しています..."
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22189 msgid "Document not loaded"
22190 msgstr "文書は読み込まれていません"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22195 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22196 "version of the document %1$s?"
22198 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22202 msgid "Revert to saved document?"
22203 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22206 msgid "Saving all documents..."
22207 msgstr "全ての文書を保存中です..."
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22210 msgid "All documents saved."
22211 msgstr "全ての文書は保存されました。"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22215 msgid "%1$s unknown command!"
22216 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22219 msgid "Please, preview the document first."
22220 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22223 msgid "Couldn't proceed."
22224 msgstr "続けることができませんでした。"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22227 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22228 msgid "LaTeX Source"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22232 msgid "DocBook Source"
22233 msgstr "DocBookソース"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22236 msgid "Literate Source"
22237 msgstr "Literateソース"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22240 msgid " (version control, locking)"
22241 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22244 msgid " (version control)"
22245 msgstr " (バージョン管理)"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22249 msgstr " (変更されました)"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22252 msgid " (read only)"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22259 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22263 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22267 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22268 msgid "Wrap Float Settings"
22269 msgstr "折返しフロートの設定"
22271 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22272 msgid "Click to detach"
22273 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
22275 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22277 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22279 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
22282 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22283 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22284 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
22286 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22292 msgstr "グループがありません"
22294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22295 msgid "More Spelling Suggestions"
22298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22300 msgid "Add to personal dictionary|n"
22301 msgstr "個人用辞書に追加(C)|C"
22303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22304 msgid "Ignore all|I"
22305 msgstr "全て無視(&I)|I"
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22308 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22309 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
22311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22316 msgid "More Languages ...|M"
22317 msgstr "他の言語(M)...|M"
22319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22324 msgid "<No Documents Open>"
22325 msgstr "<文書が開かれていません>"
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22328 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22329 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22332 msgid "View (Other Formats)|F"
22333 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
22335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22336 msgid "Update (Other Formats)|p"
22337 msgstr "更新(他の書式)(P)|P"
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22341 msgid "View [%1$s]|V"
22342 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
22344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22346 msgid "Update [%1$s]|U"
22347 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
22349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22350 msgid "No Custom Insets Defined!"
22351 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
22353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22354 msgid "<No Document Open>"
22355 msgstr "<文書が開かれていません>"
22357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
22358 msgid "Master Document"
22361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
22362 msgid "Open Navigator..."
22363 msgstr "ナビゲーターを開く..."
22365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
22366 msgid "Other Lists"
22369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22370 msgid "<Empty Table of Contents>"
22373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22374 msgid "Other Toolbars"
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22378 msgid "No Branches Set for Document!"
22379 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
22381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22382 msgid "Index Entry|d"
22385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
22387 msgid "Index: %1$s"
22388 msgstr "フォント: %1$s"
22390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
22392 msgid "Index Entry (%1$s)"
22395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
22396 msgid "No Citation in Scope!"
22397 msgstr "範囲内に引用がありません!"
22399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
22400 msgid "No Action Defined!"
22401 msgstr "動作が定義されていません!"
22403 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22405 msgid "Export %1$s"
22408 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22410 msgid "Import %1$s"
22413 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22415 msgid "Update %1$s"
22418 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22423 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22427 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22429 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22432 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
22435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22436 msgid "Could not update TeX information"
22437 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
22439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22441 msgid "The script `%1$s' failed."
22442 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
22444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22449 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22450 msgid "Table of Contents"
22453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22454 msgid "List of Graphics"
22457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22458 msgid "List of Equations"
22461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22462 msgid "List of Footnotes"
22465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22466 msgid "List of Listings"
22467 msgstr "プログラムリスト一覧"
22469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22470 msgid "List of Indexes"
22473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22474 msgid "List of Marginal notes"
22477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22478 msgid "List of Notes"
22481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22482 msgid "List of Citations"
22485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22486 msgid "Labels and References"
22489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22490 msgid "List of Branches"
22493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22494 msgid "List of Changes"
22497 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22498 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22501 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22504 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22507 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22508 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22509 msgid "Problematic filename for DVI"
22512 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22516 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22517 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22519 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22522 #: src/insets/Inset.cpp:88
22523 msgid "Bibliography Entry"
22526 #: src/insets/Inset.cpp:91
22530 #: src/insets/Inset.cpp:94
22534 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22538 #: src/insets/Inset.cpp:111
22539 msgid "Horizontal Space"
22542 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22543 msgid "Vertical Space"
22546 #: src/insets/Inset.cpp:115
22550 #: src/insets/Inset.cpp:158
22551 msgid "Horizontal Math Space"
22554 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22555 msgid "Keys must be unique!"
22556 msgstr "キーは重複してはなりません!"
22558 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22561 "The key %1$s already exists,\n"
22562 "it will be changed to %2$s."
22564 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
22567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22570 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22571 "If you proceed, all of them will be opened."
22573 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
22574 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
22576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22577 msgid "Open Databases?"
22578 msgstr "データベースを開きますか?"
22580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22585 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22586 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
22588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22593 msgid "Style File:"
22596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22601 msgid "included in TOC"
22604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22605 msgid "Export Warning!"
22606 msgstr "書き出しに関する警告!"
22608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22610 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22611 "BibTeX will be unable to find them."
22613 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22614 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
22616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22618 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22619 "BibTeX will be unable to find it."
22621 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22622 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
22624 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22625 msgid "simple frame"
22628 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22632 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22633 msgid "simple frame, page breaks"
22636 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22640 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22641 msgid "oval, thick"
22644 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22645 msgid "drop shadow"
22648 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22649 msgid "shaded background"
22652 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22653 msgid "double frame"
22656 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22658 msgid "%1$s (%2$s)"
22659 msgstr "%1$s (%2$s)"
22661 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22663 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22664 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22666 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22670 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
22674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22676 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22677 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22683 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22684 msgid "Branch (child only): "
22685 msgstr "派生枝(従属分のみ): "
22687 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22688 msgid "Branch (undefined): "
22689 msgstr "派生枝(未定義): "
22691 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22699 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22704 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22705 msgid "No bibliography defined!"
22706 msgstr "参考文献が定義されていません!"
22708 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22709 msgid "No citations selected!"
22710 msgstr "引用が選択されていません!"
22712 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22716 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22717 msgid "LaTeX Command: "
22718 msgstr "LaTeXコマンド: "
22720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22721 msgid "InsetCommand Error: "
22722 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
22724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22725 msgid "Incompatible command name."
22726 msgstr "非互換なコマンド名。"
22728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22729 msgid "InsetCommandParams Error: "
22730 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
22732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22733 msgid "InsetCommandParams: "
22734 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
22736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22737 msgid "Unknown parameter name: "
22738 msgstr "不明なパラメーター名: "
22740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22741 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22742 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
22744 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22745 msgid "Uncodable characters"
22746 msgstr "コード化できない文字"
22748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22751 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22752 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22755 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
22756 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
22759 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22761 msgid "External template %1$s is not installed"
22762 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
22764 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
22768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22770 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22771 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
22773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
22777 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22781 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
22782 msgid " (sideways)"
22785 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22786 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22787 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22791 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22792 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
22794 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22796 msgid "List of %1$s"
22799 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22803 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22806 "Could not copy the file\n"
22808 "into the temporary directory."
22812 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
22814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22816 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22817 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
22819 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22821 msgid "Graphics file: %1$s"
22822 msgstr "画像ファイル: %1$s"
22824 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22828 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22833 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22835 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22836 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22839 msgid "Verbatim Input"
22840 msgstr "Verbatim Input"
22842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22843 msgid "Verbatim Input*"
22844 msgstr "Verbatim Input*"
22846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22847 msgid "Include (excluded)"
22848 msgstr "Include (除外)"
22850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22852 msgid "Recursive input"
22855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22858 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22860 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
22863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22866 "Included file `%1$s'\n"
22867 "has textclass `%2$s'\n"
22868 "while parent file has textclass `%3$s'."
22870 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
22871 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22872 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
22874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22875 msgid "Different textclasses"
22876 msgstr "違うテキストクラスです"
22878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22881 "Included file `%1$s'\n"
22882 "uses module `%2$s'\n"
22883 "which is not used in parent file."
22885 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22887 "モジュール「%2$s」を使っています。"
22889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22890 msgid "Module not found"
22891 msgstr "モジュールが見つかりません"
22893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22894 msgid "Unsupported Inclusion"
22895 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
22897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22900 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22901 "Offending file:\n"
22904 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
22905 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
22908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22909 msgid "Index sorting failed"
22910 msgstr "索引の整序に失敗しました"
22912 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
22915 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22916 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22917 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22918 "explained in the User Guide."
22920 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
22921 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
22922 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
22923 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
22925 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
22926 msgid "Index Entry"
22929 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
22930 msgid "unknown type!"
22933 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22934 msgid "Unknown index type!"
22937 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
22939 msgid "All indexes"
22942 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
22946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22948 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22949 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
22951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22952 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22953 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22960 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22964 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
22969 msgid "No version control"
22972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
22974 msgid "%1$s unknown"
22975 msgstr "[[%1$s がわかりません]]"
22977 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22978 msgid "Label names must be unique!"
22979 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
22981 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22984 "The label %1$s already exists,\n"
22985 "it will be changed to %2$s."
22987 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
22990 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22991 msgid "DUPLICATE: "
22994 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22996 msgid "Horizontal line"
22999 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23000 msgid "no more lstline delimiters available"
23001 msgstr "lstline区分記号は以上です"
23003 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23004 msgid "Running out of delimiters"
23005 msgstr "区分記号を使いきりました"
23007 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23009 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23010 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23011 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23012 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23013 "must investigate!"
23015 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
23017 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
23019 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
23020 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
23023 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23024 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23025 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
23027 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23030 "The following characters in one of the program listings are\n"
23031 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23034 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
23039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23040 msgid "A value is expected."
23041 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
23043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23049 msgid "Unbalanced braces!"
23050 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23053 msgid "Please specify true or false."
23054 msgstr "真か偽かを指定してください。"
23056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23057 msgid "Only true or false is allowed."
23058 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23061 msgid "Please specify an integer value."
23062 msgstr "整数を指定してください。"
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23065 msgid "An integer is expected."
23066 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
23068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23069 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23070 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23073 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23074 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23078 msgid "Please specify one of %1$s."
23079 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23083 msgid "Try one of %1$s."
23084 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23088 msgid "I guess you mean %1$s."
23089 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
23091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23093 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23094 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
23096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23098 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23099 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23103 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23104 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
23106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23108 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23111 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
23114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23116 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23117 "right, bottom left and top left corner."
23119 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
23122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23123 msgid "Enter something like \\color{white}"
23124 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
23126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23127 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23128 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
23130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23131 msgid "auto, last or a number"
23132 msgstr "auto,lastあるいは数字"
23134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23136 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23137 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23138 "defining a listing inset)"
23140 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
23141 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23146 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23147 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23150 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
23151 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
23154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23155 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23156 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
23158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23160 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23161 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
23163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23165 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23166 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
23168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23170 msgid "Parameter %1$s: "
23171 msgstr "パラメーター%1$s:"
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23175 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23176 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
23178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23180 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23181 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
23183 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23187 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23191 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23192 msgid "Clear Double Page"
23195 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23199 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23200 msgid "Nomenclature Symbol: "
23203 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23204 msgid "Description: "
23207 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23211 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23215 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23219 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23223 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23227 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23231 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23235 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23239 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23243 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23247 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23251 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23255 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23259 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23260 msgid "Page Number"
23263 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23267 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23268 msgid "Textual Page Number"
23271 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23275 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23276 msgid "Standard+Textual Page"
23279 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23283 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23288 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23293 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23294 msgid "Reference to Name"
23297 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23301 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23306 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23308 msgid "superscript"
23311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23312 msgid "Protected Space"
23315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23320 msgid "Double Quad Space"
23323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23332 msgid "Protected Horizontal Fill"
23333 msgstr "保護された水平フィル"
23335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23336 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23337 msgstr "水平フィル(ドット)"
23339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23340 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23341 msgstr "水平フィル(ルール)"
23343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23344 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23345 msgstr "水平フィル(左矢印)"
23347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23348 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23349 msgstr "水平フィル(右矢印)"
23351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23352 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23353 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
23355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23356 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23357 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
23359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23361 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23362 msgstr "水平スペース(%1$s)"
23364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23366 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23367 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
23369 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23370 msgid "Unknown TOC type"
23373 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
23374 msgid "Selection size should match clipboard content."
23375 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
23377 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23381 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23391 msgstr "読み込み中です..."
23393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23394 msgid "Converting to loadable format..."
23395 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
23397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23398 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23399 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
23401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23402 msgid "Scaling etc..."
23403 msgstr "スケーリング等..."
23405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23406 msgid "Ready to display"
23409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23410 msgid "No file found!"
23411 msgstr "ファイルが見つかりません!"
23413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23414 msgid "Error converting to loadable format"
23415 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
23417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23418 msgid "Error loading file into memory"
23419 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
23421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23422 msgid "Error generating the pixmap"
23423 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
23425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23429 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23430 msgid "Preview loading"
23431 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
23433 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23434 msgid "Preview ready"
23435 msgstr "プレビューの準備ができました"
23437 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23438 msgid "Preview failed"
23439 msgstr "プレビューに失敗しました"
23441 #: src/lengthcommon.cpp:37
23442 msgid "cc[[unit of measure]]"
23445 #: src/lengthcommon.cpp:37
23449 #: src/lengthcommon.cpp:37
23453 #: src/lengthcommon.cpp:38
23457 #: src/lengthcommon.cpp:38
23458 msgid "mu[[unit of measure]]"
23459 msgstr "mu[[unit of measure]]"
23461 #: src/lengthcommon.cpp:38
23465 #: src/lengthcommon.cpp:39
23469 #: src/lengthcommon.cpp:39
23473 #: src/lengthcommon.cpp:39
23474 msgid "Text Width %"
23477 #: src/lengthcommon.cpp:40
23478 msgid "Column Width %"
23481 #: src/lengthcommon.cpp:40
23482 msgid "Page Width %"
23485 #: src/lengthcommon.cpp:40
23486 msgid "Line Width %"
23489 #: src/lengthcommon.cpp:41
23490 msgid "Text Height %"
23493 #: src/lengthcommon.cpp:41
23494 msgid "Page Height %"
23497 #: src/lyxfind.cpp:142
23498 msgid "Search error"
23501 #: src/lyxfind.cpp:142
23502 msgid "Search string is empty"
23505 #: src/lyxfind.cpp:376
23507 msgid "String found."
23508 msgstr "文字列が見つかりません!"
23510 #: src/lyxfind.cpp:378
23511 msgid "String has been replaced."
23512 msgstr "文字列が置換されました。"
23514 #: src/lyxfind.cpp:381
23516 msgid "%1$d strings have been replaced."
23517 msgstr "個の文字列が置換されました。"
23519 #: src/lyxfind.cpp:1257
23520 msgid "Search text is empty!"
23523 #: src/lyxfind.cpp:1271
23524 msgid "Invalid regular expression!"
23525 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
23527 #: src/lyxfind.cpp:1276
23528 msgid "Match not found!"
23529 msgstr "一致するものが見つかりません!"
23531 #: src/lyxfind.cpp:1280
23532 msgid "Match found!"
23533 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
23535 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23537 msgid " Macro: %1$s: "
23538 msgstr " マクロ: %1$s: "
23540 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23541 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23543 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23544 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
23546 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23548 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23549 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
23551 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23553 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23554 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
23556 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23557 msgid "Cursor not in table"
23558 msgstr "カーソルが表中にありません"
23560 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23561 msgid "Only one row"
23564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23565 msgid "Only one column"
23568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23569 msgid "No hline to delete"
23570 msgstr "削除する vline はありません"
23572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23573 msgid "No vline to delete"
23574 msgstr "削除する vline はありません"
23576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23578 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23579 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
23581 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23583 msgid "Bad math environment"
23586 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23588 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23589 "Change the math formula type and try again."
23592 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23596 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23600 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23602 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23603 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
23605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23607 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23608 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
23610 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23612 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23613 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
23615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
23616 msgid "create new math text environment ($...$)"
23617 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
23619 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23620 msgid "entered math text mode (textrm)"
23621 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
23623 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
23624 msgid "Regular expression editor mode"
23625 msgstr "正規表現エディタモード"
23627 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23628 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23629 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
23631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
23632 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23633 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
23635 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23636 msgid "Standard[[mathref]]"
23639 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23643 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23644 msgid "FormatRef: "
23647 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23649 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23650 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
23652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23656 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23660 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23664 #: src/output.cpp:37
23667 "Could not open the specified document\n"
23673 #: src/output_plaintext.cpp:136
23677 #: src/output_plaintext.cpp:148
23678 msgid "References: "
23681 #: src/support/debug.cpp:40
23682 msgid "No debugging messages"
23683 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
23685 #: src/support/debug.cpp:41
23686 msgid "General information"
23689 #: src/support/debug.cpp:42
23690 msgid "Program initialisation"
23693 #: src/support/debug.cpp:43
23694 msgid "Keyboard events handling"
23695 msgstr "キーボードイベント処理"
23697 #: src/support/debug.cpp:44
23698 msgid "GUI handling"
23701 #: src/support/debug.cpp:45
23702 msgid "Lyxlex grammar parser"
23703 msgstr "Lyxlex文法解析器"
23705 #: src/support/debug.cpp:46
23706 msgid "Configuration files reading"
23709 #: src/support/debug.cpp:47
23710 msgid "Custom keyboard definition"
23711 msgstr "個人用のキーボード定義"
23713 #: src/support/debug.cpp:48
23714 msgid "LaTeX generation/execution"
23715 msgstr "LaTeX生成・実行"
23717 #: src/support/debug.cpp:49
23718 msgid "Math editor"
23721 #: src/support/debug.cpp:50
23722 msgid "Font handling"
23725 #: src/support/debug.cpp:51
23726 msgid "Textclass files reading"
23727 msgstr "textclassファイル読込"
23729 #: src/support/debug.cpp:52
23730 msgid "Version control"
23733 #: src/support/debug.cpp:53
23734 msgid "External control interface"
23735 msgstr "外部制御インタフェース"
23737 #: src/support/debug.cpp:54
23738 msgid "Undo/Redo mechanism"
23739 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
23741 #: src/support/debug.cpp:55
23742 msgid "User commands"
23745 #: src/support/debug.cpp:56
23746 msgid "The LyX Lexer"
23749 #: src/support/debug.cpp:57
23750 msgid "Dependency information"
23753 #: src/support/debug.cpp:58
23757 #: src/support/debug.cpp:59
23758 msgid "Files used by LyX"
23759 msgstr "LyX が使用するファイル"
23761 #: src/support/debug.cpp:60
23762 msgid "Workarea events"
23763 msgstr "ワークエリア・イベント"
23765 #: src/support/debug.cpp:61
23766 msgid "Insettext/tabular messages"
23767 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
23769 #: src/support/debug.cpp:62
23770 msgid "Graphics conversion and loading"
23773 #: src/support/debug.cpp:63
23774 msgid "Change tracking"
23777 #: src/support/debug.cpp:64
23778 msgid "External template/inset messages"
23779 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
23781 #: src/support/debug.cpp:65
23782 msgid "RowPainter profiling"
23783 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
23785 #: src/support/debug.cpp:66
23786 msgid "Scrolling debugging"
23789 #: src/support/debug.cpp:67
23790 msgid "Math macros"
23793 #: src/support/debug.cpp:68
23797 #: src/support/debug.cpp:69
23798 msgid "Locale/Internationalisation"
23801 #: src/support/debug.cpp:70
23802 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23803 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
23805 #: src/support/debug.cpp:71
23806 msgid "Find and replace mechanism"
23809 #: src/support/debug.cpp:72
23810 msgid "Developers' general debug messages"
23811 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
23813 #: src/support/debug.cpp:73
23814 msgid "All debugging messages"
23815 msgstr "全デバッグメッセージ"
23817 #: src/support/debug.cpp:152
23819 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23820 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
23822 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23823 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23826 #: src/support/os_win32.cpp:444
23827 msgid "System file not found"
23828 msgstr "システムファイルが見つかりません"
23830 #: src/support/os_win32.cpp:445
23832 "Unable to load shfolder.dll\n"
23835 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
23838 #: src/support/os_win32.cpp:450
23839 msgid "System function not found"
23840 msgstr "システム関数が見つかりません"
23842 #: src/support/os_win32.cpp:451
23844 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23845 "Don't know how to proceed. Sorry."
23847 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
23848 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
23850 #: src/support/userinfo.cpp:45
23851 msgid "Unknown user"
23855 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23856 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23857 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23859 #~ "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例"
23860 #~ "えば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のよ"
23861 #~ "うにします。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
23863 #~ msgid "LyX binary not found"
23864 #~ msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
23867 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23869 #~ "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができませ"
23873 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23875 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23876 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23879 #~ "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
23880 #~ "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
23881 #~ "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してく"
23884 #~ msgid "File not found"
23885 #~ msgstr "ファイルが見つかりません"
23888 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23889 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23891 #~ "%1$s スイッチは無効です。\n"
23892 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
23895 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23896 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23898 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
23899 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
23902 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23903 #~ "%2$s is not a directory."
23905 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
23906 #~ "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
23908 #~ msgid "Directory not found"
23909 #~ msgstr "ディレクトリが見つかりません"
23911 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23912 #~ msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
23914 #~ msgid "Affilation:"
23918 #~ msgid "varGamma"
23922 #~ msgid "varDelta"
23926 #~ msgid "varTheta"
23927 #~ msgstr "vartheta"
23930 #~ msgid "varLambda"
23942 #~ msgid "varSigma"
23943 #~ msgstr "varsigma"
23946 #~ msgid "varUpsilon"
23947 #~ msgstr "varepsilon"
23958 #~ msgid "varOmega"
23961 #~ msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
23962 #~ msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
23964 #~ msgid "DockWidget"
23965 #~ msgstr "DockWidget"
23971 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23972 #~ msgstr "垂直スペースの寸法"
23977 #~ msgid "greyedout"
23981 #~ msgid "Open Target...|O"
23982 #~ msgstr "開く(O)|O"
23984 #~ msgid "&Use Defaults"
23985 #~ msgstr "既定値を使用する(&U)"
23987 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23988 #~ msgstr "注釈[[InsetNote]]"
23991 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
23992 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
23993 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
23994 #~ "%[[, %pages%]]}."
23996 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
23997 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
23998 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
23999 #~ "%[[, %pages%]]}."
24001 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
24002 #~ msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
24004 #~ msgid "Use &XeTeX"
24005 #~ msgstr "&XeTeXを使用"
24007 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24008 #~ msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
24010 #~ msgid "&Use babel"
24011 #~ msgstr "Babelを使う(&U)"
24014 #~ msgstr "大域的(&G)"
24016 #~ msgid "institutemark"
24017 #~ msgstr "所属機関マーク"
24020 #~ msgid "Flex:Institute"
24024 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24027 #~ msgid "altaffilmark"
24028 #~ msgstr "第二所属マーク"
24030 #~ msgid "tablenotemark"
24045 #~ msgid "Chemistry"
24051 #~ msgid "InstituteMark"
24052 #~ msgstr "所属機関マーク"
24055 #~ msgid "Flex:Alert"
24059 #~ msgid "Flex:Structure"
24063 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24064 #~ msgstr "任意設定:原稿モード"
24067 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24068 #~ msgstr "任意設定:発表モード"
24071 #~ msgid "Thanks Reference"
24072 #~ msgstr "Reference"
24075 #~ msgid "Internet Address Reference"
24076 #~ msgstr "相互参照を挿入"
24079 #~ msgid "Name (First Name)"
24083 #~ msgid "Name (Surname)"
24086 #~ msgid "Titlenotemark"
24087 #~ msgstr "タイトル注釈マーク"
24089 #~ msgid "Authormark"
24092 #~ msgid "CorAuthormark"
24095 #~ msgid "Lowercase"
24099 #~ msgstr "所属機関(Inst)"
24101 #~ msgid "Sidenote"
24104 #~ msgid "Marginnote"
24107 #~ msgid "NewThought"
24108 #~ msgstr "NewThought様式"
24111 #~ msgstr "オールキャップ体"
24113 #~ msgid "SmallCaps"
24114 #~ msgstr "スモールキャップ体"
24117 #~ msgid "Flex:Firstname"
24121 #~ msgid "Flex:Fname"
24125 #~ msgid "Flex:Surname"
24129 #~ msgid "Flex:Filename"
24133 #~ msgid "Flex:Literal"
24134 #~ msgstr "要素:文字通り"
24137 #~ msgid "Flex:Emph"
24141 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24145 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24149 #~ msgid "Flex:Volume"
24153 #~ msgid "Flex:Day"
24157 #~ msgid "Flex:Month"
24161 #~ msgid "Flex:Year"
24165 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24169 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24173 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24177 #~ msgid "Flex:ISSN"
24178 #~ msgstr "要素:ISSN"
24181 #~ msgid "Flex:CODEN"
24182 #~ msgstr "要素:CODEN"
24185 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24186 #~ msgstr "要素:SSコード"
24189 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24193 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24197 #~ msgid "Flex:Code"
24201 #~ msgid "Flex:Dscr"
24202 #~ msgstr "要素:Dscr"
24205 #~ msgid "Flex:Keyword"
24206 #~ msgstr "要素:キーワード"
24209 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24210 #~ msgstr "要素:組織部署"
24213 #~ msgid "Flex:Orgname"
24217 #~ msgid "Flex:Street"
24221 #~ msgid "Flex:City"
24225 #~ msgid "Flex:State"
24229 #~ msgid "Flex:Postcode"
24233 #~ msgid "Flex:Country"
24237 #~ msgid "Flex:Directory"
24241 #~ msgid "Flex:Email"
24242 #~ msgstr "要素:電子メール"
24245 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24249 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24250 #~ msgstr "要素:キーキャップ"
24253 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24254 #~ msgstr "要素:GUIメニュー"
24257 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24258 #~ msgstr "GUIメニューアイテム"
24261 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24265 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24270 #~ msgstr "ファイル(&I)"
24275 #~ msgid "Note:Comment"
24276 #~ msgstr "注釈:コメント"
24278 #~ msgid "Note:Note"
24281 #~ msgid "Note:Greyedout"
24282 #~ msgstr "注釈:淡色表示"
24284 #~ msgid "Box:Shaded"
24285 #~ msgstr "ボックス:影付き"
24290 #~ msgid "Argument"
24293 #~ msgid "Info:menu"
24294 #~ msgstr "情報:メニュー"
24296 #~ msgid "Info:shortcut"
24297 #~ msgstr "情報:短絡キー"
24299 #~ msgid "Info:shortcuts"
24300 #~ msgstr "情報:短絡キー"
24302 #~ msgid "Braillebox"
24306 #~ msgid "Flex:Endnote"
24310 #~ msgid "Flex:Initial"
24314 #~ msgid "Flex:Glosse"
24318 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24322 #~ msgid "Flex:Expression"
24323 #~ msgstr "文字様式:表現"
24326 #~ msgid "Flex:Concepts"
24327 #~ msgstr "文字様式:概念"
24330 #~ msgid "Flex:Meaning"
24331 #~ msgstr "文字様式:意味"
24334 #~ msgid "Flex:Noun"
24338 #~ msgid "Flex:Strong"
24339 #~ msgstr "文字様式:ストロング"
24341 #~ msgid "Noweb literate programming"
24342 #~ msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
24344 #~ msgid "Sweave Options"
24345 #~ msgstr "Sweaveオプション"
24347 #~ msgid "S/R expression"
24354 #~ msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
24356 #~ msgid "file[[scope]]"
24357 #~ msgstr "ファイル[[scope]]"
24359 #~ msgid "master document[[scope]]"
24360 #~ msgstr "親文書[[scope]]"
24362 #~ msgid "open files[[scope]]"
24363 #~ msgstr "ファイルを開く[[scope]]"
24365 #~ msgid "manuals[[scope]]"
24366 #~ msgstr "取扱説明書[[scope]]"
24369 #~ msgid "Keywordsr"
24372 #~ msgid "Current paragraph"
24375 #~ msgid "Current ¶graph"
24376 #~ msgstr "現在の段落(&P)"
24378 #~ msgid "A&vailable indices:"
24379 #~ msgstr "利用可能な索引」(&V):"
24385 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24386 #~ msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
24388 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24389 #~ msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
24391 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24392 #~ msgstr "水平方向の埋め草"
24394 #~ msgid "Vert. Phantom"
24395 #~ msgstr "垂直方向の埋め草"
24401 #~ msgid "All indices"
24408 #~ msgid "Cust&om:"
24409 #~ msgstr "任意設定(&O):"
24412 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24413 #~ "lyx2lyx script."
24415 #~ "%1$s は新版のLyXファイルであるため,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗しま"
24419 #~ "The specified document\n"
24421 #~ "could not be read."
24425 #~ "は,読むことができませんでした。"
24427 #~ msgid "Could not read document"
24428 #~ msgstr "文書を読むことができませんでした"
24430 #~ msgid "&Keep it"
24431 #~ msgstr "削除しない(&K)"
24434 #~ msgid "Cannot view URL"
24435 #~ msgstr "ファイルを読むことができません"
24437 #~ msgid "Hyperlink"
24438 #~ msgstr "ハイパーリンク"
24444 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24445 #~ msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
24448 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24449 #~ msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
24451 #~ msgid "Invisible"
24456 #~ msgstr "高さ(&H):"
24458 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24459 #~ msgstr "文字様式:所属機関"
24461 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24462 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
24464 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24465 #~ msgstr "文字様式:警告"
24467 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24468 #~ msgstr "文字様式:構造"
24470 #~ msgid "Element:Firstname"
24473 #~ msgid "Element:Fname"
24476 #~ msgid "Element:Filename"
24477 #~ msgstr "要素:ファイル名"
24479 #~ msgid "Element:Citation-number"
24480 #~ msgstr "要素:引用番号"
24482 #~ msgid "Element:Issue-number"
24485 #~ msgid "Element:Issue-day"
24488 #~ msgid "Element:Issue-months"
24491 #~ msgid "Element:SS-Title"
24492 #~ msgstr "要素:SSタイトル"
24494 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24495 #~ msgstr "要素:CCCコード"
24497 #~ msgid "Element:Postcode"
24498 #~ msgstr "要素:郵便番号"
24500 #~ msgid "Element:Directory"
24501 #~ msgstr "要素:ディレクトリ"
24503 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24504 #~ msgstr "要素:キーコンボ"
24506 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24507 #~ msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
24509 #~ msgid "Element:GuiButton"
24510 #~ msgstr "要素:GUIボタン"
24512 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24513 #~ msgstr "要素:メニュー選択"
24515 #~ msgid "CharStyle"
24518 #~ msgid "Custom:Endnote"
24519 #~ msgstr "任意設定:巻末注"
24521 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24522 #~ msgstr "文字様式:イニシャル"
24524 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24525 #~ msgstr "任意設定:三行語句注解"
24527 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24528 #~ msgstr "文字様式:名詞"
24530 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24531 #~ msgstr "文字様式:強調"
24533 #~ msgid "CharStyle:Code"
24534 #~ msgstr "文字様式:コード"
24536 #~ msgid "FrmtRef: "
24537 #~ msgstr "FrmtRef: "
24540 #~ msgid "Glossary term"
24543 #~ msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
24544 #~ msgstr "PDF用にSyncTeX・DVI用にsrcltx"
24546 #~ msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
24547 #~ msgstr "出力同期(前方/後方検索に使用)"
24549 #~ msgid "Screen &DPI:"
24550 #~ msgstr "画面&DPI:"
24552 #~ msgid "Middle|d"
24553 #~ msgstr "中央(D)|D"
24555 #~ msgid "caption frame"
24556 #~ msgstr "キャプションの縁"
24558 #~ msgid "top/bottom line"
24561 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24562 #~ msgstr "本文参照+<参照ページ>"
24567 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24568 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
24570 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24571 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
24573 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24574 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
24576 #~ msgid "Publisher ID"
24580 #~ msgstr "オプション引数"
24582 #~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
24583 #~ msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
24585 #~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
24586 #~ msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
24588 #~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
24589 #~ msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
24591 #~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
24592 #~ msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
24594 #~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
24595 #~ msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
24597 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24598 #~ msgstr "LyX検索ダイアログ"
24600 #~ msgid "Current file and all included files"
24601 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
24603 #~ msgid "All open buffers"
24604 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
24606 #~ msgid "Find LyX...|X"
24607 #~ msgstr "LyX検索...|X"
24609 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
24610 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
24613 #~ msgstr "ダミー(&D)"
24615 #~ msgid "The Enter key works, too"
24616 #~ msgstr "Enterキーも機能"
24618 #~ msgid "The delete key works, too"
24619 #~ msgstr "削除キーも機能"
24625 #~ msgstr "検索(&I):"
24632 #~ msgid "Find LyX Text"
24633 #~ msgstr "次候補(&N)"
24636 #~ msgid "&Replace with..."
24637 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
24648 #~ msgid "&Keep case"
24649 #~ msgstr "左右対称(&K)"
24652 #~ msgid "Close this panel"
24653 #~ msgstr "このダイアログを閉じます"
24656 #~ msgid "&Find..."
24657 #~ msgstr "検索対象(&F):"
24660 #~ msgid "Match..."
24664 #~ msgid "Current &Paragraph"
24665 #~ msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
24668 #~ msgid "Document in current file"
24669 #~ msgstr "文書フォーマットに失敗"
24671 #~ msgid "Merge cells"
24674 #~ msgid "TheoremTemplate"
24677 #~ msgid "Theorem #:"
24680 #~ msgid "Lemma #:"
24683 #~ msgid "Corollary #:"
24686 #~ msgid "Proposition #:"
24689 #~ msgid "Conjecture #:"
24692 #~ msgid "Criterion #:"
24698 #~ msgid "Axiom #:"
24701 #~ msgid "Definition #:"
24704 #~ msgid "Example #:"
24707 #~ msgid "Condition #:"
24710 #~ msgid "Problem #:"
24713 #~ msgid "Exercise #:"
24716 #~ msgid "Remark #:"
24719 #~ msgid "Claim #:"
24725 #~ msgid "Notation #:"
24731 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24732 #~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
24734 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24735 #~ msgstr "単語間の空白(W)|W"
24737 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24738 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
24744 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24745 #~ "%1$s.layout,\n"
24746 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24747 #~ "class or style file required by it is not\n"
24748 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24749 #~ "for more information.\n"
24751 #~ "この文書が要求しているレイアウトファイル\n"
24753 #~ "が利用可能になっていません。この文書が要求\n"
24754 #~ "しているLaTeXクラスかスタイルファイルが利\n"
24755 #~ "用できないためと思われます。詳細は「カスタ\n"
24756 #~ "マイズ」ヘルプファイルをご覧ください。\n"
24758 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24759 #~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
24761 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24762 #~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
24764 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24765 #~ msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
24767 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24768 #~ msgstr "参考文献の設定"
24770 #~ msgid "Box Settings"
24771 #~ msgstr "ボックスの設定"
24773 #~ msgid "Branch Settings"
24777 #~ msgid "(cancelling)"
24778 #~ msgstr "Handling"
24780 #~ msgid "TeX Code Settings"
24781 #~ msgstr "TeX コードの設定"
24783 #~ msgid "Float Settings"
24784 #~ msgstr "フロートの設定"
24786 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24787 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
24789 #~ msgid "Thin space"
24792 #~ msgid "Medium space"
24795 #~ msgid "Thick space"
24798 #~ msgid "Negative thin space"
24801 #~ msgid "Negative medium space"
24804 #~ msgid "Negative thick space"
24807 #~ msgid "Inter-word space"
24810 #~ msgid "Date format"
24814 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24817 #~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
24820 #~ msgid "Table Settings"
24823 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24824 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
24826 #~ msgid "Unknown buffer info"
24827 #~ msgstr "未知のバッファ情報"
24829 #~ msgid "QQuad Space"
24833 #~ msgid "Match found and replaced !"
24836 #~ msgid "Anschrift:"
24837 #~ msgstr "Anschrift:"
24839 #~ msgid "Briefkopf:"
24840 #~ msgstr "Briefkopf:"
24842 #~ msgid "Absender:"
24843 #~ msgstr "Absender:"
24846 #~ msgstr "Zusatz:"
24848 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24849 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24851 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24852 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24854 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24855 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24857 #~ msgid "Unterschrift:"
24858 #~ msgstr "Unterschrift:"
24860 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24861 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24863 #~ msgid "Vorwahl:"
24864 #~ msgstr "Vorwahl:"
24866 #~ msgid "Telefon:"
24867 #~ msgstr "Telefon:"
24875 #~ msgid "Betreff:"
24876 #~ msgstr "Betreff:"
24879 #~ msgstr "Anrede:"
24884 #~ msgid "Anlage(n):"
24885 #~ msgstr "Anlage(n):"
24887 #~ msgid "Verteiler:"
24888 #~ msgstr "Verteiler:"
24894 #~ msgstr "Strasse"
24896 #~ msgid "Strasse:"
24897 #~ msgstr "Strasse:"
24905 #~ msgid "RetourAdresse:"
24906 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24908 #~ msgid "MeinZeichen:"
24909 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24911 #~ msgid "IhrZeichen:"
24912 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24914 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24915 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24929 #~ msgid "Adresse:"
24930 #~ msgstr "Adresse:"
24932 #~ msgid "Anlagen:"
24933 #~ msgstr "Anlagen:"
24935 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24936 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
24938 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24939 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
24945 #~ msgid "Regular Expression"
24946 #~ msgstr "正規表現(&X)"
24949 #~ msgid "View Output|V"
24950 #~ msgstr "表示(V)|V"
24953 #~ msgid "Update Output|U"
24957 #~ msgid "Advanced Search"
24961 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24962 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
24965 #~ msgid "Find &Prev"
24966 #~ msgstr "次候補(&N)"
24969 #~ msgid "Replace P&rev"
24970 #~ msgstr "全て置換(&A)"
24973 #~ msgid "Current buffer only"
24981 #~ msgid "Document"
24985 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24986 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
24988 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24989 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
24995 #~ msgid "No file open!"
24996 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
24998 #~ msgid "Jump to the label"
25001 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25002 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
25005 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
25006 #~ msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
25009 #~ msgid "Master Settings"
25012 #~ msgid "Column Width"
25015 #~ msgid "Listing settings"
25019 #~ msgid "\\alph{enumii}."
25020 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
25022 #~ msgid "Insert|n"
25023 #~ msgstr "挿入(N)|N"
25025 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25026 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
25029 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25031 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
25037 #~ msgid "Opened inset"
25038 #~ msgstr "展開された差込枠です"
25040 #~ msgid "Opened Box Inset"
25041 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
25043 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25044 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
25046 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25047 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
25049 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25050 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
25052 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25053 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
25055 #~ msgid "Opened Float Inset"
25056 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
25058 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25059 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
25061 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25062 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
25064 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25065 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
25067 #~ msgid "Opened Note Inset"
25068 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
25070 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25071 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
25074 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25075 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
25077 #~ msgid "Opened table"
25080 #~ msgid "Opened Text Inset"
25081 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
25083 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25084 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
25086 #~ msgid "&Default language:"
25087 #~ msgstr "既定言語(&D):"
25089 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25090 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
25092 #~ msgid "&BibTeX command:"
25093 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
25095 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25096 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
25098 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25099 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
25101 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25102 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
25104 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25105 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
25107 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25108 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
25110 #~ msgid "Use input encod&ing"
25111 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
25113 #~ msgid "LangHeader"
25116 #~ msgid "Language Header:"
25119 #~ msgid "Language:"
25122 #~ msgid "LastLanguage"
25123 #~ msgstr "言語(最終行)"
25125 #~ msgid "Last Language:"
25126 #~ msgstr "言語(最終行):"
25128 #~ msgid "LangFooter"
25134 #~ msgid "End of CV"
25137 #~ msgid "Computer"
25138 #~ msgstr "コンピューター"
25140 #~ msgid "Computer:"
25141 #~ msgstr "コンピューター:"
25143 #~ msgid "EmptySection"
25146 #~ msgid "Empty Section"
25149 #~ msgid "CloseSection"
25152 #~ msgid "Close Section"
25155 #~ msgid "View DVI"
25158 #~ msgid "Update DVI"
25161 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25162 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
25164 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25165 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
25167 #~ msgid "View PostScript"
25168 #~ msgstr "PostScriptを表示"
25170 #~ msgid "Update PostScript"
25171 #~ msgstr "PostScriptを更新"
25173 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25174 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
25176 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25177 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
25179 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25180 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
25183 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25184 #~ "You may not have the right languages installed."
25186 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
25187 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
25190 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25191 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25193 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
25194 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
25197 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25200 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
25203 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25204 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
25207 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25208 #~ "encoding `%2$s'."
25210 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
25214 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25215 #~ "encoding `%2$s'."
25217 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
25221 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25222 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
25224 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25225 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
25228 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25229 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25230 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25232 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
25233 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
25234 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
25236 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25237 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
25240 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25244 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
25251 #~ msgid "pspell (library)"
25252 #~ msgstr "pspell (library)"
25254 #~ msgid "aspell (library)"
25255 #~ msgstr "aspell (library)"
25260 #~ msgid "*.ispell"
25261 #~ msgstr "*.ispell"
25263 #~ msgid "Spellchecker error"
25264 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
25267 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25268 #~ "Maybe it has been killed."
25270 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
25271 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
25273 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25274 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
25276 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25277 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
25279 #~ msgid "No Table of contents"
25280 #~ msgstr "目次がありません"
25282 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25283 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"