]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ja.po
47ba9e6ade745551ae4d71643501c9ee53c69997
[features.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation for LyX\r
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007.\r
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers\r
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.\r
5 msgid ""\r
6 msgstr ""\r
7 "Project-Id-Version: ja\n"\r
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"\r
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 10:08+0200\n"\r
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-30 17:10+0900\n"\r
11 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"\r
12 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"\r
13 "MIME-Version: 1.0\n"\r
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"\r
17 \r
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32\r
19 msgid "Version"\r
20 msgstr "バージョン"\r
21 \r
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50\r
23 msgid "Version goes here"\r
24 msgstr "ここにバージョンを挿入"\r
25 \r
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64\r
27 msgid "Credits"\r
28 msgstr "著作者"\r
29 \r
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199\r
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81\r
32 msgid "Copyright"\r
33 msgstr "著作権"\r
34 \r
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121\r
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41\r
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107\r
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62\r
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85\r
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71\r
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96\r
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210\r
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58\r
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31\r
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58\r
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115\r
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216\r
48 msgid "&Close"\r
49 msgstr "閉じる(&C)"\r
50 \r
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16\r
52 msgid "LyX: Enter text"\r
53 msgstr "LyX: 入力して下さい"\r
54 \r
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47\r
56 msgid "&Dummy"\r
57 msgstr "ダミー(&D)"\r
58 \r
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84\r
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216\r
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31\r
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370\r
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303\r
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100\r
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68\r
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702\r
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82\r
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577\r
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170\r
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31\r
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80\r
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75\r
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68\r
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145\r
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193\r
76 msgid "&OK"\r
77 msgstr "&OK"\r
78 \r
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94\r
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323\r
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152\r
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114\r
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913\r
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175\r
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169\r
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170\r
87 msgid "&Cancel"\r
88 msgstr "取消(&C)"\r
89 \r
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74\r
91 msgid "The bibliography key"\r
92 msgstr "文献キー"\r
93 \r
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61\r
95 msgid "The label as it appears in the document"\r
96 msgstr "文書に表示するラベル"\r
97 \r
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145\r
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236\r
100 msgid "&Label:"\r
101 msgstr "ラベル(&L)"\r
102 \r
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77\r
104 msgid "&Key:"\r
105 msgstr "キー(&K)"\r
106 \r
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28\r
108 msgid "Citation Style"\r
109 msgstr "引用スタイル"\r
110 \r
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40\r
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"\r
113 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabibスタイルを使用する"\r
114 \r
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43\r
116 msgid "&Jurabib"\r
117 msgstr "&Jurabib"\r
118 \r
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50\r
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"\r
121 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbibスタイルを使う"\r
122 \r
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53\r
124 msgid "&Natbib"\r
125 msgstr "&NatBib"\r
126 \r
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60\r
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"\r
129 msgstr "BibTeX既定の連番スタイルを使う"\r
130 \r
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63\r
132 msgid "&Default (numerical)"\r
133 msgstr "既定値(連番)(&D)"\r
134 \r
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81\r
136 msgid "Natbib &style:"\r
137 msgstr "Natbibスタイル(&S):"\r
138 \r
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127\r
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"\r
141 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"\r
142 \r
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130\r
144 msgid "S&ectioned bibliography"\r
145 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"\r
146 \r
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24\r
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"\r
149 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"\r
150 \r
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70\r
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50\r
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116\r
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54\r
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54\r
156 msgid "&Add"\r
157 msgstr "追加(&A)"\r
158 \r
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229\r
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92\r
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95\r
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36\r
163 msgid "Cancel"\r
164 msgstr "取消"\r
165 \r
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119\r
167 msgid "Enter BibTeX database name"\r
168 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"\r
169 \r
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126\r
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99\r
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319\r
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316\r
174 msgid "&Browse..."\r
175 msgstr "一覧(&B)"\r
176 \r
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34\r
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"\r
179 msgstr "文献一覧を目次に追加する"\r
180 \r
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37\r
182 msgid "Add bibliography to &TOC"\r
183 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"\r
184 \r
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65\r
186 msgid "This bibliography section contains..."\r
187 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."\r
188 \r
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55\r
190 msgid "&Content:"\r
191 msgstr "内容(&C)"\r
192 \r
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69\r
194 msgid "all cited references"\r
195 msgstr "全ての引用文献"\r
196 \r
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74\r
198 msgid "all uncited references"\r
199 msgstr "全ての引用されていない文献"\r
200 \r
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79\r
202 msgid "all references"\r
203 msgstr "全ての参考文献"\r
204 \r
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116\r
206 msgid "Choose a style file"\r
207 msgstr "スタイルファイルを選択"\r
208 \r
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148\r
210 msgid "Remove the selected database"\r
211 msgstr "選択したデータベースを削除"\r
212 \r
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151\r
214 msgid "&Delete"\r
215 msgstr "削除(&D)"\r
216 \r
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158\r
218 msgid "Add a BibTeX database file"\r
219 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"\r
220 \r
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161\r
222 msgid "&Add..."\r
223 msgstr "追加(&A)"\r
224 \r
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176\r
226 msgid "BibTeX database to use"\r
227 msgstr "使用するBibTeXデータベース"\r
228 \r
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179\r
230 msgid "Databa&ses"\r
231 msgstr "データベース(&S)"\r
232 \r
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249\r
234 msgid "The BibTeX style"\r
235 msgstr "BibTeXスタイル"\r
236 \r
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252\r
238 msgid "St&yle"\r
239 msgstr "スタイル(&Y)"\r
240 \r
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63\r
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"\r
243 msgstr "インナーボックス -- 固定幅と改行のために必要"\r
244 \r
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323\r
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721\r
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769\r
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100\r
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384\r
250 msgid "None"\r
251 msgstr "なし"\r
252 \r
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270\r
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385\r
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157\r
256 msgid "Parbox"\r
257 msgstr ""\r
258 \r
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378\r
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159\r
261 msgid "Minipage"\r
262 msgstr "ミニページ"\r
263 \r
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76\r
265 msgid "Supported box types"\r
266 msgstr "サポートされているボックスのタイプ"\r
267 \r
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66\r
269 msgid "Inner Bo&x:"\r
270 msgstr "インナーボックス(&X)"\r
271 \r
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79\r
273 #, fuzzy\r
274 msgid "&Decoration:"\r
275 msgstr "装飾(&D):"\r
276 \r
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119\r
278 msgid "Height value"\r
279 msgstr "高さの値"\r
280 \r
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135\r
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118\r
283 msgid "Width value"\r
284 msgstr "幅の値"\r
285 \r
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507\r
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43\r
288 msgid "&Height:"\r
289 msgstr "高さ(&H):"\r
290 \r
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484\r
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56\r
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39\r
294 msgid "&Width:"\r
295 msgstr "幅(&W):"\r
296 \r
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202\r
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251\r
299 msgid "Alignment"\r
300 msgstr "縦揃え"\r
301 \r
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187\r
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"\r
304 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"\r
305 \r
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328\r
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58\r
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741\r
309 msgid "Left"\r
310 msgstr "左揃え"\r
311 \r
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150\r
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742\r
316 msgid "Center"\r
317 msgstr "中央揃え"\r
318 \r
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333\r
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63\r
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743\r
322 msgid "Right"\r
323 msgstr "右揃え"\r
324 \r
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261\r
326 msgid "Stretch"\r
327 msgstr "広げる"\r
328 \r
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190\r
330 #, fuzzy\r
331 msgid "Horizontal"\r
332 msgstr "水平"\r
333 \r
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219\r
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"\r
336 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"\r
337 \r
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246\r
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218\r
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85\r
341 msgid "Top"\r
342 msgstr "上"\r
343 \r
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251\r
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223\r
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90\r
347 msgid "Middle"\r
348 msgstr "中央"\r
349 \r
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256\r
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228\r
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95\r
353 msgid "Bottom"\r
354 msgstr "下"\r
355 \r
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222\r
357 #, fuzzy\r
358 msgid "&Box:"\r
359 msgstr "ボックス(&B)"\r
360 \r
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232\r
362 msgid "Co&ntent:"\r
363 msgstr "内容(&N)"\r
364 \r
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269\r
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"\r
367 msgstr "ボックス中身の垂直配置"\r
368 \r
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272\r
370 msgid "Vertical"\r
371 msgstr "垂直"\r
372 \r
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283\r
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42\r
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673\r
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50\r
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164\r
378 msgid "&Restore"\r
379 msgstr "復元(&R)"\r
380 \r
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380\r
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145\r
383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78\r
384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723\r
385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587\r
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86\r
387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88\r
388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206\r
389 msgid "&Apply"\r
390 msgstr "適用(&A)"\r
391 \r
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59\r
393 msgid "&Available branches:"\r
394 msgstr "利用できるブランチ(&A):"\r
395 \r
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69\r
397 msgid "Select your branch"\r
398 msgstr "ブランチを選択してください"\r
399 \r
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47\r
401 msgid "Add a new branch to the list"\r
402 msgstr "新しいブランチをリストに加える"\r
403 \r
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57\r
405 msgid "A&vailable Branches:"\r
406 msgstr "利用可能なブランチ(&V):"\r
407 \r
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67\r
409 msgid "&New:"\r
410 msgstr "新規(&N):"\r
411 \r
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80\r
413 msgid "Remove the selected branch"\r
414 msgstr "選択したブランチを削除"\r
415 \r
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83\r
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68\r
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68\r
419 msgid "&Remove"\r
420 msgstr "削除(&R)"\r
421 \r
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90\r
423 msgid "Toggle the selected branch"\r
424 msgstr "選択したブランチをトグルする"\r
425 \r
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93\r
427 msgid "(&De)activate"\r
428 msgstr "有効化/無効化(&D)"\r
429 \r
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100\r
431 msgid "Define or change background color"\r
432 msgstr "背景色を指定または変更する"\r
433 \r
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103\r
435 msgid "Alter Co&lor..."\r
436 msgstr "色を変更(&L)..."\r
437 \r
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34\r
439 msgid "&Font:"\r
440 msgstr "フォント(&F):"\r
441 \r
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44\r
443 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227\r
444 msgid "Si&ze:"\r
445 msgstr "大きさ(&Z):"\r
446 \r
447 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192\r
448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604\r
449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214\r
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78\r
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726\r
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85\r
453 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48\r
454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234\r
455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170\r
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82\r
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337\r
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162\r
459 msgid "Default"\r
460 msgstr "既定値"\r
461 \r
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67\r
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960\r
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155\r
465 msgid "Tiny"\r
466 msgstr "最小"\r
467 \r
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67\r
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964\r
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155\r
471 msgid "Smallest"\r
472 msgstr "極小"\r
473 \r
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67\r
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968\r
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155\r
477 msgid "Smaller"\r
478 msgstr "小"\r
479 \r
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67\r
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972\r
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155\r
483 msgid "Small"\r
484 msgstr "やや小"\r
485 \r
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67\r
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976\r
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155\r
489 msgid "Normal"\r
490 msgstr "ふつう"\r
491 \r
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67\r
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980\r
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156\r
495 msgid "Large"\r
496 msgstr "やや大"\r
497 \r
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68\r
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984\r
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156\r
501 msgid "Larger"\r
502 msgstr "大"\r
503 \r
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68\r
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988\r
506 msgid "Largest"\r
507 msgstr "極大"\r
508 \r
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68\r
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992\r
511 msgid "Huge"\r
512 msgstr "極々大"\r
513 \r
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68\r
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996\r
516 msgid "Huger"\r
517 msgstr "最大"\r
518 \r
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144\r
520 #, fuzzy\r
521 msgid "&Custom Bullet:"\r
522 msgstr "任意のブリット(&C):"\r
523 \r
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174\r
525 msgid "&Level:"\r
526 msgstr "レベル(&L):"\r
527 \r
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31\r
529 msgid "Change:"\r
530 msgstr "変更:"\r
531 \r
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49\r
533 msgid "Go to next change"\r
534 msgstr "次の変更に行く"\r
535 \r
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52\r
537 msgid "&Next change"\r
538 msgstr "次の変更(&N)"\r
539 \r
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95\r
541 msgid "Accept this change"\r
542 msgstr "変更を承認する"\r
543 \r
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98\r
545 msgid "&Accept"\r
546 msgstr "承認(&A)"\r
547 \r
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108\r
549 msgid "Reject this change"\r
550 msgstr "この変更をリセットする"\r
551 \r
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111\r
553 msgid "&Reject"\r
554 msgstr "リセット(&R)"\r
555 \r
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44\r
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132\r
558 msgid "Font family"\r
559 msgstr "フォントの字体"\r
560 \r
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47\r
562 msgid "&Family:"\r
563 msgstr "字体(&F):"\r
564 \r
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65\r
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75\r
567 msgid "Font shape"\r
568 msgstr "フォントの字型"\r
569 \r
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78\r
571 msgid "S&hape:"\r
572 msgstr "字型(&H):"\r
573 \r
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96\r
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173\r
576 msgid "Font series"\r
577 msgstr "フォントの太さ"\r
578 \r
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114\r
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160\r
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144\r
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571\r
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587\r
584 msgid "Language"\r
585 msgstr "言語"\r
586 \r
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150\r
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189\r
589 msgid "Font color"\r
590 msgstr "フォントの色"\r
591 \r
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163\r
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36\r
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287\r
595 msgid "&Language:"\r
596 msgstr "言語(&L):"\r
597 \r
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176\r
599 msgid "&Series:"\r
600 msgstr "太さ(&S):"\r
601 \r
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192\r
603 msgid "&Color:"\r
604 msgstr "色(&C)"\r
605 \r
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212\r
607 msgid "Never Toggled"\r
608 msgstr "非トグル"\r
609 \r
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224\r
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245\r
612 msgid "Font size"\r
613 msgstr "フォントの大きさ"\r
614 \r
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258\r
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283\r
617 msgid "Other font settings"\r
618 msgstr "その他のフォント設定"\r
619 \r
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261\r
621 msgid "Always Toggled"\r
622 msgstr "トグル"\r
623 \r
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273\r
625 msgid "&Misc:"\r
626 msgstr "その他(&M)"\r
627 \r
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308\r
629 msgid "toggle font on all of the above"\r
630 msgstr "上記全てのフォントをトグルする"\r
631 \r
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311\r
633 msgid "&Toggle all"\r
634 msgstr "全てをトグル(&T)"\r
635 \r
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318\r
637 msgid "Apply each change automatically"\r
638 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"\r
639 \r
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321\r
641 msgid "Apply changes immediately"\r
642 msgstr "変更をすぐに適用"\r
643 \r
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110\r
645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744\r
646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41\r
647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246\r
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75\r
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37\r
650 msgid "Close"\r
651 msgstr "閉じる"\r
652 \r
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52\r
654 msgid "Move the selected citation up"\r
655 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"\r
656 \r
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55\r
658 #, fuzzy\r
659 msgid "&Up"\r
660 msgstr "上(&U)"\r
661 \r
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73\r
663 msgid "Move the selected citation down"\r
664 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"\r
665 \r
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76\r
667 #, fuzzy\r
668 msgid "&Down"\r
669 msgstr "下(&D)"\r
670 \r
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99\r
672 msgid "D&elete"\r
673 msgstr "削除(&E)"\r
674 \r
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126\r
676 msgid "&Selected Citations:"\r
677 msgstr "選択した引用(&S)"\r
678 \r
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136\r
680 msgid "A&vailable Citations:"\r
681 msgstr "利用可能な引用(&V):"\r
682 \r
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162\r
684 msgid "Formatting"\r
685 msgstr "整形"\r
686 \r
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185\r
688 msgid "Natbib citation style to use"\r
689 msgstr "使用するNatbib引用スタイル"\r
690 \r
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192\r
692 msgid "Citation st&yle:"\r
693 msgstr "引用スタイル(&Y):"\r
694 \r
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202\r
696 msgid "List all authors"\r
697 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"\r
698 \r
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205\r
700 msgid "Full aut&hor list"\r
701 msgstr "全著者リスト(&H)"\r
702 \r
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212\r
704 msgid "Force upper case in citation"\r
705 msgstr "引用に際し大文字を強制する"\r
706 \r
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215\r
708 msgid "&Force upper case"\r
709 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"\r
710 \r
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222\r
712 msgid "&Text after:"\r
713 msgstr "後置テキスト(&T):"\r
714 \r
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240\r
716 msgid "Text to place after citation"\r
717 msgstr "文献引用語に置くテキスト"\r
718 \r
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247\r
720 msgid "Text &before:"\r
721 msgstr "前置テキスト(&B):"\r
722 \r
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265\r
724 msgid "Text to place before citation"\r
725 msgstr "文献引用の前に置くテキスト"\r
726 \r
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316\r
728 msgid "A&pply"\r
729 msgstr "適用(&P)"\r
730 \r
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335\r
732 msgid "Search Citation"\r
733 msgstr "検索引用"\r
734 \r
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358\r
736 msgid "Case Se&nsitive"\r
737 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"\r
738 \r
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365\r
740 msgid "Regular E&xpression"\r
741 msgstr "正規表現(&X)"\r
742 \r
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377\r
744 msgid "<- C&lear"\r
745 msgstr "←消去(&L)"\r
746 \r
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391\r
748 #, fuzzy\r
749 msgid "F&ind:"\r
750 msgstr "検索(&I):"\r
751 \r
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89\r
753 msgid "Insert the delimiters"\r
754 msgstr "デリミタを挿入"\r
755 \r
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92\r
757 msgid "&Insert"\r
758 msgstr "挿入(&I)"\r
759 \r
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132\r
761 msgid "&Size:"\r
762 msgstr "大きさ(&S):"\r
763 \r
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180\r
765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190\r
766 msgid "TeX Code: "\r
767 msgstr "TeXコード: "\r
768 \r
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289\r
770 msgid "Match delimiter types"\r
771 msgstr "同型のデリミタを使う"\r
772 \r
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292\r
774 msgid "&Keep matched"\r
775 msgstr "左右対称(&K)"\r
776 \r
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58\r
778 msgid "Reset to the default settings for the document class"\r
779 msgstr "文書クラスのデフォルト設定にリセットする"\r
780 \r
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61\r
782 msgid "Use Class Defaults"\r
783 msgstr "このクラスのデフォルトを使う"\r
784 \r
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76\r
786 msgid "Save settings as LyX's default document settings"\r
787 msgstr "設定をLyXのデフォルト文書設定として保存する"\r
788 \r
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79\r
790 msgid "Save as Document Defaults"\r
791 msgstr "文書のデフォルトとして保存"\r
792 \r
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31\r
794 msgid "Display"\r
795 msgstr "表示"\r
796 \r
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43\r
798 msgid "Show ERT inline"\r
799 msgstr "ERTを行内表示する"\r
800 \r
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46\r
802 msgid "&Inline"\r
803 msgstr "行内(&I)"\r
804 \r
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53\r
806 msgid "Show ERT button only"\r
807 msgstr "ERTボタンのみを表示"\r
808 \r
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56\r
810 msgid "&Collapsed"\r
811 msgstr "最小化(&C)"\r
812 \r
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63\r
814 msgid "Show ERT contents"\r
815 msgstr "ERTの内容を表示"\r
816 \r
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66\r
818 msgid "O&pen"\r
819 msgstr "展開(&P)"\r
820 \r
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51\r
822 msgid "File"\r
823 msgstr "ファイル"\r
824 \r
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63\r
826 msgid "&Draft"\r
827 msgstr "下書き(&D)"\r
828 \r
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86\r
830 msgid "Edit the file externally"\r
831 msgstr "ファイルを外部で編集する"\r
832 \r
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89\r
834 msgid "&Edit File..."\r
835 msgstr "ファイルを編集(&E)..."\r
836 \r
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316\r
838 msgid "Select a file"\r
839 msgstr "ファイルを選んでください"\r
840 \r
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106\r
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119\r
843 msgid "Filename"\r
844 msgstr "ファイル名"\r
845 \r
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109\r
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249\r
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296\r
849 msgid "&File:"\r
850 msgstr "ファイル(&F)"\r
851 \r
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126\r
853 msgid "Template"\r
854 msgstr "テンプレート"\r
855 \r
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165\r
857 msgid "Available templates"\r
858 msgstr "使うことのできるテンプレート"\r
859 \r
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176\r
861 msgid "LyX View"\r
862 msgstr "LyXビュー"\r
863 \r
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188\r
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261\r
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587\r
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600\r
868 msgid "Screen display"\r
869 msgstr "画面表示"\r
870 \r
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197\r
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609\r
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66\r
874 msgid "Monochrome"\r
875 msgstr "白黒"\r
876 \r
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202\r
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614\r
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71\r
880 msgid "Grayscale"\r
881 msgstr "グレイスケール"\r
882 \r
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207\r
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619\r
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44\r
886 msgid "Color"\r
887 msgstr "色"\r
888 \r
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212\r
890 msgid "Preview"\r
891 msgstr "プレビュー"\r
892 \r
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239\r
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274\r
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627\r
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651\r
897 msgid "Percentage to scale by in LyX"\r
898 msgstr "LyX内での表示拡大率"\r
899 \r
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252\r
901 msgid "%"\r
902 msgstr "%"\r
903 \r
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264\r
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590\r
906 msgid "&Display:"\r
907 msgstr "表示(&D):"\r
908 \r
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277\r
910 msgid "Sca&le:"\r
911 msgstr "スケール(&L):"\r
912 \r
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300\r
914 msgid "Display image in LyX"\r
915 msgstr "LyX内に画像を表示"\r
916 \r
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303\r
918 msgid "&Show in LyX"\r
919 msgstr "LyX内に表示(&S)"\r
920 \r
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324\r
922 msgid "Rotate"\r
923 msgstr "回転"\r
924 \r
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381\r
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411\r
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113\r
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134\r
929 msgid "Angle to rotate image by"\r
930 msgstr "画像を回転させる角度"\r
931 \r
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391\r
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404\r
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141\r
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154\r
936 msgid "The origin of the rotation"\r
937 msgstr "回転の原点"\r
938 \r
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394\r
940 msgid "&Origin:"\r
941 msgstr "原点(&O):"\r
942 \r
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414\r
944 msgid "A&ngle:"\r
945 msgstr "角度(&N):"\r
946 \r
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427\r
948 msgid "Scale"\r
949 msgstr "スケール"\r
950 \r
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448\r
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230\r
953 msgid "Height of image in output"\r
954 msgstr "出力画像の高さ"\r
955 \r
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458\r
957 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"\r
958 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"\r
959 \r
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461\r
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276\r
962 msgid "&Maintain aspect ratio"\r
963 msgstr "縦横比を維持する(&M)"\r
964 \r
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497\r
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196\r
967 msgid "Width of image in output"\r
968 msgstr "出力画像の幅"\r
969 \r
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518\r
971 msgid "Crop"\r
972 msgstr "クロップ"\r
973 \r
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530\r
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440\r
976 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"\r
977 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"\r
978 \r
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533\r
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443\r
981 msgid "&Get from File"\r
982 msgstr "ファイルから取得(&G)"\r
983 \r
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553\r
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312\r
986 msgid "Clip to bounding box values"\r
987 msgstr "境界枠の値で切り抜く"\r
988 \r
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556\r
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315\r
991 msgid "Clip to &bounding box"\r
992 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"\r
993 \r
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573\r
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348\r
996 msgid "&Left bottom:"\r
997 msgstr "左下(&L)"\r
998 \r
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586\r
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386\r
1001 msgid "Right &top:"\r
1002 msgstr "右上(&T)"\r
1003 \r
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612\r
1005 msgid "x"\r
1006 msgstr "X"\r
1007 \r
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619\r
1009 msgid "y"\r
1010 msgstr "Y"\r
1011 \r
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627\r
1013 msgid "Options"\r
1014 msgstr "オプション"\r
1015 \r
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655\r
1017 msgid "O&ption:"\r
1018 msgstr "オプション(&P):"\r
1019 \r
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668\r
1021 msgid "Forma&t:"\r
1022 msgstr "フォーマット(&T):"\r
1023 \r
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16\r
1025 #, fuzzy\r
1026 msgid "Form"\r
1027 msgstr "フォーム"\r
1028 \r
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28\r
1030 msgid "Use &default placement"\r
1031 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"\r
1032 \r
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35\r
1034 msgid "Advanced Placement Options"\r
1035 msgstr "配置の詳細オプション"\r
1036 \r
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47\r
1038 msgid "&Top of page"\r
1039 msgstr "ページの上部(&T)"\r
1040 \r
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54\r
1042 msgid "&Ignore LaTeX rules"\r
1043 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"\r
1044 \r
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61\r
1046 msgid "Here de&finitely"\r
1047 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"\r
1048 \r
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68\r
1050 msgid "&Here if possible"\r
1051 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"\r
1052 \r
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75\r
1054 msgid "&Page of floats"\r
1055 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"\r
1056 \r
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82\r
1058 msgid "&Bottom of page"\r
1059 msgstr "ページの下部(&B)"\r
1060 \r
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92\r
1062 msgid "&Span columns"\r
1063 msgstr "列を連結(&S)"\r
1064 \r
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99\r
1066 msgid "&Rotate sideways"\r
1067 msgstr "横に回転(&R)"\r
1068 \r
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13\r
1070 #, fuzzy\r
1071 msgid "FontUi"\r
1072 msgstr "フォントUI"\r
1073 \r
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64\r
1075 #, fuzzy\r
1076 msgid "Sc&ale (%):"\r
1077 msgstr "倍率(&A) (%):"\r
1078 \r
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77\r
1080 msgid "&Typewriter:"\r
1081 msgstr "タイプライタ体(&T):"\r
1082 \r
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90\r
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114\r
1085 msgid "&Roman:"\r
1086 msgstr "ローマン体(&R):"\r
1087 \r
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110\r
1089 #, fuzzy\r
1090 msgid "S&cale (%):"\r
1091 msgstr "倍率(&C) (%):"\r
1092 \r
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123\r
1094 msgid "&Sans Serif:"\r
1095 msgstr "サンセリフ体(&S):"\r
1096 \r
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146\r
1098 #, fuzzy\r
1099 msgid "Use &Old Style Figures"\r
1100 msgstr "旧スタイルの図を使う(&O)"\r
1101 \r
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153\r
1103 #, fuzzy\r
1104 msgid "Use true S&mall Caps"\r
1105 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"\r
1106 \r
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160\r
1108 msgid "&Default Family:"\r
1109 msgstr "既定のファミリー(&D)"\r
1110 \r
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173\r
1112 #, fuzzy\r
1113 msgid "&Base Size:"\r
1114 msgstr "基本となる大きさ(&B):"\r
1115 \r
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43\r
1117 msgid "&Graphics"\r
1118 msgstr "図(&G)"\r
1119 \r
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55\r
1121 msgid "&Edit"\r
1122 msgstr "編集(&E)"\r
1123 \r
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68\r
1125 msgid "Select an image file"\r
1126 msgstr "図表ファイルを選んでください"\r
1127 \r
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85\r
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378\r
1130 msgid "File name of image"\r
1131 msgstr "図のファイル名"\r
1132 \r
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98\r
1134 msgid "Rotate Graphics"\r
1135 msgstr "図を回転する"\r
1136 \r
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116\r
1138 msgid "A&ngle (Degrees):"\r
1139 msgstr "角度(&N):"\r
1140 \r
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144\r
1142 msgid "Or&igin:"\r
1143 msgstr "原点(&I):"\r
1144 \r
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164\r
1146 #, fuzzy\r
1147 msgid "Output Size"\r
1148 msgstr "出力寸法"\r
1149 \r
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240\r
1151 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."\r
1152 msgstr ""\r
1153 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"\r
1154 "さい。"\r
1155 \r
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243\r
1157 msgid "Set &height:"\r
1158 msgstr "高さを設定(&H):"\r
1159 \r
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250\r
1161 msgid "&Scale Graphics (%):"\r
1162 msgstr "図の拡大縮小(&S) (%):"\r
1163 \r
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260\r
1165 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."\r
1166 msgstr ""\r
1167 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"\r
1168 "さい。"\r
1169 \r
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263\r
1171 msgid "Set &width:"\r
1172 msgstr "幅を設定(&W):"\r
1173 \r
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273\r
1175 #, fuzzy\r
1176 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"\r
1177 msgstr "幅と高さがはみ出ないように、画像を最大化する"\r
1178 \r
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287\r
1180 msgid "&Clipping"\r
1181 msgstr "切り抜き(&C)"\r
1182 \r
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396\r
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403\r
1185 msgid "y:"\r
1186 msgstr "Y:"\r
1187 \r
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410\r
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417\r
1190 msgid "x:"\r
1191 msgstr "X:"\r
1192 \r
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451\r
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"\r
1195 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"\r
1196 \r
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463\r
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484\r
1199 msgid "Additional LaTeX options"\r
1200 msgstr "LaTeX追加オプション"\r
1201 \r
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466\r
1203 msgid "LaTeX &options:"\r
1204 msgstr "LaTeXオプション(&O)"\r
1205 \r
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491\r
1207 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"\r
1208 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"\r
1209 \r
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494\r
1211 msgid "Don't un&zip on export"\r
1212 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"\r
1213 \r
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501\r
1215 msgid "Draft mode"\r
1216 msgstr "下書きモード"\r
1217 \r
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504\r
1219 msgid "&Draft mode"\r
1220 msgstr "下書きモード(&D)"\r
1221 \r
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514\r
1223 #, fuzzy\r
1224 msgid "S&ubfigure"\r
1225 msgstr "部分図(&U)"\r
1226 \r
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535\r
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556\r
1229 msgid "The caption for the sub-figure"\r
1230 msgstr "部分図のキャプション"\r
1231 \r
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538\r
1233 msgid "Ca&ption:"\r
1234 msgstr "キャプション(&P):"\r
1235 \r
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569\r
1237 msgid "Sho&w in LyX"\r
1238 msgstr "LyX内に表示(&W)"\r
1239 \r
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630\r
1241 msgid "Sca&le on Screen (%):"\r
1242 msgstr "スクリーン上の縮尺(&L) (%):"\r
1243 \r
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36\r
1245 #, fuzzy\r
1246 msgid "Listing Parameters"\r
1247 msgstr "引数がありません"\r
1248 \r
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76\r
1250 #, fuzzy\r
1251 msgid "C&aption:"\r
1252 msgstr "キャプション(&P):"\r
1253 \r
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89\r
1255 #, fuzzy\r
1256 msgid "La&bel:"\r
1257 msgstr "ラベル(&L)"\r
1258 \r
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99\r
1260 msgid "Mo&re parameters"\r
1261 msgstr ""\r
1262 \r
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173\r
1264 msgid "Underline spaces in generated output"\r
1265 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"\r
1266 \r
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176\r
1268 msgid "&Mark spaces in output"\r
1269 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"\r
1270 \r
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191\r
1272 msgid "Show LaTeX preview"\r
1273 msgstr "LaTeXプレビューを表示"\r
1274 \r
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194\r
1276 msgid "&Show preview"\r
1277 msgstr "プレビューを表示(&S)"\r
1278 \r
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259\r
1280 #, fuzzy\r
1281 msgid "File name to include"\r
1282 msgstr "取り込むファイル名"\r
1283 \r
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266\r
1285 #, fuzzy\r
1286 msgid "&Include Type:"\r
1287 msgstr "取り込みの種類(I):"\r
1288 \r
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344\r
1290 msgid "Include"\r
1291 msgstr "Include"\r
1292 \r
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335\r
1294 msgid "Input"\r
1295 msgstr "Input"\r
1296 \r
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122\r
1298 msgid "Verbatim"\r
1299 msgstr "Verbatim"\r
1300 \r
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251\r
1302 #, fuzzy\r
1303 msgid "Listings"\r
1304 msgstr "箇条書き(リスト)"\r
1305 \r
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326\r
1307 msgid "Load the file"\r
1308 msgstr "ファイルを読み込む"\r
1309 \r
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329\r
1311 msgid "&Load"\r
1312 msgstr "読み込む(&L)"\r
1313 \r
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58\r
1315 msgid "Document &class:"\r
1316 msgstr "文書クラス(&C):"\r
1317 \r
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68\r
1319 msgid "&Options:"\r
1320 msgstr "オプション(&O):"\r
1321 \r
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78\r
1323 msgid "Postscript &driver:"\r
1324 msgstr "PostScriptドライバ(&D):"\r
1325 \r
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76\r
1327 msgid "&Use language's default encoding"\r
1328 msgstr "言語の既定のエンコーディングを使用(&U)"\r
1329 \r
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131\r
1331 msgid "&Encoding:"\r
1332 msgstr "エンコーディング(&E):"\r
1333 \r
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141\r
1335 msgid "&Quote Style:"\r
1336 msgstr "引用スタイル(&Q):"\r
1337 \r
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16\r
1339 #, fuzzy\r
1340 msgid "Listing"\r
1341 msgstr "箇条書き(リスト)"\r
1342 \r
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35\r
1344 #, fuzzy\r
1345 msgid "&Main Settings"\r
1346 msgstr "ブランチの設定"\r
1347 \r
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301\r
1349 #, fuzzy\r
1350 msgid "Style"\r
1351 msgstr "様式"\r
1352 \r
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67\r
1354 msgid "The content's base font size"\r
1355 msgstr ""\r
1356 \r
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83\r
1358 #, fuzzy\r
1359 msgid "F&ont size:"\r
1360 msgstr "フォントの大きさ"\r
1361 \r
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104\r
1363 msgid "The content's base font style"\r
1364 msgstr ""\r
1365 \r
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120\r
1367 #, fuzzy\r
1368 msgid "Font st&yle:"\r
1369 msgstr "フォントの大きさ"\r
1370 \r
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136\r
1372 #, fuzzy\r
1373 msgid "Use extended character table"\r
1374 msgstr "定義されていない文字スタイルです"\r
1375 \r
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139\r
1377 #, fuzzy\r
1378 msgid "&Extended Chars"\r
1379 msgstr "拡張機能(E)|E"\r
1380 \r
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149\r
1382 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"\r
1383 msgstr ""\r
1384 \r
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152\r
1386 msgid "S&pace in string as Symbol"\r
1387 msgstr ""\r
1388 \r
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162\r
1390 msgid "Make spaces visible by a special symbol"\r
1391 msgstr ""\r
1392 \r
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165\r
1394 msgid "S&pace as Symbol"\r
1395 msgstr ""\r
1396 \r
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175\r
1398 msgid "Break lines longer than the linewidth"\r
1399 msgstr ""\r
1400 \r
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178\r
1402 #, fuzzy\r
1403 msgid "&Break long lines"\r
1404 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"\r
1405 \r
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191\r
1407 #, fuzzy\r
1408 msgid "Range"\r
1409 msgstr "変更:"\r
1410 \r
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203\r
1412 #, fuzzy\r
1413 msgid "&Last line:"\r
1414 msgstr "数式行"\r
1415 \r
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216\r
1417 msgid "The last line to be printed"\r
1418 msgstr ""\r
1419 \r
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229\r
1421 msgid "The first line to be printed"\r
1422 msgstr ""\r
1423 \r
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242\r
1425 #, fuzzy\r
1426 msgid "Fi&rst line:"\r
1427 msgstr "名"\r
1428 \r
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270\r
1430 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"\r
1431 msgstr ""\r
1432 \r
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277\r
1434 #, fuzzy\r
1435 msgid "&Dialect:"\r
1436 msgstr "ファイル(&F)"\r
1437 \r
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297\r
1439 msgid "Select the programming language"\r
1440 msgstr ""\r
1441 \r
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307\r
1443 #, fuzzy\r
1444 msgid "Line numbering"\r
1445 msgstr "連番(&N)"\r
1446 \r
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319\r
1448 msgid "On which side should line numbers be printed?"\r
1449 msgstr ""\r
1450 \r
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349\r
1452 #, fuzzy\r
1453 msgid "Choose the font size for line numbers"\r
1454 msgstr "スタイルファイルを選択"\r
1455 \r
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365\r
1457 #, fuzzy\r
1458 msgid "Font si&ze:"\r
1459 msgstr "フォントの大きさ"\r
1460 \r
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381\r
1462 #, fuzzy\r
1463 msgid "S&tep:"\r
1464 msgstr "州:"\r
1465 \r
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394\r
1467 msgid "Difference between two numbered lines"\r
1468 msgstr ""\r
1469 \r
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410\r
1471 #, fuzzy\r
1472 msgid "&Side: "\r
1473 msgstr "スライド"\r
1474 \r
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423\r
1476 #, fuzzy\r
1477 msgid "Placement"\r
1478 msgstr "配置(&P)"\r
1479 \r
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435\r
1481 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"\r
1482 msgstr ""\r
1483 \r
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442\r
1485 #, fuzzy\r
1486 msgid "Check for floating listings"\r
1487 msgstr "その他のフォント設定"\r
1488 \r
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445\r
1490 #, fuzzy\r
1491 msgid "&Float"\r
1492 msgstr "フロート(A)|A"\r
1493 \r
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452\r
1495 msgid "Check for inline listings"\r
1496 msgstr ""\r
1497 \r
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455\r
1499 #, fuzzy\r
1500 msgid "&Inline listing"\r
1501 msgstr "行内(&I)"\r
1502 \r
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462\r
1504 #, fuzzy\r
1505 msgid "Placement:"\r
1506 msgstr "配置(&P)"\r
1507 \r
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476\r
1509 #, fuzzy\r
1510 msgid "Ad&vanced"\r
1511 msgstr "取消(&C)"\r
1512 \r
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496\r
1514 msgid "More &Parameters"\r
1515 msgstr ""\r
1516 \r
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520\r
1518 msgid "Feedback window"\r
1519 msgstr ""\r
1520 \r
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539\r
1522 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."\r
1523 msgstr ""\r
1524 \r
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58\r
1526 msgid "Update the display"\r
1527 msgstr "表示を更新"\r
1528 \r
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235\r
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56\r
1531 msgid "&Update"\r
1532 msgstr "更新(&U)"\r
1533 \r
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28\r
1535 msgid "Use the margin settings provided by the document class"\r
1536 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"\r
1537 \r
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31\r
1539 msgid "&Default Margins"\r
1540 msgstr "既定の余白(&D)"\r
1541 \r
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89\r
1543 msgid "&Top:"\r
1544 msgstr "上部(&T):"\r
1545 \r
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102\r
1547 msgid "&Bottom:"\r
1548 msgstr "下部(&B):"\r
1549 \r
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115\r
1551 msgid "&Inner:"\r
1552 msgstr "内側(&I):"\r
1553 \r
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128\r
1555 msgid "O&uter:"\r
1556 msgstr "外側(&U):"\r
1557 \r
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141\r
1559 msgid "Head &sep:"\r
1560 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"\r
1561 \r
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154\r
1563 msgid "Head &height:"\r
1564 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"\r
1565 \r
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167\r
1567 msgid "&Foot skip:"\r
1568 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"\r
1569 \r
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39\r
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52\r
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84\r
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126\r
1574 msgid "Number of rows"\r
1575 msgstr "行数"\r
1576 \r
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42\r
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87\r
1579 msgid "&Rows:"\r
1580 msgstr "行(&R):"\r
1581 \r
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68\r
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81\r
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113\r
1585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142\r
1586 msgid "Number of columns"\r
1587 msgstr "列数"\r
1588 \r
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71\r
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116\r
1591 msgid "&Columns:"\r
1592 msgstr "列(&C):"\r
1593 \r
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139\r
1595 msgid "Resize this to the correct table dimensions"\r
1596 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"\r
1597 \r
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49\r
1599 msgid "Vertical alignment"\r
1600 msgstr "垂直揃え"\r
1601 \r
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236\r
1603 msgid "&Vertical:"\r
1604 msgstr "垂直(V):"\r
1605 \r
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257\r
1607 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"\r
1608 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"\r
1609 \r
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264\r
1611 msgid "&Horizontal:"\r
1612 msgstr "水平(&H):"\r
1613 \r
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28\r
1615 msgid "&Use AMS math package automatically"\r
1616 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"\r
1617 \r
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38\r
1619 msgid "Use AMS &math package"\r
1620 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"\r
1621 \r
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45\r
1623 msgid "Use esint package &automatically"\r
1624 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"\r
1625 \r
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55\r
1627 msgid "Use &esint package"\r
1628 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"\r
1629 \r
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31\r
1631 #, fuzzy\r
1632 msgid "Sort &as:"\r
1633 msgstr "ソート型(&A):"\r
1634 \r
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41\r
1636 msgid "&Description:"\r
1637 msgstr "箇条書き(見出し語) (&D):"\r
1638 \r
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51\r
1640 msgid "&Symbol:"\r
1641 msgstr "シンボル(&S):"\r
1642 \r
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51\r
1644 msgid "Type"\r
1645 msgstr "タイプ(&T)"\r
1646 \r
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63\r
1648 msgid "LyX internal only"\r
1649 msgstr "LyX内部のみ"\r
1650 \r
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66\r
1652 msgid "LyX &Note"\r
1653 msgstr "LyXノート(&N)"\r
1654 \r
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73\r
1656 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"\r
1657 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"\r
1658 \r
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76\r
1660 msgid "&Comment"\r
1661 msgstr "コメント(&C)"\r
1662 \r
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83\r
1664 msgid "Print as grey text"\r
1665 msgstr "白黒で印刷"\r
1666 \r
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86\r
1668 msgid "&Greyed out"\r
1669 msgstr "淡色化(&G)"\r
1670 \r
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93\r
1672 #, fuzzy\r
1673 msgid "Framed in box"\r
1674 msgstr "枠付箱型"\r
1675 \r
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96\r
1677 msgid "&Framed"\r
1678 msgstr "枠付(&F)"\r
1679 \r
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103\r
1681 msgid "Box with shaded background"\r
1682 msgstr "影付き背景の箱型"\r
1683 \r
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106\r
1685 msgid "&Shaded"\r
1686 msgstr "影付き(&S)"\r
1687 \r
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63\r
1689 msgid "&List in Table of Contents"\r
1690 msgstr "目次中のリスト(&L)"\r
1691 \r
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73\r
1693 msgid "&Numbering"\r
1694 msgstr "連番(&N)"\r
1695 \r
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28\r
1697 msgid "Paper Size"\r
1698 msgstr "用紙寸法"\r
1699 \r
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74\r
1701 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""\r
1702 msgstr "用紙サイズを選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"\r
1703 \r
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128\r
1705 msgid "Orientation"\r
1706 msgstr "向き"\r
1707 \r
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140\r
1709 msgid "&Portrait"\r
1710 msgstr "縦向き(&P)"\r
1711 \r
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150\r
1713 msgid "&Landscape"\r
1714 msgstr "横向き(&L)"\r
1715 \r
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168\r
1717 msgid "Page &style:"\r
1718 msgstr "ページスタイル(&S):"\r
1719 \r
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186\r
1721 msgid "Style used for the page header and footer"\r
1722 msgstr "ページヘッダとフッタに使うスタイル"\r
1723 \r
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195\r
1725 msgid "Lay out the page for double-sided printing"\r
1726 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"\r
1727 \r
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198\r
1729 msgid "&Two-sided document"\r
1730 msgstr "両面文書(&T)"\r
1731 \r
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114\r
1733 msgid "Label Width"\r
1734 msgstr "ラベルの幅"\r
1735 \r
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126\r
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133\r
1738 msgid "This text defines the width of the paragraph label"\r
1739 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"\r
1740 \r
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136\r
1742 msgid "&Longest label"\r
1743 msgstr "最長のラベル(&L)"\r
1744 \r
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157\r
1746 msgid "Indent &Paragraph"\r
1747 msgstr "段落の行頭下げ(&P)"\r
1748 \r
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203\r
1750 msgid "L&ine spacing:"\r
1751 msgstr "行間(&I):"\r
1752 \r
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773\r
1754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231\r
1755 #, fuzzy\r
1756 msgid "Single"\r
1757 msgstr "なし"\r
1758 \r
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224\r
1760 #, fuzzy\r
1761 msgid "1.5"\r
1762 msgstr "半行"\r
1763 \r
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779\r
1765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235\r
1766 #, fuzzy\r
1767 msgid "Double"\r
1768 msgstr "一行"\r
1769 \r
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234\r
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731\r
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110\r
1773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338\r
1774 msgid "Custom"\r
1775 msgstr "任意設定"\r
1776 \r
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271\r
1778 #, fuzzy\r
1779 msgid "&Default"\r
1780 msgstr "既定値(&D)"\r
1781 \r
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278\r
1783 msgid "&Justified"\r
1784 msgstr "両端揃え(&J)"\r
1785 \r
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285\r
1787 msgid "&Left"\r
1788 msgstr "左揃え(&L)"\r
1789 \r
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292\r
1791 msgid "&Right"\r
1792 msgstr "右揃え(&R)"\r
1793 \r
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299\r
1795 msgid "&Center"\r
1796 msgstr "中央揃え(&C)"\r
1797 \r
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25\r
1799 msgid "&Colors"\r
1800 msgstr "色(&C)"\r
1801 \r
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54\r
1803 msgid "&Alter..."\r
1804 msgstr "変更(&A)..."\r
1805 \r
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25\r
1807 #, fuzzy\r
1808 msgid "Converter File Cache"\r
1809 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"\r
1810 \r
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45\r
1812 msgid "&Enabled"\r
1813 msgstr "有効(&E)"\r
1814 \r
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65\r
1816 #, fuzzy\r
1817 msgid "&Maximum Age (in days):"\r
1818 msgstr "最大日数(&M):"\r
1819 \r
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83\r
1821 #, fuzzy\r
1822 msgid "Converter Defi&nitions"\r
1823 msgstr "変換子の定義"\r
1824 \r
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115\r
1826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61\r
1827 msgid "A&dd"\r
1828 msgstr "追加(&D)"\r
1829 \r
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122\r
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61\r
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61\r
1833 msgid "&Modify"\r
1834 msgstr "修正(&M)"\r
1835 \r
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137\r
1837 msgid "Remo&ve"\r
1838 msgstr "削除(&V)"\r
1839 \r
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175\r
1841 msgid "&From format:"\r
1842 msgstr "&Fromの書式:"\r
1843 \r
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207\r
1845 msgid "&To format:"\r
1846 msgstr "&Toの書式:"\r
1847 \r
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241\r
1849 msgid "E&xtra flag:"\r
1850 msgstr "追加フラグ(&X):"\r
1851 \r
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264\r
1853 #, fuzzy\r
1854 msgid "C&onverter:"\r
1855 msgstr "変換子(&O):"\r
1856 \r
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25\r
1858 #, fuzzy\r
1859 msgid "C&opiers"\r
1860 msgstr "複写子(&O)"\r
1861 \r
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132\r
1863 #, fuzzy\r
1864 msgid "&Format:"\r
1865 msgstr "書式(&F):"\r
1866 \r
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113\r
1868 #, fuzzy\r
1869 msgid "&Copier:"\r
1870 msgstr "複写子(&C):"\r
1871 \r
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44\r
1873 msgid ""\r
1874 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "\r
1875 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "\r
1876 "rather than the Cygwin teTeX."\r
1877 msgstr ""\r
1878 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"\r
1879 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"\r
1880 "使っているときに便利です。"\r
1881 \r
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47\r
1883 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"\r
1884 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"\r
1885 \r
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36\r
1887 msgid "&Date format:"\r
1888 msgstr "日付書式(&D):"\r
1889 \r
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46\r
1891 msgid "Date format for strftime output"\r
1892 msgstr "strftime出力の日付書式"\r
1893 \r
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36\r
1895 msgid "Display &Graphics:"\r
1896 msgstr "図を表示する(&G):"\r
1897 \r
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72\r
1899 msgid "Off"\r
1900 msgstr "無効"\r
1901 \r
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52\r
1903 msgid "No math"\r
1904 msgstr "数式を除く"\r
1905 \r
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72\r
1907 msgid "On"\r
1908 msgstr "有効"\r
1909 \r
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81\r
1911 msgid "Do not display"\r
1912 msgstr "表示しない"\r
1913 \r
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89\r
1915 msgid "Instant &Preview:"\r
1916 msgstr "自動プレビュー(&P)"\r
1917 \r
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25\r
1919 msgid "&File formats"\r
1920 msgstr "ファイルフォーマット(&F)"\r
1921 \r
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100\r
1923 msgid "&Document format"\r
1924 msgstr "文書書式(&D)"\r
1925 \r
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107\r
1927 #, fuzzy\r
1928 msgid "Vector graphi&cs format"\r
1929 msgstr "ベクターグラフィック形式(&C)"\r
1930 \r
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132\r
1932 msgid "F&ormat:"\r
1933 msgstr "形式(&O):"\r
1934 \r
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142\r
1936 msgid "S&hortcut:"\r
1937 msgstr "ショートカット(&H):"\r
1938 \r
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152\r
1940 msgid "&Viewer:"\r
1941 msgstr "ビューア(&V):"\r
1942 \r
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191\r
1944 msgid "&GUI name:"\r
1945 msgstr "&GUI名"\r
1946 \r
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201\r
1948 msgid "E&xtension:"\r
1949 msgstr "拡張(&X):"\r
1950 \r
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211\r
1952 msgid "Ed&itor:"\r
1953 msgstr "エディタ(&I)"\r
1954 \r
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36\r
1956 msgid "&E-mail:"\r
1957 msgstr "電子メール(&E)"\r
1958 \r
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46\r
1960 msgid "Your name"\r
1961 msgstr "あなたの名前"\r
1962 \r
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119\r
1964 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47\r
1965 msgid "&Name:"\r
1966 msgstr "名前(&N)"\r
1967 \r
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63\r
1969 msgid "Your E-mail address"\r
1970 msgstr "あなたの電子メールアドレス"\r
1971 \r
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58\r
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114\r
1974 msgid "Bro&wse..."\r
1975 msgstr "一覧(&W)..."\r
1976 \r
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71\r
1978 msgid "S&econd:"\r
1979 msgstr "第2(&E):"\r
1980 \r
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84\r
1982 msgid "&First:"\r
1983 msgstr "第1(&F):"\r
1984 \r
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97\r
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82\r
1987 msgid "Br&owse..."\r
1988 msgstr "一覧(&O)..."\r
1989 \r
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107\r
1991 msgid "Use &keyboard map"\r
1992 msgstr "キーボードマップを使用する(&K)"\r
1993 \r
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28\r
1995 msgid "Command s&tart:"\r
1996 msgstr "コマンド開始(&T):"\r
1997 \r
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50\r
1999 msgid "&Default language:"\r
2000 msgstr "既定言語(&D):"\r
2001 \r
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60\r
2003 msgid "Command e&nd:"\r
2004 msgstr "コマンド終了(&N):"\r
2005 \r
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70\r
2007 msgid "Language pac&kage:"\r
2008 msgstr "言語パッケージ(&K):"\r
2009 \r
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80\r
2011 msgid "Auto &begin"\r
2012 msgstr "自動開始(&B)"\r
2013 \r
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87\r
2015 msgid "Use b&abel"\r
2016 msgstr "B&abelを使う"\r
2017 \r
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110\r
2019 msgid "&Global"\r
2020 msgstr "大域的(&G)"\r
2021 \r
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117\r
2023 msgid "&Right-to-left language support"\r
2024 msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)"\r
2025 \r
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124\r
2027 msgid "Auto &end"\r
2028 msgstr "自動終了(&E)"\r
2029 \r
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131\r
2031 msgid "Mark &foreign languages"\r
2032 msgstr "外国語をマークする(&F)"\r
2033 \r
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28\r
2035 msgid "Set class options to default on class change"\r
2036 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションをデフォルトにする"\r
2037 \r
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31\r
2039 msgid "&Reset class options when document class changes"\r
2040 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"\r
2041 \r
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54\r
2043 msgid "Default paper si&ze:"\r
2044 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"\r
2045 \r
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64\r
2047 msgid "Te&X encoding:"\r
2048 msgstr "Te&Xエンコーディング:"\r
2049 \r
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339\r
2051 msgid "US letter"\r
2052 msgstr "US レター"\r
2053 \r
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340\r
2055 msgid "US legal"\r
2056 msgstr "US リーガル"\r
2057 \r
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341\r
2059 msgid "US executive"\r
2060 msgstr "US エグゼクティブ"\r
2061 \r
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342\r
2063 msgid "A3"\r
2064 msgstr "A3"\r
2065 \r
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343\r
2067 msgid "A4"\r
2068 msgstr "A4"\r
2069 \r
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344\r
2071 msgid "A5"\r
2072 msgstr "A5"\r
2073 \r
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347\r
2075 msgid "B5"\r
2076 msgstr "B5"\r
2077 \r
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137\r
2079 msgid "External Applications"\r
2080 msgstr "外部アプリケーション"\r
2081 \r
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149\r
2083 msgid "CheckTeX start options and flags"\r
2084 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"\r
2085 \r
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156\r
2087 msgid "Chec&kTeX command:"\r
2088 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"\r
2089 \r
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166\r
2091 msgid "BibTeX command and options"\r
2092 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"\r
2093 \r
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173\r
2095 msgid "&BibTeX command:"\r
2096 msgstr "&BibTeXコマンド:"\r
2097 \r
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183\r
2099 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"\r
2100 msgstr "索引コマンドとオプション (makeindex, xindy)"\r
2101 \r
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190\r
2103 msgid "Index command:"\r
2104 msgstr "索引コマンド:"\r
2105 \r
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200\r
2107 msgid "DVI viewer paper size options:"\r
2108 msgstr "DVIビューア用紙寸法設定:"\r
2109 \r
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210\r
2111 #, fuzzy\r
2112 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"\r
2113 msgstr "特定のDVIビューア向けの用紙寸法フラグ(-paper)"\r
2114 \r
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28\r
2116 msgid "Ly&XServer pipe:"\r
2117 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"\r
2118 \r
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38\r
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51\r
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61\r
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77\r
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123\r
2124 msgid "Browse..."\r
2125 msgstr "一覧..."\r
2126 \r
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87\r
2128 msgid "&PATH prefix:"\r
2129 msgstr "&PATHプレフィックス:"\r
2130 \r
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97\r
2132 msgid "&Temporary directory:"\r
2133 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"\r
2134 \r
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107\r
2136 msgid "&Backup directory:"\r
2137 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"\r
2138 \r
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133\r
2140 msgid "&Working directory:"\r
2141 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"\r
2142 \r
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143\r
2144 msgid "&Document templates:"\r
2145 msgstr "文書テンプレート(&D):"\r
2146 \r
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36\r
2148 msgid "&roff command:"\r
2149 msgstr "&roffコマンド:"\r
2150 \r
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097\r
2152 msgid ""\r
2153 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "\r
2154 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "\r
2155 "paragraphs are separated by a blank line."\r
2156 msgstr ""\r
2157 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"\r
2158 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"\r
2159 \r
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82\r
2161 msgid "Output &line length:"\r
2162 msgstr "出力の行幅(&L):"\r
2163 \r
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92\r
2165 msgid "External app for formating tables in plain text output"\r
2166 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"\r
2167 \r
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47\r
2169 msgid "Name of the default printer"\r
2170 msgstr "既定プリンタ名"\r
2171 \r
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54\r
2173 msgid "Use printer name explicitely"\r
2174 msgstr "明示的にプリンタ名を使用して下さい"\r
2175 \r
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57\r
2177 msgid "Adapt outp&ut"\r
2178 msgstr "出力を調整する(&U)"\r
2179 \r
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64\r
2181 msgid "Command Options"\r
2182 msgstr "コマンドオプション"\r
2183 \r
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76\r
2185 msgid "Re&verse:"\r
2186 msgstr "元に戻す(&V)"\r
2187 \r
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92\r
2189 msgid "To p&rinter:"\r
2190 msgstr "送り先プリンタ(&R):"\r
2191 \r
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102\r
2193 msgid "Paper si&ze:"\r
2194 msgstr "用紙寸法(&Z):"\r
2195 \r
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118\r
2197 msgid "To &file:"\r
2198 msgstr "送り先ファイル(&F):"\r
2199 \r
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137\r
2201 msgid "Spool &command:"\r
2202 msgstr "スプールコマンド(&C):"\r
2203 \r
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153\r
2205 msgid "&Odd pages:"\r
2206 msgstr "奇数ページ(&O):"\r
2207 \r
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166\r
2209 msgid "Paper t&ype:"\r
2210 msgstr "用紙種類(&Y):"\r
2211 \r
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179\r
2213 msgid "E&xtra options:"\r
2214 msgstr "追加オプション(&X):"\r
2215 \r
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189\r
2217 msgid "Spool pref&ix:"\r
2218 msgstr "スプールプレフィックス(&I):"\r
2219 \r
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202\r
2221 msgid "Co&llated:"\r
2222 msgstr "丁合(&L):"\r
2223 \r
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215\r
2225 msgid "&Even pages:"\r
2226 msgstr "偶数ページ(&E):"\r
2227 \r
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225\r
2229 msgid "File ex&tension:"\r
2230 msgstr "ファイル拡張子(&T):"\r
2231 \r
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238\r
2233 msgid "Lan&dscape:"\r
2234 msgstr "横向き(&D):"\r
2235 \r
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251\r
2237 msgid "Co&pies:"\r
2238 msgstr "部数(&P):"\r
2239 \r
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261\r
2241 msgid "Pa&ge range:"\r
2242 msgstr "ページ範囲(&G):"\r
2243 \r
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271\r
2245 msgid "Specify the command option names for your printer command"\r
2246 msgstr "印刷コマンド用のコマンドオプション名を指定して下さい"\r
2247 \r
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297\r
2249 msgid "Printer co&mmand:"\r
2250 msgstr "印刷コマンド(&M):"\r
2251 \r
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307\r
2253 msgid "Printer &name:"\r
2254 msgstr "プリンタ名(&N):"\r
2255 \r
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69\r
2257 msgid "Sa&ns Serif:"\r
2258 msgstr "サンセリフ体(&N):"\r
2259 \r
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104\r
2261 msgid "T&ypewriter:"\r
2262 msgstr "タイプライタ体(&Y):"\r
2263 \r
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163\r
2265 msgid "Screen &DPI:"\r
2266 msgstr "画面&DPI:"\r
2267 \r
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180\r
2269 msgid "&Zoom %:"\r
2270 msgstr "拡大%(&Z):"\r
2271 \r
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217\r
2273 msgid "Font Sizes"\r
2274 msgstr "フォントの大きさ"\r
2275 \r
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256\r
2277 msgid "Larger:"\r
2278 msgstr "大:"\r
2279 \r
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266\r
2281 msgid "Largest:"\r
2282 msgstr "極大:"\r
2283 \r
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279\r
2285 msgid "Huge:"\r
2286 msgstr "極々大:"\r
2287 \r
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289\r
2289 msgid "Hugest:"\r
2290 msgstr "最大:"\r
2291 \r
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299\r
2293 msgid "Smallest:"\r
2294 msgstr "極小:"\r
2295 \r
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309\r
2297 msgid "Smaller:"\r
2298 msgstr "小:"\r
2299 \r
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319\r
2301 msgid "Small:"\r
2302 msgstr "やや小:"\r
2303 \r
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329\r
2305 msgid "Normal:"\r
2306 msgstr "ふつう:"\r
2307 \r
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339\r
2309 msgid "Tiny:"\r
2310 msgstr "最小:"\r
2311 \r
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349\r
2313 msgid "Large:"\r
2314 msgstr "やや大:"\r
2315 \r
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36\r
2317 msgid "Spellchec&ker executable:"\r
2318 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"\r
2319 \r
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65\r
2321 msgid "Override the language used for the spellchecker"\r
2322 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"\r
2323 \r
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72\r
2325 msgid "Al&ternative language:"\r
2326 msgstr "代替言語(&T):"\r
2327 \r
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89\r
2329 msgid "Escape cha&racters:"\r
2330 msgstr "エスケープ文字(R):"\r
2331 \r
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115\r
2333 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"\r
2334 msgstr "デフォルトではなく個人用辞書を指定する。"\r
2335 \r
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122\r
2337 msgid "Personal &dictionary:"\r
2338 msgstr "個人用辞書(&D):"\r
2339 \r
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153\r
2341 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""\r
2342 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"\r
2343 \r
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156\r
2345 msgid "Accept compound &words"\r
2346 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"\r
2347 \r
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163\r
2349 msgid "Use input encod&ing"\r
2350 msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"\r
2351 \r
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33\r
2353 msgid "Scrolling"\r
2354 msgstr "スクロール法"\r
2355 \r
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48\r
2357 msgid "Cursor follows &scrollbar"\r
2358 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"\r
2359 \r
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84\r
2361 msgid "B&rowse..."\r
2362 msgstr "一覧(&R)..."\r
2363 \r
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91\r
2365 msgid "&User interface file:"\r
2366 msgstr "ユーザーインタフェースファイル(&U):"\r
2367 \r
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101\r
2369 msgid "&Bind file:"\r
2370 msgstr "バインドファイル(&B):"\r
2371 \r
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132\r
2373 msgid "Session"\r
2374 msgstr "セッション"\r
2375 \r
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144\r
2377 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"\r
2378 msgstr ""\r
2379 "ウィンドウサイズを保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定サイズを使用し"\r
2380 "ます。"\r
2381 \r
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167\r
2383 msgid "Load opened files from last session"\r
2384 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"\r
2385 \r
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174\r
2387 msgid "Restore cursor positions"\r
2388 msgstr "カーソル位置を復元します"\r
2389 \r
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184\r
2391 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"\r
2392 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"\r
2393 \r
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187\r
2395 msgid "Save/restore window position"\r
2396 msgstr "ウィンドウ位置を保存/復元します"\r
2397 \r
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221\r
2399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292\r
2400 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326\r
2401 msgid "Width"\r
2402 msgstr "幅"\r
2403 \r
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247\r
2405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283\r
2406 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317\r
2407 msgid "Height"\r
2408 msgstr "高さ"\r
2409 \r
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291\r
2411 msgid "Documents"\r
2412 msgstr "文書"\r
2413 \r
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303\r
2415 msgid "B&ackup documents "\r
2416 msgstr "文書のバックアップ(&A)"\r
2417 \r
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334\r
2419 msgid " every"\r
2420 msgstr "毎"\r
2421 \r
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354\r
2423 msgid "minutes"\r
2424 msgstr "分ごと"\r
2425 \r
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371\r
2427 msgid "&Maximum last files:"\r
2428 msgstr "最近のファイルの最大値(&M):"\r
2429 \r
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114\r
2431 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739\r
2432 msgid "&Save"\r
2433 msgstr "保存(&S)"\r
2434 \r
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31\r
2436 msgid "Pages"\r
2437 msgstr "ページ"\r
2438 \r
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62\r
2440 msgid "Page number to print from"\r
2441 msgstr "印刷を開始するページ"\r
2442 \r
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69\r
2444 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"\r
2445 msgstr "終了頁(&T):[[as in 'From page x to page y']]"\r
2446 \r
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82\r
2448 msgid "Page number to print to"\r
2449 msgstr "印刷を終了するページ"\r
2450 \r
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104\r
2452 msgid "Print all pages"\r
2453 msgstr "全ページを印刷"\r
2454 \r
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94\r
2456 msgid "Fro&m"\r
2457 msgstr "開始頁(&M)"\r
2458 \r
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107\r
2460 msgid "&All"\r
2461 msgstr "全て(&A)"\r
2462 \r
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119\r
2464 msgid "Print &odd-numbered pages"\r
2465 msgstr "奇数頁を印刷(&O)"\r
2466 \r
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129\r
2468 msgid "Print &even-numbered pages"\r
2469 msgstr "偶数頁を印刷(&E)"\r
2470 \r
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139\r
2472 msgid "Print in reverse order"\r
2473 msgstr "逆順で印刷する"\r
2474 \r
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142\r
2476 msgid "Re&verse order"\r
2477 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"\r
2478 \r
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152\r
2480 msgid "Copies"\r
2481 msgstr "部数"\r
2482 \r
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164\r
2484 msgid "Number of copies"\r
2485 msgstr "部数"\r
2486 \r
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180\r
2488 msgid "Collate copies"\r
2489 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"\r
2490 \r
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183\r
2492 msgid "&Collate"\r
2493 msgstr "丁合にする(&C)"\r
2494 \r
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233\r
2496 msgid "&Print"\r
2497 msgstr "印刷(&P)"\r
2498 \r
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261\r
2500 msgid "Print Destination"\r
2501 msgstr "印刷先"\r
2502 \r
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273\r
2504 msgid "Send output to the printer"\r
2505 msgstr "出力をプリンタに送る"\r
2506 \r
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276\r
2508 msgid "P&rinter:"\r
2509 msgstr "プリンタ(&R):"\r
2510 \r
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286\r
2512 msgid "Send output to the given printer"\r
2513 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"\r
2514 \r
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306\r
2516 msgid "Send output to a file"\r
2517 msgstr "出力をファイルに送る"\r
2518 \r
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46\r
2520 msgid "La&bels in:"\r
2521 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"\r
2522 \r
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166\r
2524 msgid "Cross-reference as it appears in output"\r
2525 msgstr "出力に表示されるの形式の内部参照"\r
2526 \r
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170\r
2528 msgid "<reference>"\r
2529 msgstr "<参照>"\r
2530 \r
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175\r
2532 msgid "(<reference>)"\r
2533 msgstr "(<参照>)"\r
2534 \r
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180\r
2536 msgid "<page>"\r
2537 msgstr "<参照ページ>"\r
2538 \r
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185\r
2540 msgid "on page <page>"\r
2541 msgstr "on page <参照ページ>"\r
2542 \r
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190\r
2544 msgid "<reference> on page <page>"\r
2545 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"\r
2546 \r
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195\r
2548 msgid "Formatted reference"\r
2549 msgstr "整形された参照"\r
2550 \r
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206\r
2552 msgid "Sort labels in alphabetical order"\r
2553 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"\r
2554 \r
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209\r
2556 msgid "&Sort"\r
2557 msgstr "ソート(&S)"\r
2558 \r
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232\r
2560 msgid "Update the label list"\r
2561 msgstr "ラベル一覧を更新"\r
2562 \r
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250\r
2564 msgid "Jump to the label"\r
2565 msgstr "ラベルに飛ぶ"\r
2566 \r
2567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293\r
2568 msgid "&Go to Label"\r
2569 msgstr "ラベルに移動(&G)"\r
2570 \r
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31\r
2572 msgid "&Find:"\r
2573 msgstr "検索対象(&F):"\r
2574 \r
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71\r
2576 msgid "Replace &with:"\r
2577 msgstr "置換文字列(&W):"\r
2578 \r
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108\r
2580 msgid "Case &sensitive"\r
2581 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"\r
2582 \r
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115\r
2584 msgid "Match whole words onl&y"\r
2585 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"\r
2586 \r
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173\r
2588 msgid "Find &Next"\r
2589 msgstr "次候補(&N)"\r
2590 \r
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186\r
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51\r
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111\r
2594 msgid "&Replace"\r
2595 msgstr "置換(&R)"\r
2596 \r
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196\r
2598 msgid "Replace &All"\r
2599 msgstr "全て置換(&A)"\r
2600 \r
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203\r
2602 msgid "Search &backwards"\r
2603 msgstr "後ろ向き検索(&B)"\r
2604 \r
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45\r
2606 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"\r
2607 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"\r
2608 \r
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104\r
2610 msgid "&Export formats:"\r
2611 msgstr "エクスポート書式(&E):"\r
2612 \r
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114\r
2614 msgid "&Command:"\r
2615 msgstr "コマンド(&C):"\r
2616 \r
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38\r
2618 msgid "Suggestions:"\r
2619 msgstr "修正候補:"\r
2620 \r
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48\r
2622 msgid "Replace word with current choice"\r
2623 msgstr "単語を現在の選択で置換する"\r
2624 \r
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58\r
2626 msgid "Add the word to your personal dictionary"\r
2627 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"\r
2628 \r
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68\r
2630 msgid "Ignore this word"\r
2631 msgstr "単語を無視する"\r
2632 \r
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71\r
2634 msgid "&Ignore"\r
2635 msgstr "無視(&I)"\r
2636 \r
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78\r
2638 msgid "Ignore this word throughout this session"\r
2639 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"\r
2640 \r
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81\r
2642 msgid "I&gnore All"\r
2643 msgstr "全て無視(&G)"\r
2644 \r
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104\r
2646 msgid "Replacement:"\r
2647 msgstr "置換:"\r
2648 \r
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114\r
2650 msgid "Current word"\r
2651 msgstr "現在の単語"\r
2652 \r
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121\r
2654 msgid "Unknown word:"\r
2655 msgstr "辞書にない単語:"\r
2656 \r
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142\r
2658 msgid "Replace with selected word"\r
2659 msgstr "選択した単語で置き換える"\r
2660 \r
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41\r
2662 msgid "&Table Settings"\r
2663 msgstr "表の設定(&T)"\r
2664 \r
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53\r
2666 msgid "Column Width"\r
2667 msgstr "列の幅"\r
2668 \r
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71\r
2670 msgid "Fixed width of the column"\r
2671 msgstr "列の固定幅"\r
2672 \r
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81\r
2674 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"\r
2675 msgstr "固定幅列の垂直揃え"\r
2676 \r
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113\r
2678 msgid "&Vertical alignment:"\r
2679 msgstr "垂直揃え(&V):"\r
2680 \r
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126\r
2682 msgid "&Horizontal alignment:"\r
2683 msgstr "水平揃え(&H):"\r
2684 \r
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136\r
2686 msgid "Horizontal alignment in column"\r
2687 msgstr "列中の水平揃え"\r
2688 \r
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745\r
2690 msgid "Justified"\r
2691 msgstr "両端揃え"\r
2692 \r
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182\r
2694 msgid "Rotate the table by 90 degrees"\r
2695 msgstr "表を90度回転させる"\r
2696 \r
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185\r
2698 msgid "&Rotate table 90 degrees"\r
2699 msgstr "表を90度回転させる(&R)"\r
2700 \r
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192\r
2702 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"\r
2703 msgstr "このセルを90度回転させる"\r
2704 \r
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195\r
2706 msgid "Rotate &cell 90 degrees"\r
2707 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"\r
2708 \r
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202\r
2710 msgid "Merge cells"\r
2711 msgstr "セルを統合"\r
2712 \r
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205\r
2714 msgid "&Multicolumn"\r
2715 msgstr "連結列(&M)"\r
2716 \r
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212\r
2718 msgid "LaTe&X argument:"\r
2719 msgstr "LaTe&Xの引数:"\r
2720 \r
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222\r
2722 msgid "Custom column format (LaTeX)"\r
2723 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"\r
2724 \r
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230\r
2726 msgid "&Borders"\r
2727 msgstr "罫線(&B)"\r
2728 \r
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250\r
2730 msgid "All Borders"\r
2731 msgstr "全ての罫線"\r
2732 \r
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262\r
2734 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"\r
2735 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"\r
2736 \r
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265\r
2738 msgid "&Set"\r
2739 msgstr "設定(&S)"\r
2740 \r
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272\r
2742 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"\r
2743 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"\r
2744 \r
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275\r
2746 msgid "C&lear"\r
2747 msgstr "消去(&L)"\r
2748 \r
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313\r
2750 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"\r
2751 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"\r
2752 \r
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316\r
2754 msgid "Fo&rmal"\r
2755 msgstr "フォーマル様式(&R)"\r
2756 \r
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326\r
2758 msgid "Use default (grid-like) border style"\r
2759 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"\r
2760 \r
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329\r
2762 msgid "De&fault"\r
2763 msgstr "既定の様式(&F)"\r
2764 \r
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352\r
2766 msgid "Set Borders"\r
2767 msgstr "罫線の設定"\r
2768 \r
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660\r
2770 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"\r
2771 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"\r
2772 \r
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673\r
2774 #, fuzzy\r
2775 msgid "Additional Space"\r
2776 msgstr "空白を追加"\r
2777 \r
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685\r
2779 #, fuzzy\r
2780 msgid "T&op of row:"\r
2781 msgstr "行の上(&O):"\r
2782 \r
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745\r
2784 #, fuzzy\r
2785 msgid "Botto&m of row:"\r
2786 msgstr "行の下(&M):"\r
2787 \r
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758\r
2789 #, fuzzy\r
2790 msgid "Bet&ween rows:"\r
2791 msgstr "行の間(&W):"\r
2792 \r
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796\r
2794 msgid "&Longtable"\r
2795 msgstr "長い表(&Longtable)"\r
2796 \r
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824\r
2798 msgid "Set a page break on the current row"\r
2799 msgstr "現在の行に改ページを設定する"\r
2800 \r
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827\r
2802 msgid "Page &break on current row"\r
2803 msgstr "現在の列で改ページ(&B)"\r
2804 \r
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837\r
2806 msgid "Settings"\r
2807 msgstr "設定"\r
2808 \r
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849\r
2810 msgid "Status"\r
2811 msgstr "状態"\r
2812 \r
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856\r
2814 msgid "Header:"\r
2815 msgstr "ヘッダ:"\r
2816 \r
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863\r
2818 msgid "Footer:"\r
2819 msgstr "フッタ:"\r
2820 \r
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870\r
2822 msgid "First header:"\r
2823 msgstr "最初のヘッダ:"\r
2824 \r
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877\r
2826 msgid "Last footer:"\r
2827 msgstr "最後のフッタ:"\r
2828 \r
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884\r
2830 msgid "Contents"\r
2831 msgstr "内容は"\r
2832 \r
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891\r
2834 msgid "Border above"\r
2835 msgstr "上の境界線"\r
2836 \r
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898\r
2838 msgid "Border below"\r
2839 msgstr "下の境界線"\r
2840 \r
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905\r
2842 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"\r
2843 msgstr ""\r
2844 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"\r
2845 \r
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921\r
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941\r
2848 msgid "on"\r
2849 msgstr "有効"\r
2850 \r
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915\r
2852 msgid "This row is the header of the first page"\r
2853 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"\r
2854 \r
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928\r
2856 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"\r
2857 msgstr ""\r
2858 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"\r
2859 \r
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938\r
2861 msgid "This row is the footer of the last page"\r
2862 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"\r
2863 \r
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958\r
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972\r
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986\r
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993\r
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000\r
2869 msgid "double"\r
2870 msgstr "二重線"\r
2871 \r
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007\r
2873 msgid "Don't output the last footer"\r
2874 msgstr "最後のフッタを出力しない"\r
2875 \r
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010\r
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020\r
2878 msgid "is empty"\r
2879 msgstr "空である"\r
2880 \r
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017\r
2882 msgid "Don't output the first header"\r
2883 msgstr "最初のヘッダを出力しない"\r
2884 \r
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030\r
2886 msgid "Select for tables that span multiple pages"\r
2887 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"\r
2888 \r
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033\r
2890 msgid "&Use long table"\r
2891 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"\r
2892 \r
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052\r
2894 msgid "Current cell:"\r
2895 msgstr "現在のセル:"\r
2896 \r
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076\r
2898 msgid "Current row position"\r
2899 msgstr "現在の行座標"\r
2900 \r
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100\r
2902 msgid "Current column position"\r
2903 msgstr "現在の列座標"\r
2904 \r
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55\r
2906 msgid "Close this dialog"\r
2907 msgstr "このダイアログを閉じます"\r
2908 \r
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91\r
2910 msgid "Rebuild the file lists"\r
2911 msgstr "ファイル一覧を再構築する"\r
2912 \r
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94\r
2914 msgid "&Rescan"\r
2915 msgstr "再走査(&R)"\r
2916 \r
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104\r
2918 msgid ""\r
2919 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"\r
2920 msgstr ""\r
2921 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"\r
2922 "る。"\r
2923 \r
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107\r
2925 msgid "&View"\r
2926 msgstr "表示(&V)"\r
2927 \r
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124\r
2929 msgid "Selected classes or styles"\r
2930 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"\r
2931 \r
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128\r
2933 msgid "LaTeX classes"\r
2934 msgstr "LaTeXクラス"\r
2935 \r
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133\r
2937 msgid "LaTeX styles"\r
2938 msgstr "LaTeXスタイル"\r
2939 \r
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138\r
2941 msgid "BibTeX styles"\r
2942 msgstr "BibTeXスタイル"\r
2943 \r
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162\r
2945 msgid "Toggles view of the file list"\r
2946 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"\r
2947 \r
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165\r
2949 msgid "Show &path"\r
2950 msgstr "パスを表示(&P)"\r
2951 \r
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25\r
2953 msgid "Separate Paragraphs With"\r
2954 msgstr "段落間の分け方"\r
2955 \r
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101\r
2957 msgid "&Vertical space"\r
2958 msgstr "垂直スペース(&V)"\r
2959 \r
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108\r
2961 msgid "Indent consecutive paragraphs"\r
2962 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"\r
2963 \r
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111\r
2965 msgid "&Indentation"\r
2966 msgstr "行頭下げ(&I)"\r
2967 \r
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121\r
2969 #, fuzzy\r
2970 msgid "Spacing"\r
2971 msgstr "スペース"\r
2972 \r
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149\r
2974 msgid "&Line spacing:"\r
2975 msgstr "行間(&L):"\r
2976 \r
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191\r
2978 msgid "Format text into two columns"\r
2979 msgstr "本文を2段組にする"\r
2980 \r
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194\r
2982 msgid "Two-&column document"\r
2983 msgstr "二段組文書(&C)"\r
2984 \r
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223\r
2986 #, fuzzy\r
2987 msgid "Listings settings"\r
2988 msgstr "言語設定"\r
2989 \r
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42\r
2991 msgid "Index entry"\r
2992 msgstr "索引の見出し"\r
2993 \r
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226\r
2995 msgid "&Keyword:"\r
2996 msgstr "キーワード(&K):"\r
2997 \r
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49\r
2999 msgid "Entry"\r
3000 msgstr "見出し"\r
3001 \r
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88\r
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101\r
3004 msgid "The selected entry"\r
3005 msgstr "選択された見出し"\r
3006 \r
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91\r
3008 msgid "&Selection:"\r
3009 msgstr "選択(&S):"\r
3010 \r
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108\r
3012 msgid "Replace the entry with the selection"\r
3013 msgstr "見出しを選択語で置換"\r
3014 \r
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36\r
3016 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"\r
3017 msgstr ""\r
3018 \r
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66\r
3020 msgid ""\r
3021 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "\r
3022 "available"\r
3023 msgstr ""\r
3024 \r
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93\r
3026 msgid "Update navigation tree"\r
3027 msgstr ""\r
3028 \r
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128\r
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166\r
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185\r
3032 msgid "..."\r
3033 msgstr ""\r
3034 \r
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125\r
3036 msgid "Decrease nesting depth of selected item"\r
3037 msgstr ""\r
3038 \r
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144\r
3040 msgid "Increase nesting depth of selected item"\r
3041 msgstr ""\r
3042 \r
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163\r
3044 #, fuzzy\r
3045 msgid "Move selected item down by one"\r
3046 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"\r
3047 \r
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182\r
3049 #, fuzzy\r
3050 msgid "Move selected item up by one"\r
3051 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"\r
3052 \r
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203\r
3054 msgid "&Type:"\r
3055 msgstr "タイプ(&T):"\r
3056 \r
3057 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64\r
3058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186\r
3059 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33\r
3060 msgid "URL"\r
3061 msgstr "URL"\r
3062 \r
3063 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34\r
3064 msgid "&URL:"\r
3065 msgstr "&URL:"\r
3066 \r
3067 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57\r
3068 msgid "Name associated with the URL"\r
3069 msgstr "このURLに関連づけられた名称"\r
3070 \r
3071 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79\r
3072 msgid "Output as a hyperlink ?"\r
3073 msgstr "出力はハイパーリンクの形にする?"\r
3074 \r
3075 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82\r
3076 msgid "&Generate hyperlink"\r
3077 msgstr "ハイパーリンクを生成する(&G)"\r
3078 \r
3079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28\r
3080 msgid "&Spacing:"\r
3081 msgstr "スペース(&S)"\r
3082 \r
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38\r
3084 msgid "&Value:"\r
3085 msgstr "値(&V):"\r
3086 \r
3087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51\r
3088 msgid "&Protect:"\r
3089 msgstr "保護(&P):"\r
3090 \r
3091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61\r
3092 msgid "Insert the spacing even after a page break"\r
3093 msgstr "改頁の後でもスペースを挿入する"\r
3094 \r
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74\r
3096 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."\r
3097 msgstr "任意の値。「任意設定」のスペースタイプを選ぶ必要があります。"\r
3098 \r
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81\r
3100 msgid "Supported spacing types"\r
3101 msgstr "サポートされているスペースタイプ"\r
3102 \r
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85\r
3104 msgid "DefSkip"\r
3105 msgstr "任意のスキップ"\r
3106 \r
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224\r
3108 msgid "SmallSkip"\r
3109 msgstr "小スキップ"\r
3110 \r
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225\r
3112 msgid "MedSkip"\r
3113 msgstr "中スキップ"\r
3114 \r
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226\r
3116 msgid "BigSkip"\r
3117 msgstr "大スキップ"\r
3118 \r
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105\r
3120 msgid "VFill"\r
3121 msgstr "垂直フィル"\r
3122 \r
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36\r
3124 #, fuzzy\r
3125 msgid "Complete source"\r
3126 msgstr "ソースを完成する"\r
3127 \r
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43\r
3129 msgid "Automatic update"\r
3130 msgstr "自動更新"\r
3131 \r
3132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53\r
3133 msgid "Default (outer)"\r
3134 msgstr "既定値(外側)"\r
3135 \r
3136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68\r
3137 msgid "Outer"\r
3138 msgstr "外側"\r
3139 \r
3140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76\r
3141 msgid "&Placement:"\r
3142 msgstr "配置(&P)"\r
3143 \r
3144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103\r
3145 msgid "Units of width value"\r
3146 msgstr "幅の単位"\r
3147 \r
3148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125\r
3149 msgid "&Units:"\r
3150 msgstr "単位(&U):"\r
3151 \r
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22\r
3153 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49\r
3154 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22\r
3155 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37\r
3156 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27\r
3157 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31\r
3158 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49\r
3159 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30\r
3160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360\r
3161 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23\r
3162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17\r
3163 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16\r
3164 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106\r
3165 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26\r
3166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7\r
3167 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15\r
3168 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22\r
3169 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15\r
3170 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12\r
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55\r
3172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147\r
3173 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187\r
3174 msgid "Standard"\r
3175 msgstr "標準"\r
3176 \r
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48\r
3178 msgid "TheoremTemplate"\r
3179 msgstr "定理テンプレート"\r
3180 \r
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955\r
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283\r
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227\r
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374\r
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28\r
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:436\r
3187 msgid "Proof"\r
3188 msgstr "証明"\r
3189 \r
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110\r
3191 msgid "Proof:"\r
3192 msgstr "証明:"\r
3193 \r
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26\r
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961\r
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223\r
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205\r
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415\r
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33\r
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62\r
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:478\r
3202 msgid "Theorem"\r
3203 msgstr "定理"\r
3204 \r
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74\r
3206 msgid "Theorem #:"\r
3207 msgstr "定理 #:"\r
3208 \r
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37\r
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318\r
3211 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45\r
3212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262\r
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217\r
3214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48\r
3215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415\r
3216 msgid "Lemma"\r
3217 msgstr "補題"\r
3218 \r
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84\r
3220 msgid "Lemma #:"\r
3221 msgstr "補題 #:"\r
3222 \r
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31\r
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892\r
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255\r
3226 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247\r
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319\r
3228 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43\r
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103\r
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:376\r
3231 msgid "Corollary"\r
3232 msgstr "系"\r
3233 \r
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94\r
3235 msgid "Corollary #:"\r
3236 msgstr "系 #:"\r
3237 \r
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43\r
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332\r
3240 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267\r
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388\r
3242 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63\r
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147\r
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:450\r
3245 msgid "Proposition"\r
3246 msgstr "命題"\r
3247 \r
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104\r
3249 msgid "Proposition #:"\r
3250 msgstr "命題 #:"\r
3251 \r
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49\r
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367\r
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73\r
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169\r
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:369\r
3257 msgid "Conjecture"\r
3258 msgstr "推論"\r
3259 \r
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114\r
3261 msgid "Conjecture #:"\r
3262 msgstr "推論 #:"\r
3263 \r
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55\r
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339\r
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72\r
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191\r
3268 msgid "Criterion"\r
3269 msgstr "基準"\r
3270 \r
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124\r
3272 msgid "Criterion #:"\r
3273 msgstr "基準 #:"\r
3274 \r
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67\r
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949\r
3277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88\r
3278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213\r
3279 msgid "Fact"\r
3280 msgstr "事実"\r
3281 \r
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134\r
3283 msgid "Fact #:"\r
3284 msgstr "事実 #:"\r
3285 \r
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73\r
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113\r
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235\r
3289 msgid "Axiom"\r
3290 msgstr "公理"\r
3291 \r
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144\r
3293 msgid "Axiom #:"\r
3294 msgstr "公理 #:"\r
3295 \r
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79\r
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919\r
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269\r
3299 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140\r
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333\r
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123\r
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246\r
3303 #: lib/layouts/svjour.inc:390\r
3304 msgid "Definition"\r
3305 msgstr "定義"\r
3306 \r
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154\r
3308 msgid "Definition #:"\r
3309 msgstr "定義 #:"\r
3310 \r
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85\r
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931\r
3313 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175\r
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340\r
3315 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112\r
3316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397\r
3317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475\r
3318 msgid "Example"\r
3319 msgstr "例"\r
3320 \r
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164\r
3322 msgid "Example #:"\r
3323 msgstr "例 #:"\r
3324 \r
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91\r
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143\r
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298\r
3328 msgid "Condition"\r
3329 msgstr "条件"\r
3330 \r
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174\r
3332 msgid "Condition #:"\r
3333 msgstr "条件 #:"\r
3334 \r
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97\r
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381\r
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153\r
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320\r
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:429\r
3340 msgid "Problem"\r
3341 msgstr "問題"\r
3342 \r
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184\r
3344 msgid "Problem #:"\r
3345 msgstr "問題 #:"\r
3346 \r
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103\r
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347\r
3349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136\r
3350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404\r
3351 msgid "Exercise"\r
3352 msgstr "演習"\r
3353 \r
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194\r
3355 msgid "Exercise #:"\r
3356 msgstr "演習 #:"\r
3357 \r
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109\r
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388\r
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183\r
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173\r
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365\r
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:464\r
3364 msgid "Remark"\r
3365 msgstr "注釈"\r
3366 \r
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204\r
3368 msgid "Remark #:"\r
3369 msgstr "注釈 #:"\r
3370 \r
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115\r
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402\r
3373 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297\r
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305\r
3375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152\r
3376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348\r
3377 msgid "Claim"\r
3378 msgstr "主張"\r
3379 \r
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214\r
3381 msgid "Claim #:"\r
3382 msgstr "主張 #:"\r
3383 \r
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121\r
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213\r
3386 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360\r
3387 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167\r
3388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160\r
3389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422\r
3390 #: src/insets/InsetNote.cpp:66\r
3391 msgid "Note"\r
3392 msgstr "注"\r
3393 \r
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224\r
3395 msgid "Note #:"\r
3396 msgstr "注 #:"\r
3397 \r
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127\r
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195\r
3400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203\r
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440\r
3402 msgid "Notation"\r
3403 msgstr "記法"\r
3404 \r
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234\r
3406 msgid "Notation #:"\r
3407 msgstr "記法 #:"\r
3408 \r
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145\r
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417\r
3411 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233\r
3412 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495\r
3413 msgid "Case"\r
3414 msgstr "ケース"\r
3415 \r
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244\r
3417 msgid "Case #:"\r
3418 msgstr "ケース #:"\r
3419 \r
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37\r
3421 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64\r
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64\r
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61\r
3424 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95\r
3425 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30\r
3426 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99\r
3427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157\r
3428 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41\r
3429 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45\r
3430 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51\r
3431 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44\r
3432 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38\r
3433 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41\r
3434 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19\r
3435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27\r
3436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13\r
3437 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6\r
3438 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51\r
3439 #: lib/layouts/svjour.inc:52\r
3440 msgid "Section"\r
3441 msgstr "節"\r
3442 \r
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40\r
3444 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67\r
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67\r
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72\r
3447 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185\r
3448 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115\r
3449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168\r
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49\r
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65\r
3452 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53\r
3453 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55\r
3454 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48\r
3455 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41\r
3456 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22\r
3457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68\r
3458 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61\r
3459 msgid "Subsection"\r
3460 msgstr "小節"\r
3461 \r
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43\r
3463 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70\r
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70\r
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80\r
3466 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124\r
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177\r
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60\r
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61\r
3470 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57\r
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65\r
3472 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44\r
3473 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24\r
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85\r
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:70\r
3476 msgid "Subsubsection"\r
3477 msgstr "小々節"\r
3478 \r
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176\r
3480 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107\r
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186\r
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29\r
3483 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36\r
3484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30\r
3485 msgid "Section*"\r
3486 msgstr "節*"\r
3487 \r
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218\r
3489 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197\r
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48\r
3491 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39\r
3492 msgid "Subsection*"\r
3493 msgstr "小節*"\r
3494 \r
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206\r
3496 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60\r
3497 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48\r
3498 msgid "Subsubsection*"\r
3499 msgstr "小々節*"\r
3500 \r
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80\r
3502 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300\r
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192\r
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244\r
3505 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79\r
3506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492\r
3507 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222\r
3508 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151\r
3509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69\r
3510 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258\r
3511 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240\r
3512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186\r
3513 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135\r
3514 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143\r
3515 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29\r
3516 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193\r
3517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11\r
3518 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12\r
3519 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252\r
3520 #: src/output_plaintext.cpp:145\r
3521 msgid "Abstract"\r
3522 msgstr "概要"\r
3523 \r
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334\r
3525 msgid "Abstract---"\r
3526 msgstr "概要---"\r
3527 \r
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109\r
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64\r
3530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80\r
3531 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282\r
3532 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241\r
3533 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39\r
3534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194\r
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:273\r
3536 msgid "Keywords"\r
3537 msgstr "キーワード"\r
3538 \r
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359\r
3540 msgid "Index Terms---"\r
3541 msgstr "索引の見出し---"\r
3542 \r
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86\r
3544 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103\r
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843\r
3546 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23\r
3547 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563\r
3548 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358\r
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118\r
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138\r
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193\r
3552 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23\r
3553 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14\r
3554 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12\r
3555 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22\r
3556 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11\r
3557 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183\r
3558 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168\r
3559 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229\r
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39\r
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573\r
3562 msgid "Bibliography"\r
3563 msgstr "参考文献"\r
3564 \r
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391\r
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408\r
3567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346\r
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336\r
3569 #: src/rowpainter.cpp:524\r
3570 msgid "Appendix"\r
3571 msgstr "附録"\r
3572 \r
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406\r
3574 msgid "Appendices"\r
3575 msgstr "附録"\r
3576 \r
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410\r
3578 msgid "Biography"\r
3579 msgstr "経歴"\r
3580 \r
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421\r
3582 msgid "BiographyNoPhoto"\r
3583 msgstr "写真なし経歴"\r
3584 \r
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452\r
3586 msgid "Footernote"\r
3587 msgstr "脚注"\r
3588 \r
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464\r
3590 msgid "MarkBoth"\r
3591 msgstr "MarkBoth"\r
3592 \r
3593 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48\r
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308\r
3595 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163\r
3596 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229\r
3597 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13\r
3598 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11\r
3599 msgid "Itemize"\r
3600 msgstr "箇条書き(記号)"\r
3601 \r
3602 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51\r
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326\r
3604 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145\r
3605 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254\r
3606 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19\r
3607 #: lib/layouts/stdlists.inc:29\r
3608 msgid "Enumerate"\r
3609 msgstr "箇条書き(番号)"\r
3610 \r
3611 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54\r
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88\r
3613 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134\r
3614 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103\r
3615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18\r
3616 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26\r
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47\r
3618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89\r
3619 msgid "Description"\r
3620 msgstr "箇条書き(見出し語)"\r
3621 \r
3622 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57\r
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128\r
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33\r
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69\r
3626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88\r
3627 msgid "List"\r
3628 msgstr "箇条書き(リスト)"\r
3629 \r
3630 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248\r
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159\r
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206\r
3633 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724\r
3634 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39\r
3635 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9\r
3636 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247\r
3637 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37\r
3638 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346\r
3639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36\r
3640 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104\r
3641 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99\r
3642 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112\r
3643 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90\r
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193\r
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109\r
3646 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35\r
3647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60\r
3648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146\r
3649 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129\r
3650 msgid "Title"\r
3651 msgstr "表題"\r
3652 \r
3653 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106\r
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748\r
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122\r
3656 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9\r
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:152\r
3658 msgid "Subtitle"\r
3659 msgstr "副題"\r
3660 \r
3661 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260\r
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170\r
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219\r
3664 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773\r
3665 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56\r
3666 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112\r
3667 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137\r
3668 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41\r
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76\r
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176\r
3671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123\r
3672 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98\r
3673 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126\r
3674 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167\r
3675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21\r
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31\r
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:182\r
3678 msgid "Author"\r
3679 msgstr "著者"\r
3680 \r
3681 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127\r
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234\r
3683 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179\r
3684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50\r
3685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115\r
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116\r
3687 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144\r
3688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30\r
3689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43\r
3690 msgid "Address"\r
3691 msgstr "住所"\r
3692 \r
3693 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144\r
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65\r
3695 msgid "Offprint"\r
3696 msgstr "抜き刷り"\r
3697 \r
3698 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167\r
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:236\r
3700 msgid "Mail"\r
3701 msgstr "メール"\r
3702 \r
3703 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272\r
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181\r
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232\r
3706 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476\r
3707 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188\r
3708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143\r
3709 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106\r
3710 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165\r
3711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137\r
3712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101\r
3713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161\r
3714 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230\r
3715 #: lib/ui/stdmenus.inc:315\r
3716 msgid "Date"\r
3717 msgstr "日付"\r
3718 \r
3719 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190\r
3720 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139\r
3721 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538\r
3722 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83\r
3723 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184\r
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319\r
3725 msgid "Acknowledgement"\r
3726 msgstr "謝辞"\r
3727 \r
3728 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74\r
3729 msgid "Offprint Requests to:"\r
3730 msgstr "抜刷送付先:"\r
3731 \r
3732 #: lib/layouts/aa.layout:176\r
3733 msgid "Correspondence to:"\r
3734 msgstr "連絡先:"\r
3735 \r
3736 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527\r
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:308\r
3738 msgid "Acknowledgements."\r
3739 msgstr "謝辞."\r
3740 \r
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623\r
3742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303\r
3743 msgid "LaTeX"\r
3744 msgstr "LaTeX"\r
3745 \r
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97\r
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57\r
3748 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47\r
3749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178\r
3750 msgid "Email"\r
3751 msgstr "電子メール"\r
3752 \r
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107\r
3754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148\r
3755 msgid "Thesaurus"\r
3756 msgstr "類義語辞典"\r
3757 \r
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101\r
3759 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84\r
3760 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105\r
3761 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71\r
3762 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71\r
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60\r
3764 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52\r
3765 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33\r
3766 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97\r
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:79\r
3768 msgid "Paragraph"\r
3769 msgstr "段落"\r
3770 \r
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263\r
3772 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81\r
3773 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128\r
3774 #: lib/layouts/aguplus.inc:60\r
3775 msgid "Affiliation"\r
3776 msgstr "所属"\r
3777 \r
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346\r
3779 msgid "And"\r
3780 msgstr "And"\r
3781 \r
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325\r
3783 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513\r
3784 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302\r
3785 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95\r
3786 #: lib/layouts/svjour.inc:294\r
3787 msgid "Acknowledgements"\r
3788 msgstr "謝辞"\r
3789 \r
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441\r
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857\r
3792 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577\r
3793 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356\r
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207\r
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243\r
3796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340\r
3797 #: src/output_plaintext.cpp:157\r
3798 msgid "References"\r
3799 msgstr "参考文献"\r
3800 \r
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366\r
3802 msgid "PlaceFigure"\r
3803 msgstr "図挿入"\r
3804 \r
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387\r
3806 msgid "PlaceTable"\r
3807 msgstr "表挿入"\r
3808 \r
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508\r
3810 msgid "TableComments"\r
3811 msgstr "表コメント"\r
3812 \r
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488\r
3814 msgid "TableRefs"\r
3815 msgstr "表参照"\r
3816 \r
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429\r
3818 msgid "MathLetters"\r
3819 msgstr "数式文字"\r
3820 \r
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467\r
3822 msgid "NoteToEditor"\r
3823 msgstr "編集者へのノート"\r
3824 \r
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545\r
3826 msgid "Facility"\r
3827 msgstr "施設"\r
3828 \r
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571\r
3830 msgid "Objectname"\r
3831 msgstr "オブジェクト名"\r
3832 \r
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598\r
3834 msgid "Dataset"\r
3835 msgstr "データセット"\r
3836 \r
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:293\r
3838 msgid "Subject headings:"\r
3839 msgstr ""\r
3840 \r
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:336\r
3842 msgid "[Acknowledgements]"\r
3843 msgstr "[謝辞]"\r
3844 \r
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:357\r
3846 msgid "and"\r
3847 msgstr ""\r
3848 \r
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:378\r
3850 msgid "Place Figure here:"\r
3851 msgstr "図をここに置く:"\r
3852 \r
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:399\r
3854 msgid "Place Table here:"\r
3855 msgstr "表をここに置く:"\r
3856 \r
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:419\r
3858 msgid "[Appendix]"\r
3859 msgstr "[附録]"\r
3860 \r
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:479\r
3862 msgid "Note to Editor:"\r
3863 msgstr "編集者へのノート"\r
3864 \r
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:500\r
3866 msgid "References. ---"\r
3867 msgstr "引用 ---"\r
3868 \r
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:520\r
3870 msgid "Note. ---"\r
3871 msgstr "注 ---"\r
3872 \r
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:530\r
3874 msgid "FigCaption"\r
3875 msgstr "図キャプション"\r
3876 \r
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:540\r
3878 msgid "Fig. ---"\r
3879 msgstr "図 ---"\r
3880 \r
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:557\r
3882 msgid "Facility:"\r
3883 msgstr ""\r
3884 \r
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:583\r
3886 msgid "Obj:"\r
3887 msgstr ""\r
3888 \r
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:610\r
3890 msgid "Dataset:"\r
3891 msgstr "データセット:"\r
3892 \r
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300\r
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35\r
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95\r
3896 msgid "Theorem."\r
3897 msgstr "定理."\r
3898 \r
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314\r
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45\r
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117\r
3902 msgid "Corollary."\r
3903 msgstr "系."\r
3904 \r
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307\r
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55\r
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139\r
3908 msgid "Lemma."\r
3909 msgstr "補題."\r
3910 \r
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321\r
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65\r
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161\r
3914 msgid "Proposition."\r
3915 msgstr "命題."\r
3916 \r
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75\r
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183\r
3919 msgid "Conjecture."\r
3920 msgstr "推論."\r
3921 \r
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85\r
3923 msgid "Criterion."\r
3924 msgstr "基準."\r
3925 \r
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173\r
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385\r
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80\r
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34\r
3930 msgid "Algorithm"\r
3931 msgstr "アルゴリズム"\r
3932 \r
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63\r
3934 msgid "Algorithm."\r
3935 msgstr "アルゴリズム."\r
3936 \r
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105\r
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227\r
3939 msgid "Fact."\r
3940 msgstr "事実."\r
3941 \r
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115\r
3943 msgid "Axiom."\r
3944 msgstr "公理."\r
3945 \r
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328\r
3947 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125\r
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268\r
3949 msgid "Definition."\r
3950 msgstr "定義."\r
3951 \r
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135\r
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290\r
3954 msgid "Example."\r
3955 msgstr "例."\r
3956 \r
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145\r
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312\r
3959 msgid "Condition."\r
3960 msgstr "条件."\r
3961 \r
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155\r
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334\r
3964 msgid "Problem."\r
3965 msgstr "問題."\r
3966 \r
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165\r
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357\r
3969 msgid "Exercise."\r
3970 msgstr "演習."\r
3971 \r
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175\r
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388\r
3974 msgid "Remark."\r
3975 msgstr "注釈."\r
3976 \r
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308\r
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410\r
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:362\r
3980 msgid "Claim."\r
3981 msgstr "主張."\r
3982 \r
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195\r
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432\r
3985 msgid "Note."\r
3986 msgstr "注."\r
3987 \r
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205\r
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454\r
3990 msgid "Notation."\r
3991 msgstr "記法."\r
3992 \r
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245\r
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213\r
3995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462\r
3996 msgid "Summary"\r
3997 msgstr "要約"\r
3998 \r
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215\r
4000 msgid "Summary."\r
4001 msgstr "要約."\r
4002 \r
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552\r
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487\r
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:322\r
4006 msgid "Acknowledgement."\r
4007 msgstr "謝辞."\r
4008 \r
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235\r
4010 msgid "Case."\r
4011 msgstr "場合."\r
4012 \r
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263\r
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200\r
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506\r
4016 msgid "Conclusion"\r
4017 msgstr "結論"\r
4018 \r
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245\r
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520\r
4021 msgid "Conclusion."\r
4022 msgstr "結論."\r
4023 \r
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216\r
4025 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."\r
4026 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"\r
4027 \r
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251\r
4029 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."\r
4030 msgstr "系 \\arabic{corollary}."\r
4031 \r
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261\r
4033 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."\r
4034 msgstr "補題 \\arabic{lemma}."\r
4035 \r
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271\r
4037 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."\r
4038 msgstr "命題 \\arabic{proposition}."\r
4039 \r
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311\r
4041 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."\r
4042 msgstr "推論 \\arabic{conjecture}."\r
4043 \r
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169\r
4045 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."\r
4046 msgstr "基準 \\arabic{criterion}."\r
4047 \r
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175\r
4049 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."\r
4050 msgstr "アルゴリズム \\arabic{algorithm}."\r
4051 \r
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181\r
4053 msgid "Fact \\arabic{fact}."\r
4054 msgstr "事実 \\arabic{fact}."\r
4055 \r
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187\r
4057 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."\r
4058 msgstr "公理 \\arabic{axiom}."\r
4059 \r
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150\r
4061 msgid "Definition \\arabic{definition}."\r
4062 msgstr "定義 \\arabic{definition}."\r
4063 \r
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179\r
4065 msgid "Example \\arabic{example}."\r
4066 msgstr "例 \\arabic{example}."\r
4067 \r
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205\r
4069 msgid "Condition \\arabic{condition}."\r
4070 msgstr "条件 \\arabic{condition}."\r
4071 \r
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211\r
4073 msgid "Problem \\arabic{problem}."\r
4074 msgstr "問題 \\arabic{problem}."\r
4075 \r
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217\r
4077 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."\r
4078 msgstr "演習 \\arabic{exercise}."\r
4079 \r
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189\r
4081 msgid "Remark \\arabic{remark}."\r
4082 msgstr "注釈 \\arabic{remark}."\r
4083 \r
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301\r
4085 msgid "Claim \\arabic{claim}."\r
4086 msgstr "主張 \\arabic{claim}."\r
4087 \r
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235\r
4089 msgid "Note \\arabic{note}."\r
4090 msgstr "ノート \\arabic{note}."\r
4091 \r
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199\r
4093 msgid "Notation \\arabic{notation}."\r
4094 msgstr "記法 \\arabic{notation}."\r
4095 \r
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247\r
4097 msgid "Summary \\arabic{summary}."\r
4098 msgstr "要約 \\arabic{summary}."\r
4099 \r
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253\r
4101 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."\r
4102 msgstr "謝辞 \\arabic{acknowledgement}."\r
4103 \r
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259\r
4105 msgid "Case \\arabic{case}."\r
4106 msgstr "場合 \\arabic{case}."\r
4107 \r
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265\r
4109 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."\r
4110 msgstr "結論 \\arabic{conclusion}."\r
4111 \r
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97\r
4113 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16\r
4114 msgid "\\arabic{section}"\r
4115 msgstr "\\arabic{section}"\r
4116 \r
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:109\r
4118 #, fuzzy\r
4119 msgid "Chapter Exercises"\r
4120 msgstr "練習章"\r
4121 \r
4122 #: lib/layouts/apa.layout:50\r
4123 msgid "RightHeader"\r
4124 msgstr "右ヘッダ"\r
4125 \r
4126 #: lib/layouts/apa.layout:59\r
4127 msgid "Right header:"\r
4128 msgstr "右ヘッダ:"\r
4129 \r
4130 #: lib/layouts/apa.layout:83\r
4131 msgid "Abstract:"\r
4132 msgstr "要約:"\r
4133 \r
4134 #: lib/layouts/apa.layout:92\r
4135 msgid "ShortTitle"\r
4136 msgstr "短い表題"\r
4137 \r
4138 #: lib/layouts/apa.layout:100\r
4139 msgid "Short title:"\r
4140 msgstr "短い表題:"\r
4141 \r
4142 #: lib/layouts/apa.layout:129\r
4143 #, fuzzy\r
4144 msgid "TwoAuthors"\r
4145 msgstr "第2著者"\r
4146 \r
4147 #: lib/layouts/apa.layout:136\r
4148 #, fuzzy\r
4149 msgid "ThreeAuthors"\r
4150 msgstr "第3著者"\r
4151 \r
4152 #: lib/layouts/apa.layout:143\r
4153 #, fuzzy\r
4154 msgid "FourAuthors"\r
4155 msgstr "第4著者"\r
4156 \r
4157 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145\r
4158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131\r
4159 #, fuzzy\r
4160 msgid "Affiliation:"\r
4161 msgstr "所属:"\r
4162 \r
4163 #: lib/layouts/apa.layout:171\r
4164 #, fuzzy\r
4165 msgid "TwoAffiliations"\r
4166 msgstr "第2所属"\r
4167 \r
4168 #: lib/layouts/apa.layout:178\r
4169 #, fuzzy\r
4170 msgid "ThreeAffiliations"\r
4171 msgstr "第3所属"\r
4172 \r
4173 #: lib/layouts/apa.layout:185\r
4174 #, fuzzy\r
4175 msgid "FourAffiliations"\r
4176 msgstr "第4所属"\r
4177 \r
4178 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336\r
4179 msgid "Journal"\r
4180 msgstr "ジャーナル"\r
4181 \r
4182 #: lib/layouts/apa.layout:206\r
4183 msgid "CopNum"\r
4184 msgstr ""\r
4185 \r
4186 #: lib/layouts/apa.layout:234\r
4187 msgid "Acknowledgements:"\r
4188 msgstr "謝辞:"\r
4189 \r
4190 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212\r
4191 #: lib/layouts/spie.layout:88\r
4192 msgid "Acknowledgments"\r
4193 msgstr "謝辞"\r
4194 \r
4195 #: lib/layouts/apa.layout:248\r
4196 msgid "ThickLine"\r
4197 msgstr "太線"\r
4198 \r
4199 #: lib/layouts/apa.layout:258\r
4200 msgid "CenteredCaption"\r
4201 msgstr "中央揃えキャプション"\r
4202 \r
4203 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242\r
4204 #: lib/layouts/scrclass.inc:262\r
4205 msgid "Senseless!"\r
4206 msgstr "意味を成しません!"\r
4207 \r
4208 #: lib/layouts/apa.layout:280\r
4209 msgid "FitFigure"\r
4210 msgstr "サイズを調整した図"\r
4211 \r
4212 #: lib/layouts/apa.layout:286\r
4213 msgid "FitBitmap"\r
4214 msgstr ""\r
4215 \r
4216 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65\r
4217 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96\r
4218 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91\r
4219 #: lib/layouts/stdlists.inc:25\r
4220 msgid "*"\r
4221 msgstr "*"\r
4222 \r
4223 #: lib/layouts/apa.layout:344\r
4224 #, fuzzy\r
4225 msgid "Seriate"\r
4226 msgstr "続き"\r
4227 \r
4228 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361\r
4229 #: src/buffer_funcs.cpp:530\r
4230 msgid "(\\alph{enumii})"\r
4231 msgstr "(\\alph{enumii})"\r
4232 \r
4233 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9\r
4234 #, fuzzy\r
4235 msgid "LatinOn"\r
4236 msgstr "ラトビア語"\r
4237 \r
4238 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18\r
4239 #, fuzzy\r
4240 msgid "Latin on"\r
4241 msgstr "場所"\r
4242 \r
4243 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25\r
4244 #, fuzzy\r
4245 msgid "LatinOff"\r
4246 msgstr "ラトビア語"\r
4247 \r
4248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34\r
4249 #, fuzzy\r
4250 msgid "Latin off"\r
4251 msgstr "ラトビア語"\r
4252 \r
4253 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114\r
4254 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31\r
4255 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24\r
4256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12\r
4257 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7\r
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11\r
4259 msgid "Part"\r
4260 msgstr "部"\r
4261 \r
4262 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34\r
4263 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35\r
4264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13\r
4265 msgid "Part*"\r
4266 msgstr "部*"\r
4267 \r
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196\r
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62\r
4270 msgid "MM"\r
4271 msgstr ""\r
4272 \r
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:129\r
4274 msgid "Part "\r
4275 msgstr "部 "\r
4276 \r
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:159\r
4278 msgid "Section \\arabic{section}"\r
4279 msgstr ""\r
4280 \r
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223\r
4282 #: lib/layouts/numarticle.inc:17\r
4283 msgid "\\Alph{section}"\r
4284 msgstr ""\r
4285 \r
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:200\r
4287 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"\r
4288 msgstr ""\r
4289 \r
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:213\r
4291 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"\r
4292 msgstr ""\r
4293 \r
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:227\r
4295 msgid "BeginFrame"\r
4296 msgstr "スライド開始"\r
4297 \r
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:243\r
4299 #, fuzzy\r
4300 msgid "Frame "\r
4301 msgstr "スライド   "\r
4302 \r
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:269\r
4304 msgid "BeginPlainFrame"\r
4305 msgstr "白紙スライド開始"\r
4306 \r
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:284\r
4308 #, fuzzy\r
4309 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"\r
4310 msgstr "スライド(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)  "\r
4311 \r
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:307\r
4313 msgid "AgainFrame"\r
4314 msgstr ""\r
4315 \r
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:323\r
4317 msgid "Again frame with label__"\r
4318 msgstr ""\r
4319 \r
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:347\r
4321 msgid "EndFrame"\r
4322 msgstr "スライド終了"\r
4323 \r
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:361\r
4325 msgid "________________________________ "\r
4326 msgstr "________________________________ "\r
4327 \r
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:376\r
4329 msgid "FrameSubtitle"\r
4330 msgstr "スライド副題"\r
4331 \r
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:399\r
4333 #, fuzzy\r
4334 msgid "Column"\r
4335 msgstr "列"\r
4336 \r
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:411\r
4338 #, fuzzy\r
4339 msgid "start column (increase depth!), width: "\r
4340 msgstr "列の開始 ー 幅:"\r
4341 \r
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:423\r
4343 msgid "Columns"\r
4344 msgstr "列"\r
4345 \r
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:435\r
4347 #, fuzzy\r
4348 msgid "columns "\r
4349 msgstr "列"\r
4350 \r
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:452\r
4352 msgid "ColumnsCenterAligned"\r
4353 msgstr "中央揃え列"\r
4354 \r
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:463\r
4356 msgid "columns (center aligned) "\r
4357 msgstr "列(中央揃え)"\r
4358 \r
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:482\r
4360 msgid "ColumnsTopAligned"\r
4361 msgstr "上端揃え列"\r
4362 \r
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:493\r
4364 msgid "columns (top aligned) "\r
4365 msgstr "列(上端揃え)"\r
4366 \r
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:513\r
4368 msgid "Pause"\r
4369 msgstr "一時停止"\r
4370 \r
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:529\r
4372 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"\r
4373 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"\r
4374 \r
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:539\r
4376 msgid "Overprint"\r
4377 msgstr "重ね刷り"\r
4378 \r
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:549\r
4380 msgid "overprint "\r
4381 msgstr "重ね刷り"\r
4382 \r
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:565\r
4384 msgid "OverlayArea"\r
4385 msgstr "オーバーレイ領域"\r
4386 \r
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:575\r
4388 #, fuzzy\r
4389 msgid "overlayarea"\r
4390 msgstr "オーバーレイ領域"\r
4391 \r
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:590\r
4393 msgid "Uncover"\r
4394 msgstr ""\r
4395 \r
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:599\r
4397 msgid "uncovered on slides  "\r
4398 msgstr ""\r
4399 \r
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:614\r
4401 #, fuzzy\r
4402 msgid "Only"\r
4403 msgstr "限定表示"\r
4404 \r
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:623\r
4406 #, fuzzy\r
4407 msgid "only on slides_"\r
4408 msgstr "以下のコマのみに表示  "\r
4409 \r
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:639\r
4411 msgid "Block"\r
4412 msgstr "ブロック"\r
4413 \r
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:649\r
4415 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "\r
4416 msgstr ""\r
4417 \r
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:664\r
4419 msgid "ExampleBlock"\r
4420 msgstr "用例ブロック"\r
4421 \r
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:674\r
4423 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "\r
4424 msgstr ""\r
4425 \r
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:693\r
4427 msgid "AlertBlock"\r
4428 msgstr "強調ブロック"\r
4429 \r
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:703\r
4431 #, fuzzy\r
4432 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "\r
4433 msgstr "強調テキストを含むブロック"\r
4434 \r
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68\r
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211\r
4437 #, fuzzy\r
4438 msgid "Institute"\r
4439 msgstr "所属機関"\r
4440 \r
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:867\r
4442 msgid "TitleGraphic"\r
4443 msgstr "タイトル図"\r
4444 \r
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:902\r
4446 #, fuzzy\r
4447 msgid "Corollary_"\r
4448 msgstr "系"\r
4449 \r
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:922\r
4451 #, fuzzy\r
4452 msgid "Definition. "\r
4453 msgstr "定義.  "\r
4454 \r
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:925\r
4456 #, fuzzy\r
4457 msgid "Definitions"\r
4458 msgstr "定義"\r
4459 \r
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:928\r
4461 #, fuzzy\r
4462 msgid "Definitions. "\r
4463 msgstr "定義.  "\r
4464 \r
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:934\r
4466 #, fuzzy\r
4467 msgid "Example. "\r
4468 msgstr "例.  "\r
4469 \r
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:942\r
4471 #, fuzzy\r
4472 msgid "Examples"\r
4473 msgstr "例"\r
4474 \r
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:945\r
4476 #, fuzzy\r
4477 msgid "Examples. "\r
4478 msgstr "例.  "\r
4479 \r
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:952\r
4481 #, fuzzy\r
4482 msgid "Fact. "\r
4483 msgstr "事実.  "\r
4484 \r
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:958\r
4486 #, fuzzy\r
4487 msgid "Proof. "\r
4488 msgstr "証明.  "\r
4489 \r
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:964\r
4491 #, fuzzy\r
4492 msgid "Theorem. "\r
4493 msgstr "定理.  "\r
4494 \r
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:969\r
4496 msgid "Separator"\r
4497 msgstr "分離線"\r
4498 \r
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:982\r
4500 msgid "___"\r
4501 msgstr "___"\r
4502 \r
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641\r
4504 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12\r
4505 msgid "LyX-Code"\r
4506 msgstr "LyX コード"\r
4507 \r
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1029\r
4509 msgid "NoteItem"\r
4510 msgstr "注釈アイテム"\r
4511 \r
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1040\r
4513 #, fuzzy\r
4514 msgid "note: "\r
4515 msgstr "注釈:  "\r
4516 \r
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365\r
4518 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113\r
4519 msgid "Table"\r
4520 msgstr "表"\r
4521 \r
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369\r
4523 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15\r
4524 msgid "List of Tables"\r
4525 msgstr "表一覧"\r
4526 \r
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375\r
4528 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22\r
4529 msgid "Figure"\r
4530 msgstr "図"\r
4531 \r
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379\r
4533 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27\r
4534 msgid "List of Figures"\r
4535 msgstr "図一覧"\r
4536 \r
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40\r
4538 msgid "Dialogue"\r
4539 msgstr "対話"\r
4540 \r
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217\r
4542 msgid "Narrative"\r
4543 msgstr "ナレーション"\r
4544 \r
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:61\r
4546 msgid "ACT"\r
4547 msgstr ""\r
4548 \r
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:74\r
4550 msgid "ACT \\arabic{act}"\r
4551 msgstr ""\r
4552 \r
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107\r
4554 msgid "SCENE"\r
4555 msgstr "場面"\r
4556 \r
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:91\r
4558 msgid "SCENE \\arabic{scene}"\r
4559 msgstr "場面 \\arabic{scene}"\r
4560 \r
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:95\r
4562 msgid "SCENE*"\r
4563 msgstr "場面"\r
4564 \r
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123\r
4566 msgid "AT RISE:"\r
4567 msgstr ""\r
4568 \r
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150\r
4570 msgid "Speaker"\r
4571 msgstr ""\r
4572 \r
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166\r
4574 msgid "Parenthetical"\r
4575 msgstr ""\r
4576 \r
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178\r
4578 msgid "("\r
4579 msgstr ""\r
4580 \r
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180\r
4582 msgid ")"\r
4583 msgstr ""\r
4584 \r
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178\r
4586 msgid "CURTAIN"\r
4587 msgstr "幕"\r
4588 \r
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222\r
4590 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63\r
4591 msgid "Right Address"\r
4592 msgstr "右寄せの住所"\r
4593 \r
4594 #: lib/layouts/chess.layout:33\r
4595 msgid "Mainline"\r
4596 msgstr ""\r
4597 \r
4598 #: lib/layouts/chess.layout:40\r
4599 msgid "Mainline:"\r
4600 msgstr ""\r
4601 \r
4602 #: lib/layouts/chess.layout:58\r
4603 msgid "Variation"\r
4604 msgstr ""\r
4605 \r
4606 #: lib/layouts/chess.layout:62\r
4607 msgid "Variation:"\r
4608 msgstr ""\r
4609 \r
4610 #: lib/layouts/chess.layout:68\r
4611 msgid "SubVariation"\r
4612 msgstr ""\r
4613 \r
4614 #: lib/layouts/chess.layout:71\r
4615 msgid "Subvariation:"\r
4616 msgstr ""\r
4617 \r
4618 #: lib/layouts/chess.layout:77\r
4619 msgid "SubVariation2"\r
4620 msgstr ""\r
4621 \r
4622 #: lib/layouts/chess.layout:80\r
4623 msgid "Subvariation(2):"\r
4624 msgstr ""\r
4625 \r
4626 #: lib/layouts/chess.layout:86\r
4627 msgid "SubVariation3"\r
4628 msgstr ""\r
4629 \r
4630 #: lib/layouts/chess.layout:89\r
4631 msgid "Subvariation(3):"\r
4632 msgstr ""\r
4633 \r
4634 #: lib/layouts/chess.layout:95\r
4635 msgid "SubVariation4"\r
4636 msgstr ""\r
4637 \r
4638 #: lib/layouts/chess.layout:98\r
4639 msgid "Subvariation(4):"\r
4640 msgstr ""\r
4641 \r
4642 #: lib/layouts/chess.layout:104\r
4643 msgid "SubVariation5"\r
4644 msgstr ""\r
4645 \r
4646 #: lib/layouts/chess.layout:107\r
4647 msgid "Subvariation(5):"\r
4648 msgstr ""\r
4649 \r
4650 #: lib/layouts/chess.layout:114\r
4651 msgid "HideMoves"\r
4652 msgstr ""\r
4653 \r
4654 #: lib/layouts/chess.layout:119\r
4655 msgid "HideMoves:"\r
4656 msgstr ""\r
4657 \r
4658 #: lib/layouts/chess.layout:124\r
4659 msgid "ChessBoard"\r
4660 msgstr ""\r
4661 \r
4662 #: lib/layouts/chess.layout:128\r
4663 msgid "[chessboard]"\r
4664 msgstr ""\r
4665 \r
4666 #: lib/layouts/chess.layout:137\r
4667 msgid "BoardCentered"\r
4668 msgstr ""\r
4669 \r
4670 #: lib/layouts/chess.layout:142\r
4671 msgid "[centered board]"\r
4672 msgstr ""\r
4673 \r
4674 #: lib/layouts/chess.layout:152\r
4675 msgid "HighLight"\r
4676 msgstr ""\r
4677 \r
4678 #: lib/layouts/chess.layout:157\r
4679 msgid "Highlights:"\r
4680 msgstr ""\r
4681 \r
4682 #: lib/layouts/chess.layout:172\r
4683 msgid "Arrow"\r
4684 msgstr ""\r
4685 \r
4686 #: lib/layouts/chess.layout:177\r
4687 msgid "Arrow:"\r
4688 msgstr ""\r
4689 \r
4690 #: lib/layouts/chess.layout:183\r
4691 msgid "KnightMove"\r
4692 msgstr ""\r
4693 \r
4694 #: lib/layouts/chess.layout:188\r
4695 msgid "KnightMove:"\r
4696 msgstr ""\r
4697 \r
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10\r
4699 #: lib/layouts/stdletter.inc:24\r
4700 msgid "My Address"\r
4701 msgstr "自分の住所"\r
4702 \r
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17\r
4704 msgid "Briefkopf:"\r
4705 msgstr ""\r
4706 \r
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15\r
4708 #: lib/layouts/stdletter.inc:36\r
4709 msgid "Send To Address"\r
4710 msgstr "送り先住所"\r
4711 \r
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184\r
4713 msgid "Adresse:"\r
4714 msgstr ""\r
4715 \r
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204\r
4717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61\r
4718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50\r
4719 msgid "Opening"\r
4720 msgstr ""\r
4721 \r
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209\r
4723 msgid "Anrede:"\r
4724 msgstr ""\r
4725 \r
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53\r
4727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137\r
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72\r
4729 msgid "Signature"\r
4730 msgstr "署名"\r
4731 \r
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56\r
4733 msgid "Unterschrift:"\r
4734 msgstr ""\r
4735 \r
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230\r
4737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71\r
4738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93\r
4739 msgid "Closing"\r
4740 msgstr "結辞"\r
4741 \r
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235\r
4743 msgid "Gruss:"\r
4744 msgstr ""\r
4745 \r
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118\r
4747 msgid "encl"\r
4748 msgstr ""\r
4749 \r
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217\r
4751 msgid "Anlagen:"\r
4752 msgstr ""\r
4753 \r
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98\r
4755 msgid "ps"\r
4756 msgstr ""\r
4757 \r
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110\r
4759 msgid "PS:"\r
4760 msgstr ""\r
4761 \r
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221\r
4763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101\r
4764 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
4765 msgid "cc"\r
4766 msgstr ""\r
4767 \r
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226\r
4769 msgid "Verteiler:"\r
4770 msgstr ""\r
4771 \r
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195\r
4773 msgid "Betreff"\r
4774 msgstr ""\r
4775 \r
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200\r
4777 msgid "Betreff:"\r
4778 msgstr ""\r
4779 \r
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158\r
4781 msgid "Stadt"\r
4782 msgstr ""\r
4783 \r
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169\r
4785 msgid "Stadt:"\r
4786 msgstr ""\r
4787 \r
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188\r
4789 msgid "Datum"\r
4790 msgstr ""\r
4791 \r
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191\r
4793 msgid "Datum:"\r
4794 msgstr ""\r
4795 \r
4796 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93\r
4797 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71\r
4798 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70\r
4799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49\r
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105\r
4801 #: lib/layouts/svjour.inc:88\r
4802 msgid "Subparagraph"\r
4803 msgstr "小段落"\r
4804 \r
4805 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300\r
4806 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11\r
4807 msgid "Quotation"\r
4808 msgstr "引用(Quotation)"\r
4809 \r
4810 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29\r
4811 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29\r
4812 msgid "Quote"\r
4813 msgstr "引用(Quote)"\r
4814 \r
4815 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82\r
4816 msgid "00.00.0000"\r
4817 msgstr "00.00.0000"\r
4818 \r
4819 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338\r
4820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45\r
4821 msgid "Verse"\r
4822 msgstr "詩句"\r
4823 \r
4824 #: lib/layouts/egs.layout:269\r
4825 msgid "LaTeX Title"\r
4826 msgstr "LaTeX 表題"\r
4827 \r
4828 #: lib/layouts/egs.layout:304\r
4829 msgid "Author:"\r
4830 msgstr "著者:"\r
4831 \r
4832 #: lib/layouts/egs.layout:313\r
4833 #, fuzzy\r
4834 msgid "Affil"\r
4835 msgstr "所属:"\r
4836 \r
4837 #: lib/layouts/egs.layout:327\r
4838 msgid "Affilation:"\r
4839 msgstr "所属:"\r
4840 \r
4841 #: lib/layouts/egs.layout:350\r
4842 msgid "Journal:"\r
4843 msgstr "ジャーナル:"\r
4844 \r
4845 #: lib/layouts/egs.layout:359\r
4846 msgid "msnumber"\r
4847 msgstr ""\r
4848 \r
4849 #: lib/layouts/egs.layout:374\r
4850 msgid "MS_number:"\r
4851 msgstr ""\r
4852 \r
4853 #: lib/layouts/egs.layout:384\r
4854 msgid "FirstAuthor"\r
4855 msgstr "第1著者"\r
4856 \r
4857 #: lib/layouts/egs.layout:398\r
4858 msgid "1st_author_surname:"\r
4859 msgstr "第1著者姓"\r
4860 \r
4861 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198\r
4862 #: lib/layouts/aguplus.inc:107\r
4863 msgid "Received"\r
4864 msgstr "受理日"\r
4865 \r
4866 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201\r
4867 #: lib/layouts/aguplus.inc:111\r
4868 msgid "Received:"\r
4869 msgstr "受理日:"\r
4870 \r
4871 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214\r
4872 #: lib/layouts/aguplus.inc:123\r
4873 msgid "Accepted"\r
4874 msgstr "採択日"\r
4875 \r
4876 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217\r
4877 #: lib/layouts/aguplus.inc:127\r
4878 msgid "Accepted:"\r
4879 msgstr "採択日:"\r
4880 \r
4881 #: lib/layouts/egs.layout:453\r
4882 msgid "Offsets"\r
4883 msgstr "オフセット"\r
4884 \r
4885 #: lib/layouts/egs.layout:467\r
4886 msgid "reprint_reqs_to:"\r
4887 msgstr ""\r
4888 \r
4889 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271\r
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156\r
4891 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49\r
4892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266\r
4893 msgid "Abstract."\r
4894 msgstr "概要."\r
4895 \r
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:132\r
4897 msgid "Author Address"\r
4898 msgstr "著者の住所"\r
4899 \r
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184\r
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128\r
4902 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147\r
4903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163\r
4904 msgid "Address:"\r
4905 msgstr "住所:"\r
4906 \r
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178\r
4908 msgid "Author Email"\r
4909 msgstr "著者の電子メール"\r
4910 \r
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236\r
4912 msgid "Email:"\r
4913 msgstr "電子メール:"\r
4914 \r
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193\r
4916 msgid "Author URL"\r
4917 msgstr "著者の著者"\r
4918 \r
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198\r
4920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190\r
4921 msgid "URL:"\r
4922 msgstr "URL:"\r
4923 \r
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171\r
4925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201\r
4926 msgid "Thanks"\r
4927 msgstr "謝辞"\r
4928 \r
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:278\r
4930 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"\r
4931 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"\r
4932 \r
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:307\r
4934 msgid "PROOF."\r
4935 msgstr "証明."\r
4936 \r
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:321\r
4938 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"\r
4939 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"\r
4940 \r
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:328\r
4942 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"\r
4943 msgstr "系 \\arabic{theorem}"\r
4944 \r
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:335\r
4946 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"\r
4947 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"\r
4948 \r
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:342\r
4950 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"\r
4951 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"\r
4952 \r
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:349\r
4954 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"\r
4955 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"\r
4956 \r
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:356\r
4958 msgid "Definition \\arabic{theorem}"\r
4959 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"\r
4960 \r
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:370\r
4962 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"\r
4963 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"\r
4964 \r
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:377\r
4966 msgid "Example \\arabic{theorem}"\r
4967 msgstr "例 \\arabic{theorem}"\r
4968 \r
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:384\r
4970 msgid "Problem \\arabic{theorem}"\r
4971 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"\r
4972 \r
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:391\r
4974 msgid "Remark \\arabic{theorem}"\r
4975 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"\r
4976 \r
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:398\r
4978 msgid "Note \\arabic{theorem}"\r
4979 msgstr "ノート \\arabic{theorem}"\r
4980 \r
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:405\r
4982 msgid "Claim \\arabic{theorem}"\r
4983 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"\r
4984 \r
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:413\r
4986 msgid "Summary \\arabic{summ}"\r
4987 msgstr "要約 \\arabic{summ}"\r
4988 \r
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:421\r
4990 msgid "Case \\arabic{case}"\r
4991 msgstr "ケース \\arabic{case}"\r
4992 \r
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:433\r
4994 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"\r
4995 msgstr "謝辞 \\arabic{theorem}"\r
4996 \r
4997 #: lib/layouts/entcs.layout:72\r
4998 msgid "FrontMatter"\r
4999 msgstr ""\r
5000 \r
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:98\r
5002 msgid "Keyword"\r
5003 msgstr "キーワード"\r
5004 \r
5005 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287\r
5006 msgid "Key words:"\r
5007 msgstr "キーワード:"\r
5008 \r
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65\r
5010 msgid "Item"\r
5011 msgstr "アイテム"\r
5012 \r
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74\r
5014 msgid "Item:"\r
5015 msgstr "アイテム:"\r
5016 \r
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:64\r
5018 msgid "BulletedItem"\r
5019 msgstr "ブリット付きアイテム"\r
5020 \r
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:73\r
5022 msgid "Bulleted Item:"\r
5023 msgstr "ブリット付きアイテム:"\r
5024 \r
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:80\r
5026 msgid "Begin"\r
5027 msgstr ""\r
5028 \r
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:90\r
5030 msgid "Begin of CV"\r
5031 msgstr ""\r
5032 \r
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:97\r
5034 msgid "PersonalInfo"\r
5035 msgstr ""\r
5036 \r
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:106\r
5038 msgid "Personal Info"\r
5039 msgstr ""\r
5040 \r
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:113\r
5042 msgid "MotherTongue"\r
5043 msgstr ""\r
5044 \r
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:122\r
5046 msgid "Mother Tongue:"\r
5047 msgstr ""\r
5048 \r
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:129\r
5050 msgid "LangHeader"\r
5051 msgstr ""\r
5052 \r
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:137\r
5054 msgid "Language Header:"\r
5055 msgstr ""\r
5056 \r
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138\r
5058 msgid "Language:"\r
5059 msgstr ""\r
5060 \r
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:160\r
5062 msgid "LastLanguage"\r
5063 msgstr ""\r
5064 \r
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:169\r
5066 msgid "Last Language:"\r
5067 msgstr ""\r
5068 \r
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:176\r
5070 msgid "LangFooter"\r
5071 msgstr ""\r
5072 \r
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:184\r
5074 msgid "Language Footer:"\r
5075 msgstr ""\r
5076 \r
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:191\r
5078 msgid "End"\r
5079 msgstr ""\r
5080 \r
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:201\r
5082 msgid "End of CV"\r
5083 msgstr ""\r
5084 \r
5085 #: lib/layouts/foils.layout:42\r
5086 msgid "Foilhead"\r
5087 msgstr ""\r
5088 \r
5089 #: lib/layouts/foils.layout:61\r
5090 msgid "ShortFoilhead"\r
5091 msgstr ""\r
5092 \r
5093 #: lib/layouts/foils.layout:67\r
5094 msgid "Rotatefoilhead"\r
5095 msgstr ""\r
5096 \r
5097 #: lib/layouts/foils.layout:73\r
5098 msgid "ShortRotatefoilhead"\r
5099 msgstr ""\r
5100 \r
5101 #: lib/layouts/foils.layout:82\r
5102 msgid "TickList"\r
5103 msgstr ""\r
5104 \r
5105 #: lib/layouts/foils.layout:97\r
5106 msgid "_/"\r
5107 msgstr ""\r
5108 \r
5109 #: lib/layouts/foils.layout:103\r
5110 msgid "CrossList"\r
5111 msgstr ""\r
5112 \r
5113 #: lib/layouts/foils.layout:118\r
5114 msgid "><"\r
5115 msgstr ""\r
5116 \r
5117 #: lib/layouts/foils.layout:164\r
5118 msgid "My Logo"\r
5119 msgstr ""\r
5120 \r
5121 #: lib/layouts/foils.layout:173\r
5122 msgid "My Logo:"\r
5123 msgstr ""\r
5124 \r
5125 #: lib/layouts/foils.layout:182\r
5126 msgid "Restriction"\r
5127 msgstr ""\r
5128 \r
5129 #: lib/layouts/foils.layout:186\r
5130 msgid "Restriction:"\r
5131 msgstr ""\r
5132 \r
5133 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95\r
5134 #: lib/layouts/aguplus.inc:75\r
5135 msgid "Left Header"\r
5136 msgstr "左ヘッダ"\r
5137 \r
5138 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89\r
5139 msgid "Left Header:"\r
5140 msgstr "左ヘッダ:"\r
5141 \r
5142 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112\r
5143 #: lib/layouts/aguplus.inc:99\r
5144 msgid "Right Header"\r
5145 msgstr "右ヘッダ"\r
5146 \r
5147 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103\r
5148 msgid "Right Header:"\r
5149 msgstr "右ヘッダ:"\r
5150 \r
5151 #: lib/layouts/foils.layout:206\r
5152 msgid "Right Footer"\r
5153 msgstr "右フッタ"\r
5154 \r
5155 #: lib/layouts/foils.layout:210\r
5156 msgid "Right Footer:"\r
5157 msgstr "右フッタ:"\r
5158 \r
5159 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33\r
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206\r
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:481\r
5162 msgid "Theorem #."\r
5163 msgstr "定理 #."\r
5164 \r
5165 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48\r
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220\r
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:418\r
5168 msgid "Lemma #."\r
5169 msgstr "補題 #."\r
5170 \r
5171 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58\r
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227\r
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:379\r
5174 msgid "Corollary #."\r
5175 msgstr "系 #."\r
5176 \r
5177 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391\r
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453\r
5179 msgid "Proposition #."\r
5180 msgstr "命題 #."\r
5181 \r
5182 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78\r
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241\r
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:393\r
5185 msgid "Definition #."\r
5186 msgstr "定義 #."\r
5187 \r
5188 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236\r
5189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377\r
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43\r
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:439\r
5192 msgid "Proof."\r
5193 msgstr "証明."\r
5194 \r
5195 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267\r
5196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91\r
5197 msgid "Theorem*"\r
5198 msgstr "定理*"\r
5199 \r
5200 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274\r
5201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136\r
5202 msgid "Lemma*"\r
5203 msgstr "補題*"\r
5204 \r
5205 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281\r
5206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114\r
5207 msgid "Corollary*"\r
5208 msgstr "系*"\r
5209 \r
5210 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288\r
5211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158\r
5212 msgid "Proposition*"\r
5213 msgstr "命題*"\r
5214 \r
5215 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294\r
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264\r
5217 msgid "Definition*"\r
5218 msgstr "定義*"\r
5219 \r
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16\r
5221 msgid "Brieftext"\r
5222 msgstr ""\r
5223 \r
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25\r
5225 msgid "Text:"\r
5226 msgstr ""\r
5227 \r
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34\r
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116\r
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184\r
5231 msgid "Name"\r
5232 msgstr "名前"\r
5233 \r
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44\r
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128\r
5236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188\r
5237 msgid "Name:"\r
5238 msgstr "名前:"\r
5239 \r
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53\r
5241 msgid "Unterschrift"\r
5242 msgstr ""\r
5243 \r
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60\r
5245 msgid "Strasse"\r
5246 msgstr ""\r
5247 \r
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63\r
5249 msgid "Strasse:"\r
5250 msgstr ""\r
5251 \r
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67\r
5253 msgid "Zusatz"\r
5254 msgstr ""\r
5255 \r
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70\r
5257 msgid "Zusatz:"\r
5258 msgstr ""\r
5259 \r
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74\r
5261 msgid "Ort"\r
5262 msgstr ""\r
5263 \r
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77\r
5265 msgid "Ort:"\r
5266 msgstr ""\r
5267 \r
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81\r
5269 msgid "Land"\r
5270 msgstr ""\r
5271 \r
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84\r
5273 msgid "Land:"\r
5274 msgstr ""\r
5275 \r
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88\r
5277 msgid "RetourAdresse"\r
5278 msgstr ""\r
5279 \r
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91\r
5281 msgid "RetourAdresse:"\r
5282 msgstr ""\r
5283 \r
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95\r
5285 msgid "MeinZeichen"\r
5286 msgstr ""\r
5287 \r
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98\r
5289 msgid "MeinZeichen:"\r
5290 msgstr ""\r
5291 \r
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102\r
5293 msgid "IhrZeichen"\r
5294 msgstr ""\r
5295 \r
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105\r
5297 msgid "IhrZeichen:"\r
5298 msgstr ""\r
5299 \r
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109\r
5301 msgid "IhrSchreiben"\r
5302 msgstr ""\r
5303 \r
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112\r
5305 msgid "IhrSchreiben:"\r
5306 msgstr ""\r
5307 \r
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116\r
5309 msgid "Telefon"\r
5310 msgstr ""\r
5311 \r
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119\r
5313 msgid "Telefon:"\r
5314 msgstr ""\r
5315 \r
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123\r
5317 msgid "Telefax"\r
5318 msgstr ""\r
5319 \r
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126\r
5321 msgid "Telefax:"\r
5322 msgstr ""\r
5323 \r
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130\r
5325 msgid "Telex"\r
5326 msgstr ""\r
5327 \r
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133\r
5329 msgid "Telex:"\r
5330 msgstr ""\r
5331 \r
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137\r
5333 msgid "EMail"\r
5334 msgstr ""\r
5335 \r
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140\r
5337 msgid "EMail:"\r
5338 msgstr ""\r
5339 \r
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144\r
5341 msgid "HTTP"\r
5342 msgstr ""\r
5343 \r
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147\r
5345 msgid "HTTP:"\r
5346 msgstr ""\r
5347 \r
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151\r
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215\r
5350 msgid "Bank"\r
5351 msgstr ""\r
5352 \r
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154\r
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219\r
5355 msgid "Bank:"\r
5356 msgstr ""\r
5357 \r
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158\r
5359 msgid "BLZ"\r
5360 msgstr ""\r
5361 \r
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161\r
5363 msgid "BLZ:"\r
5364 msgstr ""\r
5365 \r
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165\r
5367 msgid "Konto"\r
5368 msgstr ""\r
5369 \r
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168\r
5371 msgid "Konto:"\r
5372 msgstr ""\r
5373 \r
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172\r
5375 msgid "Postvermerk"\r
5376 msgstr ""\r
5377 \r
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175\r
5379 msgid "Postvermerk:"\r
5380 msgstr ""\r
5381 \r
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179\r
5383 msgid "Adresse"\r
5384 msgstr ""\r
5385 \r
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204\r
5387 msgid "Anrede"\r
5388 msgstr ""\r
5389 \r
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213\r
5391 msgid "Anlagen"\r
5392 msgstr ""\r
5393 \r
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221\r
5395 msgid "Verteiler"\r
5396 msgstr ""\r
5397 \r
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230\r
5399 msgid "Gruss"\r
5400 msgstr ""\r
5401 \r
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38\r
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40\r
5404 msgid "Letter"\r
5405 msgstr ""\r
5406 \r
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48\r
5408 msgid "Letter:"\r
5409 msgstr ""\r
5410 \r
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901\r
5412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171\r
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:84\r
5414 msgid "Signature:"\r
5415 msgstr "署名:"\r
5416 \r
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60\r
5418 msgid "Street"\r
5419 msgstr ""\r
5420 \r
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63\r
5422 msgid "Street:"\r
5423 msgstr ""\r
5424 \r
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67\r
5426 msgid "Addition"\r
5427 msgstr ""\r
5428 \r
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70\r
5430 msgid "Addition:"\r
5431 msgstr ""\r
5432 \r
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74\r
5434 msgid "Town"\r
5435 msgstr "町"\r
5436 \r
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77\r
5438 msgid "Town:"\r
5439 msgstr "町:"\r
5440 \r
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81\r
5442 msgid "State"\r
5443 msgstr "州"\r
5444 \r
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84\r
5446 msgid "State:"\r
5447 msgstr "州:"\r
5448 \r
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674\r
5450 msgid "ReturnAddress"\r
5451 msgstr "返信先"\r
5452 \r
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685\r
5454 msgid "ReturnAddress:"\r
5455 msgstr "返信先:"\r
5456 \r
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736\r
5458 msgid "MyRef"\r
5459 msgstr ""\r
5460 \r
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747\r
5462 msgid "MyRef:"\r
5463 msgstr ""\r
5464 \r
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757\r
5466 msgid "YourRef"\r
5467 msgstr ""\r
5468 \r
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768\r
5470 msgid "YourRef:"\r
5471 msgstr ""\r
5472 \r
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779\r
5474 msgid "YourMail"\r
5475 msgstr ""\r
5476 \r
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789\r
5478 msgid "YourMail:"\r
5479 msgstr ""\r
5480 \r
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116\r
5482 msgid "Phone"\r
5483 msgstr "電話"\r
5484 \r
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119\r
5486 msgid "Phone:"\r
5487 msgstr "電話:"\r
5488 \r
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158\r
5490 msgid "BankCode"\r
5491 msgstr ""\r
5492 \r
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161\r
5494 msgid "BankCode:"\r
5495 msgstr ""\r
5496 \r
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165\r
5498 msgid "BankAccount"\r
5499 msgstr "銀行口座"\r
5500 \r
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168\r
5502 msgid "BankAccount:"\r
5503 msgstr "銀行口座:"\r
5504 \r
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695\r
5506 msgid "PostalComment"\r
5507 msgstr ""\r
5508 \r
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705\r
5510 msgid "PostalComment:"\r
5511 msgstr ""\r
5512 \r
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810\r
5514 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125\r
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243\r
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114\r
5517 msgid "Date:"\r
5518 msgstr "日付:"\r
5519 \r
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820\r
5521 msgid "Reference"\r
5522 msgstr ""\r
5523 \r
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832\r
5525 msgid "Reference:"\r
5526 msgstr ""\r
5527 \r
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855\r
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63\r
5530 msgid "Opening:"\r
5531 msgstr ""\r
5532 \r
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911\r
5534 msgid "Encl."\r
5535 msgstr ""\r
5536 \r
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922\r
5538 msgid "Encl.:"\r
5539 msgstr ""\r
5540 \r
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943\r
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133\r
5543 #: lib/layouts/stdletter.inc:114\r
5544 msgid "cc:"\r
5545 msgstr ""\r
5546 \r
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876\r
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97\r
5549 msgid "Closing:"\r
5550 msgstr "結辞:"\r
5551 \r
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77\r
5553 msgid "NameRowA"\r
5554 msgstr "氏名行A"\r
5555 \r
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88\r
5557 msgid "NameRowA:"\r
5558 msgstr "氏名行A:"\r
5559 \r
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97\r
5561 msgid "NameRowB"\r
5562 msgstr "氏名行B"\r
5563 \r
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107\r
5565 msgid "NameRowB:"\r
5566 msgstr "氏名行B:"\r
5567 \r
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116\r
5569 msgid "NameRowC"\r
5570 msgstr "氏名行C"\r
5571 \r
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126\r
5573 msgid "NameRowC:"\r
5574 msgstr "氏名行C:"\r
5575 \r
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135\r
5577 msgid "NameRowD"\r
5578 msgstr "氏名行D"\r
5579 \r
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145\r
5581 msgid "NameRowD:"\r
5582 msgstr "氏名行D:"\r
5583 \r
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154\r
5585 msgid "NameRowE"\r
5586 msgstr "氏名行E"\r
5587 \r
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164\r
5589 msgid "NameRowE:"\r
5590 msgstr "氏名行E:"\r
5591 \r
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173\r
5593 msgid "NameRowF"\r
5594 msgstr "氏名行F"\r
5595 \r
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183\r
5597 msgid "NameRowF:"\r
5598 msgstr "氏名行F:"\r
5599 \r
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192\r
5601 msgid "NameRowG"\r
5602 msgstr "氏名行G"\r
5603 \r
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202\r
5605 msgid "NameRowG:"\r
5606 msgstr "氏名行G:"\r
5607 \r
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212\r
5609 msgid "AddressRowA"\r
5610 msgstr "住所行A"\r
5611 \r
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223\r
5613 msgid "AddressRowA:"\r
5614 msgstr "住所行A:"\r
5615 \r
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232\r
5617 msgid "AddressRowB"\r
5618 msgstr "住所行B"\r
5619 \r
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242\r
5621 msgid "AddressRowB:"\r
5622 msgstr "住所行B:"\r
5623 \r
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251\r
5625 msgid "AddressRowC"\r
5626 msgstr "住所行C"\r
5627 \r
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261\r
5629 msgid "AddressRowC:"\r
5630 msgstr "住所行C:"\r
5631 \r
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270\r
5633 msgid "AddressRowD"\r
5634 msgstr "住所行D"\r
5635 \r
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280\r
5637 msgid "AddressRowD:"\r
5638 msgstr "住所行D:"\r
5639 \r
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289\r
5641 msgid "AddressRowE"\r
5642 msgstr "住所行E"\r
5643 \r
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299\r
5645 msgid "AddressRowE:"\r
5646 msgstr "住所行E:"\r
5647 \r
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308\r
5649 msgid "AddressRowF"\r
5650 msgstr "住所行F"\r
5651 \r
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318\r
5653 msgid "AddressRowF:"\r
5654 msgstr "住所行F:"\r
5655 \r
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327\r
5657 msgid "TelephoneRowA"\r
5658 msgstr "電話番号行A"\r
5659 \r
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338\r
5661 msgid "TelephoneRowA:"\r
5662 msgstr "電話番号行A:"\r
5663 \r
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347\r
5665 msgid "TelephoneRowB"\r
5666 msgstr "電話番号行B"\r
5667 \r
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357\r
5669 msgid "TelephoneRowB:"\r
5670 msgstr "電話番号行B:"\r
5671 \r
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366\r
5673 msgid "TelephoneRowC"\r
5674 msgstr "電話番号行C"\r
5675 \r
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376\r
5677 msgid "TelephoneRowC:"\r
5678 msgstr "電話番号行C:"\r
5679 \r
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385\r
5681 msgid "TelephoneRowD"\r
5682 msgstr "電話番号行D"\r
5683 \r
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395\r
5685 msgid "TelephoneRowD:"\r
5686 msgstr "電話番号行D:"\r
5687 \r
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404\r
5689 msgid "TelephoneRowE"\r
5690 msgstr "電話番号行E"\r
5691 \r
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414\r
5693 msgid "TelephoneRowE:"\r
5694 msgstr "電話番号行E:"\r
5695 \r
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423\r
5697 msgid "TelephoneRowF"\r
5698 msgstr "電話番号行F"\r
5699 \r
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433\r
5701 msgid "TelephoneRowF:"\r
5702 msgstr "電話番号行F:"\r
5703 \r
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442\r
5705 msgid "InternetRowA"\r
5706 msgstr "インターネット行A"\r
5707 \r
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453\r
5709 msgid "InternetRowA:"\r
5710 msgstr "インターネット行A:"\r
5711 \r
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462\r
5713 msgid "InternetRowB"\r
5714 msgstr "インターネット行B"\r
5715 \r
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472\r
5717 msgid "InternetRowB:"\r
5718 msgstr "インターネット行B:"\r
5719 \r
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481\r
5721 msgid "InternetRowC"\r
5722 msgstr "インターネット行C"\r
5723 \r
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491\r
5725 msgid "InternetRowC:"\r
5726 msgstr "インターネット行C:"\r
5727 \r
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500\r
5729 msgid "InternetRowD"\r
5730 msgstr "インターネット行D"\r
5731 \r
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510\r
5733 msgid "InternetRowD:"\r
5734 msgstr "インターネット行D:"\r
5735 \r
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519\r
5737 msgid "InternetRowE"\r
5738 msgstr "インターネット行E"\r
5739 \r
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529\r
5741 msgid "InternetRowE:"\r
5742 msgstr "インターネット行E:"\r
5743 \r
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538\r
5745 msgid "InternetRowF"\r
5746 msgstr "インターネット行F"\r
5747 \r
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548\r
5749 msgid "InternetRowF:"\r
5750 msgstr "インターネット行F:"\r
5751 \r
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557\r
5753 msgid "BankRowA"\r
5754 msgstr "銀行行A"\r
5755 \r
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568\r
5757 msgid "BankRowA:"\r
5758 msgstr "銀行行A:"\r
5759 \r
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577\r
5761 msgid "BankRowB"\r
5762 msgstr "銀行行B"\r
5763 \r
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587\r
5765 msgid "BankRowB:"\r
5766 msgstr "銀行行B:"\r
5767 \r
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596\r
5769 msgid "BankRowC"\r
5770 msgstr "銀行行C"\r
5771 \r
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606\r
5773 msgid "BankRowC:"\r
5774 msgstr "銀行行C:"\r
5775 \r
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615\r
5777 msgid "BankRowD"\r
5778 msgstr "銀行行D"\r
5779 \r
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625\r
5781 msgid "BankRowD:"\r
5782 msgstr "銀行行D:"\r
5783 \r
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634\r
5785 msgid "BankRowE"\r
5786 msgstr "銀行行E"\r
5787 \r
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644\r
5789 msgid "BankRowE:"\r
5790 msgstr "銀行行E:"\r
5791 \r
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653\r
5793 msgid "BankRowF"\r
5794 msgstr "銀行行F"\r
5795 \r
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663\r
5797 msgid "BankRowF:"\r
5798 msgstr "銀行行F:"\r
5799 \r
5800 #: lib/layouts/heb-article.layout:68\r
5801 msgid "Claim #."\r
5802 msgstr "主張 #."\r
5803 \r
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:85\r
5805 msgid "Remarks"\r
5806 msgstr "注釈"\r
5807 \r
5808 #: lib/layouts/heb-article.layout:88\r
5809 msgid "Remarks #."\r
5810 msgstr "注釈 #."\r
5811 \r
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:56\r
5813 msgid "More"\r
5814 msgstr "続き"\r
5815 \r
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:68\r
5817 msgid "(MORE)"\r
5818 msgstr "(続き)"\r
5819 \r
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93\r
5821 msgid "FADE IN:"\r
5822 msgstr "フェイドイン:"\r
5823 \r
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113\r
5825 msgid "INT."\r
5826 msgstr "屋内"\r
5827 \r
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128\r
5829 msgid "EXT."\r
5830 msgstr "屋外"\r
5831 \r
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:193\r
5833 msgid "Continuing"\r
5834 msgstr "引き続き"\r
5835 \r
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:205\r
5837 msgid "(continuing)"\r
5838 msgstr "(引き続き)"\r
5839 \r
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:232\r
5841 msgid "Transition"\r
5842 msgstr ""\r
5843 \r
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257\r
5845 msgid "TITLE OVER:"\r
5846 msgstr ""\r
5847 \r
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:261\r
5849 msgid "INTERCUT"\r
5850 msgstr ""\r
5851 \r
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:273\r
5853 msgid "INTERCUT WITH:"\r
5854 msgstr ""\r
5855 \r
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289\r
5857 msgid "FADE OUT"\r
5858 msgstr "フェイドアウト"\r
5859 \r
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:294\r
5861 msgid "General"\r
5862 msgstr "一般"\r
5863 \r
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:307\r
5865 msgid "Scene"\r
5866 msgstr "場面"\r
5867 \r
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86\r
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177\r
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46\r
5871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123\r
5872 msgid "Keywords:"\r
5873 msgstr "キーワード:"\r
5874 \r
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92\r
5876 msgid "Classification Codes"\r
5877 msgstr ""\r
5878 \r
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158\r
5880 msgid "Step"\r
5881 msgstr ""\r
5882 \r
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162\r
5884 msgid "Step \\arabic{step}."\r
5885 msgstr ""\r
5886 \r
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284\r
5888 msgid "Prop"\r
5889 msgstr ""\r
5890 \r
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281\r
5892 msgid "Prop \\arabic{prop}."\r
5893 msgstr ""\r
5894 \r
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295\r
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457\r
5897 msgid "Question"\r
5898 msgstr ""\r
5899 \r
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291\r
5901 msgid "Question \\arabic{question}."\r
5902 msgstr ""\r
5903 \r
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317\r
5905 msgid "Conjecture "\r
5906 msgstr ""\r
5907 \r
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324\r
5909 msgid "Appendices Section"\r
5910 msgstr ""\r
5911 \r
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334\r
5913 msgid "--- Appendices ---"\r
5914 msgstr ""\r
5915 \r
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357\r
5917 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."\r
5918 msgstr ""\r
5919 \r
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147\r
5921 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."\r
5922 msgstr ""\r
5923 \r
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176\r
5925 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."\r
5926 msgstr ""\r
5927 \r
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187\r
5929 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."\r
5930 msgstr ""\r
5931 \r
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198\r
5933 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."\r
5934 msgstr ""\r
5935 \r
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79\r
5937 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."\r
5938 msgstr ""\r
5939 \r
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252\r
5941 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."\r
5942 msgstr ""\r
5943 \r
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266\r
5945 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."\r
5946 msgstr ""\r
5947 \r
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277\r
5949 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."\r
5950 msgstr ""\r
5951 \r
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288\r
5953 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."\r
5954 msgstr ""\r
5955 \r
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299\r
5957 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."\r
5958 msgstr ""\r
5959 \r
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310\r
5961 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."\r
5962 msgstr ""\r
5963 \r
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321\r
5965 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."\r
5966 msgstr ""\r
5967 \r
5968 #: lib/layouts/isprs.layout:38\r
5969 msgid "ABSTRACT:"\r
5970 msgstr ""\r
5971 \r
5972 #: lib/layouts/isprs.layout:66\r
5973 msgid "KEY WORDS:"\r
5974 msgstr ""\r
5975 \r
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:135\r
5977 msgid "Commission"\r
5978 msgstr ""\r
5979 \r
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:225\r
5981 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"\r
5982 msgstr ""\r
5983 \r
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:194\r
5985 msgid "AddressForOffprints"\r
5986 msgstr "抜刷用住所"\r
5987 \r
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:203\r
5989 msgid "Address for Offprints:"\r
5990 msgstr "抜刷用住所:"\r
5991 \r
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:213\r
5993 msgid "RunningTitle"\r
5994 msgstr ""\r
5995 \r
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159\r
5997 #: lib/layouts/svjour.inc:178\r
5998 msgid "Running title:"\r
5999 msgstr ""\r
6000 \r
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:236\r
6002 msgid "RunningAuthor"\r
6003 msgstr ""\r
6004 \r
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:244\r
6006 msgid "Running author:"\r
6007 msgstr ""\r
6008 \r
6009 #: lib/layouts/latex8.layout:70\r
6010 msgid "E-mail:"\r
6011 msgstr "電子メール:"\r
6012 \r
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46\r
6014 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21\r
6015 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12\r
6016 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31\r
6017 msgid "Chapter"\r
6018 msgstr "章"\r
6019 \r
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174\r
6021 msgid "Running LaTeX Title"\r
6022 msgstr ""\r
6023 \r
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:168\r
6025 msgid "TOC Title"\r
6026 msgstr "目次表題"\r
6027 \r
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:172\r
6029 msgid "TOC title:"\r
6030 msgstr "目次表題:"\r
6031 \r
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203\r
6033 msgid "Author Running"\r
6034 msgstr ""\r
6035 \r
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207\r
6037 msgid "Author Running:"\r
6038 msgstr ""\r
6039 \r
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:205\r
6041 msgid "TOC Author"\r
6042 msgstr "目次著者"\r
6043 \r
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:209\r
6045 msgid "TOC Author:"\r
6046 msgstr "目次著者:"\r
6047 \r
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:298\r
6049 msgid "Case #."\r
6050 msgstr "場合 #."\r
6051 \r
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372\r
6053 msgid "Conjecture #."\r
6054 msgstr "推論 #."\r
6055 \r
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400\r
6057 msgid "Example #."\r
6058 msgstr "例 #."\r
6059 \r
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407\r
6061 msgid "Exercise #."\r
6062 msgstr "演習 #."\r
6063 \r
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425\r
6065 msgid "Note #."\r
6066 msgstr "ノート #."\r
6067 \r
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432\r
6069 msgid "Problem #."\r
6070 msgstr "問題 #."\r
6071 \r
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443\r
6073 msgid "Property"\r
6074 msgstr "性質"\r
6075 \r
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446\r
6077 msgid "Property #."\r
6078 msgstr "性質 #."\r
6079 \r
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460\r
6081 msgid "Question #."\r
6082 msgstr "問 #."\r
6083 \r
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467\r
6085 msgid "Remark #."\r
6086 msgstr "注釈 #."\r
6087 \r
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471\r
6089 msgid "Solution"\r
6090 msgstr "解"\r
6091 \r
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474\r
6093 msgid "Solution #."\r
6094 msgstr "解 #."\r
6095 \r
6096 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11\r
6097 msgid "Code"\r
6098 msgstr "コード"\r
6099 \r
6100 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30\r
6101 msgid "SGML"\r
6102 msgstr "SGML"\r
6103 \r
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:76\r
6105 msgid "Chapterprecis"\r
6106 msgstr "章要約"\r
6107 \r
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:97\r
6109 msgid "Epigraph"\r
6110 msgstr "題辞"\r
6111 \r
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:109\r
6113 msgid "Poemtitle"\r
6114 msgstr "詩題"\r
6115 \r
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:127\r
6117 msgid "Poemtitle*"\r
6118 msgstr "詩題*"\r
6119 \r
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:151\r
6121 msgid "Legend"\r
6122 msgstr "凡例"\r
6123 \r
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:58\r
6125 msgid "Entry:"\r
6126 msgstr ""\r
6127 \r
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:81\r
6129 msgid "ListItem"\r
6130 msgstr ""\r
6131 \r
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:90\r
6133 msgid "List Item:"\r
6134 msgstr ""\r
6135 \r
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:97\r
6137 msgid "DoubleItem"\r
6138 msgstr ""\r
6139 \r
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:106\r
6141 msgid "Double Item:"\r
6142 msgstr ""\r
6143 \r
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:113\r
6145 msgid "Space"\r
6146 msgstr ""\r
6147 \r
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:122\r
6149 msgid "Space:"\r
6150 msgstr ""\r
6151 \r
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:145\r
6153 msgid "Computer"\r
6154 msgstr "コンピューター"\r
6155 \r
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:154\r
6157 msgid "Computer:"\r
6158 msgstr "コンピューター:"\r
6159 \r
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:161\r
6161 msgid "EmptySection"\r
6162 msgstr ""\r
6163 \r
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:170\r
6165 msgid "Empty Section"\r
6166 msgstr ""\r
6167 \r
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:177\r
6169 msgid "CloseSection"\r
6170 msgstr ""\r
6171 \r
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:186\r
6173 msgid "Close Section"\r
6174 msgstr ""\r
6175 \r
6176 #: lib/layouts/paper.layout:152\r
6177 msgid "SubTitle"\r
6178 msgstr "副題"\r
6179 \r
6180 #: lib/layouts/paper.layout:163\r
6181 msgid "Institution"\r
6182 msgstr "所属機関"\r
6183 \r
6184 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67\r
6185 #: lib/layouts/slides.layout:88\r
6186 msgid "Slide"\r
6187 msgstr "スライド"\r
6188 \r
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:132\r
6190 msgid "    "\r
6191 msgstr ""\r
6192 \r
6193 #: lib/layouts/powerdot.layout:142\r
6194 #, fuzzy\r
6195 msgid "EndSlide"\r
6196 msgstr "スライド"\r
6197 \r
6198 #: lib/layouts/powerdot.layout:154\r
6199 msgid "~=~"\r
6200 msgstr ""\r
6201 \r
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:167\r
6203 #, fuzzy\r
6204 msgid "WideSlide"\r
6205 msgstr "スライド"\r
6206 \r
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:179\r
6208 #, fuzzy\r
6209 msgid "EmptySlide"\r
6210 msgstr "スライド"\r
6211 \r
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:183\r
6213 msgid "Empty slide:"\r
6214 msgstr ""\r
6215 \r
6216 #: lib/layouts/powerdot.layout:199\r
6217 #, fuzzy\r
6218 msgid "Note:"\r
6219 msgstr "注"\r
6220 \r
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:246\r
6222 #, fuzzy\r
6223 msgid "ItemizeType1"\r
6224 msgstr "箇条書き(記号)"\r
6225 \r
6226 #: lib/layouts/powerdot.layout:271\r
6227 #, fuzzy\r
6228 msgid "EnumerateType1"\r
6229 msgstr "箇条書き(番号)"\r
6230 \r
6231 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39\r
6232 msgid "List of Algorithms"\r
6233 msgstr "アルゴリズム一覧"\r
6234 \r
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:94\r
6236 msgid "Preprint"\r
6237 msgstr "前刷り"\r
6238 \r
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158\r
6240 msgid "AltAffiliation"\r
6241 msgstr ""\r
6242 \r
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204\r
6244 msgid "Thanks:"\r
6245 msgstr "謝辞:"\r
6246 \r
6247 #: lib/layouts/revtex4.layout:183\r
6248 msgid "Electronic Address:"\r
6249 msgstr "電子メールアドレス:"\r
6250 \r
6251 #: lib/layouts/revtex4.layout:220\r
6252 msgid "acknowledgments"\r
6253 msgstr "謝辞"\r
6254 \r
6255 #: lib/layouts/revtex4.layout:230\r
6256 msgid "PACS"\r
6257 msgstr "PACS"\r
6258 \r
6259 #: lib/layouts/revtex4.layout:237\r
6260 msgid "PACS number:"\r
6261 msgstr "PACS 番号:"\r
6262 \r
6263 #: lib/layouts/scrbook.layout:17\r
6264 msgid "\\arabic{chapter}"\r
6265 msgstr "\\arabic{chapter}"\r
6266 \r
6267 #: lib/layouts/scrbook.layout:18\r
6268 msgid "\\Alph{chapter}"\r
6269 msgstr "\\Alph{chapter}"\r
6270 \r
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25\r
6272 #: lib/layouts/scrclass.inc:32\r
6273 #, fuzzy\r
6274 msgid "Labeling"\r
6275 msgstr "ラベリング"\r
6276 \r
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51\r
6278 msgid "L"\r
6279 msgstr "L"\r
6280 \r
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64\r
6282 msgid "O"\r
6283 msgstr "O"\r
6284 \r
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121\r
6286 msgid "PS"\r
6287 msgstr "PS"\r
6288 \r
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129\r
6290 msgid "CC"\r
6291 msgstr "CC"\r
6292 \r
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137\r
6294 msgid "Encl"\r
6295 msgstr "Encl"\r
6296 \r
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140\r
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:122\r
6299 msgid "encl:"\r
6300 msgstr "encl:"\r
6301 \r
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183\r
6303 #: lib/layouts/stdletter.inc:135\r
6304 msgid "Telephone"\r
6305 msgstr "電話"\r
6306 \r
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139\r
6308 msgid "Telephone:"\r
6309 msgstr "電話:"\r
6310 \r
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231\r
6312 msgid "Place"\r
6313 msgstr ""\r
6314 \r
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235\r
6316 msgid "Place:"\r
6317 msgstr ""\r
6318 \r
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247\r
6320 msgid "Backaddress"\r
6321 msgstr ""\r
6322 \r
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251\r
6324 msgid "Backaddress:"\r
6325 msgstr ""\r
6326 \r
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255\r
6328 msgid "Specialmail"\r
6329 msgstr ""\r
6330 \r
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259\r
6332 msgid "Specialmail:"\r
6333 msgstr ""\r
6334 \r
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263\r
6336 #: lib/layouts/stdletter.inc:127\r
6337 msgid "Location"\r
6338 msgstr "場所"\r
6339 \r
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267\r
6341 #: lib/layouts/stdletter.inc:131\r
6342 msgid "Location:"\r
6343 msgstr "場所:"\r
6344 \r
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275\r
6346 msgid "Title:"\r
6347 msgstr "表題:"\r
6348 \r
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279\r
6350 #: lib/layouts/scrclass.inc:168\r
6351 msgid "Subject"\r
6352 msgstr ""\r
6353 \r
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283\r
6355 msgid "Subject:"\r
6356 msgstr ""\r
6357 \r
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287\r
6359 msgid "Yourref"\r
6360 msgstr ""\r
6361 \r
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291\r
6363 msgid "Your ref.:"\r
6364 msgstr ""\r
6365 \r
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303\r
6367 msgid "Yourmail"\r
6368 msgstr ""\r
6369 \r
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307\r
6371 msgid "Your letter of:"\r
6372 msgstr ""\r
6373 \r
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311\r
6375 msgid "Myref"\r
6376 msgstr ""\r
6377 \r
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315\r
6379 msgid "Our ref.:"\r
6380 msgstr ""\r
6381 \r
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319\r
6383 msgid "Customer"\r
6384 msgstr ""\r
6385 \r
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323\r
6387 msgid "Customer no.:"\r
6388 msgstr ""\r
6389 \r
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327\r
6391 msgid "Invoice"\r
6392 msgstr "インボイス"\r
6393 \r
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331\r
6395 msgid "Invoice no.:"\r
6396 msgstr "インボイス番号:"\r
6397 \r
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68\r
6399 msgid "NextAddress"\r
6400 msgstr ""\r
6401 \r
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80\r
6403 msgid "Next Address:"\r
6404 msgstr ""\r
6405 \r
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125\r
6407 msgid "Post Scriptum:"\r
6408 msgstr "追伸:"\r
6409 \r
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157\r
6411 msgid "Sender Name:"\r
6412 msgstr "送り主名:"\r
6413 \r
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175\r
6415 msgid "SenderAddress"\r
6416 msgstr "送り主住所"\r
6417 \r
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179\r
6419 msgid "Sender Address:"\r
6420 msgstr "送り主住所:"\r
6421 \r
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187\r
6423 msgid "Sender Phone:"\r
6424 msgstr "送り主電話番号:"\r
6425 \r
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191\r
6427 msgid "Fax"\r
6428 msgstr "ファックス"\r
6429 \r
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195\r
6431 msgid "Sender Fax:"\r
6432 msgstr "送り主ファックス:"\r
6433 \r
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199\r
6435 msgid "E-Mail"\r
6436 msgstr "電子メール"\r
6437 \r
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203\r
6439 msgid "Sender E-Mail:"\r
6440 msgstr "送り主電子メール:"\r
6441 \r
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211\r
6443 msgid "Sender URL:"\r
6444 msgstr "送り主URL:"\r
6445 \r
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223\r
6447 msgid "Logo"\r
6448 msgstr "ロゴ"\r
6449 \r
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227\r
6451 msgid "Logo:"\r
6452 msgstr "ロゴ:"\r
6453 \r
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:46\r
6455 msgid "LandscapeSlide"\r
6456 msgstr "横向きスライド"\r
6457 \r
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:52\r
6459 msgid "Landscape Slide"\r
6460 msgstr "横向きスライド"\r
6461 \r
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:57\r
6463 msgid "PortraitSlide"\r
6464 msgstr "縦向きスライド"\r
6465 \r
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:63\r
6467 msgid "Portrait Slide"\r
6468 msgstr "縦向きスライド"\r
6469 \r
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:72\r
6471 msgid "Slide*"\r
6472 msgstr "スライド*"\r
6473 \r
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:77\r
6475 msgid "SlideHeading"\r
6476 msgstr "スライドヘディング"\r
6477 \r
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:83\r
6479 msgid "SlideSubHeading"\r
6480 msgstr "スライド副ヘディング"\r
6481 \r
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:89\r
6483 msgid "ListOfSlides"\r
6484 msgstr "スライド一覧"\r
6485 \r
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:95\r
6487 msgid "List Of Slides"\r
6488 msgstr "スライド一覧"\r
6489 \r
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:99\r
6491 msgid "SlideContents"\r
6492 msgstr "スライド中身"\r
6493 \r
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:105\r
6495 msgid "Slidecontents"\r
6496 msgstr "スライド中身"\r
6497 \r
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:109\r
6499 msgid "ProgressContents"\r
6500 msgstr ""\r
6501 \r
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:115\r
6503 msgid "Progress Contents"\r
6504 msgstr ""\r
6505 \r
6506 #: lib/layouts/siamltex.layout:52\r
6507 msgid "."\r
6508 msgstr ""\r
6509 \r
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66\r
6511 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57\r
6512 msgid "Paragraph*"\r
6513 msgstr "段落*"\r
6514 \r
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:172\r
6516 msgid "Key words."\r
6517 msgstr "キーワード。"\r
6518 \r
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:176\r
6520 msgid "AMS"\r
6521 msgstr "AMS"\r
6522 \r
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:179\r
6524 msgid "AMS subject classifications."\r
6525 msgstr "AMS 分野分類."\r
6526 \r
6527 #: lib/layouts/simplecv.layout:55\r
6528 msgid "Topic"\r
6529 msgstr ""\r
6530 \r
6531 #: lib/layouts/simplecv.layout:69\r
6532 msgid "MMMMM"\r
6533 msgstr "MMMMM"\r
6534 \r
6535 #: lib/layouts/slides.layout:104\r
6536 msgid "New Slide:"\r
6537 msgstr "新規スライド"\r
6538 \r
6539 #: lib/layouts/slides.layout:126\r
6540 msgid "Overlay"\r
6541 msgstr "オーバーレイ"\r
6542 \r
6543 #: lib/layouts/slides.layout:142\r
6544 msgid "New Overlay:"\r
6545 msgstr "新規オーバーレイ"\r
6546 \r
6547 #: lib/layouts/slides.layout:183\r
6548 msgid "New Note:"\r
6549 msgstr "新規ノート:"\r
6550 \r
6551 #: lib/layouts/slides.layout:208\r
6552 msgid "InvisibleText"\r
6553 msgstr "見えない本文"\r
6554 \r
6555 #: lib/layouts/slides.layout:216\r
6556 msgid "<Invisible Text Follows>"\r
6557 msgstr "<以下見えない本文>"\r
6558 \r
6559 #: lib/layouts/slides.layout:233\r
6560 msgid "VisibleText"\r
6561 msgstr "見える本文"\r
6562 \r
6563 #: lib/layouts/slides.layout:241\r
6564 msgid "<Visible Text Follows>"\r
6565 msgstr "<以下見える本文>"\r
6566 \r
6567 #: lib/layouts/spie.layout:53\r
6568 msgid "Authorinfo"\r
6569 msgstr "著者情報"\r
6570 \r
6571 #: lib/layouts/spie.layout:65\r
6572 msgid "Authorinfo:"\r
6573 msgstr "著者情報:"\r
6574 \r
6575 #: lib/layouts/spie.layout:78\r
6576 msgid "ABSTRACT"\r
6577 msgstr "要約"\r
6578 \r
6579 #: lib/layouts/spie.layout:93\r
6580 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"\r
6581 msgstr "謝辞"\r
6582 \r
6583 #: lib/layouts/aapaper.inc:56\r
6584 msgid "email:"\r
6585 msgstr "電子メール:"\r
6586 \r
6587 #: lib/layouts/aapaper.inc:118\r
6588 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"\r
6589 msgstr "同義語辞典は最近の A&A ではサポートされていません:"\r
6590 \r
6591 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79\r
6592 msgid "Subsubparagraph"\r
6593 msgstr "小々段落"\r
6594 \r
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13\r
6596 msgid "Header"\r
6597 msgstr "ヘッダ"\r
6598 \r
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19\r
6600 msgid "-- Header --"\r
6601 msgstr "--- ヘッダ ---"\r
6602 \r
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31\r
6604 msgid "Special-section"\r
6605 msgstr "特別節"\r
6606 \r
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37\r
6608 msgid "Special-section:"\r
6609 msgstr "特別節:"\r
6610 \r
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47\r
6612 msgid "AGU-journal"\r
6613 msgstr "AGU ジャーナル"\r
6614 \r
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51\r
6616 msgid "AGU-journal:"\r
6617 msgstr "AGU ジャーナル:"\r
6618 \r
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56\r
6620 msgid "Citation-number"\r
6621 msgstr "引用番号"\r
6622 \r
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59\r
6624 msgid "Citation-number:"\r
6625 msgstr "引用番号:"\r
6626 \r
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65\r
6628 msgid "AGU-volume"\r
6629 msgstr "AGU 巻"\r
6630 \r
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68\r
6632 msgid "AGU-volume:"\r
6633 msgstr "AGU 巻:"\r
6634 \r
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73\r
6636 msgid "AGU-issue"\r
6637 msgstr ""\r
6638 \r
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76\r
6640 msgid "AGU-issue:"\r
6641 msgstr ""\r
6642 \r
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84\r
6644 msgid "Copyright:"\r
6645 msgstr "著作権"\r
6646 \r
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89\r
6648 msgid "Index-terms"\r
6649 msgstr "索引見出し"\r
6650 \r
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93\r
6652 msgid "Index-terms..."\r
6653 msgstr "索引見出し"\r
6654 \r
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102\r
6656 msgid "Index-term"\r
6657 msgstr "索引見出し"\r
6658 \r
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106\r
6660 msgid "Index-term:"\r
6661 msgstr "索引見出し"\r
6662 \r
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111\r
6664 msgid "Cross-term"\r
6665 msgstr ""\r
6666 \r
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115\r
6668 msgid "Cross-term:"\r
6669 msgstr ""\r
6670 \r
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136\r
6672 msgid "Supplementary"\r
6673 msgstr ""\r
6674 \r
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140\r
6676 msgid "Supplementary..."\r
6677 msgstr ""\r
6678 \r
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149\r
6680 msgid "Supp-note"\r
6681 msgstr ""\r
6682 \r
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153\r
6684 msgid "Sup-mat-note:"\r
6685 msgstr ""\r
6686 \r
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158\r
6688 msgid "Cite-other"\r
6689 msgstr ""\r
6690 \r
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162\r
6692 msgid "Cite-other:"\r
6693 msgstr ""\r
6694 \r
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115\r
6696 msgid "Revised"\r
6697 msgstr ""\r
6698 \r
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119\r
6700 msgid "Revised:"\r
6701 msgstr ""\r
6702 \r
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222\r
6704 msgid "Ident-line"\r
6705 msgstr ""\r
6706 \r
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225\r
6708 msgid "Ident-line:"\r
6709 msgstr ""\r
6710 \r
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230\r
6712 msgid "Runhead"\r
6713 msgstr ""\r
6714 \r
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233\r
6716 msgid "Runhead:"\r
6717 msgstr ""\r
6718 \r
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241\r
6720 msgid "Published-online:"\r
6721 msgstr ""\r
6722 \r
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41\r
6724 msgid "Citation"\r
6725 msgstr "文献引用"\r
6726 \r
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266\r
6728 msgid "Citation:"\r
6729 msgstr "文献引用:"\r
6730 \r
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271\r
6732 msgid "Posting-order"\r
6733 msgstr ""\r
6734 \r
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274\r
6736 msgid "Posting-order:"\r
6737 msgstr ""\r
6738 \r
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279\r
6740 msgid "AGU-pages"\r
6741 msgstr ""\r
6742 \r
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282\r
6744 msgid "AGU-pages:"\r
6745 msgstr ""\r
6746 \r
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287\r
6748 msgid "Words"\r
6749 msgstr ""\r
6750 \r
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290\r
6752 msgid "Words:"\r
6753 msgstr ""\r
6754 \r
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295\r
6756 msgid "Figures"\r
6757 msgstr "図"\r
6758 \r
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298\r
6760 msgid "Figures:"\r
6761 msgstr "図:"\r
6762 \r
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303\r
6764 msgid "Tables"\r
6765 msgstr "表"\r
6766 \r
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306\r
6768 msgid "Tables:"\r
6769 msgstr "表:"\r
6770 \r
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311\r
6772 msgid "Datasets"\r
6773 msgstr "データセット"\r
6774 \r
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314\r
6776 msgid "Datasets:"\r
6777 msgstr "データセット:"\r
6778 \r
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:131\r
6780 msgid "CCC"\r
6781 msgstr ""\r
6782 \r
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:135\r
6784 msgid "CCC code:"\r
6785 msgstr ""\r
6786 \r
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:144\r
6788 msgid "PaperId"\r
6789 msgstr ""\r
6790 \r
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:148\r
6792 msgid "Paper Id:"\r
6793 msgstr ""\r
6794 \r
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:152\r
6796 msgid "AuthorAddr"\r
6797 msgstr ""\r
6798 \r
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:156\r
6800 msgid "Author Address:"\r
6801 msgstr ""\r
6802 \r
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:160\r
6804 msgid "SlugComment"\r
6805 msgstr ""\r
6806 \r
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:164\r
6808 msgid "Slug Comment:"\r
6809 msgstr ""\r
6810 \r
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:180\r
6812 msgid "Plate"\r
6813 msgstr ""\r
6814 \r
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:190\r
6816 msgid "Planotable"\r
6817 msgstr ""\r
6818 \r
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:201\r
6820 msgid "Table Caption"\r
6821 msgstr "表キャプション"\r
6822 \r
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:212\r
6824 msgid "TableCaption"\r
6825 msgstr "表キャプション"\r
6826 \r
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171\r
6828 msgid "Current Address"\r
6829 msgstr "現在の住所"\r
6830 \r
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174\r
6832 msgid "Current address:"\r
6833 msgstr "現在の住所:"\r
6834 \r
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182\r
6836 msgid "E-mail address:"\r
6837 msgstr "電子メールアドレス:"\r
6838 \r
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197\r
6840 msgid "Key words and phrases:"\r
6841 msgstr "キーワードとフレーズ:"\r
6842 \r
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208\r
6844 msgid "Dedicatory"\r
6845 msgstr "献呈"\r
6846 \r
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125\r
6848 msgid "Dedication:"\r
6849 msgstr "献呈:"\r
6850 \r
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215\r
6852 msgid "Translator"\r
6853 msgstr "翻訳者"\r
6854 \r
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218\r
6856 msgid "Translator:"\r
6857 msgstr "翻訳者:"\r
6858 \r
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222\r
6860 msgid "Subjectclass"\r
6861 msgstr ""\r
6862 \r
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225\r
6864 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"\r
6865 msgstr "1991年数学分野分類:"\r
6866 \r
6867 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95\r
6868 msgid "Algorithm #."\r
6869 msgstr "アルゴリズム #."\r
6870 \r
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106\r
6872 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6873 msgstr "系 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6874 \r
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128\r
6876 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6877 msgstr "補題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6878 \r
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150\r
6880 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6881 msgstr "命題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6882 \r
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172\r
6884 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6885 msgstr "予想 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6886 \r
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180\r
6888 msgid "Conjecture*"\r
6889 msgstr "予想*"\r
6890 \r
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194\r
6892 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6893 msgstr "基準 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6894 \r
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205\r
6896 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6897 msgstr "アルゴリズム @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6898 \r
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216\r
6900 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6901 msgstr "事実 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6902 \r
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224\r
6904 msgid "Fact*"\r
6905 msgstr "事実*"\r
6906 \r
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238\r
6908 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6909 msgstr "公理 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6910 \r
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249\r
6912 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6913 msgstr "定義 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6914 \r
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279\r
6916 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6917 msgstr "例 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6918 \r
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287\r
6920 msgid "Example*"\r
6921 msgstr "例*"\r
6922 \r
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301\r
6924 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6925 msgstr "条件 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6926 \r
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309\r
6928 msgid "Condition*"\r
6929 msgstr "条件*"\r
6930 \r
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323\r
6932 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6933 msgstr "問題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6934 \r
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331\r
6936 msgid "Problem*"\r
6937 msgstr "問題*"\r
6938 \r
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345\r
6940 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6941 msgstr "演習 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6942 \r
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354\r
6944 msgid "Exercise*"\r
6945 msgstr "演習*"\r
6946 \r
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368\r
6948 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6949 msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6950 \r
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384\r
6952 msgid "Remark*"\r
6953 msgstr "注釈*"\r
6954 \r
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399\r
6956 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6957 msgstr "主張 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6958 \r
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407\r
6960 msgid "Claim*"\r
6961 msgstr "主張*"\r
6962 \r
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421\r
6964 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6965 msgstr "注 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6966 \r
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429\r
6968 msgid "Note*"\r
6969 msgstr "注*"\r
6970 \r
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443\r
6972 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6973 msgstr "記法 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6974 \r
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451\r
6976 msgid "Notation*"\r
6977 msgstr "記法*"\r
6978 \r
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465\r
6980 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6981 msgstr "要約 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6982 \r
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476\r
6984 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6985 msgstr "謝辞 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6986 \r
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484\r
6988 msgid "Acknowledgement*"\r
6989 msgstr "謝辞*"\r
6990 \r
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498\r
6992 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6993 msgstr "ケース @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6994 \r
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509\r
6996 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6997 msgstr "結論 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6998 \r
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517\r
7000 msgid "Conclusion*"\r
7001 msgstr "結論*"\r
7002 \r
7003 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11\r
7004 msgid "Literal"\r
7005 msgstr ""\r
7006 \r
7007 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21\r
7008 msgid "Chapter*"\r
7009 msgstr "章*"\r
7010 \r
7011 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66\r
7012 msgid "Subparagraph*"\r
7013 msgstr "小段落*"\r
7014 \r
7015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27\r
7016 msgid "Authorgroup"\r
7017 msgstr "著者グループ"\r
7018 \r
7019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43\r
7020 msgid "RevisionHistory"\r
7021 msgstr "改訂履歴"\r
7022 \r
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59\r
7024 msgid "Revision History"\r
7025 msgstr "改訂履歴"\r
7026 \r
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64\r
7028 msgid "Revision"\r
7029 msgstr "改訂"\r
7030 \r
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80\r
7032 msgid "RevisionRemark"\r
7033 msgstr "改訂注釈"\r
7034 \r
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97\r
7036 msgid "FirstName"\r
7037 msgstr "名"\r
7038 \r
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101\r
7040 msgid "Surname"\r
7041 msgstr "姓"\r
7042 \r
7043 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12\r
7044 msgid "Scrap"\r
7045 msgstr "スクラップ"\r
7046 \r
7047 #: lib/layouts/numarticle.inc:8\r
7048 msgid "Part \\Roman{part}"\r
7049 msgstr "部 \\Roman{part}"\r
7050 \r
7051 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26\r
7052 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"\r
7053 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"\r
7054 \r
7055 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35\r
7056 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"\r
7057 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"\r
7058 \r
7059 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44\r
7060 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"\r
7061 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"\r
7062 \r
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53\r
7064 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"\r
7065 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"\r
7066 \r
7067 #: lib/layouts/numreport.inc:15\r
7068 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"\r
7069 msgstr "章 \\arabic{chapter}"\r
7070 \r
7071 #: lib/layouts/numreport.inc:16\r
7072 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"\r
7073 msgstr "附録 \\Alph{chapter}"\r
7074 \r
7075 #: lib/layouts/numreport.inc:22\r
7076 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"\r
7077 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"\r
7078 \r
7079 #: lib/layouts/numreport.inc:23\r
7080 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"\r
7081 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"\r
7082 \r
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9\r
7084 msgid "\\Roman{section}."\r
7085 msgstr "\\Roman{section}."\r
7086 \r
7087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10\r
7088 msgid "Appendix \\Alph{section}:"\r
7089 msgstr "附録 \\Alph{section}:"\r
7090 \r
7091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18\r
7092 msgid "\\Alph{subsection}."\r
7093 msgstr "\\Alph{subsection}."\r
7094 \r
7095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19\r
7096 msgid "\\arabic{subsection}."\r
7097 msgstr "\\arabic{subsection}."\r
7098 \r
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27\r
7100 msgid "\\arabic{subsubsection}."\r
7101 msgstr "\\arabic{subsubsection}."\r
7102 \r
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28\r
7104 msgid "\\alph{subsubsection}."\r
7105 msgstr "\\alph{subsubsection}."\r
7106 \r
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37\r
7108 msgid "\\alph{paragraph}."\r
7109 msgstr "\\alph{paragraph}."\r
7110 \r
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:98\r
7112 msgid "Addpart"\r
7113 msgstr ""\r
7114 \r
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:104\r
7116 msgid "Addchap"\r
7117 msgstr ""\r
7118 \r
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:110\r
7120 msgid "Addsec"\r
7121 msgstr ""\r
7122 \r
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:116\r
7124 msgid "Addchap*"\r
7125 msgstr ""\r
7126 \r
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:122\r
7128 msgid "Addsec*"\r
7129 msgstr ""\r
7130 \r
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:128\r
7132 msgid "Minisec"\r
7133 msgstr ""\r
7134 \r
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:174\r
7136 msgid "Publishers"\r
7137 msgstr "出版者"\r
7138 \r
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121\r
7140 msgid "Dedication"\r
7141 msgstr "献呈"\r
7142 \r
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:186\r
7144 msgid "Titlehead"\r
7145 msgstr ""\r
7146 \r
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:197\r
7148 msgid "Uppertitleback"\r
7149 msgstr ""\r
7150 \r
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:203\r
7152 msgid "Lowertitleback"\r
7153 msgstr ""\r
7154 \r
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:209\r
7156 msgid "Extratitle"\r
7157 msgstr ""\r
7158 \r
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:231\r
7160 msgid "Captionabove"\r
7161 msgstr ""\r
7162 \r
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:251\r
7164 msgid "Captionbelow"\r
7165 msgstr ""\r
7166 \r
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:271\r
7168 msgid "Dictum"\r
7169 msgstr ""\r
7170 \r
7171 #: lib/layouts/svjour.inc:97\r
7172 msgid "Headnote"\r
7173 msgstr ""\r
7174 \r
7175 #: lib/layouts/svjour.inc:112\r
7176 msgid "Headnote (optional):"\r
7177 msgstr ""\r
7178 \r
7179 #: lib/layouts/svjour.inc:240\r
7180 msgid "Corr Author:"\r
7181 msgstr "共著者:"\r
7182 \r
7183 #: lib/layouts/svjour.inc:244\r
7184 msgid "Offprints"\r
7185 msgstr "抜き刷り"\r
7186 \r
7187 #: lib/layouts/svjour.inc:248\r
7188 msgid "Offprints:"\r
7189 msgstr "抜き刷り:"\r
7190 \r
7191 #: lib/languages:2\r
7192 msgid "Afrikaans"\r
7193 msgstr "アフリカーンス語"\r
7194 \r
7195 #: lib/languages:3\r
7196 msgid "American"\r
7197 msgstr "アメリカ英語"\r
7198 \r
7199 #: lib/languages:4\r
7200 msgid "Arabic"\r
7201 msgstr "アラビア語"\r
7202 \r
7203 #: lib/languages:5\r
7204 #, fuzzy\r
7205 msgid "Armenian"\r
7206 msgstr "アメリカ英語"\r
7207 \r
7208 #: lib/languages:6\r
7209 msgid "Austrian"\r
7210 msgstr "オーストリア語"\r
7211 \r
7212 #: lib/languages:7\r
7213 msgid "Austrian (new spelling)"\r
7214 msgstr "オーストリア語(新綴方)"\r
7215 \r
7216 #: lib/languages:8\r
7217 msgid "Bahasa"\r
7218 msgstr "バハサ語"\r
7219 \r
7220 #: lib/languages:9\r
7221 msgid "Belarusian"\r
7222 msgstr "ベラルーシ語"\r
7223 \r
7224 #: lib/languages:10\r
7225 msgid "Basque"\r
7226 msgstr "バスク語"\r
7227 \r
7228 #: lib/languages:11\r
7229 msgid "Portuguese (Brazil)"\r
7230 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"\r
7231 \r
7232 #: lib/languages:12\r
7233 msgid "Breton"\r
7234 msgstr "ブルトン語"\r
7235 \r
7236 #: lib/languages:13\r
7237 msgid "British"\r
7238 msgstr "イギリス英語"\r
7239 \r
7240 #: lib/languages:14\r
7241 msgid "Bulgarian"\r
7242 msgstr "ブルガリア語"\r
7243 \r
7244 #: lib/languages:15\r
7245 msgid "Canadian"\r
7246 msgstr "カナダ語"\r
7247 \r
7248 #: lib/languages:16\r
7249 msgid "French Canadian"\r
7250 msgstr "カナダフランス語"\r
7251 \r
7252 #: lib/languages:17\r
7253 msgid "Catalan"\r
7254 msgstr "カタロニア語"\r
7255 \r
7256 #: lib/languages:18\r
7257 msgid "Chinese (simplified)"\r
7258 msgstr ""\r
7259 \r
7260 #: lib/languages:19\r
7261 msgid "Chinese (traditional)"\r
7262 msgstr ""\r
7263 \r
7264 #: lib/languages:20\r
7265 msgid "Croatian"\r
7266 msgstr "クロアチア語"\r
7267 \r
7268 #: lib/languages:21\r
7269 msgid "Czech"\r
7270 msgstr "チェコ語"\r
7271 \r
7272 #: lib/languages:22\r
7273 msgid "Danish"\r
7274 msgstr "デンマーク語"\r
7275 \r
7276 #: lib/languages:23\r
7277 msgid "Dutch"\r
7278 msgstr "オランダ語"\r
7279 \r
7280 #: lib/languages:24\r
7281 msgid "English"\r
7282 msgstr "英語"\r
7283 \r
7284 #: lib/languages:26\r
7285 msgid "Esperanto"\r
7286 msgstr "エスペラント語"\r
7287 \r
7288 #: lib/languages:27\r
7289 msgid "Estonian"\r
7290 msgstr "エストニア語"\r
7291 \r
7292 #: lib/languages:28\r
7293 msgid "Finnish"\r
7294 msgstr "フィンランド語"\r
7295 \r
7296 #: lib/languages:30\r
7297 msgid "French"\r
7298 msgstr "フランス語"\r
7299 \r
7300 #: lib/languages:31\r
7301 msgid "Galician"\r
7302 msgstr "ガリシア語"\r
7303 \r
7304 #: lib/languages:34\r
7305 msgid "German"\r
7306 msgstr "ドイツ語"\r
7307 \r
7308 #: lib/languages:35\r
7309 msgid "German (new spelling)"\r
7310 msgstr "ドイツ語(新綴方)"\r
7311 \r
7312 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436\r
7313 msgid "Greek"\r
7314 msgstr "ギリシャ文字"\r
7315 \r
7316 #: lib/languages:37\r
7317 msgid "Hebrew"\r
7318 msgstr "ヘブライ語"\r
7319 \r
7320 #: lib/languages:39\r
7321 msgid "Irish"\r
7322 msgstr "アイルランド語"\r
7323 \r
7324 #: lib/languages:40\r
7325 msgid "Italian"\r
7326 msgstr "イタリア語"\r
7327 \r
7328 #: lib/languages:41\r
7329 msgid "Japanese"\r
7330 msgstr ""\r
7331 \r
7332 #: lib/languages:42\r
7333 msgid "Kazakh"\r
7334 msgstr "カザフ語"\r
7335 \r
7336 #: lib/languages:44\r
7337 msgid "Korean"\r
7338 msgstr ""\r
7339 \r
7340 #: lib/languages:46\r
7341 msgid "Lithuanian"\r
7342 msgstr "リトアニア語"\r
7343 \r
7344 #: lib/languages:47\r
7345 msgid "Latvian"\r
7346 msgstr "ラトビア語"\r
7347 \r
7348 #: lib/languages:48\r
7349 msgid "Icelandic"\r
7350 msgstr "アイスランド語"\r
7351 \r
7352 #: lib/languages:49\r
7353 msgid "Magyar"\r
7354 msgstr "マジャール語"\r
7355 \r
7356 #: lib/languages:50\r
7357 msgid "Norsk"\r
7358 msgstr "ノルウェー語"\r
7359 \r
7360 #: lib/languages:51\r
7361 msgid "Nynorsk"\r
7362 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"\r
7363 \r
7364 #: lib/languages:52\r
7365 msgid "Polish"\r
7366 msgstr "ポーランド語"\r
7367 \r
7368 #: lib/languages:53\r
7369 msgid "Portuguese"\r
7370 msgstr "ポルトガル語"\r
7371 \r
7372 #: lib/languages:54\r
7373 msgid "Romanian"\r
7374 msgstr "ルーマニア語"\r
7375 \r
7376 #: lib/languages:55\r
7377 msgid "Russian"\r
7378 msgstr "ロシア語"\r
7379 \r
7380 #: lib/languages:56\r
7381 msgid "Scottish"\r
7382 msgstr "スコットランド語"\r
7383 \r
7384 #: lib/languages:57\r
7385 msgid "Serbian"\r
7386 msgstr "セルビア語"\r
7387 \r
7388 #: lib/languages:58\r
7389 msgid "Serbo-Croatian"\r
7390 msgstr "セルビア-クロアチア語"\r
7391 \r
7392 #: lib/languages:59\r
7393 msgid "Spanish"\r
7394 msgstr "スペイン語"\r
7395 \r
7396 #: lib/languages:60\r
7397 msgid "Slovak"\r
7398 msgstr "スロバキア語"\r
7399 \r
7400 #: lib/languages:61\r
7401 msgid "Slovene"\r
7402 msgstr "スロベニア語"\r
7403 \r
7404 #: lib/languages:62\r
7405 msgid "Swedish"\r
7406 msgstr "スウェーデン語"\r
7407 \r
7408 #: lib/languages:63\r
7409 msgid "Thai"\r
7410 msgstr "タイ語"\r
7411 \r
7412 #: lib/languages:64\r
7413 msgid "Turkish"\r
7414 msgstr "トルコ語"\r
7415 \r
7416 #: lib/languages:65\r
7417 msgid "Ukrainian"\r
7418 msgstr "ウクライナ語"\r
7419 \r
7420 #: lib/languages:66\r
7421 #, fuzzy\r
7422 msgid "Upper Sorbian"\r
7423 msgstr "セルビア語"\r
7424 \r
7425 #: lib/languages:67\r
7426 msgid "Welsh"\r
7427 msgstr "ウェールズ語"\r
7428 \r
7429 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20\r
7430 msgid "File|F"\r
7431 msgstr "ファイル(F)|F"\r
7432 \r
7433 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21\r
7434 msgid "Edit|E"\r
7435 msgstr "編集(E)|E"\r
7436 \r
7437 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23\r
7438 msgid "Insert|I"\r
7439 msgstr "挿入(I)|I"\r
7440 \r
7441 #: lib/ui/classic.ui:35\r
7442 msgid "Layout|L"\r
7443 msgstr "割り付け(L)|L"\r
7444 \r
7445 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22\r
7446 msgid "View|V"\r
7447 msgstr "表示(V)|V"\r
7448 \r
7449 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24\r
7450 msgid "Navigate|N"\r
7451 msgstr "移動(N)|N"\r
7452 \r
7453 #: lib/ui/classic.ui:38\r
7454 msgid "Documents|D"\r
7455 msgstr "文書(D)|D"\r
7456 \r
7457 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27\r
7458 msgid "Help|H"\r
7459 msgstr "ヘルプ(H)|H"\r
7460 \r
7461 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35\r
7462 msgid "New|N"\r
7463 msgstr "新規(N)|N"\r
7464 \r
7465 #: lib/ui/classic.ui:48\r
7466 msgid "New from Template...|T"\r
7467 msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T"\r
7468 \r
7469 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37\r
7470 msgid "Open...|O"\r
7471 msgstr "開く(O)|O"\r
7472 \r
7473 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40\r
7474 msgid "Close|C"\r
7475 msgstr "閉じる(C)|C"\r
7476 \r
7477 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41\r
7478 msgid "Save|S"\r
7479 msgstr "保存(S)|S"\r
7480 \r
7481 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42\r
7482 msgid "Save As...|A"\r
7483 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"\r
7484 \r
7485 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43\r
7486 msgid "Revert|R"\r
7487 msgstr "元に戻す(R)|R"\r
7488 \r
7489 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44\r
7490 msgid "Version Control|V"\r
7491 msgstr "バージョン管理(V)|V"\r
7492 \r
7493 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46\r
7494 msgid "Import|I"\r
7495 msgstr "インポート(I)|I"\r
7496 \r
7497 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47\r
7498 msgid "Export|E"\r
7499 msgstr "エクスポート(E)|E"\r
7500 \r
7501 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48\r
7502 msgid "Print...|P"\r
7503 msgstr "印刷(P)...|P"\r
7504 \r
7505 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49\r
7506 msgid "Fax...|F"\r
7507 msgstr "ファックス(F)...|F"\r
7508 \r
7509 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54\r
7510 msgid "Exit|x"\r
7511 msgstr "終了(X)|X"\r
7512 \r
7513 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62\r
7514 msgid "Register...|R"\r
7515 msgstr "登録(R)..."\r
7516 \r
7517 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63\r
7518 msgid "Check In Changes...|I"\r
7519 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"\r
7520 \r
7521 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64\r
7522 msgid "Check Out for Edit|O"\r
7523 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"\r
7524 \r
7525 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65\r
7526 msgid "Revert to Last Version|L"\r
7527 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"\r
7528 \r
7529 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66\r
7530 msgid "Undo Last Check In|U"\r
7531 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"\r
7532 \r
7533 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67\r
7534 msgid "Show History|H"\r
7535 msgstr "ヒストリを表示(H)|H"\r
7536 \r
7537 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76\r
7538 msgid "Custom...|C"\r
7539 msgstr "任意設定(C)...|C"\r
7540 \r
7541 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84\r
7542 msgid "Undo|U"\r
7543 msgstr "元に戻す(U)|U"\r
7544 \r
7545 #: lib/ui/classic.ui:91\r
7546 msgid "Redo|d"\r
7547 msgstr "やり直す(D)|D"\r
7548 \r
7549 #: lib/ui/classic.ui:93\r
7550 msgid "Cut|C"\r
7551 msgstr "切り取り(C)|C"\r
7552 \r
7553 #: lib/ui/classic.ui:94\r
7554 msgid "Copy|o"\r
7555 msgstr "コピー(O)|O"\r
7556 \r
7557 #: lib/ui/classic.ui:95\r
7558 msgid "Paste|a"\r
7559 msgstr "貼り付け(A)|A"\r
7560 \r
7561 #: lib/ui/classic.ui:96\r
7562 msgid "Paste External Selection|x"\r
7563 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"\r
7564 \r
7565 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95\r
7566 msgid "Find & Replace...|F"\r
7567 msgstr "検索/置換(F)...|F"\r
7568 \r
7569 #: lib/ui/classic.ui:100\r
7570 msgid "Tabular|T"\r
7571 msgstr "表(T)|T"\r
7572 \r
7573 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105\r
7574 msgid "Math|M"\r
7575 msgstr "数式(M)|M"\r
7576 \r
7577 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458\r
7578 msgid "Spellchecker...|S"\r
7579 msgstr "スペルチェック(S)...|S"\r
7580 \r
7581 #: lib/ui/classic.ui:105\r
7582 msgid "Thesaurus..."\r
7583 msgstr "類語辞典..."\r
7584 \r
7585 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460\r
7586 msgid "Count Words|W"\r
7587 msgstr "単語数(W)|W"\r
7588 \r
7589 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461\r
7590 msgid "Check TeX|h"\r
7591 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"\r
7592 \r
7593 #: lib/ui/classic.ui:108\r
7594 msgid "Change Tracking|g"\r
7595 msgstr "トラッキングを変更(G)|G"\r
7596 \r
7597 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468\r
7598 msgid "Preferences...|P"\r
7599 msgstr "設定(P)...|P"\r
7600 \r
7601 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467\r
7602 msgid "Reconfigure|R"\r
7603 msgstr "再コンフィギュア(R)|R"\r
7604 \r
7605 #: lib/ui/classic.ui:115\r
7606 msgid "Selection as Lines|L"\r
7607 msgstr "選択部を行として(L)|L"\r
7608 \r
7609 #: lib/ui/classic.ui:116\r
7610 msgid "Selection as Paragraphs|P"\r
7611 msgstr "選択部を段落として(P)|P"\r
7612 \r
7613 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153\r
7614 msgid "Multicolumn|M"\r
7615 msgstr "連結列(M)|M"\r
7616 \r
7617 #: lib/ui/classic.ui:122\r
7618 msgid "Line Top|T"\r
7619 msgstr "最上列(T)|T"\r
7620 \r
7621 #: lib/ui/classic.ui:123\r
7622 msgid "Line Bottom|B"\r
7623 msgstr "最下列(B)|B"\r
7624 \r
7625 #: lib/ui/classic.ui:124\r
7626 msgid "Line Left|L"\r
7627 msgstr "左列(L)|L"\r
7628 \r
7629 #: lib/ui/classic.ui:125\r
7630 msgid "Line Right|R"\r
7631 msgstr "右列(R)|R"\r
7632 \r
7633 #: lib/ui/classic.ui:127\r
7634 msgid "Alignment|i"\r
7635 msgstr "整列(I)|I"\r
7636 \r
7637 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171\r
7638 msgid "Add Row|A"\r
7639 msgstr "行を追加(A)|A"\r
7640 \r
7641 #: lib/ui/classic.ui:130\r
7642 msgid "Delete Row|w"\r
7643 msgstr "行を削除(W)|W"\r
7644 \r
7645 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172\r
7646 msgid "Copy Row"\r
7647 msgstr "行をコピー"\r
7648 \r
7649 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173\r
7650 msgid "Swap Rows"\r
7651 msgstr "行を交換"\r
7652 \r
7653 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176\r
7654 msgid "Add Column|u"\r
7655 msgstr "列を追加(U)|U"\r
7656 \r
7657 #: lib/ui/classic.ui:135\r
7658 msgid "Delete Column|D"\r
7659 msgstr "列を削除(D)|D"\r
7660 \r
7661 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177\r
7662 msgid "Copy Column"\r
7663 msgstr "列をコピー"\r
7664 \r
7665 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178\r
7666 msgid "Swap Columns"\r
7667 msgstr "列を交換"\r
7668 \r
7669 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163\r
7670 msgid "Left|L"\r
7671 msgstr "左(L)|L"\r
7672 \r
7673 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164\r
7674 msgid "Center|C"\r
7675 msgstr "中央(C)|C"\r
7676 \r
7677 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165\r
7678 msgid "Right|R"\r
7679 msgstr "右(R)|R"\r
7680 \r
7681 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167\r
7682 msgid "Top|T"\r
7683 msgstr "上(T)|T"\r
7684 \r
7685 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168\r
7686 msgid "Middle|M"\r
7687 msgstr "中央(M)|M"\r
7688 \r
7689 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169\r
7690 msgid "Bottom|B"\r
7691 msgstr "下(B)|B"\r
7692 \r
7693 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183\r
7694 msgid "Toggle Numbering|N"\r
7695 msgstr "数式番号を入断(N)|N"\r
7696 \r
7697 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184\r
7698 msgid "Toggle Numbering of Line|u"\r
7699 msgstr "この行の数式番号を入断(U)|U"\r
7700 \r
7701 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185\r
7702 msgid "Change Limits Type|L"\r
7703 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"\r
7704 \r
7705 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187\r
7706 msgid "Change Formula Type|F"\r
7707 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"\r
7708 \r
7709 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191\r
7710 msgid "Use Computer Algebra System|S"\r
7711 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"\r
7712 \r
7713 #: lib/ui/classic.ui:168\r
7714 msgid "Alignment|A"\r
7715 msgstr "整列(A)|A"\r
7716 \r
7717 #: lib/ui/classic.ui:170\r
7718 msgid "Add Row|R"\r
7719 msgstr "行を追加(R)|R"\r
7720 \r
7721 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172\r
7722 msgid "Delete Row|D"\r
7723 msgstr "行を削除(D)|D"\r
7724 \r
7725 #: lib/ui/classic.ui:175\r
7726 msgid "Add Column|C"\r
7727 msgstr "列を追加(C)|C"\r
7728 \r
7729 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177\r
7730 msgid "Delete Column|e"\r
7731 msgstr "列を削除(E)|E"\r
7732 \r
7733 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207\r
7734 msgid "Default|t"\r
7735 msgstr "デフォルト(T)|T"\r
7736 \r
7737 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208\r
7738 msgid "Display|D"\r
7739 msgstr "表示(D)|D"\r
7740 \r
7741 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209\r
7742 msgid "Inline|I"\r
7743 msgstr "行内(I)|I"\r
7744 \r
7745 #: lib/ui/classic.ui:188\r
7746 msgid "Octave"\r
7747 msgstr "Octave"\r
7748 \r
7749 #: lib/ui/classic.ui:189\r
7750 msgid "Maxima"\r
7751 msgstr "Maxima"\r
7752 \r
7753 #: lib/ui/classic.ui:190\r
7754 msgid "Mathematica"\r
7755 msgstr "Mathematica"\r
7756 \r
7757 #: lib/ui/classic.ui:192\r
7758 msgid "Maple, simplify"\r
7759 msgstr "Maple, simplify"\r
7760 \r
7761 #: lib/ui/classic.ui:193\r
7762 msgid "Maple, factor"\r
7763 msgstr "Maple, factor"\r
7764 \r
7765 #: lib/ui/classic.ui:194\r
7766 msgid "Maple, evalm"\r
7767 msgstr "Maple, evalm"\r
7768 \r
7769 #: lib/ui/classic.ui:195\r
7770 msgid "Maple, evalf"\r
7771 msgstr "Maple, evalf"\r
7772 \r
7773 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249\r
7774 #: lib/ui/stdmenus.inc:348\r
7775 msgid "Inline Formula|I"\r
7776 msgstr "行内数式(I)|I"\r
7777 \r
7778 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250\r
7779 msgid "Displayed Formula|D"\r
7780 msgstr "別行建て数式(D)|D"\r
7781 \r
7782 #: lib/ui/classic.ui:201\r
7783 msgid "Eqnarray Environment|q"\r
7784 msgstr "Eqnarray環境|q"\r
7785 \r
7786 #: lib/ui/classic.ui:202\r
7787 msgid "Align Environment|A"\r
7788 msgstr "Align環境|A"\r
7789 \r
7790 #: lib/ui/classic.ui:203\r
7791 msgid "AlignAt Environment"\r
7792 msgstr "AlignAt環境"\r
7793 \r
7794 #: lib/ui/classic.ui:204\r
7795 msgid "Flalign Environment|F"\r
7796 msgstr "Flalign環境|F"\r
7797 \r
7798 #: lib/ui/classic.ui:207\r
7799 msgid "Gather Environment"\r
7800 msgstr "Gather環境"\r
7801 \r
7802 #: lib/ui/classic.ui:208\r
7803 msgid "Multline Environment"\r
7804 msgstr "Multline環境"\r
7805 \r
7806 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290\r
7807 msgid "Math|h"\r
7808 msgstr "数式(H)|H"\r
7809 \r
7810 #: lib/ui/classic.ui:216\r
7811 msgid "Special Character|S"\r
7812 msgstr "特別な文字(S)|S"\r
7813 \r
7814 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300\r
7815 msgid "Citation...|C"\r
7816 msgstr "文献引用(C)...|C"\r
7817 \r
7818 #: lib/ui/classic.ui:218\r
7819 msgid "Cross-reference...|r"\r
7820 msgstr "内部参照(R)...|R"\r
7821 \r
7822 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302\r
7823 msgid "Label...|L"\r
7824 msgstr "ラベル(L)...|L"\r
7825 \r
7826 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310\r
7827 msgid "Footnote|F"\r
7828 msgstr "脚注(F)|F"\r
7829 \r
7830 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311\r
7831 msgid "Marginal Note|M"\r
7832 msgstr "傍注(M)|M"\r
7833 \r
7834 #: lib/ui/classic.ui:222\r
7835 msgid "Short Title"\r
7836 msgstr "短い表題"\r
7837 \r
7838 #: lib/ui/classic.ui:223\r
7839 msgid "Index Entry|I"\r
7840 msgstr "索引見出し(I)|I"\r
7841 \r
7842 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230\r
7843 msgid "Nomenclature Entry"\r
7844 msgstr ""\r
7845 \r
7846 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309\r
7847 msgid "URL...|U"\r
7848 msgstr "URL...|U"\r
7849 \r
7850 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295\r
7851 msgid "Note|N"\r
7852 msgstr "覚え書き(N)|N"\r
7853 \r
7854 #: lib/ui/classic.ui:227\r
7855 msgid "Lists & TOC|O"\r
7856 msgstr "目次と一覧(O)|O"\r
7857 \r
7858 #: lib/ui/classic.ui:229\r
7859 msgid "TeX Code|T"\r
7860 msgstr "TeXコード|T"\r
7861 \r
7862 #: lib/ui/classic.ui:230\r
7863 msgid "Minipage|p"\r
7864 msgstr "ミニページ(P)|P"\r
7865 \r
7866 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308\r
7867 msgid "Graphics...|G"\r
7868 msgstr "図(G)...|G"\r
7869 \r
7870 #: lib/ui/classic.ui:232\r
7871 msgid "Tabular Material...|b"\r
7872 msgstr "表(B)...|B"\r
7873 \r
7874 #: lib/ui/classic.ui:233\r
7875 msgid "Floats|a"\r
7876 msgstr "フロート(A)|A"\r
7877 \r
7878 #: lib/ui/classic.ui:235\r
7879 msgid "Include File...|d"\r
7880 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"\r
7881 \r
7882 #: lib/ui/classic.ui:236\r
7883 msgid "Insert File|e"\r
7884 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"\r
7885 \r
7886 #: lib/ui/classic.ui:237\r
7887 msgid "External Material...|x"\r
7888 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"\r
7889 \r
7890 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328\r
7891 msgid "Superscript|S"\r
7892 msgstr "上付き文字(S)|S"\r
7893 \r
7894 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329\r
7895 msgid "Subscript|u"\r
7896 msgstr "下付き文字(U)|U"\r
7897 \r
7898 #: lib/ui/classic.ui:243\r
7899 msgid "Horizontal Fill|H"\r
7900 msgstr "水平フィル(H)|H"\r
7901 \r
7902 #: lib/ui/classic.ui:244\r
7903 msgid "Hyphenation Point|P"\r
7904 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"\r
7905 \r
7906 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339\r
7907 msgid "Ligature Break|k"\r
7908 msgstr "合字回避指定(K)|K"\r
7909 \r
7910 #: lib/ui/classic.ui:246\r
7911 msgid "Protected Space|r"\r
7912 msgstr "保護された空白(R)|R"\r
7913 \r
7914 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332\r
7915 msgid "Inter-word Space|w"\r
7916 msgstr "単語間の空白(W)|W"\r
7917 \r
7918 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333\r
7919 msgid "Thin Space|T"\r
7920 msgstr "小空白(T)|T"\r
7921 \r
7922 #: lib/ui/classic.ui:249\r
7923 msgid "Vertical Space..."\r
7924 msgstr "縦方向の空白..."\r
7925 \r
7926 #: lib/ui/classic.ui:250\r
7927 msgid "Line Break|L"\r
7928 msgstr "改行(L)|L"\r
7929 \r
7930 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319\r
7931 msgid "Ellipsis|i"\r
7932 msgstr "省略符号(I)|I"\r
7933 \r
7934 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320\r
7935 msgid "End of Sentence|E"\r
7936 msgstr "句点(E)|E"\r
7937 \r
7938 #: lib/ui/classic.ui:253\r
7939 msgid "Single Quote|Q"\r
7940 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"\r
7941 \r
7942 #: lib/ui/classic.ui:254\r
7943 msgid "Ordinary Quote|O"\r
7944 msgstr "通常の引用(O)|O"\r
7945 \r
7946 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323\r
7947 msgid "Menu Separator|M"\r
7948 msgstr "メニュー区切り(M)|M"\r
7949 \r
7950 #: lib/ui/classic.ui:256\r
7951 msgid "Horizontal Line"\r
7952 msgstr "水平線"\r
7953 \r
7954 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49\r
7955 msgid "Page Break"\r
7956 msgstr "改ページ"\r
7957 \r
7958 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349\r
7959 msgid "Display Formula|D"\r
7960 msgstr "別行立て数式(D)|D"\r
7961 \r
7962 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351\r
7963 msgid "Eqnarray Environment|E"\r
7964 msgstr "Eqnarray環境|E"\r
7965 \r
7966 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352\r
7967 msgid "AMS align Environment|a"\r
7968 msgstr "AMS align環境|A"\r
7969 \r
7970 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353\r
7971 msgid "AMS alignat Environment|t"\r
7972 msgstr "AMS alignat環境|t"\r
7973 \r
7974 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354\r
7975 msgid "AMS flalign Environment|f"\r
7976 msgstr "AMS flalign環境|f"\r
7977 \r
7978 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355\r
7979 msgid "AMS gather Environment|g"\r
7980 msgstr "AMS gather環境|g"\r
7981 \r
7982 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356\r
7983 msgid "AMS multline Environment|m"\r
7984 msgstr "AMS multline環境|m"\r
7985 \r
7986 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358\r
7987 msgid "Array Environment|y"\r
7988 msgstr "Array環境|y"\r
7989 \r
7990 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359\r
7991 msgid "Cases Environment|C"\r
7992 msgstr "Cases環境|C"\r
7993 \r
7994 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363\r
7995 msgid "Split Environment|S"\r
7996 msgstr "Split環境|S"\r
7997 \r
7998 #: lib/ui/classic.ui:276\r
7999 msgid "Font Change|o"\r
8000 msgstr "フォントの変更(O)|O"\r
8001 \r
8002 #: lib/ui/classic.ui:280\r
8003 msgid "Math Normal Font"\r
8004 msgstr "標準数式フォント"\r
8005 \r
8006 #: lib/ui/classic.ui:282\r
8007 msgid "Math Calligraphic Family"\r
8008 msgstr "Calligraphic数式フォント"\r
8009 \r
8010 #: lib/ui/classic.ui:283\r
8011 msgid "Math Fraktur Family"\r
8012 msgstr "Fraktur数式フォント"\r
8013 \r
8014 #: lib/ui/classic.ui:284\r
8015 msgid "Math Roman Family"\r
8016 msgstr "ローマン体数式フォント"\r
8017 \r
8018 #: lib/ui/classic.ui:285\r
8019 msgid "Math Sans Serif Family"\r
8020 msgstr "サンセリフ体数式フォント"\r
8021 \r
8022 #: lib/ui/classic.ui:287\r
8023 msgid "Math Bold Series"\r
8024 msgstr "ボールド体数式フォント"\r
8025 \r
8026 #: lib/ui/classic.ui:289\r
8027 msgid "Text Normal Font"\r
8028 msgstr "標準テキストフォント"\r
8029 \r
8030 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224\r
8031 msgid "Text Roman Family"\r
8032 msgstr "ローマン体テキストフォント"\r
8033 \r
8034 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225\r
8035 msgid "Text Sans Serif Family"\r
8036 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"\r
8037 \r
8038 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226\r
8039 msgid "Text Typewriter Family"\r
8040 msgstr "タイプライター体テキストフォント"\r
8041 \r
8042 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228\r
8043 msgid "Text Bold Series"\r
8044 msgstr "ボールド体テキストフォント"\r
8045 \r
8046 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229\r
8047 msgid "Text Medium Series"\r
8048 msgstr "細字テキストフォント"\r
8049 \r
8050 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231\r
8051 msgid "Text Italic Shape"\r
8052 msgstr "テキストイタリック体"\r
8053 \r
8054 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232\r
8055 msgid "Text Small Caps Shape"\r
8056 msgstr "テキストSmall Caps体"\r
8057 \r
8058 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233\r
8059 msgid "Text Slanted Shape"\r
8060 msgstr "テキスト斜字体"\r
8061 \r
8062 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234\r
8063 msgid "Text Upright Shape"\r
8064 msgstr "テキストUpright体"\r
8065 \r
8066 #: lib/ui/classic.ui:306\r
8067 msgid "Floatflt Figure"\r
8068 msgstr "Floatfltの図"\r
8069 \r
8070 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378\r
8071 msgid "Table of Contents|C"\r
8072 msgstr "目次(C)|C"\r
8073 \r
8074 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380\r
8075 msgid "Index List|I"\r
8076 msgstr "索引リスト(I)|I"\r
8077 \r
8078 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381\r
8079 #, fuzzy\r
8080 msgid "Nomenclature|N"\r
8081 msgstr "覚え書き(N)|N"\r
8082 \r
8083 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382\r
8084 msgid "BibTeX Bibliography...|B"\r
8085 msgstr "BibTeX参考文献...|B"\r
8086 \r
8087 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386\r
8088 msgid "LyX Document...|X"\r
8089 msgstr "LyX文書...|X"\r
8090 \r
8091 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387\r
8092 msgid "Plain Text...|T"\r
8093 msgstr "平文(T)...|T"\r
8094 \r
8095 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388\r
8096 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"\r
8097 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"\r
8098 \r
8099 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420\r
8100 msgid "Track Changes|T"\r
8101 msgstr "変更をトラックする(T)...|T"\r
8102 \r
8103 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421\r
8104 msgid "Merge Changes...|M"\r
8105 msgstr "変更をマージする(M)...|M"\r
8106 \r
8107 #: lib/ui/classic.ui:326\r
8108 msgid "Accept All Changes|A"\r
8109 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"\r
8110 \r
8111 #: lib/ui/classic.ui:327\r
8112 msgid "Reject All Changes|R"\r
8113 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"\r
8114 \r
8115 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426\r
8116 msgid "Show Changes in Output|S"\r
8117 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"\r
8118 \r
8119 #: lib/ui/classic.ui:335\r
8120 msgid "Character...|C"\r
8121 msgstr "文字(C)...|C"\r
8122 \r
8123 #: lib/ui/classic.ui:336\r
8124 msgid "Paragraph...|P"\r
8125 msgstr "段落(P)...|P"\r
8126 \r
8127 #: lib/ui/classic.ui:337\r
8128 msgid "Document...|D"\r
8129 msgstr "文書(D)...|D"\r
8130 \r
8131 #: lib/ui/classic.ui:338\r
8132 msgid "Tabular...|T"\r
8133 msgstr "表(T)...|T"\r
8134 \r
8135 #: lib/ui/classic.ui:340\r
8136 msgid "Emphasize Style|E"\r
8137 msgstr "強調スタイル(E)|E"\r
8138 \r
8139 #: lib/ui/classic.ui:341\r
8140 msgid "Noun Style|N"\r
8141 msgstr "Nounスタイル|N"\r
8142 \r
8143 #: lib/ui/classic.ui:342\r
8144 msgid "Bold Style|B"\r
8145 msgstr "太字スタイル(B)|B"\r
8146 \r
8147 #: lib/ui/classic.ui:345\r
8148 msgid "Decrease Environment Depth|v"\r
8149 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"\r
8150 \r
8151 #: lib/ui/classic.ui:346\r
8152 msgid "Increase Environment Depth|i"\r
8153 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"\r
8154 \r
8155 #: lib/ui/classic.ui:347\r
8156 msgid "Start Appendix Here|S"\r
8157 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"\r
8158 \r
8159 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410\r
8160 msgid "Build Program|B"\r
8161 msgstr "プログラムを作成(B)|B"\r
8162 \r
8163 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268\r
8164 msgid "Update|U"\r
8165 msgstr "更新(U)|U"\r
8166 \r
8167 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411\r
8168 msgid "LaTeX Log|L"\r
8169 msgstr "LaTeXログ|L"\r
8170 \r
8171 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412\r
8172 msgid "Outline|O"\r
8173 msgstr ""\r
8174 \r
8175 #: lib/ui/classic.ui:361\r
8176 msgid "TeX Information|X"\r
8177 msgstr "TeX情報|X"\r
8178 \r
8179 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434\r
8180 msgid "Next Note|N"\r
8181 msgstr "次のノート(N)|N"\r
8182 \r
8183 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437\r
8184 msgid "Go to Label|L"\r
8185 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"\r
8186 \r
8187 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433\r
8188 msgid "Bookmarks|B"\r
8189 msgstr "ブックマーク(B)|B"\r
8190 \r
8191 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443\r
8192 msgid "Save Bookmark 1|S"\r
8193 msgstr "ブックマーク1を保存(S)|S"\r
8194 \r
8195 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444\r
8196 msgid "Save Bookmark 2"\r
8197 msgstr "ブックマーク2を保存"\r
8198 \r
8199 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445\r
8200 msgid "Save Bookmark 3"\r
8201 msgstr "ブックマーク3を保存"\r
8202 \r
8203 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446\r
8204 msgid "Save Bookmark 4"\r
8205 msgstr "ブックマーク4を保存"\r
8206 \r
8207 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447\r
8208 msgid "Save Bookmark 5"\r
8209 msgstr "ブックマーク5を保存"\r
8210 \r
8211 #: lib/ui/classic.ui:386\r
8212 msgid "Go to Bookmark 1|1"\r
8213 msgstr "ブックマーク1に移動|1"\r
8214 \r
8215 #: lib/ui/classic.ui:387\r
8216 msgid "Go to Bookmark 2|2"\r
8217 msgstr "ブックマーク2に移動|2"\r
8218 \r
8219 #: lib/ui/classic.ui:388\r
8220 msgid "Go to Bookmark 3|3"\r
8221 msgstr "ブックマーク3に移動|3"\r
8222 \r
8223 #: lib/ui/classic.ui:389\r
8224 msgid "Go to Bookmark 4|4"\r
8225 msgstr "ブックマーク4に移動|4"\r
8226 \r
8227 #: lib/ui/classic.ui:390\r
8228 msgid "Go to Bookmark 5|5"\r
8229 msgstr "ブックマーク5に移動|5"\r
8230 \r
8231 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475\r
8232 msgid "Introduction|I"\r
8233 msgstr "LyXの紹介(I)|I"\r
8234 \r
8235 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476\r
8236 msgid "Tutorial|T"\r
8237 msgstr "チュートリアル(T)|T"\r
8238 \r
8239 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477\r
8240 msgid "User's Guide|U"\r
8241 msgstr "ユーザーズガイド(U)|U"\r
8242 \r
8243 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478\r
8244 msgid "Extended Features|E"\r
8245 msgstr "拡張機能(E)|E"\r
8246 \r
8247 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479\r
8248 msgid "Embedded Objects|m"\r
8249 msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M"\r
8250 \r
8251 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480\r
8252 msgid "Customization|C"\r
8253 msgstr "カスタマイズ(C)|C"\r
8254 \r
8255 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481\r
8256 msgid "FAQ|F"\r
8257 msgstr "良くある質問(F)|F"\r
8258 \r
8259 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482\r
8260 msgid "Table of Contents|a"\r
8261 msgstr "目次(A)|A"\r
8262 \r
8263 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483\r
8264 msgid "LaTeX Configuration|L"\r
8265 msgstr "LaTeXの設定|L"\r
8266 \r
8267 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485\r
8268 msgid "About LyX|X"\r
8269 msgstr "LyXについて|X"\r
8270 \r
8271 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44\r
8272 msgid "About LyX"\r
8273 msgstr "LyXについて"\r
8274 \r
8275 #: lib/ui/classic.ui:425\r
8276 msgid "Preferences..."\r
8277 msgstr "設定..."\r
8278 \r
8279 #: lib/ui/classic.ui:426\r
8280 msgid "Quit LyX"\r
8281 msgstr "LyXを終了"\r
8282 \r
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:25\r
8284 msgid "Document|D"\r
8285 msgstr "文書(D)|D"\r
8286 \r
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:26\r
8288 msgid "Tools|T"\r
8289 msgstr "ツール(T)|T"\r
8290 \r
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:36\r
8292 msgid "New from Template...|m"\r
8293 msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M"\r
8294 \r
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:38\r
8296 msgid "Open Recent|t"\r
8297 msgstr "最近のファイルを開く(T)|T"\r
8298 \r
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:51\r
8300 msgid "New Window|W"\r
8301 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"\r
8302 \r
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:52\r
8304 msgid "Close Window|d"\r
8305 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"\r
8306 \r
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:85\r
8308 msgid "Redo|R"\r
8309 msgstr "やり直す(R)|R"\r
8310 \r
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836\r
8312 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447\r
8313 msgid "Cut"\r
8314 msgstr "切り取り"\r
8315 \r
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841\r
8317 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455\r
8318 msgid "Copy"\r
8319 msgstr "コピー"\r
8320 \r
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817\r
8322 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426\r
8323 msgid "Paste"\r
8324 msgstr "貼り付け"\r
8325 \r
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:90\r
8327 msgid "Paste Recent|e"\r
8328 msgstr "最近のものを貼り付け(E)|E"\r
8329 \r
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:91\r
8331 msgid "Paste Special"\r
8332 msgstr "特別な貼り付け"\r
8333 \r
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:93\r
8335 msgid "Select All"\r
8336 msgstr "全てを選択"\r
8337 \r
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:97\r
8339 msgid "Move Paragraph Up|o"\r
8340 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"\r
8341 \r
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:98\r
8343 msgid "Move Paragraph Down|v"\r
8344 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"\r
8345 \r
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:100\r
8347 msgid "Text Style|S"\r
8348 msgstr "本文スタイル(S)|S"\r
8349 \r
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:101\r
8351 msgid "Paragraph Settings...|P"\r
8352 msgstr "段落設定(P)...|P"\r
8353 \r
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:104\r
8355 msgid "Table|T"\r
8356 msgstr "表(T)|T"\r
8357 \r
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:106\r
8359 msgid "Rows & Columns|C"\r
8360 msgstr "行と列(C)|C"\r
8361 \r
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:113\r
8363 msgid "Increase List Depth|I"\r
8364 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"\r
8365 \r
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:114\r
8367 msgid "Decrease List Depth|D"\r
8368 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"\r
8369 \r
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:115\r
8371 #, fuzzy\r
8372 msgid "Dissolve Inset|l"\r
8373 msgstr "挿入枠を解消(I)|I"\r
8374 \r
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:116\r
8376 msgid "TeX Code Settings...|C"\r
8377 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"\r
8378 \r
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:118\r
8380 msgid "Float Settings...|a"\r
8381 msgstr "フロートの設定(A)...|A"\r
8382 \r
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:119\r
8384 msgid "Text Wrap Settings...|W"\r
8385 msgstr "テキストラップの設定(W)...|W"\r
8386 \r
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:120\r
8388 msgid "Note Settings...|N"\r
8389 msgstr "ノートの設定(N)...|N"\r
8390 \r
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:121\r
8392 msgid "Branch Settings...|B"\r
8393 msgstr "ブランチの設定(B)...|B"\r
8394 \r
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:122\r
8396 msgid "Box Settings...|x"\r
8397 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"\r
8398 \r
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:126\r
8400 msgid "Table Settings...|a"\r
8401 msgstr "表の設定(A)...|A"\r
8402 \r
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:130\r
8404 msgid "Plain Text|T"\r
8405 msgstr "平文(T)|T"\r
8406 \r
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:131\r
8408 msgid "Plain Text, Join Lines|J"\r
8409 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"\r
8410 \r
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:133\r
8412 msgid "Selection|S"\r
8413 msgstr "選択(S)|S"\r
8414 \r
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:134\r
8416 msgid "Selection, Join Lines|i"\r
8417 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"\r
8418 \r
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:144\r
8420 #, fuzzy\r
8421 msgid "Customized...|C"\r
8422 msgstr "任意設定(C)...|C"\r
8423 \r
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:146\r
8425 #, fuzzy\r
8426 msgid "Capitalize|a"\r
8427 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"\r
8428 \r
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:147\r
8430 msgid "Uppercase|U"\r
8431 msgstr "大文字(U)|U"\r
8432 \r
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:148\r
8434 msgid "Lowercase|L"\r
8435 msgstr "小文字(L)|L"\r
8436 \r
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:155\r
8438 msgid "Top Line|T"\r
8439 msgstr "上の罫線(T)|T"\r
8440 \r
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:156\r
8442 msgid "Bottom Line|B"\r
8443 msgstr "下の罫線(B)|B"\r
8444 \r
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:157\r
8446 msgid "Left Line|L"\r
8447 msgstr "左の罫線(L)|L"\r
8448 \r
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:158\r
8450 msgid "Right Line|R"\r
8451 msgstr "右の罫線(R)|R"\r
8452 \r
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:173\r
8454 msgid "Copy Row|o"\r
8455 msgstr "行をコピー(O)|O"\r
8456 \r
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:174\r
8458 msgid "Swap Rows|S"\r
8459 msgstr "行を交換(S)|S"\r
8460 \r
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:178\r
8462 msgid "Copy Column|p"\r
8463 msgstr "列をコピー(P)|P"\r
8464 \r
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:179\r
8466 msgid "Swap Columns|w"\r
8467 msgstr "列を交換(W)|W"\r
8468 \r
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:189\r
8470 msgid "Text Style|T"\r
8471 msgstr "本文スタイル(T)|T"\r
8472 \r
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:193\r
8474 msgid "Split Cell|C"\r
8475 msgstr "セルを分割(C)|C"\r
8476 \r
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:195\r
8478 msgid "Add Line Above|A"\r
8479 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"\r
8480 \r
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:196\r
8482 msgid "Add Line Below|B"\r
8483 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"\r
8484 \r
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:197\r
8486 msgid "Delete Line Above|D"\r
8487 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"\r
8488 \r
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:198\r
8490 msgid "Delete Line Below|e"\r
8491 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"\r
8492 \r
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:200\r
8494 msgid "Add Line to Left"\r
8495 msgstr "左に罫線を追加"\r
8496 \r
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:201\r
8498 msgid "Add Line to Right"\r
8499 msgstr "右に罫線を追加"\r
8500 \r
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:202\r
8502 msgid "Delete Line to Left"\r
8503 msgstr "左の罫線を削除"\r
8504 \r
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:203\r
8506 msgid "Delete Line to Right"\r
8507 msgstr "右の罫線を削除"\r
8508 \r
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:213\r
8510 msgid "Math Normal Font|N"\r
8511 msgstr "数式標準フォント(N)|N"\r
8512 \r
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:215\r
8514 msgid "Math Calligraphic Family|C"\r
8515 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"\r
8516 \r
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:216\r
8518 msgid "Math Fraktur Family|F"\r
8519 msgstr "Fraktur数式フォント|F"\r
8520 \r
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:217\r
8522 msgid "Math Roman Family|R"\r
8523 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"\r
8524 \r
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:218\r
8526 msgid "Math Sans Serif Family|S"\r
8527 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"\r
8528 \r
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:220\r
8530 msgid "Math Bold Series|B"\r
8531 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"\r
8532 \r
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:222\r
8534 msgid "Text Normal Font|T"\r
8535 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"\r
8536 \r
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:238\r
8538 msgid "Octave|O"\r
8539 msgstr "Octave|O"\r
8540 \r
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:239\r
8542 msgid "Maxima|M"\r
8543 msgstr "Maxima|M"\r
8544 \r
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:240\r
8546 msgid "Mathematica|a"\r
8547 msgstr "Mathematica|a"\r
8548 \r
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:242\r
8550 msgid "Maple, simplify|s"\r
8551 msgstr "Maple, simplify|s"\r
8552 \r
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:243\r
8554 msgid "Maple, factor|f"\r
8555 msgstr "Maple, factor|f"\r
8556 \r
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:244\r
8558 msgid "Maple, evalm|e"\r
8559 msgstr "Maple, evalm|e"\r
8560 \r
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:245\r
8562 msgid "Maple, evalf|v"\r
8563 msgstr "Maple, evalf|v"\r
8564 \r
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:264\r
8566 msgid "Open All Insets|O"\r
8567 msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O"\r
8568 \r
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:265\r
8570 msgid "Close All Insets|C"\r
8571 msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C"\r
8572 \r
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:267\r
8574 msgid "View Source|S"\r
8575 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"\r
8576 \r
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:271\r
8578 msgid "Toolbars|b"\r
8579 msgstr "ツールバー(B)|B"\r
8580 \r
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:291\r
8582 msgid "Special Character|p"\r
8583 msgstr "特殊文字(P)|P"\r
8584 \r
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:292\r
8586 msgid "Formatting|o"\r
8587 msgstr "整形(O)|O"\r
8588 \r
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:293\r
8590 msgid "List / TOC|i"\r
8591 msgstr "一覧/目次(I)|I"\r
8592 \r
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:294\r
8594 msgid "Float|a"\r
8595 msgstr "フロート(A)|A"\r
8596 \r
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:296\r
8598 msgid "Branch|B"\r
8599 msgstr "ブランチ(B)|B"\r
8600 \r
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:297\r
8602 msgid "File|e"\r
8603 msgstr "ファイル(E)|E"\r
8604 \r
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153\r
8606 msgid "Box"\r
8607 msgstr "ボックス"\r
8608 \r
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:301\r
8610 msgid "Cross-Reference...|R"\r
8611 msgstr "内部参照(R)...|R"\r
8612 \r
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:303\r
8614 msgid "Caption"\r
8615 msgstr "キャプション"\r
8616 \r
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:304\r
8618 #, fuzzy\r
8619 msgid "Index Entry|d"\r
8620 msgstr "索引登録(D)|D"\r
8621 \r
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:305\r
8623 #, fuzzy\r
8624 msgid "Nomenclature Entry...|y"\r
8625 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"\r
8626 \r
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:307\r
8628 msgid "Table...|T"\r
8629 msgstr "表(T)...|T"\r
8630 \r
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:312\r
8632 #, fuzzy\r
8633 msgid "Short Title|S"\r
8634 msgstr "短い表題(S)|S"\r
8635 \r
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:313\r
8637 msgid "TeX Code|X"\r
8638 msgstr "TeXコード|X"\r
8639 \r
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350\r
8641 #, fuzzy\r
8642 msgid "Program Listing"\r
8643 msgstr "プログラム初期化"\r
8644 \r
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:321\r
8646 msgid "Ordinary Quote|Q"\r
8647 msgstr "通常の引用(Q)|Q"\r
8648 \r
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:322\r
8650 msgid "Single Quote|S"\r
8651 msgstr "シングルクウォート(S)|S"\r
8652 \r
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:324\r
8654 #, fuzzy\r
8655 msgid "Phonetic Symbols|y"\r
8656 msgstr "発音記号(Y)|Y"\r
8657 \r
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:331\r
8659 msgid "Protected Space|P"\r
8660 msgstr "保護された空白(P)|P"\r
8661 \r
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:334\r
8663 msgid "Horizontal Fill|F"\r
8664 msgstr "水平フィル(F)|F"\r
8665 \r
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:335\r
8667 msgid "Horizontal Line|L"\r
8668 msgstr "水平線(L)|L"\r
8669 \r
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:336\r
8671 msgid "Vertical Space...|V"\r
8672 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"\r
8673 \r
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:338\r
8675 msgid "Hyphenation Point|H"\r
8676 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"\r
8677 \r
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:340\r
8679 msgid "Line Break|B"\r
8680 msgstr "改行(B)|B"\r
8681 \r
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:342\r
8683 msgid "Page Break|a"\r
8684 msgstr "改ページ(A)|A"\r
8685 \r
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:343\r
8687 msgid "Clear Page|C"\r
8688 msgstr "ページ消去(C)|C"\r
8689 \r
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:344\r
8691 #, fuzzy\r
8692 msgid "Clear Double Page|D"\r
8693 msgstr "両面ページ消去(D)|D"\r
8694 \r
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:350\r
8696 msgid "Numbered Formula|N"\r
8697 msgstr "付番数式(N)|N"\r
8698 \r
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:360\r
8700 msgid "Aligned Environment|l"\r
8701 msgstr "Aligned環境|l"\r
8702 \r
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:361\r
8704 msgid "AlignedAt Environment|v"\r
8705 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"\r
8706 \r
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:362\r
8708 msgid "Gathered Environment|h"\r
8709 msgstr "Gathered環境|h"\r
8710 \r
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:365\r
8712 msgid "Delimiters|r"\r
8713 msgstr "数式デリミタ(R)|R"\r
8714 \r
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:366\r
8716 #, fuzzy\r
8717 msgid "Matrix|x"\r
8718 msgstr "数式行列(X)|X"\r
8719 \r
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163\r
8721 #, fuzzy\r
8722 msgid "Toggle Math Panels"\r
8723 msgstr "数式パネル"\r
8724 \r
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:374\r
8726 msgid "Text Wrap Float|W"\r
8727 msgstr "テキストラップフロート(W)|W"\r
8728 \r
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:390\r
8730 msgid "External Material...|M"\r
8731 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"\r
8732 \r
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:391\r
8734 msgid "Child Document...|d"\r
8735 msgstr "子文書(D)...|D"\r
8736 \r
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:395\r
8738 msgid "LyX Note|N"\r
8739 msgstr "LyXノート(N)|N"\r
8740 \r
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:396\r
8742 msgid "Comment|C"\r
8743 msgstr "コメント(C)|C"\r
8744 \r
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:397\r
8746 msgid "Greyed Out|G"\r
8747 msgstr "淡色化(G)|G"\r
8748 \r
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:409\r
8750 msgid "Change Tracking|C"\r
8751 msgstr "トラッキングを変更(C)|C"\r
8752 \r
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:413\r
8754 msgid "Start Appendix Here|A"\r
8755 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"\r
8756 \r
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:415\r
8758 #, fuzzy\r
8759 msgid "Compressed|m"\r
8760 msgstr "圧縮(O)|O"\r
8761 \r
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:416\r
8763 msgid "Settings...|S"\r
8764 msgstr "設定(S)...|S"\r
8765 \r
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:422\r
8767 msgid "Accept Change|A"\r
8768 msgstr "変更を確定(A)|A"\r
8769 \r
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:423\r
8771 msgid "Reject Change|R"\r
8772 msgstr "変更を破棄(R)|R"\r
8773 \r
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:424\r
8775 msgid "Accept All Changes|c"\r
8776 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"\r
8777 \r
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:425\r
8779 msgid "Reject All Changes|e"\r
8780 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"\r
8781 \r
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:435\r
8783 msgid "Next Change|C"\r
8784 msgstr "次の変更(C)|C"\r
8785 \r
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:436\r
8787 msgid "Next Cross-Reference|R"\r
8788 msgstr "次の内部参照(R)|R"\r
8789 \r
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:448\r
8791 msgid "Clear Bookmarks|C"\r
8792 msgstr "ブックマーク消去(C)|C"\r
8793 \r
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:459\r
8795 msgid "Thesaurus...|T"\r
8796 msgstr "類語辞典(T)...|T"\r
8797 \r
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:462\r
8799 msgid "TeX Information|I"\r
8800 msgstr "TeX情報(I)|I"\r
8801 \r
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57\r
8803 msgid "New document"\r
8804 msgstr "新規文書"\r
8805 \r
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58\r
8807 msgid "Open document"\r
8808 msgstr "文書を開く"\r
8809 \r
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59\r
8811 msgid "Save document"\r
8812 msgstr "文書を保存"\r
8813 \r
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60\r
8815 msgid "Print document"\r
8816 msgstr "文書を印刷"\r
8817 \r
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62\r
8819 msgid "Check spelling"\r
8820 msgstr "スペルチェック"\r
8821 \r
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771\r
8823 msgid "Undo"\r
8824 msgstr "元に戻す"\r
8825 \r
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781\r
8827 msgid "Redo"\r
8828 msgstr "やり直す"\r
8829 \r
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69\r
8831 msgid "Find and replace"\r
8832 msgstr "検索・置換"\r
8833 \r
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71\r
8835 msgid "Toggle emphasis"\r
8836 msgstr "強調を切替"\r
8837 \r
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72\r
8839 msgid "Toggle noun"\r
8840 msgstr "Nounスタイルを切替"\r
8841 \r
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73\r
8843 msgid "Apply last"\r
8844 msgstr "もう一度適用"\r
8845 \r
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75\r
8847 msgid "Insert math"\r
8848 msgstr "数式を挿入"\r
8849 \r
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76\r
8851 msgid "Insert graphics"\r
8852 msgstr "図を挿入"\r
8853 \r
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79\r
8855 #, fuzzy\r
8856 msgid "Toggle Outline"\r
8857 msgstr "Nounスタイルを切替"\r
8858 \r
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80\r
8860 #, fuzzy\r
8861 msgid "Toggle Math Toolbar"\r
8862 msgstr "全てをトグル(&T)"\r
8863 \r
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81\r
8865 #, fuzzy\r
8866 msgid "Toggle Table Toolbar"\r
8867 msgstr "全てをトグル(&T)"\r
8868 \r
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84\r
8870 msgid "Extra"\r
8871 msgstr "追加"\r
8872 \r
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86\r
8874 msgid "Numbered list"\r
8875 msgstr "番号付きリスト"\r
8876 \r
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87\r
8878 msgid "Itemized list"\r
8879 msgstr "ブリット付きリスト"\r
8880 \r
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90\r
8882 msgid "Increase depth"\r
8883 msgstr "深度を深く"\r
8884 \r
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91\r
8886 msgid "Decrease depth"\r
8887 msgstr "深度を浅く"\r
8888 \r
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93\r
8890 msgid "Insert figure float"\r
8891 msgstr "図フロートの挿入"\r
8892 \r
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94\r
8894 msgid "Insert table float"\r
8895 msgstr "表フロートの挿入"\r
8896 \r
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95\r
8898 msgid "Insert label"\r
8899 msgstr "ラベルを挿入"\r
8900 \r
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96\r
8902 msgid "Insert cross-reference"\r
8903 msgstr "内部参照を挿入"\r
8904 \r
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97\r
8906 msgid "Insert citation"\r
8907 msgstr "参考文献を挿入"\r
8908 \r
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98\r
8910 msgid "Insert index entry"\r
8911 msgstr "索引項目を挿入"\r
8912 \r
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99\r
8914 #, fuzzy\r
8915 msgid "Insert nomenclature entry"\r
8916 msgstr "索引項目を挿入"\r
8917 \r
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101\r
8919 msgid "Insert footnote"\r
8920 msgstr "脚注を挿入"\r
8921 \r
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102\r
8923 msgid "Insert margin note"\r
8924 msgstr "傍注を挿入"\r
8925 \r
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182\r
8927 msgid "Insert note"\r
8928 msgstr "ノートを挿入"\r
8929 \r
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104\r
8931 msgid "Insert URL"\r
8932 msgstr "URLを挿入"\r
8933 \r
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105\r
8935 msgid "Insert TeX code"\r
8936 msgstr "TeXコードを挿入"\r
8937 \r
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106\r
8939 msgid "Include file"\r
8940 msgstr "ファイルを取り込む"\r
8941 \r
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108\r
8943 msgid "Text style"\r
8944 msgstr "本文スタイル"\r
8945 \r
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109\r
8947 msgid "Paragraph settings"\r
8948 msgstr "段落の設定"\r
8949 \r
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158\r
8951 msgid "Add row"\r
8952 msgstr "行を追加"\r
8953 \r
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159\r
8955 msgid "Add column"\r
8956 msgstr "列を追加"\r
8957 \r
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160\r
8959 msgid "Delete row"\r
8960 msgstr "行を削除"\r
8961 \r
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161\r
8963 msgid "Delete column"\r
8964 msgstr "列を削除"\r
8965 \r
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119\r
8967 msgid "Set top line"\r
8968 msgstr "上罫線を描画"\r
8969 \r
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120\r
8971 msgid "Set bottom line"\r
8972 msgstr "下罫線を描画"\r
8973 \r
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121\r
8975 msgid "Set left line"\r
8976 msgstr "左罫線を描画"\r
8977 \r
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122\r
8979 msgid "Set right line"\r
8980 msgstr "右罫線を描画"\r
8981 \r
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123\r
8983 msgid "Set all lines"\r
8984 msgstr "全ての罫線を描画"\r
8985 \r
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124\r
8987 msgid "Unset all lines"\r
8988 msgstr "全ての罫線を消去"\r
8989 \r
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126\r
8991 msgid "Align left"\r
8992 msgstr "左に揃える"\r
8993 \r
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127\r
8995 msgid "Align center"\r
8996 msgstr "中央に揃える"\r
8997 \r
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128\r
8999 msgid "Align right"\r
9000 msgstr "右に揃える"\r
9001 \r
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130\r
9003 msgid "Align top"\r
9004 msgstr "上に揃える"\r
9005 \r
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131\r
9007 msgid "Align middle"\r
9008 msgstr "真ん中に揃える"\r
9009 \r
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132\r
9011 msgid "Align bottom"\r
9012 msgstr "下に揃える"\r
9013 \r
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134\r
9015 msgid "Rotate cell"\r
9016 msgstr "セルを回転"\r
9017 \r
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135\r
9019 msgid "Rotate table"\r
9020 msgstr "表を回転"\r
9021 \r
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136\r
9023 msgid "Set multi-column"\r
9024 msgstr "連結列にする"\r
9025 \r
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139\r
9027 msgid "Math"\r
9028 msgstr "数式"\r
9029 \r
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140\r
9031 msgid "Set display mode"\r
9032 msgstr "表示モードを設定"\r
9033 \r
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142\r
9035 msgid "Subscript"\r
9036 msgstr "下付き文字"\r
9037 \r
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143\r
9039 msgid "Superscript"\r
9040 msgstr "上付き文字"\r
9041 \r
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144\r
9043 msgid "Insert square root"\r
9044 msgstr "ルートを挿入"\r
9045 \r
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145\r
9047 msgid "Insert root"\r
9048 msgstr "ルートを挿入"\r
9049 \r
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146\r
9051 msgid "Insert standard fraction"\r
9052 msgstr "標準分数を挿入"\r
9053 \r
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147\r
9055 msgid "Insert sum"\r
9056 msgstr "和記号を挿入"\r
9057 \r
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148\r
9059 msgid "Insert integral"\r
9060 msgstr "積分記号を挿入"\r
9061 \r
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149\r
9063 msgid "Insert product"\r
9064 msgstr "積記号を挿入"\r
9065 \r
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151\r
9067 msgid "Insert ( )"\r
9068 msgstr "( ) を挿入"\r
9069 \r
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152\r
9071 msgid "Insert [ ]"\r
9072 msgstr "[ ] を挿入"\r
9073 \r
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153\r
9075 msgid "Insert { }"\r
9076 msgstr "{ } を挿入"\r
9077 \r
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154\r
9079 msgid "Insert delimiters"\r
9080 msgstr "デリミタを挿入"\r
9081 \r
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156\r
9083 msgid "Insert matrix"\r
9084 msgstr "行列を挿入"\r
9085 \r
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157\r
9087 msgid "Insert cases environment"\r
9088 msgstr "Cases環境を挿入"\r
9089 \r
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166\r
9091 msgid "Command Buffer"\r
9092 msgstr "コマンドバッファ"\r
9093 \r
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170\r
9095 #, fuzzy\r
9096 msgid "Review"\r
9097 msgstr "レビュー"\r
9098 \r
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171\r
9100 msgid "Track changes"\r
9101 msgstr "変更をトラックする"\r
9102 \r
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172\r
9104 #, fuzzy\r
9105 msgid "Show changes in output"\r
9106 msgstr "出力に変更を表示する"\r
9107 \r
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174\r
9109 msgid "Next change"\r
9110 msgstr "次の変更"\r
9111 \r
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175\r
9113 msgid "Accept change"\r
9114 msgstr "変更を承認"\r
9115 \r
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176\r
9117 msgid "Reject change"\r
9118 msgstr "変更を破棄"\r
9119 \r
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178\r
9121 #, fuzzy\r
9122 msgid "Merge changes"\r
9123 msgstr "変更を統合"\r
9124 \r
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179\r
9126 msgid "Accept all changes"\r
9127 msgstr "全ての変更を承認"\r
9128 \r
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180\r
9130 msgid "Reject all changes"\r
9131 msgstr "全ての変更を破棄"\r
9132 \r
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183\r
9134 msgid "Next note"\r
9135 msgstr "次のノート"\r
9136 \r
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186\r
9138 msgid "View/Update"\r
9139 msgstr "表示/更新"\r
9140 \r
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187\r
9142 msgid "View DVI"\r
9143 msgstr "DVIを表示"\r
9144 \r
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188\r
9146 msgid "Update DVI"\r
9147 msgstr "DVIを更新"\r
9148 \r
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189\r
9150 msgid "View PDF (pdflatex)"\r
9151 msgstr "PDF (pdflatex)を表示"\r
9152 \r
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190\r
9154 msgid "Update PDF (pdflatex)"\r
9155 msgstr "PDF (pdflatex)を更新"\r
9156 \r
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191\r
9158 msgid "View PostScript"\r
9159 msgstr "PostScriptを表示"\r
9160 \r
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192\r
9162 msgid "Update PostScript"\r
9163 msgstr "PostScriptを更新"\r
9164 \r
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195\r
9166 #, fuzzy\r
9167 msgid "Math Panels"\r
9168 msgstr "数式パネル"\r
9169 \r
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196\r
9171 #, fuzzy\r
9172 msgid "Math Spacings"\r
9173 msgstr "スペース"\r
9174 \r
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262\r
9176 #, fuzzy\r
9177 msgid "Roots"\r
9178 msgstr "ルート"\r
9179 \r
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267\r
9181 #, fuzzy\r
9182 msgid "Styles"\r
9183 msgstr "スタイル"\r
9184 \r
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274\r
9186 msgid "Fractions"\r
9187 msgstr "函数"\r
9188 \r
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283\r
9190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567\r
9191 msgid "Fonts"\r
9192 msgstr "フォント"\r
9193 \r
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217\r
9195 msgid "Functions"\r
9196 msgstr "函数"\r
9197 \r
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218\r
9199 msgid "arccos"\r
9200 msgstr ""\r
9201 \r
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219\r
9203 msgid "arcsin"\r
9204 msgstr ""\r
9205 \r
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220\r
9207 msgid "arctan"\r
9208 msgstr ""\r
9209 \r
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221\r
9211 msgid "arg"\r
9212 msgstr ""\r
9213 \r
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222\r
9215 msgid "bmod"\r
9216 msgstr ""\r
9217 \r
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223\r
9219 msgid "cos"\r
9220 msgstr ""\r
9221 \r
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224\r
9223 msgid "cosh"\r
9224 msgstr ""\r
9225 \r
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225\r
9227 msgid "cot"\r
9228 msgstr ""\r
9229 \r
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226\r
9231 msgid "coth"\r
9232 msgstr ""\r
9233 \r
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227\r
9235 msgid "csc"\r
9236 msgstr ""\r
9237 \r
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228\r
9239 msgid "deg"\r
9240 msgstr ""\r
9241 \r
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229\r
9243 msgid "det"\r
9244 msgstr ""\r
9245 \r
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230\r
9247 msgid "dim"\r
9248 msgstr ""\r
9249 \r
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231\r
9251 msgid "exp"\r
9252 msgstr ""\r
9253 \r
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232\r
9255 msgid "gcd"\r
9256 msgstr ""\r
9257 \r
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233\r
9259 msgid "hom"\r
9260 msgstr ""\r
9261 \r
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234\r
9263 msgid "inf"\r
9264 msgstr ""\r
9265 \r
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235\r
9267 msgid "ker"\r
9268 msgstr ""\r
9269 \r
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236\r
9271 msgid "lg"\r
9272 msgstr ""\r
9273 \r
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237\r
9275 msgid "lim"\r
9276 msgstr ""\r
9277 \r
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238\r
9279 msgid "liminf"\r
9280 msgstr ""\r
9281 \r
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239\r
9283 msgid "limsup"\r
9284 msgstr ""\r
9285 \r
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240\r
9287 msgid "ln"\r
9288 msgstr ""\r
9289 \r
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241\r
9291 msgid "log"\r
9292 msgstr ""\r
9293 \r
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242\r
9295 msgid "max"\r
9296 msgstr ""\r
9297 \r
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243\r
9299 msgid "min"\r
9300 msgstr ""\r
9301 \r
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244\r
9303 msgid "sec"\r
9304 msgstr ""\r
9305 \r
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245\r
9307 msgid "sin"\r
9308 msgstr ""\r
9309 \r
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246\r
9311 msgid "sinh"\r
9312 msgstr ""\r
9313 \r
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247\r
9315 msgid "sup"\r
9316 msgstr ""\r
9317 \r
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248\r
9319 msgid "tan"\r
9320 msgstr ""\r
9321 \r
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249\r
9323 msgid "tanh"\r
9324 msgstr ""\r
9325 \r
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250\r
9327 msgid "Pr"\r
9328 msgstr ""\r
9329 \r
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253\r
9331 #, fuzzy\r
9332 msgid "Spacings"\r
9333 msgstr "スペース"\r
9334 \r
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254\r
9336 #, fuzzy\r
9337 msgid "Thin space\t\\,"\r
9338 msgstr "小空白\t\\\\,"\r
9339 \r
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255\r
9341 #, fuzzy\r
9342 msgid "Medium space\t\\:"\r
9343 msgstr "中空白\t\\\\:"\r
9344 \r
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256\r
9346 #, fuzzy\r
9347 msgid "Thick space\t\\;"\r
9348 msgstr "大空白\t\\\\;"\r
9349 \r
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257\r
9351 #, fuzzy\r
9352 msgid "Quadratin space\t\\quad"\r
9353 msgstr "4分の1空白\t\\\\quad"\r
9354 \r
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258\r
9356 #, fuzzy\r
9357 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"\r
9358 msgstr "4分の2空白\t\\\\qquad"\r
9359 \r
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259\r
9361 #, fuzzy\r
9362 msgid "Negative space\t\\!"\r
9363 msgstr "負の空白\t\\\\!"\r
9364 \r
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263\r
9366 #, fuzzy\r
9367 msgid "Square root\t\\sqrt"\r
9368 msgstr "平方根\t\\\\sqrt"\r
9369 \r
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264\r
9371 #, fuzzy\r
9372 msgid "Other root\t\\root"\r
9373 msgstr "その他のルート\t\\\\root"\r
9374 \r
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268\r
9376 #, fuzzy\r
9377 msgid "Display style\t\\displaystyle"\r
9378 msgstr "別行立てスタイル\t\\\\displaystyle"\r
9379 \r
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269\r
9381 #, fuzzy\r
9382 msgid "Normal text style\t\\textstyle"\r
9383 msgstr "標準テキストスタイル\t\\\\textstyle"\r
9384 \r
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270\r
9386 #, fuzzy\r
9387 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"\r
9388 msgstr "Script(小)スタイル\t\\\\scriptstyle"\r
9389 \r
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271\r
9391 #, fuzzy\r
9392 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"\r
9393 msgstr "Scriptscript(微小)スタイル\t\\\\scriptscriptstyle"\r
9394 \r
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275\r
9396 #, fuzzy\r
9397 msgid "Standard\t\\frac"\r
9398 msgstr "標準\t\\\\frac"\r
9399 \r
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276\r
9401 #, fuzzy\r
9402 msgid "No hor. line\t\\atop"\r
9403 msgstr "挿入枠はもうありません"\r
9404 \r
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277\r
9406 msgid "Nice\t\\nicefrac"\r
9407 msgstr ""\r
9408 \r
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278\r
9410 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"\r
9411 msgstr ""\r
9412 \r
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279\r
9414 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"\r
9415 msgstr ""\r
9416 \r
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280\r
9418 msgid "Binomial\t\\choose"\r
9419 msgstr ""\r
9420 \r
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284\r
9422 #, fuzzy\r
9423 msgid "Roman\t\\mathrm"\r
9424 msgstr "ローマン体\t\\\\mathrm"\r
9425 \r
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285\r
9427 #, fuzzy\r
9428 msgid "Bold\t\\mathbf"\r
9429 msgstr "ボールド体\t\\\\mathbf"\r
9430 \r
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286\r
9432 #, fuzzy\r
9433 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"\r
9434 msgstr "ボールドシンボル\t\\\\boldsymbol"\r
9435 \r
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287\r
9437 #, fuzzy\r
9438 msgid "Sans serif\t\\mathsf"\r
9439 msgstr "サンセリフ体\t\\\\mathsf"\r
9440 \r
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288\r
9442 #, fuzzy\r
9443 msgid "Italic\t\\mathit"\r
9444 msgstr "イタリック体\t\\\\mathit"\r
9445 \r
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289\r
9447 #, fuzzy\r
9448 msgid "Typewriter\t\\mathtt"\r
9449 msgstr "タイプライター体\t\\\\mathtt"\r
9450 \r
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290\r
9452 #, fuzzy\r
9453 msgid "Blackboard\t\\mathbb"\r
9454 msgstr "ブラックボード体\t\\\\mathbb"\r
9455 \r
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291\r
9457 #, fuzzy\r
9458 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"\r
9459 msgstr "フラクツール体\t\\\\mathfrak"\r
9460 \r
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292\r
9462 #, fuzzy\r
9463 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"\r
9464 msgstr "カリグラフィック体\t\\\\mathcal"\r
9465 \r
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293\r
9467 #, fuzzy\r
9468 msgid "Normal text mode\t\\textrm"\r
9469 msgstr "標準テキストモード\t\\\\textrm"\r
9470 \r
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296\r
9472 #, fuzzy\r
9473 msgid "Dots"\r
9474 msgstr "小点"\r
9475 \r
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297\r
9477 msgid "ldots"\r
9478 msgstr ""\r
9479 \r
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298\r
9481 msgid "cdots"\r
9482 msgstr ""\r
9483 \r
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299\r
9485 msgid "vdots"\r
9486 msgstr ""\r
9487 \r
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300\r
9489 msgid "ddots"\r
9490 msgstr ""\r
9491 \r
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303\r
9493 #, fuzzy\r
9494 msgid "Frame Decorations"\r
9495 msgstr "上下装飾"\r
9496 \r
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304\r
9498 msgid "hat"\r
9499 msgstr ""\r
9500 \r
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305\r
9502 msgid "tilde"\r
9503 msgstr ""\r
9504 \r
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306\r
9506 msgid "bar"\r
9507 msgstr ""\r
9508 \r
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307\r
9510 msgid "grave"\r
9511 msgstr ""\r
9512 \r
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308\r
9514 msgid "dot"\r
9515 msgstr ""\r
9516 \r
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309\r
9518 msgid "check"\r
9519 msgstr ""\r
9520 \r
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310\r
9522 msgid "widehat"\r
9523 msgstr ""\r
9524 \r
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311\r
9526 msgid "widetilde"\r
9527 msgstr ""\r
9528 \r
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312\r
9530 msgid "vec"\r
9531 msgstr ""\r
9532 \r
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313\r
9534 msgid "acute"\r
9535 msgstr ""\r
9536 \r
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314\r
9538 msgid "ddot"\r
9539 msgstr ""\r
9540 \r
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315\r
9542 msgid "breve"\r
9543 msgstr ""\r
9544 \r
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316\r
9546 msgid "overline"\r
9547 msgstr ""\r
9548 \r
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317\r
9550 msgid "overbrace"\r
9551 msgstr ""\r
9552 \r
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318\r
9554 msgid "overleftarrow"\r
9555 msgstr ""\r
9556 \r
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319\r
9558 msgid "overrightarrow"\r
9559 msgstr ""\r
9560 \r
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320\r
9562 msgid "overleftrightarrow"\r
9563 msgstr ""\r
9564 \r
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321\r
9566 msgid "overset"\r
9567 msgstr ""\r
9568 \r
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322\r
9570 msgid "underline"\r
9571 msgstr ""\r
9572 \r
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323\r
9574 msgid "underbrace"\r
9575 msgstr ""\r
9576 \r
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324\r
9578 msgid "underleftarrow"\r
9579 msgstr ""\r
9580 \r
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325\r
9582 msgid "underrightarrow"\r
9583 msgstr ""\r
9584 \r
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326\r
9586 msgid "underleftrightarrow"\r
9587 msgstr ""\r
9588 \r
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327\r
9590 msgid "underset"\r
9591 msgstr ""\r
9592 \r
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330\r
9594 msgid "Arrows"\r
9595 msgstr "矢印"\r
9596 \r
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331\r
9598 msgid "leftarrow"\r
9599 msgstr ""\r
9600 \r
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332\r
9602 msgid "rightarrow"\r
9603 msgstr ""\r
9604 \r
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333\r
9606 msgid "downarrow"\r
9607 msgstr ""\r
9608 \r
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334\r
9610 msgid "uparrow"\r
9611 msgstr ""\r
9612 \r
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335\r
9614 msgid "updownarrow"\r
9615 msgstr ""\r
9616 \r
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336\r
9618 msgid "leftrightarrow"\r
9619 msgstr ""\r
9620 \r
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337\r
9622 msgid "Leftarrow"\r
9623 msgstr ""\r
9624 \r
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338\r
9626 msgid "Rightarrow"\r
9627 msgstr ""\r
9628 \r
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339\r
9630 msgid "Downarrow"\r
9631 msgstr ""\r
9632 \r
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340\r
9634 msgid "Uparrow"\r
9635 msgstr ""\r
9636 \r
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341\r
9638 msgid "Updownarrow"\r
9639 msgstr ""\r
9640 \r
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342\r
9642 msgid "Leftrightarrow"\r
9643 msgstr ""\r
9644 \r
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343\r
9646 msgid "Longleftrightarrow"\r
9647 msgstr ""\r
9648 \r
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344\r
9650 msgid "Longleftarrow"\r
9651 msgstr ""\r
9652 \r
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345\r
9654 msgid "Longrightarrow"\r
9655 msgstr ""\r
9656 \r
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346\r
9658 msgid "longleftrightarrow"\r
9659 msgstr ""\r
9660 \r
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347\r
9662 msgid "longleftarrow"\r
9663 msgstr ""\r
9664 \r
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348\r
9666 msgid "longrightarrow"\r
9667 msgstr ""\r
9668 \r
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349\r
9670 msgid "leftharpoondown"\r
9671 msgstr ""\r
9672 \r
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350\r
9674 msgid "rightharpoondown"\r
9675 msgstr ""\r
9676 \r
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351\r
9678 msgid "mapsto"\r
9679 msgstr ""\r
9680 \r
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352\r
9682 msgid "longmapsto"\r
9683 msgstr ""\r
9684 \r
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353\r
9686 msgid "nwarrow"\r
9687 msgstr ""\r
9688 \r
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354\r
9690 msgid "nearrow"\r
9691 msgstr ""\r
9692 \r
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355\r
9694 msgid "leftharpoonup"\r
9695 msgstr ""\r
9696 \r
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356\r
9698 msgid "rightharpoonup"\r
9699 msgstr ""\r
9700 \r
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357\r
9702 msgid "hookleftarrow"\r
9703 msgstr ""\r
9704 \r
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358\r
9706 msgid "hookrightarrow"\r
9707 msgstr ""\r
9708 \r
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359\r
9710 msgid "swarrow"\r
9711 msgstr ""\r
9712 \r
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360\r
9714 msgid "searrow"\r
9715 msgstr ""\r
9716 \r
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631\r
9718 msgid "rightleftharpoons"\r
9719 msgstr ""\r
9720 \r
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364\r
9722 msgid "Operators"\r
9723 msgstr "演算子"\r
9724 \r
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365\r
9726 msgid "pm"\r
9727 msgstr ""\r
9728 \r
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366\r
9730 msgid "cap"\r
9731 msgstr ""\r
9732 \r
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367\r
9734 msgid "diamond"\r
9735 msgstr ""\r
9736 \r
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368\r
9738 msgid "oplus"\r
9739 msgstr ""\r
9740 \r
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369\r
9742 msgid "mp"\r
9743 msgstr ""\r
9744 \r
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370\r
9746 msgid "cup"\r
9747 msgstr ""\r
9748 \r
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371\r
9750 msgid "bigtriangleup"\r
9751 msgstr ""\r
9752 \r
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372\r
9754 msgid "ominus"\r
9755 msgstr ""\r
9756 \r
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373\r
9758 msgid "times"\r
9759 msgstr ""\r
9760 \r
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374\r
9762 msgid "uplus"\r
9763 msgstr ""\r
9764 \r
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375\r
9766 msgid "bigtriangledown"\r
9767 msgstr ""\r
9768 \r
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376\r
9770 msgid "otimes"\r
9771 msgstr ""\r
9772 \r
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377\r
9774 msgid "div"\r
9775 msgstr ""\r
9776 \r
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378\r
9778 msgid "sqcap"\r
9779 msgstr ""\r
9780 \r
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379\r
9782 msgid "triangleright"\r
9783 msgstr ""\r
9784 \r
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380\r
9786 msgid "oslash"\r
9787 msgstr ""\r
9788 \r
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381\r
9790 msgid "cdot"\r
9791 msgstr ""\r
9792 \r
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382\r
9794 msgid "sqcup"\r
9795 msgstr ""\r
9796 \r
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383\r
9798 msgid "triangleleft"\r
9799 msgstr ""\r
9800 \r
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384\r
9802 msgid "odot"\r
9803 msgstr ""\r
9804 \r
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385\r
9806 msgid "star"\r
9807 msgstr ""\r
9808 \r
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386\r
9810 msgid "vee"\r
9811 msgstr ""\r
9812 \r
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387\r
9814 msgid "amalg"\r
9815 msgstr ""\r
9816 \r
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388\r
9818 msgid "bigcirc"\r
9819 msgstr ""\r
9820 \r
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389\r
9822 msgid "setminus"\r
9823 msgstr ""\r
9824 \r
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390\r
9826 msgid "wedge"\r
9827 msgstr ""\r
9828 \r
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391\r
9830 msgid "dagger"\r
9831 msgstr ""\r
9832 \r
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392\r
9834 msgid "circ"\r
9835 msgstr ""\r
9836 \r
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393\r
9838 msgid "bullet"\r
9839 msgstr ""\r
9840 \r
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394\r
9842 msgid "wr"\r
9843 msgstr ""\r
9844 \r
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395\r
9846 msgid "ddagger"\r
9847 msgstr ""\r
9848 \r
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398\r
9850 msgid "Relations"\r
9851 msgstr "関係子"\r
9852 \r
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399\r
9854 msgid "leq"\r
9855 msgstr ""\r
9856 \r
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400\r
9858 msgid "geq"\r
9859 msgstr ""\r
9860 \r
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401\r
9862 msgid "equiv"\r
9863 msgstr ""\r
9864 \r
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402\r
9866 msgid "models"\r
9867 msgstr ""\r
9868 \r
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403\r
9870 msgid "prec"\r
9871 msgstr ""\r
9872 \r
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404\r
9874 msgid "succ"\r
9875 msgstr ""\r
9876 \r
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405\r
9878 msgid "sim"\r
9879 msgstr ""\r
9880 \r
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406\r
9882 msgid "perp"\r
9883 msgstr ""\r
9884 \r
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407\r
9886 msgid "preceq"\r
9887 msgstr ""\r
9888 \r
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408\r
9890 msgid "succeq"\r
9891 msgstr ""\r
9892 \r
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409\r
9894 msgid "simeq"\r
9895 msgstr ""\r
9896 \r
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410\r
9898 msgid "mid"\r
9899 msgstr ""\r
9900 \r
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411\r
9902 msgid "ll"\r
9903 msgstr ""\r
9904 \r
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412\r
9906 msgid "gg"\r
9907 msgstr ""\r
9908 \r
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413\r
9910 msgid "asymp"\r
9911 msgstr ""\r
9912 \r
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414\r
9914 msgid "parallel"\r
9915 msgstr ""\r
9916 \r
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415\r
9918 msgid "subset"\r
9919 msgstr ""\r
9920 \r
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416\r
9922 msgid "supset"\r
9923 msgstr ""\r
9924 \r
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417\r
9926 msgid "approx"\r
9927 msgstr ""\r
9928 \r
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418\r
9930 msgid "smile"\r
9931 msgstr ""\r
9932 \r
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419\r
9934 msgid "subseteq"\r
9935 msgstr ""\r
9936 \r
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420\r
9938 msgid "supseteq"\r
9939 msgstr ""\r
9940 \r
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421\r
9942 msgid "cong"\r
9943 msgstr ""\r
9944 \r
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422\r
9946 msgid "frown"\r
9947 msgstr ""\r
9948 \r
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423\r
9950 msgid "sqsubseteq"\r
9951 msgstr ""\r
9952 \r
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424\r
9954 msgid "sqsupseteq"\r
9955 msgstr ""\r
9956 \r
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425\r
9958 msgid "doteq"\r
9959 msgstr ""\r
9960 \r
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426\r
9962 msgid "neq"\r
9963 msgstr ""\r
9964 \r
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38\r
9966 msgid "in"\r
9967 msgstr ""\r
9968 \r
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428\r
9970 msgid "ni"\r
9971 msgstr ""\r
9972 \r
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429\r
9974 msgid "propto"\r
9975 msgstr ""\r
9976 \r
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430\r
9978 msgid "notin"\r
9979 msgstr ""\r
9980 \r
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431\r
9982 msgid "vdash"\r
9983 msgstr ""\r
9984 \r
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432\r
9986 msgid "dashv"\r
9987 msgstr ""\r
9988 \r
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433\r
9990 msgid "bowtie"\r
9991 msgstr ""\r
9992 \r
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437\r
9994 msgid "alpha"\r
9995 msgstr ""\r
9996 \r
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438\r
9998 msgid "beta"\r
9999 msgstr ""\r
10000 \r
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439\r
10002 msgid "gamma"\r
10003 msgstr ""\r
10004 \r
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440\r
10006 msgid "delta"\r
10007 msgstr ""\r
10008 \r
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441\r
10010 msgid "epsilon"\r
10011 msgstr ""\r
10012 \r
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442\r
10014 msgid "varepsilon"\r
10015 msgstr ""\r
10016 \r
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443\r
10018 msgid "zeta"\r
10019 msgstr ""\r
10020 \r
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444\r
10022 msgid "eta"\r
10023 msgstr ""\r
10024 \r
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445\r
10026 msgid "theta"\r
10027 msgstr ""\r
10028 \r
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446\r
10030 msgid "vartheta"\r
10031 msgstr ""\r
10032 \r
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447\r
10034 msgid "iota"\r
10035 msgstr ""\r
10036 \r
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448\r
10038 msgid "kappa"\r
10039 msgstr ""\r
10040 \r
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449\r
10042 msgid "lambda"\r
10043 msgstr ""\r
10044 \r
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38\r
10046 msgid "mu"\r
10047 msgstr ""\r
10048 \r
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451\r
10050 msgid "nu"\r
10051 msgstr ""\r
10052 \r
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452\r
10054 msgid "xi"\r
10055 msgstr ""\r
10056 \r
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453\r
10058 msgid "pi"\r
10059 msgstr ""\r
10060 \r
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454\r
10062 msgid "varpi"\r
10063 msgstr ""\r
10064 \r
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455\r
10066 msgid "rho"\r
10067 msgstr ""\r
10068 \r
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456\r
10070 msgid "sigma"\r
10071 msgstr ""\r
10072 \r
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457\r
10074 msgid "varsigma"\r
10075 msgstr ""\r
10076 \r
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458\r
10078 msgid "tau"\r
10079 msgstr ""\r
10080 \r
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459\r
10082 msgid "upsilon"\r
10083 msgstr ""\r
10084 \r
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460\r
10086 msgid "phi"\r
10087 msgstr ""\r
10088 \r
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461\r
10090 msgid "varphi"\r
10091 msgstr ""\r
10092 \r
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462\r
10094 msgid "chi"\r
10095 msgstr ""\r
10096 \r
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463\r
10098 msgid "psi"\r
10099 msgstr ""\r
10100 \r
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464\r
10102 msgid "omega"\r
10103 msgstr ""\r
10104 \r
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465\r
10106 msgid "Gamma"\r
10107 msgstr ""\r
10108 \r
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466\r
10110 msgid "Delta"\r
10111 msgstr ""\r
10112 \r
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467\r
10114 msgid "Theta"\r
10115 msgstr ""\r
10116 \r
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468\r
10118 msgid "Lambda"\r
10119 msgstr ""\r
10120 \r
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469\r
10122 msgid "Xi"\r
10123 msgstr ""\r
10124 \r
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470\r
10126 msgid "Pi"\r
10127 msgstr ""\r
10128 \r
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471\r
10130 msgid "Sigma"\r
10131 msgstr ""\r
10132 \r
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472\r
10134 msgid "Upsilon"\r
10135 msgstr ""\r
10136 \r
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473\r
10138 msgid "Phi"\r
10139 msgstr ""\r
10140 \r
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474\r
10142 msgid "Psi"\r
10143 msgstr ""\r
10144 \r
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475\r
10146 msgid "Omega"\r
10147 msgstr ""\r
10148 \r
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478\r
10150 msgid "Miscellaneous"\r
10151 msgstr "その他"\r
10152 \r
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479\r
10154 msgid "nabla"\r
10155 msgstr ""\r
10156 \r
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480\r
10158 msgid "partial"\r
10159 msgstr ""\r
10160 \r
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481\r
10162 msgid "infty"\r
10163 msgstr ""\r
10164 \r
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482\r
10166 msgid "prime"\r
10167 msgstr ""\r
10168 \r
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483\r
10170 msgid "ell"\r
10171 msgstr ""\r
10172 \r
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484\r
10174 msgid "emptyset"\r
10175 msgstr ""\r
10176 \r
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485\r
10178 msgid "exists"\r
10179 msgstr ""\r
10180 \r
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486\r
10182 msgid "forall"\r
10183 msgstr ""\r
10184 \r
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487\r
10186 msgid "imath"\r
10187 msgstr ""\r
10188 \r
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488\r
10190 msgid "jmath"\r
10191 msgstr ""\r
10192 \r
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489\r
10194 msgid "Re"\r
10195 msgstr ""\r
10196 \r
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490\r
10198 msgid "Im"\r
10199 msgstr ""\r
10200 \r
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491\r
10202 msgid "aleph"\r
10203 msgstr ""\r
10204 \r
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492\r
10206 msgid "wp"\r
10207 msgstr ""\r
10208 \r
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575\r
10210 msgid "hbar"\r
10211 msgstr ""\r
10212 \r
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582\r
10214 msgid "angle"\r
10215 msgstr ""\r
10216 \r
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495\r
10218 msgid "top"\r
10219 msgstr ""\r
10220 \r
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496\r
10222 msgid "bot"\r
10223 msgstr ""\r
10224 \r
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497\r
10226 msgid "Vert"\r
10227 msgstr ""\r
10228 \r
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498\r
10230 msgid "neg"\r
10231 msgstr ""\r
10232 \r
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499\r
10234 msgid "flat"\r
10235 msgstr ""\r
10236 \r
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500\r
10238 msgid "natural"\r
10239 msgstr ""\r
10240 \r
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501\r
10242 msgid "sharp"\r
10243 msgstr ""\r
10244 \r
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502\r
10246 msgid "surd"\r
10247 msgstr ""\r
10248 \r
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503\r
10250 msgid "triangle"\r
10251 msgstr ""\r
10252 \r
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504\r
10254 msgid "diamondsuit"\r
10255 msgstr ""\r
10256 \r
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505\r
10258 msgid "heartsuit"\r
10259 msgstr ""\r
10260 \r
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506\r
10262 msgid "clubsuit"\r
10263 msgstr ""\r
10264 \r
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507\r
10266 msgid "spadesuit"\r
10267 msgstr ""\r
10268 \r
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508\r
10270 msgid "textrm \\AA"\r
10271 msgstr ""\r
10272 \r
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509\r
10274 #, fuzzy\r
10275 msgid "textrm \\O"\r
10276 msgstr "本文"\r
10277 \r
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510\r
10279 msgid "mathcircumflex"\r
10280 msgstr ""\r
10281 \r
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511\r
10283 msgid "_"\r
10284 msgstr ""\r
10285 \r
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512\r
10287 msgid "mathrm T"\r
10288 msgstr ""\r
10289 \r
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513\r
10291 msgid "mathbb N"\r
10292 msgstr ""\r
10293 \r
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514\r
10295 msgid "mathbb Z"\r
10296 msgstr ""\r
10297 \r
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515\r
10299 msgid "mathbb Q"\r
10300 msgstr ""\r
10301 \r
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516\r
10303 msgid "mathbb R"\r
10304 msgstr ""\r
10305 \r
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517\r
10307 msgid "mathbb C"\r
10308 msgstr ""\r
10309 \r
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518\r
10311 msgid "mathbb H"\r
10312 msgstr ""\r
10313 \r
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519\r
10315 msgid "mathcal F"\r
10316 msgstr ""\r
10317 \r
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520\r
10319 msgid "mathcal L"\r
10320 msgstr ""\r
10321 \r
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521\r
10323 msgid "mathcal H"\r
10324 msgstr ""\r
10325 \r
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522\r
10327 msgid "mathcal O"\r
10328 msgstr ""\r
10329 \r
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523\r
10331 msgid "phantom"\r
10332 msgstr ""\r
10333 \r
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524\r
10335 msgid "vphantom"\r
10336 msgstr ""\r
10337 \r
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525\r
10339 msgid "hphantom"\r
10340 msgstr ""\r
10341 \r
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528\r
10343 msgid "Big Operators"\r
10344 msgstr "大演算子"\r
10345 \r
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529\r
10347 msgid "intop"\r
10348 msgstr ""\r
10349 \r
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530\r
10351 msgid "int"\r
10352 msgstr ""\r
10353 \r
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531\r
10355 msgid "iintop"\r
10356 msgstr ""\r
10357 \r
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532\r
10359 msgid "iint"\r
10360 msgstr ""\r
10361 \r
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533\r
10363 msgid "iiintop"\r
10364 msgstr ""\r
10365 \r
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534\r
10367 msgid "iiint"\r
10368 msgstr ""\r
10369 \r
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535\r
10371 msgid "iiiintop"\r
10372 msgstr ""\r
10373 \r
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536\r
10375 msgid "iiiint"\r
10376 msgstr ""\r
10377 \r
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537\r
10379 msgid "dotsintop"\r
10380 msgstr ""\r
10381 \r
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538\r
10383 msgid "dotsint"\r
10384 msgstr ""\r
10385 \r
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539\r
10387 msgid "ointop"\r
10388 msgstr ""\r
10389 \r
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540\r
10391 msgid "oint"\r
10392 msgstr ""\r
10393 \r
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541\r
10395 msgid "oiintop"\r
10396 msgstr ""\r
10397 \r
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542\r
10399 msgid "oiint"\r
10400 msgstr ""\r
10401 \r
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543\r
10403 msgid "ointctrclockwiseop"\r
10404 msgstr ""\r
10405 \r
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544\r
10407 msgid "ointctrclockwise"\r
10408 msgstr ""\r
10409 \r
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545\r
10411 msgid "ointclockwiseop"\r
10412 msgstr ""\r
10413 \r
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546\r
10415 msgid "ointclockwise"\r
10416 msgstr ""\r
10417 \r
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547\r
10419 msgid "sqintop"\r
10420 msgstr ""\r
10421 \r
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548\r
10423 msgid "sqint"\r
10424 msgstr ""\r
10425 \r
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549\r
10427 msgid "sqiintop"\r
10428 msgstr ""\r
10429 \r
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550\r
10431 msgid "sqiint"\r
10432 msgstr ""\r
10433 \r
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551\r
10435 msgid "sum"\r
10436 msgstr ""\r
10437 \r
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552\r
10439 msgid "prod"\r
10440 msgstr ""\r
10441 \r
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553\r
10443 msgid "coprod"\r
10444 msgstr ""\r
10445 \r
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554\r
10447 msgid "bigsqcup"\r
10448 msgstr ""\r
10449 \r
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555\r
10451 msgid "bigotimes"\r
10452 msgstr ""\r
10453 \r
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556\r
10455 msgid "bigodot"\r
10456 msgstr ""\r
10457 \r
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557\r
10459 msgid "bigoplus"\r
10460 msgstr ""\r
10461 \r
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558\r
10463 msgid "bigcap"\r
10464 msgstr ""\r
10465 \r
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559\r
10467 msgid "bigcup"\r
10468 msgstr ""\r
10469 \r
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560\r
10471 msgid "biguplus"\r
10472 msgstr ""\r
10473 \r
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561\r
10475 msgid "bigvee"\r
10476 msgstr ""\r
10477 \r
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562\r
10479 msgid "bigwedge"\r
10480 msgstr ""\r
10481 \r
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565\r
10483 msgid "AMS Miscellaneous"\r
10484 msgstr "AMS その他"\r
10485 \r
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566\r
10487 msgid "digamma"\r
10488 msgstr ""\r
10489 \r
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567\r
10491 msgid "varkappa"\r
10492 msgstr ""\r
10493 \r
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568\r
10495 msgid "beth"\r
10496 msgstr ""\r
10497 \r
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569\r
10499 msgid "daleth"\r
10500 msgstr ""\r
10501 \r
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570\r
10503 msgid "gimel"\r
10504 msgstr ""\r
10505 \r
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571\r
10507 msgid "ulcorner"\r
10508 msgstr ""\r
10509 \r
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572\r
10511 msgid "urcorner"\r
10512 msgstr ""\r
10513 \r
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573\r
10515 msgid "llcorner"\r
10516 msgstr ""\r
10517 \r
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574\r
10519 msgid "lrcorner"\r
10520 msgstr ""\r
10521 \r
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576\r
10523 msgid "hslash"\r
10524 msgstr ""\r
10525 \r
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577\r
10527 msgid "vartriangle"\r
10528 msgstr ""\r
10529 \r
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578\r
10531 msgid "triangledown"\r
10532 msgstr ""\r
10533 \r
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579\r
10535 msgid "square"\r
10536 msgstr ""\r
10537 \r
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580\r
10539 msgid "lozenge"\r
10540 msgstr ""\r
10541 \r
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581\r
10543 msgid "circledS"\r
10544 msgstr ""\r
10545 \r
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583\r
10547 msgid "measuredangle"\r
10548 msgstr ""\r
10549 \r
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584\r
10551 msgid "nexists"\r
10552 msgstr ""\r
10553 \r
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585\r
10555 msgid "mho"\r
10556 msgstr ""\r
10557 \r
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586\r
10559 msgid "Finv"\r
10560 msgstr ""\r
10561 \r
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587\r
10563 msgid "Game"\r
10564 msgstr ""\r
10565 \r
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588\r
10567 msgid "Bbbk"\r
10568 msgstr ""\r
10569 \r
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589\r
10571 msgid "backprime"\r
10572 msgstr ""\r
10573 \r
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590\r
10575 msgid "varnothing"\r
10576 msgstr ""\r
10577 \r
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591\r
10579 msgid "blacktriangle"\r
10580 msgstr ""\r
10581 \r
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592\r
10583 msgid "blacktriangledown"\r
10584 msgstr ""\r
10585 \r
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593\r
10587 msgid "blacksquare"\r
10588 msgstr ""\r
10589 \r
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594\r
10591 msgid "blacklozenge"\r
10592 msgstr ""\r
10593 \r
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595\r
10595 msgid "bigstar"\r
10596 msgstr ""\r
10597 \r
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596\r
10599 msgid "sphericalangle"\r
10600 msgstr ""\r
10601 \r
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597\r
10603 msgid "complement"\r
10604 msgstr ""\r
10605 \r
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598\r
10607 msgid "eth"\r
10608 msgstr ""\r
10609 \r
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599\r
10611 msgid "diagup"\r
10612 msgstr ""\r
10613 \r
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600\r
10615 msgid "diagdown"\r
10616 msgstr ""\r
10617 \r
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603\r
10619 msgid "AMS Arrows"\r
10620 msgstr "AMS矢印"\r
10621 \r
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604\r
10623 msgid "dashleftarrow"\r
10624 msgstr ""\r
10625 \r
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605\r
10627 msgid "dashrightarrow"\r
10628 msgstr ""\r
10629 \r
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606\r
10631 msgid "leftleftarrows"\r
10632 msgstr ""\r
10633 \r
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607\r
10635 msgid "leftrightarrows"\r
10636 msgstr ""\r
10637 \r
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608\r
10639 msgid "rightrightarrows"\r
10640 msgstr ""\r
10641 \r
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609\r
10643 msgid "rightleftarrows"\r
10644 msgstr ""\r
10645 \r
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610\r
10647 msgid "Lleftarrow"\r
10648 msgstr ""\r
10649 \r
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611\r
10651 msgid "Rrightarrow"\r
10652 msgstr ""\r
10653 \r
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612\r
10655 msgid "twoheadleftarrow"\r
10656 msgstr ""\r
10657 \r
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613\r
10659 msgid "twoheadrightarrow"\r
10660 msgstr ""\r
10661 \r
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614\r
10663 msgid "leftarrowtail"\r
10664 msgstr ""\r
10665 \r
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615\r
10667 msgid "rightarrowtail"\r
10668 msgstr ""\r
10669 \r
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616\r
10671 msgid "looparrowleft"\r
10672 msgstr ""\r
10673 \r
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617\r
10675 msgid "looparrowright"\r
10676 msgstr ""\r
10677 \r
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618\r
10679 msgid "curvearrowleft"\r
10680 msgstr ""\r
10681 \r
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619\r
10683 msgid "curvearrowright"\r
10684 msgstr ""\r
10685 \r
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620\r
10687 msgid "circlearrowleft"\r
10688 msgstr ""\r
10689 \r
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621\r
10691 msgid "circlearrowright"\r
10692 msgstr ""\r
10693 \r
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622\r
10695 msgid "Lsh"\r
10696 msgstr ""\r
10697 \r
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623\r
10699 msgid "Rsh"\r
10700 msgstr ""\r
10701 \r
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624\r
10703 msgid "upuparrows"\r
10704 msgstr ""\r
10705 \r
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625\r
10707 msgid "downdownarrows"\r
10708 msgstr ""\r
10709 \r
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626\r
10711 msgid "upharpoonleft"\r
10712 msgstr ""\r
10713 \r
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627\r
10715 msgid "upharpoonright"\r
10716 msgstr ""\r
10717 \r
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628\r
10719 msgid "downharpoonleft"\r
10720 msgstr ""\r
10721 \r
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629\r
10723 msgid "downharpoonright"\r
10724 msgstr ""\r
10725 \r
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630\r
10727 msgid "leftrightharpoons"\r
10728 msgstr ""\r
10729 \r
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632\r
10731 msgid "rightsquigarrow"\r
10732 msgstr ""\r
10733 \r
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633\r
10735 msgid "leftrightsquigarrow"\r
10736 msgstr ""\r
10737 \r
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634\r
10739 msgid "nleftarrow"\r
10740 msgstr ""\r
10741 \r
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635\r
10743 msgid "nrightarrow"\r
10744 msgstr ""\r
10745 \r
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636\r
10747 msgid "nleftrightarrow"\r
10748 msgstr ""\r
10749 \r
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637\r
10751 msgid "nLeftarrow"\r
10752 msgstr ""\r
10753 \r
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638\r
10755 msgid "nRightarrow"\r
10756 msgstr ""\r
10757 \r
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639\r
10759 msgid "nLeftrightarrow"\r
10760 msgstr ""\r
10761 \r
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640\r
10763 msgid "multimap"\r
10764 msgstr ""\r
10765 \r
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643\r
10767 msgid "AMS Relations"\r
10768 msgstr "AMS関係子"\r
10769 \r
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644\r
10771 msgid "leqq"\r
10772 msgstr ""\r
10773 \r
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645\r
10775 msgid "geqq"\r
10776 msgstr ""\r
10777 \r
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646\r
10779 msgid "leqslant"\r
10780 msgstr ""\r
10781 \r
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647\r
10783 msgid "geqslant"\r
10784 msgstr ""\r
10785 \r
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648\r
10787 msgid "eqslantless"\r
10788 msgstr ""\r
10789 \r
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649\r
10791 msgid "eqslantgtr"\r
10792 msgstr ""\r
10793 \r
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650\r
10795 msgid "lesssim"\r
10796 msgstr ""\r
10797 \r
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651\r
10799 msgid "gtrsim"\r
10800 msgstr ""\r
10801 \r
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652\r
10803 msgid "lessapprox"\r
10804 msgstr ""\r
10805 \r
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653\r
10807 msgid "gtrapprox"\r
10808 msgstr ""\r
10809 \r
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654\r
10811 msgid "approxeq"\r
10812 msgstr ""\r
10813 \r
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655\r
10815 msgid "triangleq"\r
10816 msgstr ""\r
10817 \r
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656\r
10819 msgid "lessdot"\r
10820 msgstr ""\r
10821 \r
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657\r
10823 msgid "gtrdot"\r
10824 msgstr ""\r
10825 \r
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658\r
10827 msgid "lll"\r
10828 msgstr ""\r
10829 \r
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659\r
10831 msgid "ggg"\r
10832 msgstr ""\r
10833 \r
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660\r
10835 msgid "lessgtr"\r
10836 msgstr ""\r
10837 \r
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661\r
10839 msgid "gtrless"\r
10840 msgstr ""\r
10841 \r
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662\r
10843 msgid "lesseqgtr"\r
10844 msgstr ""\r
10845 \r
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663\r
10847 msgid "gtreqless"\r
10848 msgstr ""\r
10849 \r
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664\r
10851 msgid "lesseqqgtr"\r
10852 msgstr ""\r
10853 \r
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665\r
10855 msgid "gtreqqless"\r
10856 msgstr ""\r
10857 \r
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666\r
10859 msgid "eqcirc"\r
10860 msgstr ""\r
10861 \r
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667\r
10863 msgid "circeq"\r
10864 msgstr ""\r
10865 \r
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668\r
10867 msgid "thicksim"\r
10868 msgstr ""\r
10869 \r
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669\r
10871 msgid "thickapprox"\r
10872 msgstr ""\r
10873 \r
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670\r
10875 msgid "backsim"\r
10876 msgstr ""\r
10877 \r
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671\r
10879 msgid "backsimeq"\r
10880 msgstr ""\r
10881 \r
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672\r
10883 msgid "subseteqq"\r
10884 msgstr ""\r
10885 \r
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673\r
10887 msgid "supseteqq"\r
10888 msgstr ""\r
10889 \r
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674\r
10891 msgid "Subset"\r
10892 msgstr ""\r
10893 \r
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675\r
10895 msgid "Supset"\r
10896 msgstr ""\r
10897 \r
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676\r
10899 msgid "sqsubset"\r
10900 msgstr ""\r
10901 \r
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677\r
10903 msgid "sqsupset"\r
10904 msgstr ""\r
10905 \r
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678\r
10907 msgid "preccurlyeq"\r
10908 msgstr ""\r
10909 \r
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679\r
10911 msgid "succcurlyeq"\r
10912 msgstr ""\r
10913 \r
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680\r
10915 msgid "curlyeqprec"\r
10916 msgstr ""\r
10917 \r
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681\r
10919 msgid "curlyeqsucc"\r
10920 msgstr ""\r
10921 \r
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682\r
10923 msgid "precsim"\r
10924 msgstr ""\r
10925 \r
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683\r
10927 msgid "succsim"\r
10928 msgstr ""\r
10929 \r
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684\r
10931 msgid "precapprox"\r
10932 msgstr ""\r
10933 \r
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685\r
10935 msgid "succapprox"\r
10936 msgstr ""\r
10937 \r
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686\r
10939 msgid "vartriangleleft"\r
10940 msgstr ""\r
10941 \r
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687\r
10943 msgid "vartriangleright"\r
10944 msgstr ""\r
10945 \r
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688\r
10947 msgid "trianglelefteq"\r
10948 msgstr ""\r
10949 \r
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689\r
10951 msgid "trianglerighteq"\r
10952 msgstr ""\r
10953 \r
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690\r
10955 msgid "bumpeq"\r
10956 msgstr ""\r
10957 \r
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691\r
10959 msgid "Bumpeq"\r
10960 msgstr ""\r
10961 \r
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692\r
10963 msgid "doteqdot"\r
10964 msgstr ""\r
10965 \r
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693\r
10967 msgid "risingdotseq"\r
10968 msgstr ""\r
10969 \r
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694\r
10971 msgid "fallingdotseq"\r
10972 msgstr ""\r
10973 \r
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695\r
10975 msgid "vDash"\r
10976 msgstr ""\r
10977 \r
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696\r
10979 msgid "Vvdash"\r
10980 msgstr ""\r
10981 \r
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697\r
10983 msgid "Vdash"\r
10984 msgstr ""\r
10985 \r
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698\r
10987 msgid "shortmid"\r
10988 msgstr ""\r
10989 \r
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699\r
10991 msgid "shortparallel"\r
10992 msgstr ""\r
10993 \r
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700\r
10995 msgid "smallsmile"\r
10996 msgstr ""\r
10997 \r
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701\r
10999 msgid "smallfrown"\r
11000 msgstr ""\r
11001 \r
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702\r
11003 msgid "blacktriangleleft"\r
11004 msgstr ""\r
11005 \r
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703\r
11007 msgid "blacktriangleright"\r
11008 msgstr ""\r
11009 \r
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704\r
11011 msgid "because"\r
11012 msgstr ""\r
11013 \r
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705\r
11015 msgid "therefore"\r
11016 msgstr ""\r
11017 \r
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706\r
11019 msgid "backepsilon"\r
11020 msgstr ""\r
11021 \r
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707\r
11023 msgid "varpropto"\r
11024 msgstr ""\r
11025 \r
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708\r
11027 msgid "between"\r
11028 msgstr ""\r
11029 \r
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709\r
11031 msgid "pitchfork"\r
11032 msgstr ""\r
11033 \r
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712\r
11035 msgid "AMS Negative Relations"\r
11036 msgstr "AMS否定関係子"\r
11037 \r
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713\r
11039 msgid "nless"\r
11040 msgstr ""\r
11041 \r
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714\r
11043 msgid "ngtr"\r
11044 msgstr ""\r
11045 \r
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715\r
11047 msgid "nleq"\r
11048 msgstr ""\r
11049 \r
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716\r
11051 msgid "ngeq"\r
11052 msgstr ""\r
11053 \r
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717\r
11055 msgid "nleqslant"\r
11056 msgstr ""\r
11057 \r
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718\r
11059 msgid "ngeqslant"\r
11060 msgstr ""\r
11061 \r
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719\r
11063 msgid "nleqq"\r
11064 msgstr ""\r
11065 \r
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720\r
11067 msgid "ngeqq"\r
11068 msgstr ""\r
11069 \r
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721\r
11071 msgid "lneq"\r
11072 msgstr ""\r
11073 \r
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722\r
11075 msgid "gneq"\r
11076 msgstr ""\r
11077 \r
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723\r
11079 msgid "lneqq"\r
11080 msgstr ""\r
11081 \r
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724\r
11083 msgid "gneqq"\r
11084 msgstr ""\r
11085 \r
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725\r
11087 msgid "lvertneqq"\r
11088 msgstr ""\r
11089 \r
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726\r
11091 msgid "gvertneqq"\r
11092 msgstr ""\r
11093 \r
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727\r
11095 msgid "lnsim"\r
11096 msgstr ""\r
11097 \r
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728\r
11099 msgid "gnsim"\r
11100 msgstr ""\r
11101 \r
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729\r
11103 msgid "lnapprox"\r
11104 msgstr ""\r
11105 \r
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730\r
11107 msgid "gnapprox"\r
11108 msgstr ""\r
11109 \r
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731\r
11111 msgid "nprec"\r
11112 msgstr ""\r
11113 \r
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732\r
11115 msgid "nsucc"\r
11116 msgstr ""\r
11117 \r
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733\r
11119 msgid "npreceq"\r
11120 msgstr ""\r
11121 \r
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734\r
11123 msgid "nsucceq"\r
11124 msgstr ""\r
11125 \r
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735\r
11127 msgid "precnsim"\r
11128 msgstr ""\r
11129 \r
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736\r
11131 msgid "succnsim"\r
11132 msgstr ""\r
11133 \r
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737\r
11135 msgid "precnapprox"\r
11136 msgstr ""\r
11137 \r
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738\r
11139 msgid "succnapprox"\r
11140 msgstr ""\r
11141 \r
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739\r
11143 msgid "subsetneq"\r
11144 msgstr ""\r
11145 \r
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740\r
11147 msgid "supsetneq"\r
11148 msgstr ""\r
11149 \r
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741\r
11151 msgid "subsetneqq"\r
11152 msgstr ""\r
11153 \r
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742\r
11155 msgid "supsetneqq"\r
11156 msgstr ""\r
11157 \r
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743\r
11159 msgid "nsubseteq"\r
11160 msgstr ""\r
11161 \r
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744\r
11163 msgid "nsupseteq"\r
11164 msgstr ""\r
11165 \r
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745\r
11167 msgid "nsupseteqq"\r
11168 msgstr ""\r
11169 \r
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746\r
11171 msgid "nvdash"\r
11172 msgstr ""\r
11173 \r
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747\r
11175 msgid "nvDash"\r
11176 msgstr ""\r
11177 \r
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748\r
11179 msgid "nVDash"\r
11180 msgstr ""\r
11181 \r
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749\r
11183 msgid "varsubsetneq"\r
11184 msgstr ""\r
11185 \r
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750\r
11187 msgid "varsupsetneq"\r
11188 msgstr ""\r
11189 \r
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751\r
11191 msgid "varsubsetneqq"\r
11192 msgstr ""\r
11193 \r
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752\r
11195 msgid "varsupsetneqq"\r
11196 msgstr ""\r
11197 \r
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753\r
11199 msgid "ntriangleleft"\r
11200 msgstr ""\r
11201 \r
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754\r
11203 msgid "ntriangleright"\r
11204 msgstr ""\r
11205 \r
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755\r
11207 msgid "ntrianglelefteq"\r
11208 msgstr ""\r
11209 \r
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756\r
11211 msgid "ntrianglerighteq"\r
11212 msgstr ""\r
11213 \r
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757\r
11215 msgid "ncong"\r
11216 msgstr ""\r
11217 \r
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758\r
11219 msgid "nsim"\r
11220 msgstr ""\r
11221 \r
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759\r
11223 msgid "nmid"\r
11224 msgstr ""\r
11225 \r
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760\r
11227 msgid "nshortmid"\r
11228 msgstr ""\r
11229 \r
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761\r
11231 msgid "nparallel"\r
11232 msgstr ""\r
11233 \r
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762\r
11235 msgid "nshortparallel"\r
11236 msgstr ""\r
11237 \r
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765\r
11239 msgid "AMS Operators"\r
11240 msgstr "AMS演算子"\r
11241 \r
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766\r
11243 msgid "dotplus"\r
11244 msgstr ""\r
11245 \r
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767\r
11247 msgid "smallsetminus"\r
11248 msgstr ""\r
11249 \r
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768\r
11251 msgid "Cap"\r
11252 msgstr ""\r
11253 \r
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769\r
11255 msgid "Cup"\r
11256 msgstr ""\r
11257 \r
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770\r
11259 msgid "barwedge"\r
11260 msgstr ""\r
11261 \r
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771\r
11263 msgid "veebar"\r
11264 msgstr ""\r
11265 \r
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772\r
11267 msgid "doublebarwedge"\r
11268 msgstr ""\r
11269 \r
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773\r
11271 msgid "boxminus"\r
11272 msgstr ""\r
11273 \r
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774\r
11275 msgid "boxtimes"\r
11276 msgstr ""\r
11277 \r
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775\r
11279 msgid "boxdot"\r
11280 msgstr ""\r
11281 \r
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776\r
11283 msgid "boxplus"\r
11284 msgstr ""\r
11285 \r
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777\r
11287 msgid "divideontimes"\r
11288 msgstr ""\r
11289 \r
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778\r
11291 msgid "ltimes"\r
11292 msgstr ""\r
11293 \r
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779\r
11295 msgid "rtimes"\r
11296 msgstr ""\r
11297 \r
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780\r
11299 msgid "leftthreetimes"\r
11300 msgstr ""\r
11301 \r
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781\r
11303 msgid "rightthreetimes"\r
11304 msgstr ""\r
11305 \r
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782\r
11307 msgid "curlywedge"\r
11308 msgstr ""\r
11309 \r
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783\r
11311 msgid "curlyvee"\r
11312 msgstr ""\r
11313 \r
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784\r
11315 msgid "circleddash"\r
11316 msgstr ""\r
11317 \r
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785\r
11319 msgid "circledast"\r
11320 msgstr ""\r
11321 \r
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786\r
11323 msgid "circledcirc"\r
11324 msgstr ""\r
11325 \r
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787\r
11327 msgid "centerdot"\r
11328 msgstr ""\r
11329 \r
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788\r
11331 msgid "intercal"\r
11332 msgstr ""\r
11333 \r
11334 #: src/Buffer.cpp:230\r
11335 msgid "Could not remove temporary directory"\r
11336 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"\r
11337 \r
11338 #: src/Buffer.cpp:231\r
11339 #, c-format\r
11340 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"\r
11341 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"\r
11342 \r
11343 #: src/Buffer.cpp:402\r
11344 msgid "Unknown document class"\r
11345 msgstr "不明な文書クラスです"\r
11346 \r
11347 #: src/Buffer.cpp:403\r
11348 #, c-format\r
11349 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."\r
11350 msgstr ""\r
11351 "%1$sというクラスは登録されていないので,デフォルトの文書クラスを使います。"\r
11352 \r
11353 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293\r
11354 #, c-format\r
11355 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"\r
11356 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"\r
11357 \r
11358 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494\r
11359 msgid "Document header error"\r
11360 msgstr "文書ヘッダのエラー"\r
11361 \r
11362 #: src/Buffer.cpp:473\r
11363 msgid "\\begin_header is missing"\r
11364 msgstr "\\begin_headerがありません"\r
11365 \r
11366 #: src/Buffer.cpp:493\r
11367 msgid "\\begin_document is missing"\r
11368 msgstr "\\begin_documentがありません"\r
11369 \r
11370 #: src/Buffer.cpp:504\r
11371 msgid "Can't load document class"\r
11372 msgstr "文書クラスを読み込むことができません"\r
11373 \r
11374 #: src/Buffer.cpp:505\r
11375 #, c-format\r
11376 msgid ""\r
11377 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."\r
11378 msgstr "%1$sというクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。"\r
11379 \r
11380 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907\r
11381 #: src/BufferView.cpp:913\r
11382 msgid "Changes not shown in LaTeX output"\r
11383 msgstr ""\r
11384 \r
11385 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908\r
11386 msgid ""\r
11387 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "\r
11388 "xcolor/soul are installed.\n"\r
11389 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "\r
11390 "LaTeX preamble."\r
11391 msgstr ""\r
11392 \r
11393 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914\r
11394 msgid ""\r
11395 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "\r
11396 "xcolor and soul are not installed.\n"\r
11397 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "\r
11398 "LaTeX preamble."\r
11399 msgstr ""\r
11400 \r
11401 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667\r
11402 msgid "Document could not be read"\r
11403 msgstr "文書を読み込めませんでした"\r
11404 \r
11405 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668\r
11406 #, c-format\r
11407 msgid "%1$s could not be read."\r
11408 msgstr "%1$sを読めませんでした。"\r
11409 \r
11410 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748\r
11411 msgid "Document format failure"\r
11412 msgstr "文書フォーマットに失敗"\r
11413 \r
11414 #: src/Buffer.cpp:677\r
11415 #, c-format\r
11416 msgid "%1$s is not a LyX document."\r
11417 msgstr "%1$sはLyX文書ではありません。"\r
11418 \r
11419 #: src/Buffer.cpp:701\r
11420 msgid "Conversion failed"\r
11421 msgstr "変換に失敗しました"\r
11422 \r
11423 #: src/Buffer.cpp:702\r
11424 #, c-format\r
11425 msgid ""\r
11426 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "\r
11427 "it could not be created."\r
11428 msgstr ""\r
11429 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを生"\r
11430 "成することができませんでした。"\r
11431 \r
11432 #: src/Buffer.cpp:711\r
11433 msgid "Conversion script not found"\r
11434 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"\r
11435 \r
11436 #: src/Buffer.cpp:712\r
11437 #, c-format\r
11438 msgid ""\r
11439 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "\r
11440 "could not be found."\r
11441 msgstr ""\r
11442 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"\r
11443 "んでした。"\r
11444 \r
11445 #: src/Buffer.cpp:733\r
11446 msgid "Conversion script failed"\r
11447 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"\r
11448 \r
11449 #: src/Buffer.cpp:734\r
11450 #, c-format\r
11451 msgid ""\r
11452 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "\r
11453 "convert it."\r
11454 msgstr ""\r
11455 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"\r
11456 "ました。"\r
11457 \r
11458 #: src/Buffer.cpp:749\r
11459 #, c-format\r
11460 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."\r
11461 msgstr "%1$sは予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"\r
11462 \r
11463 #: src/Buffer.cpp:785\r
11464 msgid "Backup failure"\r
11465 msgstr "バックアップ失敗"\r
11466 \r
11467 #: src/Buffer.cpp:786\r
11468 #, c-format\r
11469 msgid ""\r
11470 "Cannot create backup file %1$s.\n"\r
11471 "Please check whether the directory exists and is writeable."\r
11472 msgstr ""\r
11473 "LyXはバックアップファイル%1$sを生成することができませんでした。\n"\r
11474 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"\r
11475 \r
11476 #: src/Buffer.cpp:919\r
11477 msgid "Encoding error"\r
11478 msgstr "エンコーディングエラー"\r
11479 \r
11480 #: src/Buffer.cpp:920\r
11481 #, fuzzy\r
11482 msgid ""\r
11483 "Some characters of your document are probably not representable in the "\r
11484 "chosen encoding.\n"\r
11485 "Changing the document encoding to utf8 could help."\r
11486 msgstr ""\r
11487 "お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"\r
11488 "ています。\n"\r
11489 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"\r
11490 \r
11491 #: src/Buffer.cpp:1198\r
11492 msgid "Running chktex..."\r
11493 msgstr "chktexを実行しています..."\r
11494 \r
11495 #: src/Buffer.cpp:1211\r
11496 msgid "chktex failure"\r
11497 msgstr "chktexに失敗"\r
11498 \r
11499 #: src/Buffer.cpp:1212\r
11500 msgid "Could not run chktex successfully."\r
11501 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"\r
11502 \r
11503 #: src/Buffer.cpp:1743\r
11504 #, fuzzy\r
11505 msgid "Preview source code"\r
11506 msgstr "プレビューの準備ができました"\r
11507 \r
11508 #: src/Buffer.cpp:1754\r
11509 #, c-format\r
11510 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"\r
11511 msgstr ""\r
11512 \r
11513 #: src/Buffer.cpp:1758\r
11514 #, c-format\r
11515 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"\r
11516 msgstr ""\r
11517 \r
11518 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218\r
11519 #, c-format\r
11520 msgid ""\r
11521 "The document %1$s has unsaved changes.\n"\r
11522 "\n"\r
11523 "Do you want to save the document or discard the changes?"\r
11524 msgstr ""\r
11525 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"\r
11526 "\n"\r
11527 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"\r
11528 \r
11529 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738\r
11530 msgid "Save changed document?"\r
11531 msgstr "変更した文書を保存しますか?"\r
11532 \r
11533 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222\r
11534 msgid "&Discard"\r
11535 msgstr "廃棄(&D)"\r
11536 \r
11537 #: src/BufferList.cpp:348\r
11538 #, c-format\r
11539 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"\r
11540 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています"\r
11541 \r
11542 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386\r
11543 msgid "  Save seems successful. Phew."\r
11544 msgstr "  何とか保存できたようです。ひゅぅ。"\r
11545 \r
11546 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376\r
11547 msgid "  Save failed! Trying..."\r
11548 msgstr "  保存に失敗しました!頑張ってますが..."\r
11549 \r
11550 #: src/BufferList.cpp:389\r
11551 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."\r
11552 msgstr "  保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"\r
11553 \r
11554 #: src/BufferParams.cpp:476\r
11555 #, c-format\r
11556 msgid ""\r
11557 "The layout file requested by this document,\n"\r
11558 "%1$s.layout,\n"\r
11559 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"\r
11560 "class or style file required by it is not\n"\r
11561 "available. See the Customization documentation\n"\r
11562 "for more information.\n"\r
11563 msgstr ""\r
11564 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"\r
11565 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"\r
11566 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"\r
11567 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"\r
11568 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"\r
11569 \r
11570 #: src/BufferParams.cpp:482\r
11571 msgid "Document class not available"\r
11572 msgstr "文書クラスが利用不能です"\r
11573 \r
11574 #: src/BufferParams.cpp:483\r
11575 msgid "LyX will not be able to produce output."\r
11576 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"\r
11577 \r
11578 #: src/BufferView.cpp:242\r
11579 #, c-format\r
11580 msgid ""\r
11581 "The document %1$s is already loaded.\n"\r
11582 "\n"\r
11583 "Do you want to revert to the saved version?"\r
11584 msgstr ""\r
11585 "文書 %1$s は既に読み込まれています。\n"\r
11586 "\n"\r
11587 "ファイルに保存されている版に戻しますか?"\r
11588 \r
11589 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912\r
11590 msgid "Revert to saved document?"\r
11591 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"\r
11592 \r
11593 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175\r
11594 msgid "&Revert"\r
11595 msgstr "元に戻す(&R)"\r
11596 \r
11597 #: src/BufferView.cpp:246\r
11598 msgid "&Switch to document"\r
11599 msgstr "文書に切り替える(&S)"\r
11600 \r
11601 #: src/BufferView.cpp:268\r
11602 #, c-format\r
11603 msgid ""\r
11604 "The document %1$s does not yet exist.\n"\r
11605 "\n"\r
11606 "Do you want to create a new document?"\r
11607 msgstr ""\r
11608 "文書 %1$s はまだ存在しません。\n"\r
11609 "\n"\r
11610 "新規文書を作成しますか?"\r
11611 \r
11612 #: src/BufferView.cpp:271\r
11613 msgid "Create new document?"\r
11614 msgstr "新規文書を作成しますか?"\r
11615 \r
11616 #: src/BufferView.cpp:272\r
11617 msgid "&Create"\r
11618 msgstr "生成(&C)"\r
11619 \r
11620 #: src/BufferView.cpp:578\r
11621 msgid "Save bookmark"\r
11622 msgstr "ブックマークを保存"\r
11623 \r
11624 #: src/BufferView.cpp:774\r
11625 msgid "No further undo information"\r
11626 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"\r
11627 \r
11628 #: src/BufferView.cpp:784\r
11629 msgid "No further redo information"\r
11630 msgstr "これ以上やり直すことはできません"\r
11631 \r
11632 #: src/BufferView.cpp:961\r
11633 msgid "Mark off"\r
11634 msgstr "マーク切"\r
11635 \r
11636 #: src/BufferView.cpp:968\r
11637 msgid "Mark on"\r
11638 msgstr "マーク入"\r
11639 \r
11640 #: src/BufferView.cpp:975\r
11641 msgid "Mark removed"\r
11642 msgstr "マーク削除"\r
11643 \r
11644 #: src/BufferView.cpp:978\r
11645 msgid "Mark set"\r
11646 msgstr "マーク設定"\r
11647 \r
11648 #: src/BufferView.cpp:1024\r
11649 #, c-format\r
11650 msgid "%1$d words in selection."\r
11651 msgstr "選択部に含まれる単語数は %1$d 語です。"\r
11652 \r
11653 #: src/BufferView.cpp:1027\r
11654 #, c-format\r
11655 msgid "%1$d words in document."\r
11656 msgstr "文書に含まれる単語数は %1$d 語です。"\r
11657 \r
11658 #: src/BufferView.cpp:1032\r
11659 msgid "One word in selection."\r
11660 msgstr "選択部に含まれる単語数は 1 語です。"\r
11661 \r
11662 #: src/BufferView.cpp:1034\r
11663 msgid "One word in document."\r
11664 msgstr "文書に含まれる単語数は 1 語です。"\r
11665 \r
11666 #: src/BufferView.cpp:1037\r
11667 msgid "Count words"\r
11668 msgstr "単語数の勘定"\r
11669 \r
11670 #: src/BufferView.cpp:1617\r
11671 msgid "Select LyX document to insert"\r
11672 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"\r
11673 \r
11674 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932\r
11675 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136\r
11676 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52\r
11677 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64\r
11678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169\r
11679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96\r
11680 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93\r
11681 msgid "Documents|#o#O"\r
11682 msgstr "文書(O)|#o#O"\r
11683 \r
11684 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006\r
11685 msgid "Examples|#E#e"\r
11686 msgstr "用例(E)|#E#e"\r
11687 \r
11688 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937\r
11689 #: src/callback.cpp:142\r
11690 msgid "LyX Documents (*.lyx)"\r
11691 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"\r
11692 \r
11693 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027\r
11694 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057\r
11695 msgid "Canceled."\r
11696 msgstr "取り消されました"\r
11697 \r
11698 #: src/BufferView.cpp:1647\r
11699 #, c-format\r
11700 msgid "Inserting document %1$s..."\r
11701 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."\r
11702 \r
11703 #: src/BufferView.cpp:1658\r
11704 #, c-format\r
11705 msgid "Document %1$s inserted."\r
11706 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"\r
11707 \r
11708 #: src/BufferView.cpp:1660\r
11709 #, c-format\r
11710 msgid "Could not insert document %1$s"\r
11711 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"\r
11712 \r
11713 #: src/Chktex.cpp:71\r
11714 #, c-format\r
11715 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"\r
11716 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"\r
11717 \r
11718 #: src/Chktex.cpp:73\r
11719 msgid "ChkTeX warning id # "\r
11720 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "\r
11721 \r
11722 #: src/Color.cpp:268\r
11723 msgid "none"\r
11724 msgstr "なし"\r
11725 \r
11726 #: src/Color.cpp:269\r
11727 msgid "black"\r
11728 msgstr "黒"\r
11729 \r
11730 #: src/Color.cpp:270\r
11731 msgid "white"\r
11732 msgstr "白"\r
11733 \r
11734 #: src/Color.cpp:271\r
11735 msgid "red"\r
11736 msgstr "赤"\r
11737 \r
11738 #: src/Color.cpp:272\r
11739 msgid "green"\r
11740 msgstr "緑"\r
11741 \r
11742 #: src/Color.cpp:273\r
11743 msgid "blue"\r
11744 msgstr "青"\r
11745 \r
11746 #: src/Color.cpp:274\r
11747 msgid "cyan"\r
11748 msgstr "シアン"\r
11749 \r
11750 #: src/Color.cpp:275\r
11751 msgid "magenta"\r
11752 msgstr "マゼンタ"\r
11753 \r
11754 #: src/Color.cpp:276\r
11755 msgid "yellow"\r
11756 msgstr "黄"\r
11757 \r
11758 #: src/Color.cpp:277\r
11759 msgid "cursor"\r
11760 msgstr "カーソル"\r
11761 \r
11762 #: src/Color.cpp:278\r
11763 msgid "background"\r
11764 msgstr "背景"\r
11765 \r
11766 #: src/Color.cpp:279\r
11767 msgid "text"\r
11768 msgstr "本文"\r
11769 \r
11770 #: src/Color.cpp:280\r
11771 msgid "selection"\r
11772 msgstr "選択"\r
11773 \r
11774 #: src/Color.cpp:281\r
11775 msgid "LaTeX text"\r
11776 msgstr "LaTeXテキスト"\r
11777 \r
11778 #: src/Color.cpp:282\r
11779 msgid "previewed snippet"\r
11780 msgstr "プレビューの断片"\r
11781 \r
11782 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323\r
11783 msgid "note"\r
11784 msgstr "覚え書き"\r
11785 \r
11786 #: src/Color.cpp:284\r
11787 msgid "note background"\r
11788 msgstr "覚え書きの背景"\r
11789 \r
11790 #: src/Color.cpp:285\r
11791 msgid "comment"\r
11792 msgstr "コメント"\r
11793 \r
11794 #: src/Color.cpp:286\r
11795 msgid "comment background"\r
11796 msgstr "コメントの背景"\r
11797 \r
11798 #: src/Color.cpp:287\r
11799 msgid "greyedout inset"\r
11800 msgstr "淡色化挿入枠"\r
11801 \r
11802 #: src/Color.cpp:288\r
11803 msgid "greyedout inset background"\r
11804 msgstr "淡色化挿入枠の背景"\r
11805 \r
11806 #: src/Color.cpp:289\r
11807 msgid "shaded box"\r
11808 msgstr "影付き箱型"\r
11809 \r
11810 #: src/Color.cpp:290\r
11811 msgid "depth bar"\r
11812 msgstr "深度表示線"\r
11813 \r
11814 #: src/Color.cpp:291\r
11815 msgid "language"\r
11816 msgstr "言語"\r
11817 \r
11818 #: src/Color.cpp:292\r
11819 msgid "command inset"\r
11820 msgstr "コマンド挿入枠"\r
11821 \r
11822 #: src/Color.cpp:293\r
11823 msgid "command inset background"\r
11824 msgstr "コマンド挿入枠の背景"\r
11825 \r
11826 #: src/Color.cpp:294\r
11827 msgid "command inset frame"\r
11828 msgstr "コマンド挿入枠の縁"\r
11829 \r
11830 #: src/Color.cpp:295\r
11831 msgid "special character"\r
11832 msgstr "特別な文字"\r
11833 \r
11834 #: src/Color.cpp:296\r
11835 msgid "math"\r
11836 msgstr "数式"\r
11837 \r
11838 #: src/Color.cpp:297\r
11839 msgid "math background"\r
11840 msgstr "数式の背景"\r
11841 \r
11842 #: src/Color.cpp:298\r
11843 msgid "graphics background"\r
11844 msgstr "図の背景"\r
11845 \r
11846 #: src/Color.cpp:299\r
11847 msgid "Math macro background"\r
11848 msgstr "数式マクロの背景"\r
11849 \r
11850 #: src/Color.cpp:300\r
11851 msgid "math frame"\r
11852 msgstr "数式の縁"\r
11853 \r
11854 #: src/Color.cpp:301\r
11855 #, fuzzy\r
11856 msgid "math corners"\r
11857 msgstr "数式行"\r
11858 \r
11859 #: src/Color.cpp:302\r
11860 msgid "math line"\r
11861 msgstr "数式行"\r
11862 \r
11863 #: src/Color.cpp:303\r
11864 msgid "caption frame"\r
11865 msgstr "キャプションの縁"\r
11866 \r
11867 #: src/Color.cpp:304\r
11868 msgid "collapsable inset text"\r
11869 msgstr "畳み込み可能枠の文字"\r
11870 \r
11871 #: src/Color.cpp:305\r
11872 msgid "collapsable inset frame"\r
11873 msgstr "畳み込み可能枠の縁"\r
11874 \r
11875 #: src/Color.cpp:306\r
11876 msgid "inset background"\r
11877 msgstr "挿入枠の背景"\r
11878 \r
11879 #: src/Color.cpp:307\r
11880 msgid "inset frame"\r
11881 msgstr "挿入枠の縁"\r
11882 \r
11883 #: src/Color.cpp:308\r
11884 msgid "LaTeX error"\r
11885 msgstr "LaTeXエラー"\r
11886 \r
11887 #: src/Color.cpp:309\r
11888 msgid "end-of-line marker"\r
11889 msgstr "行末マーク"\r
11890 \r
11891 #: src/Color.cpp:310\r
11892 msgid "appendix marker"\r
11893 msgstr "付録マーカ"\r
11894 \r
11895 #: src/Color.cpp:311\r
11896 msgid "change bar"\r
11897 msgstr "変更バー"\r
11898 \r
11899 #: src/Color.cpp:312\r
11900 msgid "Deleted text"\r
11901 msgstr "削除されたテキスト"\r
11902 \r
11903 #: src/Color.cpp:313\r
11904 msgid "Added text"\r
11905 msgstr "追加されたテキスト"\r
11906 \r
11907 #: src/Color.cpp:314\r
11908 msgid "added space markers"\r
11909 msgstr "空白マーカ"\r
11910 \r
11911 #: src/Color.cpp:315\r
11912 msgid "top/bottom line"\r
11913 msgstr "上部/下部線"\r
11914 \r
11915 #: src/Color.cpp:316\r
11916 msgid "table line"\r
11917 msgstr "表の線"\r
11918 \r
11919 #: src/Color.cpp:317\r
11920 msgid "table on/off line"\r
11921 msgstr "表の「表示/非表示」線"\r
11922 \r
11923 #: src/Color.cpp:319\r
11924 msgid "bottom area"\r
11925 msgstr "下部領域"\r
11926 \r
11927 #: src/Color.cpp:320\r
11928 msgid "page break"\r
11929 msgstr "改ページ"\r
11930 \r
11931 #: src/Color.cpp:321\r
11932 #, fuzzy\r
11933 msgid "frame of button"\r
11934 msgstr "ボタンの縁"\r
11935 \r
11936 #: src/Color.cpp:322\r
11937 msgid "button background"\r
11938 msgstr "ボタンの背景"\r
11939 \r
11940 #: src/Color.cpp:323\r
11941 msgid "button background under focus"\r
11942 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"\r
11943 \r
11944 #: src/Color.cpp:324\r
11945 msgid "inherit"\r
11946 msgstr "引き継ぐ"\r
11947 \r
11948 #: src/Color.cpp:325\r
11949 msgid "ignore"\r
11950 msgstr "無視"\r
11951 \r
11952 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499\r
11953 #: src/Converter.cpp:544\r
11954 msgid "Cannot convert file"\r
11955 msgstr "ファイルを変換することができません"\r
11956 \r
11957 #: src/Converter.cpp:333\r
11958 #, c-format\r
11959 msgid ""\r
11960 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"\r
11961 "Define a converter in the preferences."\r
11962 msgstr ""\r
11963 "フォーマットファイル%1$sから%2$sに変換するための情報がありません。\n"\r
11964 "設定で変換プログラムを指定してください。"\r
11965 \r
11966 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379\r
11967 msgid "Executing command: "\r
11968 msgstr "以下のコマンドを実行します: "\r
11969 \r
11970 #: src/Converter.cpp:471\r
11971 msgid "Build errors"\r
11972 msgstr "ビルドエラー"\r
11973 \r
11974 #: src/Converter.cpp:472\r
11975 msgid "There were errors during the build process."\r
11976 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"\r
11977 \r
11978 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386\r
11979 #, c-format\r
11980 msgid "An error occurred whilst running %1$s"\r
11981 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"\r
11982 \r
11983 #: src/Converter.cpp:500\r
11984 #, c-format\r
11985 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."\r
11986 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"\r
11987 \r
11988 #: src/Converter.cpp:546\r
11989 #, c-format\r
11990 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."\r
11991 msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s にコピーできませんでした。"\r
11992 \r
11993 #: src/Converter.cpp:547\r
11994 #, c-format\r
11995 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."\r
11996 msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s に移動できませんでした。"\r
11997 \r
11998 #: src/Converter.cpp:605\r
11999 msgid "Running LaTeX..."\r
12000 msgstr "LaTeXを実行中です..."\r
12001 \r
12002 #: src/Converter.cpp:623\r
12003 #, c-format\r
12004 msgid ""\r
12005 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "\r
12006 "log %1$s."\r
12007 msgstr ""\r
12008 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"\r
12009 "んでした。"\r
12010 \r
12011 #: src/Converter.cpp:626\r
12012 msgid "LaTeX failed"\r
12013 msgstr "LaTeXが失敗しました"\r
12014 \r
12015 #: src/Converter.cpp:628\r
12016 msgid "Output is empty"\r
12017 msgstr "出力が空です"\r
12018 \r
12019 #: src/Converter.cpp:629\r
12020 msgid "An empty output file was generated."\r
12021 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"\r
12022 \r
12023 #: src/CutAndPaste.cpp:441\r
12024 #, c-format\r
12025 msgid ""\r
12026 "Layout had to be changed from\n"\r
12027 "%1$s to %2$s\n"\r
12028 "because of class conversion from\n"\r
12029 "%3$s to %4$s"\r
12030 msgstr ""\r
12031 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"\r
12032 "るを得ませんでした。"\r
12033 \r
12034 #: src/CutAndPaste.cpp:446\r
12035 msgid "Changed Layout"\r
12036 msgstr "レイアウトを変更しました"\r
12037 \r
12038 #: src/CutAndPaste.cpp:465\r
12039 #, c-format\r
12040 msgid ""\r
12041 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"\r
12042 "%2$s to %3$s"\r
12043 msgstr ""\r
12044 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"\r
12045 "文字スタイル%1$sは未定義になりました"\r
12046 \r
12047 #: src/CutAndPaste.cpp:472\r
12048 msgid "Undefined character style"\r
12049 msgstr "定義されていない文字スタイルです"\r
12050 \r
12051 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075\r
12052 #, c-format\r
12053 msgid ""\r
12054 "The file %1$s already exists.\n"\r
12055 "\n"\r
12056 "Do you want to over-write that file?"\r
12057 msgstr ""\r
12058 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"\r
12059 "\n"\r
12060 "そのファイルに上書きしますか?"\r
12061 \r
12062 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078\r
12063 msgid "Over-write file?"\r
12064 msgstr "ファイルを上書きしますか?"\r
12065 \r
12066 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054\r
12067 #: src/callback.cpp:170\r
12068 msgid "&Over-write"\r
12069 msgstr "上書き(&O)"\r
12070 \r
12071 #: src/Exporter.cpp:87\r
12072 msgid "Over-write &all"\r
12073 msgstr "全て上書き(&A)"\r
12074 \r
12075 #: src/Exporter.cpp:88\r
12076 msgid "&Cancel export"\r
12077 msgstr "エクスポートを取消(&C)"\r
12078 \r
12079 #: src/Exporter.cpp:137\r
12080 msgid "Couldn't copy file"\r
12081 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"\r
12082 \r
12083 #: src/Exporter.cpp:138\r
12084 #, c-format\r
12085 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."\r
12086 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"\r
12087 \r
12088 #: src/Exporter.cpp:170\r
12089 msgid "Couldn't export file"\r
12090 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"\r
12091 \r
12092 #: src/Exporter.cpp:171\r
12093 #, c-format\r
12094 msgid "No information for exporting the format %1$s."\r
12095 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"\r
12096 \r
12097 #: src/Exporter.cpp:205\r
12098 msgid "File name error"\r
12099 msgstr "ファイル名エラー"\r
12100 \r
12101 #: src/Exporter.cpp:206\r
12102 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."\r
12103 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"\r
12104 \r
12105 #: src/Exporter.cpp:245\r
12106 msgid "Document export cancelled."\r
12107 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"\r
12108 \r
12109 #: src/Exporter.cpp:251\r
12110 #, c-format\r
12111 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"\r
12112 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"\r
12113 \r
12114 #: src/Exporter.cpp:257\r
12115 #, c-format\r
12116 msgid "Document exported as %1$s"\r
12117 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"\r
12118 \r
12119 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48\r
12120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870\r
12121 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162\r
12122 msgid "Roman"\r
12123 msgstr "ローマン体"\r
12124 \r
12125 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48\r
12126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874\r
12127 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162\r
12128 msgid "Sans Serif"\r
12129 msgstr "サンセリフ体"\r
12130 \r
12131 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48\r
12132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878\r
12133 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162\r
12134 msgid "Typewriter"\r
12135 msgstr "タイプライタ体"\r
12136 \r
12137 #: src/Font.cpp:55\r
12138 msgid "Symbol"\r
12139 msgstr "シンボル"\r
12140 \r
12141 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69\r
12142 #: src/Font.cpp:72\r
12143 msgid "Inherit"\r
12144 msgstr "継承"\r
12145 \r
12146 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69\r
12147 #: src/Font.cpp:72\r
12148 msgid "Ignore"\r
12149 msgstr "無視"\r
12150 \r
12151 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900\r
12152 msgid "Medium"\r
12153 msgstr "ミディアム体"\r
12154 \r
12155 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904\r
12156 msgid "Bold"\r
12157 msgstr "ボールド体"\r
12158 \r
12159 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926\r
12160 msgid "Upright"\r
12161 msgstr "アップライト体"\r
12162 \r
12163 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930\r
12164 msgid "Italic"\r
12165 msgstr "イタリック体"\r
12166 \r
12167 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934\r
12168 msgid "Slanted"\r
12169 msgstr "斜体"\r
12170 \r
12171 #: src/Font.cpp:63\r
12172 msgid "Smallcaps"\r
12173 msgstr "スモールキャップ"\r
12174 \r
12175 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000\r
12176 msgid "Increase"\r
12177 msgstr "増やす"\r
12178 \r
12179 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004\r
12180 msgid "Decrease"\r
12181 msgstr "減らす"\r
12182 \r
12183 #: src/Font.cpp:72\r
12184 msgid "Toggle"\r
12185 msgstr "トグル"\r
12186 \r
12187 #: src/Font.cpp:512\r
12188 #, c-format\r
12189 msgid "Emphasis %1$s, "\r
12190 msgstr "強調%1$s, "\r
12191 \r
12192 #: src/Font.cpp:515\r
12193 #, c-format\r
12194 msgid "Underline %1$s, "\r
12195 msgstr "下線%1$s, "\r
12196 \r
12197 #: src/Font.cpp:518\r
12198 #, c-format\r
12199 msgid "Noun %1$s, "\r
12200 msgstr "名詞 %1$s, "\r
12201 \r
12202 #: src/Font.cpp:523\r
12203 #, c-format\r
12204 msgid "Language: %1$s, "\r
12205 msgstr "言語: %1$s,"\r
12206 \r
12207 #: src/Font.cpp:526\r
12208 #, c-format\r
12209 msgid "  Number %1$s"\r
12210 msgstr "  番号 %1$s"\r
12211 \r
12212 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326\r
12213 msgid "Cannot view file"\r
12214 msgstr "ファイルを読むことができません"\r
12215 \r
12216 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340\r
12217 #, c-format\r
12218 msgid "File does not exist: %1$s"\r
12219 msgstr "ファイル %1$s は存在しません"\r
12220 \r
12221 #: src/Format.cpp:283\r
12222 #, c-format\r
12223 msgid "No information for viewing %1$s"\r
12224 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"\r
12225 \r
12226 #: src/Format.cpp:293\r
12227 #, c-format\r
12228 msgid "Auto-view file %1$s failed"\r
12229 msgstr "ファイル %1$s の自動閲覧に失敗しました"\r
12230 \r
12231 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385\r
12232 msgid "Cannot edit file"\r
12233 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"\r
12234 \r
12235 #: src/Format.cpp:353\r
12236 #, c-format\r
12237 msgid "No information for editing %1$s"\r
12238 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"\r
12239 \r
12240 #: src/Format.cpp:363\r
12241 #, c-format\r
12242 msgid "Auto-edit file %1$s failed"\r
12243 msgstr "ファイル %1$s の自動編集に失敗しました"\r
12244 \r
12245 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254\r
12246 msgid "Can't create pipe for spellchecker."\r
12247 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"\r
12248 \r
12249 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269\r
12250 msgid "Can't open pipe for spellchecker."\r
12251 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"\r
12252 \r
12253 #: src/ISpell.cpp:278\r
12254 msgid ""\r
12255 "Could not create an ispell process.\n"\r
12256 "You may not have the right languages installed."\r
12257 msgstr ""\r
12258 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"\r
12259 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"\r
12260 \r
12261 #: src/ISpell.cpp:301\r
12262 msgid ""\r
12263 "The ispell process returned an error.\n"\r
12264 "Perhaps it has been configured wrongly ?"\r
12265 msgstr ""\r
12266 "ispell プロセスがエラーを返しました。\n"\r
12267 "ひょっとして ispell が変にコンフィギュアされてしまってませんか?"\r
12268 \r
12269 #: src/ISpell.cpp:406\r
12270 #, c-format\r
12271 msgid ""\r
12272 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"\r
12273 "$s'."\r
12274 msgstr ""\r
12275 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"\r
12276 "でした。"\r
12277 \r
12278 #: src/ISpell.cpp:417\r
12279 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."\r
12280 msgstr "ispell スペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"\r
12281 \r
12282 #: src/ISpell.cpp:477\r
12283 #, c-format\r
12284 msgid ""\r
12285 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"\r
12286 "2$s'."\r
12287 msgstr ""\r
12288 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"\r
12289 "でした。"\r
12290 \r
12291 #: src/ISpell.cpp:492\r
12292 #, c-format\r
12293 msgid ""\r
12294 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"\r
12295 "2$s'."\r
12296 msgstr ""\r
12297 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"\r
12298 "でした。"\r
12299 \r
12300 #: src/Importer.cpp:47\r
12301 #, c-format\r
12302 msgid "Importing %1$s..."\r
12303 msgstr "%1$sをインポートしています..."\r
12304 \r
12305 #: src/Importer.cpp:68\r
12306 msgid "Couldn't import file"\r
12307 msgstr "ファイルをインポートできません"\r
12308 \r
12309 #: src/Importer.cpp:69\r
12310 #, c-format\r
12311 msgid "No information for importing the format %1$s."\r
12312 msgstr "フォーマット %1$s をインポートするのに必要な情報がありません"\r
12313 \r
12314 #: src/Importer.cpp:95\r
12315 msgid "imported."\r
12316 msgstr "インポートされました"\r
12317 \r
12318 #: src/KeySequence.cpp:157\r
12319 msgid "   options: "\r
12320 msgstr "   オプション: "\r
12321 \r
12322 #: src/LaTeX.cpp:95\r
12323 #, c-format\r
12324 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"\r
12325 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"\r
12326 \r
12327 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381\r
12328 msgid "Running MakeIndex."\r
12329 msgstr "MakeIndexを実行しています。"\r
12330 \r
12331 #: src/LaTeX.cpp:322\r
12332 msgid "Running BibTeX."\r
12333 msgstr "BibTeXを実行しています。"\r
12334 \r
12335 #: src/LaTeX.cpp:462\r
12336 msgid "Running MakeIndex for nomencl."\r
12337 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"\r
12338 \r
12339 #: src/LyX.cpp:130\r
12340 msgid "Could not read configuration file"\r
12341 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"\r
12342 \r
12343 #: src/LyX.cpp:131\r
12344 #, c-format\r
12345 msgid ""\r
12346 "Error while reading the configuration file\n"\r
12347 "%1$s.\n"\r
12348 "Please check your installation."\r
12349 msgstr ""\r
12350 "設定ファイル %1$s\n"\r
12351 "を読む際にエラーが発生しました。\n"\r
12352 "インストールが正しかったかチェックしてください。"\r
12353 \r
12354 #: src/LyX.cpp:140\r
12355 msgid "LyX: reconfiguring user directory"\r
12356 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再コンフィギュアしています。"\r
12357 \r
12358 #: src/LyX.cpp:144\r
12359 msgid "Done!"\r
12360 msgstr "終わりました!"\r
12361 \r
12362 #: src/LyX.cpp:490\r
12363 #, c-format\r
12364 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"\r
12365 msgstr "作業ディレクトリ %1$s を削除することができませんでした"\r
12366 \r
12367 #: src/LyX.cpp:492\r
12368 msgid "Unable to remove temporary directory"\r
12369 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"\r
12370 \r
12371 #: src/LyX.cpp:528\r
12372 #, c-format\r
12373 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."\r
12374 msgstr "コマンドラインオプション `%1$s' は誤りです。終了します。"\r
12375 \r
12376 #: src/LyX.cpp:796\r
12377 msgid "LyX: "\r
12378 msgstr "LyX: "\r
12379 \r
12380 #: src/LyX.cpp:925\r
12381 msgid "Could not create temporary directory"\r
12382 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"\r
12383 \r
12384 #: src/LyX.cpp:926\r
12385 #, c-format\r
12386 msgid ""\r
12387 "Could not create a temporary directory in\n"\r
12388 "%1$s. Make sure that this\n"\r
12389 "path exists and is writable and try again."\r
12390 msgstr ""\r
12391 "作業ディレクトリを %1$s\n"\r
12392 "に作成することができませんでした。\n"\r
12393 "このパスが存在し書き込み可能であることを確認して,再度実行してください。"\r
12394 \r
12395 #: src/LyX.cpp:1093\r
12396 msgid "Missing user LyX directory"\r
12397 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"\r
12398 \r
12399 #: src/LyX.cpp:1094\r
12400 #, c-format\r
12401 msgid ""\r
12402 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"\r
12403 "It is needed to keep your own configuration."\r
12404 msgstr ""\r
12405 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"\r
12406 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"\r
12407 \r
12408 #: src/LyX.cpp:1099\r
12409 msgid "&Create directory"\r
12410 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"\r
12411 \r
12412 #: src/LyX.cpp:1100\r
12413 msgid "&Exit LyX"\r
12414 msgstr "LyX を終了(&E)"\r
12415 \r
12416 #: src/LyX.cpp:1101\r
12417 msgid "No user LyX directory. Exiting."\r
12418 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"\r
12419 \r
12420 #: src/LyX.cpp:1105\r
12421 #, c-format\r
12422 msgid "LyX: Creating directory %1$s"\r
12423 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"\r
12424 \r
12425 #: src/LyX.cpp:1111\r
12426 msgid "Failed to create directory. Exiting."\r
12427 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"\r
12428 \r
12429 #: src/LyX.cpp:1284\r
12430 msgid "List of supported debug flags:"\r
12431 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"\r
12432 \r
12433 #: src/LyX.cpp:1288\r
12434 #, c-format\r
12435 msgid "Setting debug level to %1$s"\r
12436 msgstr "デバッグレベルを %1$s に設定します"\r
12437 \r
12438 #: src/LyX.cpp:1299\r
12439 msgid ""\r
12440 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"\r
12441 "Command line switches (case sensitive):\n"\r
12442 "\t-help              summarize LyX usage\n"\r
12443 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"\r
12444 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"\r
12445 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"\r
12446 "\t-dbg feature[,feature]...\n"\r
12447 "                  select the features to debug.\n"\r
12448 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"\r
12449 "\t-x [--execute] command\n"\r
12450 "                  where command is a lyx command.\n"\r
12451 "\t-e [--export] fmt\n"\r
12452 "                  where fmt is the export format of choice.\n"\r
12453 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"\r
12454 "                  where fmt is the import format of choice\n"\r
12455 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"\r
12456 "\t-version        summarize version and build info\n"\r
12457 "Check the LyX man page for more details."\r
12458 msgstr ""\r
12459 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"\r
12460 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"\r
12461 "\t-help              LyXの用法の要約\n"\r
12462 "\t-userdir dir       ユーザーディレクトリをdirに指定\n"\r
12463 "\t-sysdir dir        システムディレクトリをdirに指定\n"\r
12464 "\t-geometry WxH+X+Y  メインウィンドウのサイズを指定\n"\r
12465 "\t-dbg feature[,feature]...\n"\r
12466 "                  デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"\r
12467 "                  `lyx -dbg'で見ることができます。\n"\r
12468 "\t-x [--execute] command\n"\r
12469 "                  commandはlyxコマンドです。\n"\r
12470 "\t-e [--export] fmt\n"\r
12471 "                  fmtはエクスポートの型を指定します。\n"\r
12472 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"\r
12473 "                  fmtはインポートの型、file.xxxは\n"\r
12474 "                  インポートするファイルと指定します。\n"\r
12475 "\t-version        バージョンとビルド情報を表示\n"\r
12476 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"\r
12477 \r
12478 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568\r
12479 msgid "No system directory"\r
12480 msgstr "システムディレクトリがありません"\r
12481 \r
12482 #: src/LyX.cpp:1336\r
12483 msgid "Missing directory for -sysdir switch"\r
12484 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"\r
12485 \r
12486 #: src/LyX.cpp:1346\r
12487 msgid "No user directory"\r
12488 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"\r
12489 \r
12490 #: src/LyX.cpp:1347\r
12491 msgid "Missing directory for -userdir switch"\r
12492 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"\r
12493 \r
12494 #: src/LyX.cpp:1357\r
12495 msgid "Incomplete command"\r
12496 msgstr "不完全なコマンド"\r
12497 \r
12498 #: src/LyX.cpp:1358\r
12499 msgid "Missing command string after --execute switch"\r
12500 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"\r
12501 \r
12502 #: src/LyX.cpp:1368\r
12503 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"\r
12504 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"\r
12505 \r
12506 #: src/LyX.cpp:1380\r
12507 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"\r
12508 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"\r
12509 \r
12510 #: src/LyX.cpp:1385\r
12511 msgid "Missing filename for --import"\r
12512 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"\r
12513 \r
12514 #: src/LyXFunc.cpp:363\r
12515 msgid "Unknown function."\r
12516 msgstr "未知の機能です。"\r
12517 \r
12518 #: src/LyXFunc.cpp:402\r
12519 msgid "Nothing to do"\r
12520 msgstr "何もしません"\r
12521 \r
12522 #: src/LyXFunc.cpp:421\r
12523 msgid "Unknown action"\r
12524 msgstr "未知の動作です。"\r
12525 \r
12526 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722\r
12527 msgid "Command disabled"\r
12528 msgstr "コマンドは無効です"\r
12529 \r
12530 #: src/LyXFunc.cpp:434\r
12531 msgid "Command not allowed without any document open"\r
12532 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"\r
12533 \r
12534 #: src/LyXFunc.cpp:708\r
12535 msgid "Document is read-only"\r
12536 msgstr "文書が読込専用です"\r
12537 \r
12538 #: src/LyXFunc.cpp:716\r
12539 msgid "This portion of the document is deleted."\r
12540 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"\r
12541 \r
12542 #: src/LyXFunc.cpp:735\r
12543 #, c-format\r
12544 msgid ""\r
12545 "The document %1$s has unsaved changes.\n"\r
12546 "\n"\r
12547 "Do you want to save the document?"\r
12548 msgstr ""\r
12549 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"\r
12550 "\n"\r
12551 "この文書を保存しますか?"\r
12552 \r
12553 #: src/LyXFunc.cpp:753\r
12554 #, c-format\r
12555 msgid ""\r
12556 "Could not print the document %1$s.\n"\r
12557 "Check that your printer is set up correctly."\r
12558 msgstr ""\r
12559 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"\r
12560 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"\r
12561 \r
12562 #: src/LyXFunc.cpp:756\r
12563 msgid "Print document failed"\r
12564 msgstr "文書の印刷に失敗しました"\r
12565 \r
12566 #: src/LyXFunc.cpp:775\r
12567 #, c-format\r
12568 msgid ""\r
12569 "The document could not be converted\n"\r
12570 "into the document class %1$s."\r
12571 msgstr ""\r
12572 "文書を文書クラス「%1$s」に\n"\r
12573 "変換することができませんでした。"\r
12574 \r
12575 #: src/LyXFunc.cpp:778\r
12576 msgid "Could not change class"\r
12577 msgstr "クラスを変更することができませんでした"\r
12578 \r
12579 #: src/LyXFunc.cpp:890\r
12580 #, c-format\r
12581 msgid "Saving document %1$s..."\r
12582 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."\r
12583 \r
12584 #: src/LyXFunc.cpp:894\r
12585 msgid " done."\r
12586 msgstr "終わりました。"\r
12587 \r
12588 #: src/LyXFunc.cpp:910\r
12589 #, c-format\r
12590 msgid ""\r
12591 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "\r
12592 "version of the document %1$s?"\r
12593 msgstr ""\r
12594 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"\r
12595 "か?"\r
12596 \r
12597 #: src/LyXFunc.cpp:1102\r
12598 msgid "Exiting."\r
12599 msgstr "終了しまっせ。"\r
12600 \r
12601 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314\r
12602 msgid "Missing argument"\r
12603 msgstr "引数がありません"\r
12604 \r
12605 #: src/LyXFunc.cpp:1129\r
12606 #, c-format\r
12607 msgid "Opening help file %1$s..."\r
12608 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."\r
12609 \r
12610 #: src/LyXFunc.cpp:1426\r
12611 #, c-format\r
12612 msgid "Opening child document %1$s..."\r
12613 msgstr "子文書%1$sを開いています..."\r
12614 \r
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1429\r
12616 #, fuzzy\r
12617 msgid "Document not loaded."\r
12618 msgstr "文書は保存されませんでした"\r
12619 \r
12620 #: src/LyXFunc.cpp:1505\r
12621 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"\r
12622 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"\r
12623 \r
12624 #: src/LyXFunc.cpp:1516\r
12625 #, c-format\r
12626 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"\r
12627 msgstr ""\r
12628 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"\r
12629 "あります。"\r
12630 \r
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1630\r
12632 #, c-format\r
12633 msgid "Document defaults saved in %1$s"\r
12634 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"\r
12635 \r
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1633\r
12637 msgid "Unable to save document defaults"\r
12638 msgstr "文書デフォルトを保存することができませんでした"\r
12639 \r
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1689\r
12641 msgid "Converting document to new document class..."\r
12642 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."\r
12643 \r
12644 #: src/LyXFunc.cpp:1891\r
12645 msgid "Select template file"\r
12646 msgstr "テンプレートファイルを選んでください"\r
12647 \r
12648 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137\r
12649 msgid "Templates|#T#t"\r
12650 msgstr "テンプレート(T)|#T#t"\r
12651 \r
12652 #: src/LyXFunc.cpp:1930\r
12653 msgid "Select document to open"\r
12654 msgstr "開く文書を選んでください"\r
12655 \r
12656 #: src/LyXFunc.cpp:1969\r
12657 #, c-format\r
12658 msgid "Opening document %1$s..."\r
12659 msgstr "文書%1$sを開いています..."\r
12660 \r
12661 #: src/LyXFunc.cpp:1973\r
12662 #, c-format\r
12663 msgid "Document %1$s opened."\r
12664 msgstr "文書 %1$s を開きました。"\r
12665 \r
12666 #: src/LyXFunc.cpp:1975\r
12667 #, c-format\r
12668 msgid "Could not open document %1$s"\r
12669 msgstr "文書 %1$s を開くことができませんでした。"\r
12670 \r
12671 #: src/LyXFunc.cpp:2000\r
12672 #, c-format\r
12673 msgid "Select %1$s file to import"\r
12674 msgstr "インポートするファイルとして %1$s を選択します"\r
12675 \r
12676 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167\r
12677 #, c-format\r
12678 msgid ""\r
12679 "The document %1$s already exists.\n"\r
12680 "\n"\r
12681 "Do you want to over-write that document?"\r
12682 msgstr ""\r
12683 "文書 %1$s は既に存在します。\n"\r
12684 "\n"\r
12685 "文書を上書きしますか?"\r
12686 \r
12687 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169\r
12688 msgid "Over-write document?"\r
12689 msgstr "文書を上書きしますか?"\r
12690 \r
12691 #: src/LyXFunc.cpp:2124\r
12692 msgid "Welcome to LyX!"\r
12693 msgstr "LyXへようこそ!"\r
12694 \r
12695 #: src/LyXRC.cpp:2084\r
12696 msgid ""\r
12697 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "\r
12698 "legal words?"\r
12699 msgstr ""\r
12700 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"\r
12701 "なしますか?"\r
12702 \r
12703 #: src/LyXRC.cpp:2089\r
12704 msgid ""\r
12705 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "\r
12706 "document."\r
12707 msgstr "代理の言語を指定してください。デフォルトでは,文書の言語を使います。"\r
12708 \r
12709 #: src/LyXRC.cpp:2093\r
12710 msgid ""\r
12711 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."\r
12712 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "\r
12713 "specified, an internal routine is used."\r
12714 msgstr ""\r
12715 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"\r
12716 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"\r
12717 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"\r
12718 \r
12719 #: src/LyXRC.cpp:2101\r
12720 msgid ""\r
12721 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "\r
12722 "automatically by what you type."\r
12723 msgstr ""\r
12724 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"\r
12725 "はチェックを外してください。"\r
12726 \r
12727 #: src/LyXRC.cpp:2105\r
12728 msgid ""\r
12729 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "\r
12730 "class change."\r
12731 msgstr ""\r
12732 "クラスを変更した後にクラスオプションがデフォルトにリセットされるのを防ぎたい"\r
12733 "ときは,チェックを外してください。"\r
12734 \r
12735 #: src/LyXRC.cpp:2109\r
12736 msgid ""\r
12737 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."\r
12738 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"\r
12739 \r
12740 #: src/LyXRC.cpp:2116\r
12741 msgid ""\r
12742 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "\r
12743 "the backup file in the same directory as the original file."\r
12744 msgstr ""\r
12745 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"\r
12746 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"\r
12747 \r
12748 #: src/LyXRC.cpp:2120\r
12749 msgid ""\r
12750 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "\r
12751 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."\r
12752 msgstr ""\r
12753 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "\r
12754 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"\r
12755 \r
12756 #: src/LyXRC.cpp:2124\r
12757 msgid ""\r
12758 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "\r
12759 "its global and local bind/ directories."\r
12760 msgstr ""\r
12761 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "\r
12762 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"\r
12763 \r
12764 #: src/LyXRC.cpp:2128\r
12765 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."\r
12766 msgstr ""\r
12767 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"\r
12768 \r
12769 #: src/LyXRC.cpp:2132\r
12770 msgid ""\r
12771 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"\r
12772 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."\r
12773 msgstr ""\r
12774 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "\r
12775 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"\r
12776 \r
12777 #: src/LyXRC.cpp:2142\r
12778 msgid ""\r
12779 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "\r
12780 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."\r
12781 msgstr ""\r
12782 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"\r
12783 "ルを常にスクリーン上に残るようにしたいときには,選択してください。"\r
12784 \r
12785 #: src/LyXRC.cpp:2153\r
12786 #, no-c-format\r
12787 msgid ""\r
12788 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "\r
12789 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."\r
12790 msgstr ""\r
12791 "これは,通常の strftime フォーマットを受け付けます。詳しくは man strftime を"\r
12792 "参照してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""\r
12793 \r
12794 #: src/LyXRC.cpp:2157\r
12795 msgid "New documents will be assigned this language."\r
12796 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"\r
12797 \r
12798 #: src/LyXRC.cpp:2161\r
12799 msgid "Specify the default paper size."\r
12800 msgstr "デフォルトの用紙サイズを指定してください。"\r
12801 \r
12802 #: src/LyXRC.cpp:2165\r
12803 msgid ""\r
12804 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "\r
12805 "shown after the change has been made.)"\r
12806 msgstr ""\r
12807 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"\r
12808 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"\r
12809 \r
12810 #: src/LyXRC.cpp:2169\r
12811 msgid "Select how LyX will display any graphics."\r
12812 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"\r
12813 \r
12814 #: src/LyXRC.cpp:2173\r
12815 msgid ""\r
12816 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "\r
12817 "LyX was started from."\r
12818 msgstr ""\r
12819 "文書へのデフォルトパス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになり"\r
12820 "ます。"\r
12821 \r
12822 #: src/LyXRC.cpp:2178\r
12823 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."\r
12824 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"\r
12825 \r
12826 #: src/LyXRC.cpp:2182\r
12827 msgid ""\r
12828 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "\r
12829 "recommended for non-English languages."\r
12830 msgstr ""\r
12831 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"\r
12832 "ではT1を強く推奨します。"\r
12833 \r
12834 #: src/LyXRC.cpp:2189\r
12835 msgid ""\r
12836 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "\r
12837 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "\r
12838 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."\r
12839 msgstr ""\r
12840 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"\r
12841 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "\r
12842 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"\r
12843 \r
12844 #: src/LyXRC.cpp:2198\r
12845 msgid ""\r
12846 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "\r
12847 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."\r
12848 msgstr ""\r
12849 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"\r
12850 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"\r
12851 "でしょう。"\r
12852 \r
12853 #: src/LyXRC.cpp:2202\r
12854 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"\r
12855 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"\r
12856 \r
12857 #: src/LyXRC.cpp:2206\r
12858 msgid ""\r
12859 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "\r
12860 "document."\r
12861 msgstr "文書の最初に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。"\r
12862 \r
12863 #: src/LyXRC.cpp:2210\r
12864 msgid ""\r
12865 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."\r
12866 msgstr "文書の最後に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。"\r
12867 \r
12868 #: src/LyXRC.cpp:2214\r
12869 msgid ""\r
12870 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "\r
12871 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "\r
12872 "name of the second language."\r
12873 msgstr ""\r
12874 "文書の言語から別の言語に切替えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"\r
12875 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"\r
12876 \r
12877 #: src/LyXRC.cpp:2218\r
12878 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."\r
12879 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"\r
12880 \r
12881 #: src/LyXRC.cpp:2222\r
12882 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."\r
12883 msgstr "言語をローカルで切替えるときの LaTeX コマンド。"\r
12884 \r
12885 #: src/LyXRC.cpp:2226\r
12886 msgid ""\r
12887 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "\r
12888 "\\documentclass."\r
12889 msgstr ""\r
12890 "指定した言語が \\documentclass の引数に使われないようにするときには,チェック"\r
12891 "を外してください。"\r
12892 \r
12893 #: src/LyXRC.cpp:2230\r
12894 msgid ""\r
12895 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"\r
12896 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."\r
12897 msgstr ""\r
12898 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "\r
12899 "\"\\usepackage{omega}\"。"\r
12900 \r
12901 #: src/LyXRC.cpp:2234\r
12902 msgid ""\r
12903 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "\r
12904 "document is the default language."\r
12905 msgstr ""\r
12906 "文書の言語がデフォルト言語であるときに babel を使用したくないときは,チェック"\r
12907 "を外してください。"\r
12908 \r
12909 #: src/LyXRC.cpp:2238\r
12910 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."\r
12911 msgstr ""\r
12912 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"\r
12913 \r
12914 #: src/LyXRC.cpp:2242\r
12915 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."\r
12916 msgstr ""\r
12917 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"\r
12918 "択にしてください。"\r
12919 \r
12920 #: src/LyXRC.cpp:2246\r
12921 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."\r
12922 msgstr ""\r
12923 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"\r
12924 "い。"\r
12925 \r
12926 #: src/LyXRC.cpp:2250\r
12927 msgid ""\r
12928 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "\r
12929 "of the document."\r
12930 msgstr ""\r
12931 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"\r
12932 "ください。"\r
12933 \r
12934 #: src/LyXRC.cpp:2254\r
12935 #, c-format\r
12936 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."\r
12937 msgstr ""\r
12938 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"\r
12939 \r
12940 #: src/LyXRC.cpp:2259\r
12941 msgid ""\r
12942 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "\r
12943 "variable. Use the OS native format."\r
12944 msgstr ""\r
12945 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"\r
12946 "マットを使ってください。"\r
12947 \r
12948 #: src/LyXRC.cpp:2266\r
12949 msgid ""\r
12950 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."\r
12951 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"\r
12952 \r
12953 #: src/LyXRC.cpp:2270\r
12954 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"\r
12955 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"\r
12956 \r
12957 #: src/LyXRC.cpp:2274\r
12958 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"\r
12959 msgstr ""\r
12960 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"\r
12961 "ようにします。"\r
12962 \r
12963 #: src/LyXRC.cpp:2278\r
12964 msgid "Scale the preview size to suit."\r
12965 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"\r
12966 \r
12967 #: src/LyXRC.cpp:2282\r
12968 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."\r
12969 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"\r
12970 \r
12971 #: src/LyXRC.cpp:2286\r
12972 msgid "The option for specifying the number of copies to print."\r
12973 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"\r
12974 \r
12975 #: src/LyXRC.cpp:2290\r
12976 msgid ""\r
12977 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "\r
12978 "environment variable PRINTER."\r
12979 msgstr ""\r
12980 "デフォルトの印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使"\r
12981 "用します。"\r
12982 \r
12983 #: src/LyXRC.cpp:2294\r
12984 msgid "The option to print only even pages."\r
12985 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"\r
12986 \r
12987 #: src/LyXRC.cpp:2298\r
12988 msgid ""\r
12989 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "\r
12990 "the filename of the DVI file to be printed."\r
12991 msgstr ""\r
12992 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"\r
12993 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"\r
12994 \r
12995 #: src/LyXRC.cpp:2302\r
12996 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."\r
12997 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"\r
12998 \r
12999 #: src/LyXRC.cpp:2306\r
13000 msgid "The option to print out in landscape."\r
13001 msgstr "横向きに印刷するオプション。"\r
13002 \r
13003 #: src/LyXRC.cpp:2310\r
13004 msgid "The option to print only odd pages."\r
13005 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"\r
13006 \r
13007 #: src/LyXRC.cpp:2314\r
13008 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."\r
13009 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"\r
13010 \r
13011 #: src/LyXRC.cpp:2318\r
13012 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."\r
13013 msgstr "印刷用紙のサイズを指定するオプション。"\r
13014 \r
13015 #: src/LyXRC.cpp:2322\r
13016 msgid "The option to specify paper type."\r
13017 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"\r
13018 \r
13019 #: src/LyXRC.cpp:2326\r
13020 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."\r
13021 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"\r
13022 \r
13023 #: src/LyXRC.cpp:2330\r
13024 msgid ""\r
13025 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "\r
13026 "a separate print spooling program on that file with the given name and "\r
13027 "arguments."\r
13028 msgstr ""\r
13029 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"\r
13030 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"\r
13031 "行します。"\r
13032 \r
13033 #: src/LyXRC.cpp:2334\r
13034 msgid ""\r
13035 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "\r
13036 "prepended along with the printer name after the spool command."\r
13037 msgstr ""\r
13038 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"\r
13039 "プリンタ名とともに前置されます。"\r
13040 \r
13041 #: src/LyXRC.cpp:2338\r
13042 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."\r
13043 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"\r
13044 \r
13045 #: src/LyXRC.cpp:2342\r
13046 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."\r
13047 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"\r
13048 \r
13049 #: src/LyXRC.cpp:2346\r
13050 msgid ""\r
13051 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "\r
13052 "command."\r
13053 msgstr ""\r
13054 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"\r
13055 "い。"\r
13056 \r
13057 #: src/LyXRC.cpp:2350\r
13058 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."\r
13059 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"\r
13060 \r
13061 #: src/LyXRC.cpp:2354\r
13062 msgid ""\r
13063 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."\r
13064 msgstr ""\r
13065 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"\r
13066 "ください。"\r
13067 \r
13068 #: src/LyXRC.cpp:2358\r
13069 msgid ""\r
13070 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "\r
13071 "wrong, override the setting here."\r
13072 msgstr ""\r
13073 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"\r
13074 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"\r
13075 \r
13076 #: src/LyXRC.cpp:2364\r
13077 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."\r
13078 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われるスクリーンフォント。"\r
13079 \r
13080 #: src/LyXRC.cpp:2373\r
13081 msgid ""\r
13082 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "\r
13083 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "\r
13084 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."\r
13085 msgstr ""\r
13086 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"\r
13087 "オプションを選ぶと,LyX 中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようにな"\r
13088 "るかもしれません。このオプションを外すと,LyX は,ズームする代わりに,利用で"\r
13089 "きるビットマップフォントサイズでもっとも近いものを使うようになります。"\r
13090 \r
13091 #: src/LyXRC.cpp:2377\r
13092 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."\r
13093 msgstr "スクリーンフォントのズームを計算するのに使われるフォントサイズ。"\r
13094 \r
13095 #: src/LyXRC.cpp:2382\r
13096 #, no-c-format\r
13097 msgid ""\r
13098 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "\r
13099 "roughly the same size as on paper."\r
13100 msgstr ""\r
13101 "スクリーンフォントの拡大パーセント。100% にすると,フォントは紙に現れるのとほ"\r
13102 "ぼ同じ大きさになります。"\r
13103 \r
13104 #: src/LyXRC.cpp:2387\r
13105 msgid ""\r
13106 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "\r
13107 "session will not be used if non-zero values are specified)."\r
13108 msgstr ""\r
13109 "メインビューのジオメトリを幅×高さで指定してください(非ゼロ値が指定されたとき"\r
13110 "には最後のセッションでの値は呼び出されません)。"\r
13111 \r
13112 #: src/LyXRC.cpp:2391\r
13113 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."\r
13114 msgstr ""\r
13115 "セッションマネージャーがウィンドウの位置を保存したり復元したりするのを許可す"\r
13116 "る。"\r
13117 \r
13118 #: src/LyXRC.cpp:2395\r
13119 msgid ""\r
13120 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "\r
13121 "\".out\". Only for advanced users."\r
13122 msgstr ""\r
13123 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"\r
13124 "ます。熟練ユーザー用です。"\r
13125 \r
13126 #: src/LyXRC.cpp:2402\r
13127 msgid "De-select if you don't want the startup banner."\r
13128 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"\r
13129 \r
13130 #: src/LyXRC.cpp:2406\r
13131 msgid "What command runs the spellchecker?"\r
13132 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"\r
13133 \r
13134 #: src/LyXRC.cpp:2410\r
13135 msgid ""\r
13136 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "\r
13137 "when you quit LyX."\r
13138 msgstr ""\r
13139 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"\r
13140 "了するときに削除されます。"\r
13141 \r
13142 #: src/LyXRC.cpp:2414\r
13143 msgid ""\r
13144 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "\r
13145 "value selects the directory LyX was started from."\r
13146 msgstr ""\r
13147 "LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX "\r
13148 "を起動したディレクトリが選ばれます。"\r
13149 \r
13150 #: src/LyXRC.cpp:2424\r
13151 msgid ""\r
13152 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "\r
13153 "will look in its global and local ui/ directories."\r
13154 msgstr ""\r
13155 "UI(ユーザーインタフェース)ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そ"\r
13156 "うでなければ LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"\r
13157 \r
13158 #: src/LyXRC.cpp:2437\r
13159 msgid ""\r
13160 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "\r
13161 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "\r
13162 "may not work with all dictionaries."\r
13163 msgstr ""\r
13164 "ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"\r
13165 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"\r
13166 "全ての辞書で動くとは限りません。"\r
13167 \r
13168 #: src/LyXRC.cpp:2444\r
13169 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"\r
13170 msgstr ""\r
13171 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"\r
13172 "\" を使ってください)"\r
13173 \r
13174 #: src/LyXVC.cpp:100\r
13175 msgid "Document not saved"\r
13176 msgstr "文書は保存されませんでした"\r
13177 \r
13178 #: src/LyXVC.cpp:101\r
13179 msgid "You must save the document before it can be registered."\r
13180 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"\r
13181 \r
13182 #: src/LyXVC.cpp:130\r
13183 msgid "LyX VC: Initial description"\r
13184 msgstr "LyX VC: 初期説明文"\r
13185 \r
13186 #: src/LyXVC.cpp:131\r
13187 msgid "(no initial description)"\r
13188 msgstr "(初期説明文がありません)"\r
13189 \r
13190 #: src/LyXVC.cpp:146\r
13191 msgid "LyX VC: Log Message"\r
13192 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"\r
13193 \r
13194 #: src/LyXVC.cpp:149\r
13195 msgid "(no log message)"\r
13196 msgstr "(ログメッセージがありません)"\r
13197 \r
13198 #: src/LyXVC.cpp:171\r
13199 #, c-format\r
13200 msgid ""\r
13201 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "\r
13202 "changes.\n"\r
13203 "\n"\r
13204 "Do you want to revert to the saved version?"\r
13205 msgstr ""\r
13206 "文書 %1$s を保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"\r
13207 "す。\n"\r
13208 "\n"\r
13209 "保存されている版に戻しますか?"\r
13210 \r
13211 #: src/LyXVC.cpp:174\r
13212 msgid "Revert to stored version of document?"\r
13213 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"\r
13214 \r
13215 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572\r
13216 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703\r
13217 msgid "No Documents Open!"\r
13218 msgstr "文書が開かれていませんよ!"\r
13219 \r
13220 #: src/MenuBackend.cpp:540\r
13221 #, fuzzy\r
13222 msgid "Plain Text"\r
13223 msgstr "平文"\r
13224 \r
13225 #: src/MenuBackend.cpp:542\r
13226 msgid "Plain Text, Join Lines"\r
13227 msgstr "平文(行を連結して)"\r
13228 \r
13229 #: src/MenuBackend.cpp:714\r
13230 #, fuzzy\r
13231 msgid "Master Document"\r
13232 msgstr "マスター文書"\r
13233 \r
13234 #: src/MenuBackend.cpp:743\r
13235 #, fuzzy\r
13236 msgid "List of listings"\r
13237 msgstr "図一覧"\r
13238 \r
13239 #: src/MenuBackend.cpp:747\r
13240 #, fuzzy\r
13241 msgid "Other floats"\r
13242 msgstr "その他のフォント設定"\r
13243 \r
13244 #: src/MenuBackend.cpp:757\r
13245 msgid "No Table of contents"\r
13246 msgstr "目次がありません"\r
13247 \r
13248 #: src/MenuBackend.cpp:802\r
13249 msgid " (auto)"\r
13250 msgstr " (自動)"\r
13251 \r
13252 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237\r
13253 msgid "Senseless with this layout!"\r
13254 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"\r
13255 \r
13256 #: src/SpellBase.cpp:51\r
13257 msgid "Native OS API not yet supported."\r
13258 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"\r
13259 \r
13260 #: src/Text.cpp:133\r
13261 msgid "Unknown layout"\r
13262 msgstr "不明なレイアウトです"\r
13263 \r
13264 #: src/Text.cpp:134\r
13265 #, c-format\r
13266 msgid ""\r
13267 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"\r
13268 "Trying to use the default instead.\n"\r
13269 msgstr ""\r
13270 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"\r
13271 "既定値を代わりに使います。\n"\r
13272 \r
13273 #: src/Text.cpp:165\r
13274 msgid "Unknown Inset"\r
13275 msgstr "不明な挿入枠です"\r
13276 \r
13277 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284\r
13278 msgid "Change tracking error"\r
13279 msgstr "トラッキングエラーの変更"\r
13280 \r
13281 #: src/Text.cpp:272\r
13282 #, c-format\r
13283 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"\r
13284 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"\r
13285 \r
13286 #: src/Text.cpp:285\r
13287 #, c-format\r
13288 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"\r
13289 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"\r
13290 \r
13291 #: src/Text.cpp:292\r
13292 msgid "Unknown token"\r
13293 msgstr "未知のトークン"\r
13294 \r
13295 #: src/Text.cpp:726\r
13296 msgid ""\r
13297 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "\r
13298 "Tutorial."\r
13299 msgstr ""\r
13300 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。"\r
13301 \r
13302 #: src/Text.cpp:737\r
13303 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."\r
13304 msgstr ""\r
13305 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく"\r
13306 "ださい。"\r
13307 \r
13308 #: src/Text.cpp:1739\r
13309 msgid "[Change Tracking] "\r
13310 msgstr "[トラッキングを変更] "\r
13311 \r
13312 #: src/Text.cpp:1745\r
13313 msgid "Change: "\r
13314 msgstr "変更: "\r
13315 \r
13316 #: src/Text.cpp:1749\r
13317 msgid " at "\r
13318 msgstr ""\r
13319 \r
13320 #: src/Text.cpp:1759\r
13321 #, c-format\r
13322 msgid "Font: %1$s"\r
13323 msgstr "フォント: %1$s"\r
13324 \r
13325 #: src/Text.cpp:1764\r
13326 #, c-format\r
13327 msgid ", Depth: %1$d"\r
13328 msgstr ", 深度: %1$d"\r
13329 \r
13330 #: src/Text.cpp:1770\r
13331 msgid ", Spacing: "\r
13332 msgstr ", 行間: "\r
13333 \r
13334 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233\r
13335 msgid "OneHalf"\r
13336 msgstr "半行"\r
13337 \r
13338 #: src/Text.cpp:1782\r
13339 msgid "Other ("\r
13340 msgstr "その他 ("\r
13341 \r
13342 #: src/Text.cpp:1791\r
13343 msgid ", Inset: "\r
13344 msgstr ", インセット: "\r
13345 \r
13346 #: src/Text.cpp:1792\r
13347 msgid ", Paragraph: "\r
13348 msgstr ", 段落: "\r
13349 \r
13350 #: src/Text.cpp:1793\r
13351 msgid ", Id: "\r
13352 msgstr ", ID: "\r
13353 \r
13354 #: src/Text.cpp:1794\r
13355 msgid ", Position: "\r
13356 msgstr ", 位置: "\r
13357 \r
13358 #: src/Text.cpp:1800\r
13359 msgid ", Char: 0x"\r
13360 msgstr ""\r
13361 \r
13362 #: src/Text.cpp:1802\r
13363 msgid ", Boundary: "\r
13364 msgstr ", 境界: "\r
13365 \r
13366 #: src/Text2.cpp:588\r
13367 #, fuzzy\r
13368 msgid "No font change defined."\r
13369 msgstr "次の変更に行く"\r
13370 \r
13371 #: src/Text2.cpp:629\r
13372 msgid "Nothing to index!"\r
13373 msgstr "索引にするものがありません!"\r
13374 \r
13375 #: src/Text2.cpp:631\r
13376 msgid "Cannot index more than one paragraph!"\r
13377 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"\r
13378 \r
13379 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338\r
13380 msgid "Math editor mode"\r
13381 msgstr "数式編集モード"\r
13382 \r
13383 #: src/Text3.cpp:722\r
13384 msgid "Unknown spacing argument: "\r
13385 msgstr "解釈不能なスペースの引数です: "\r
13386 \r
13387 #: src/Text3.cpp:895\r
13388 msgid "Layout "\r
13389 msgstr "割り付け"\r
13390 \r
13391 #: src/Text3.cpp:896\r
13392 msgid " not known"\r
13393 msgstr "解釈不能"\r
13394 \r
13395 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432\r
13396 msgid "Character set"\r
13397 msgstr "文字が調整されました"\r
13398 \r
13399 #: src/Text3.cpp:1566\r
13400 msgid "Paragraph layout set"\r
13401 msgstr "段落を割り付けました。"\r
13402 \r
13403 #: src/VSpace.cpp:490\r
13404 msgid "Default skip"\r
13405 msgstr "既定値のスキップ"\r
13406 \r
13407 #: src/VSpace.cpp:493\r
13408 msgid "Small skip"\r
13409 msgstr "小スキップ"\r
13410 \r
13411 #: src/VSpace.cpp:496\r
13412 msgid "Medium skip"\r
13413 msgstr "中スキップ"\r
13414 \r
13415 #: src/VSpace.cpp:499\r
13416 msgid "Big skip"\r
13417 msgstr "大スキップ"\r
13418 \r
13419 #: src/VSpace.cpp:502\r
13420 msgid "Vertical fill"\r
13421 msgstr "垂直フィル"\r
13422 \r
13423 #: src/VSpace.cpp:509\r
13424 #, fuzzy\r
13425 msgid "protected"\r
13426 msgstr "保護"\r
13427 \r
13428 #: src/buffer_funcs.cpp:81\r
13429 #, c-format\r
13430 msgid ""\r
13431 "The specified document\n"\r
13432 "%1$s\n"\r
13433 "could not be read."\r
13434 msgstr ""\r
13435 "指定された文書\n"\r
13436 "%1$s\n"\r
13437 "は,読むことができませんでした。"\r
13438 \r
13439 #: src/buffer_funcs.cpp:83\r
13440 msgid "Could not read document"\r
13441 msgstr "文書を読むことができませんでした"\r
13442 \r
13443 #: src/buffer_funcs.cpp:96\r
13444 #, c-format\r
13445 msgid ""\r
13446 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"\r
13447 "\n"\r
13448 "Recover emergency save?"\r
13449 msgstr ""\r
13450 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"\r
13451 "\n"\r
13452 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"\r
13453 \r
13454 #: src/buffer_funcs.cpp:99\r
13455 msgid "Load emergency save?"\r
13456 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"\r
13457 \r
13458 #: src/buffer_funcs.cpp:100\r
13459 msgid "&Recover"\r
13460 msgstr "復旧(&R)"\r
13461 \r
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:100\r
13463 msgid "&Load Original"\r
13464 msgstr "オリジナルを読み込む(&O):"\r
13465 \r
13466 #: src/buffer_funcs.cpp:123\r
13467 #, c-format\r
13468 msgid ""\r
13469 "The backup of the document %1$s is newer.\n"\r
13470 "\n"\r
13471 "Load the backup instead?"\r
13472 msgstr ""\r
13473 "文書 %1$s のバックアップファイルの方が新しいです。\n"\r
13474 "\n"\r
13475 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"\r
13476 \r
13477 #: src/buffer_funcs.cpp:126\r
13478 msgid "Load backup?"\r
13479 msgstr "バックアップを読み込みますか?"\r
13480 \r
13481 #: src/buffer_funcs.cpp:127\r
13482 msgid "&Load backup"\r
13483 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"\r
13484 \r
13485 #: src/buffer_funcs.cpp:127\r
13486 msgid "Load &original"\r
13487 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"\r
13488 \r
13489 #: src/buffer_funcs.cpp:166\r
13490 #, c-format\r
13491 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"\r
13492 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"\r
13493 \r
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:168\r
13495 msgid "Retrieve from version control?"\r
13496 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"\r
13497 \r
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:169\r
13499 msgid "&Retrieve"\r
13500 msgstr "復元(&R)"\r
13501 \r
13502 #: src/buffer_funcs.cpp:202\r
13503 #, c-format\r
13504 msgid ""\r
13505 "The specified document template\n"\r
13506 "%1$s\n"\r
13507 "could not be read."\r
13508 msgstr ""\r
13509 "指定された文書テンプレート%1$s\n"\r
13510 "は読めませんでした。"\r
13511 \r
13512 #: src/buffer_funcs.cpp:204\r
13513 msgid "Could not read template"\r
13514 msgstr "テンプレートを読めませんでした。"\r
13515 \r
13516 #: src/buffer_funcs.cpp:527\r
13517 msgid "\\arabic{enumi}."\r
13518 msgstr "\\arabic{enumi}."\r
13519 \r
13520 #: src/buffer_funcs.cpp:533\r
13521 msgid "\\roman{enumiii}."\r
13522 msgstr "\\roman{enumiii}."\r
13523 \r
13524 #: src/buffer_funcs.cpp:536\r
13525 msgid "\\Alph{enumiv}."\r
13526 msgstr "\\Alph{enumiv}."\r
13527 \r
13528 #: src/bufferview_funcs.cpp:308\r
13529 msgid "No more insets"\r
13530 msgstr "挿入枠はもうありません"\r
13531 \r
13532 #: src/callback.cpp:114\r
13533 #, c-format\r
13534 msgid ""\r
13535 "The document %1$s could not be saved.\n"\r
13536 "\n"\r
13537 "Do you want to rename the document and try again?"\r
13538 msgstr ""\r
13539 "文書 %1$s は保存できませんでした。\n"\r
13540 "\n"\r
13541 "文書をリネームして再試行しますか?"\r
13542 \r
13543 #: src/callback.cpp:116\r
13544 msgid "Rename and save?"\r
13545 msgstr "リネームして保存しますか?"\r
13546 \r
13547 #: src/callback.cpp:117\r
13548 msgid "&Rename"\r
13549 msgstr "リネーム(&R)"\r
13550 \r
13551 #: src/callback.cpp:134\r
13552 msgid "Choose a filename to save document as"\r
13553 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"\r
13554 \r
13555 #: src/callback.cpp:218\r
13556 #, c-format\r
13557 msgid "Auto-saving %1$s"\r
13558 msgstr "%1$sを自動保存しています"\r
13559 \r
13560 #: src/callback.cpp:258\r
13561 msgid "Autosave failed!"\r
13562 msgstr "自動保存に失敗しました!"\r
13563 \r
13564 #: src/callback.cpp:285\r
13565 msgid "Autosaving current document..."\r
13566 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."\r
13567 \r
13568 #: src/callback.cpp:349\r
13569 msgid "Select file to insert"\r
13570 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"\r
13571 \r
13572 #: src/callback.cpp:368\r
13573 #, c-format\r
13574 msgid ""\r
13575 "Could not read the specified document\n"\r
13576 "%1$s\n"\r
13577 "due to the error: %2$s"\r
13578 msgstr ""\r
13579 "エラー %2$s により,指定された文書\n"\r
13580 "%1$s\n"\r
13581 "を読むことができませんでした。"\r
13582 \r
13583 #: src/callback.cpp:370\r
13584 msgid "Could not read file"\r
13585 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"\r
13586 \r
13587 #: src/callback.cpp:378\r
13588 #, c-format\r
13589 msgid ""\r
13590 "Could not open the specified document\n"\r
13591 "%1$s\n"\r
13592 "due to the error: %2$s"\r
13593 msgstr ""\r
13594 "エラー %2$s により,指定された文書\n"\r
13595 "%1$s\n"\r
13596 "を開くことができませんでした。"\r
13597 \r
13598 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41\r
13599 msgid "Could not open file"\r
13600 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"\r
13601 \r
13602 #: src/callback.cpp:404\r
13603 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"\r
13604 msgstr ""\r
13605 \r
13606 #: src/callback.cpp:405\r
13607 msgid ""\r
13608 "The file is not UTF-8 encoded.\n"\r
13609 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"\r
13610 "If this does not give the correct result\n"\r
13611 "then please change the encoding of the file\n"\r
13612 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"\r
13613 msgstr ""\r
13614 \r
13615 #: src/callback.cpp:422\r
13616 msgid "Running configure..."\r
13617 msgstr "コンフィギュアを実行しています,,,"\r
13618 \r
13619 #: src/callback.cpp:431\r
13620 msgid "Reloading configuration..."\r
13621 msgstr "コンフィギュレーションを読み込み直しています..."\r
13622 \r
13623 #: src/callback.cpp:436\r
13624 msgid "System reconfigured"\r
13625 msgstr "システムが再コンフィギュアされました"\r
13626 \r
13627 #: src/callback.cpp:437\r
13628 msgid ""\r
13629 "The system has been reconfigured.\n"\r
13630 "You need to restart LyX to make use of any\n"\r
13631 "updated document class specifications."\r
13632 msgstr ""\r
13633 "システムは再コンフィギュアされました。\n"\r
13634 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"\r
13635 "LyX を再起動する必要があります。"\r
13636 \r
13637 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44\r
13638 msgid "No debugging message"\r
13639 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"\r
13640 \r
13641 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45\r
13642 msgid "General information"\r
13643 msgstr "一般情報"\r
13644 \r
13645 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70\r
13646 msgid "Developers' general debug messages"\r
13647 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"\r
13648 \r
13649 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71\r
13650 msgid "All debugging messages"\r
13651 msgstr "全デバッグメッセージ"\r
13652 \r
13653 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115\r
13654 #, c-format\r
13655 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"\r
13656 msgstr "`%1$s' (%2$s) をデバッグしています"\r
13657 \r
13658 #: src/debug.cpp:46\r
13659 msgid "Program initialisation"\r
13660 msgstr "プログラム初期化"\r
13661 \r
13662 #: src/debug.cpp:47\r
13663 msgid "Keyboard events handling"\r
13664 msgstr "キーボードイベント処理"\r
13665 \r
13666 #: src/debug.cpp:48\r
13667 msgid "GUI handling"\r
13668 msgstr "GUI処理"\r
13669 \r
13670 #: src/debug.cpp:49\r
13671 msgid "Lyxlex grammar parser"\r
13672 msgstr "Lyxlex文法解析器"\r
13673 \r
13674 #: src/debug.cpp:50\r
13675 msgid "Configuration files reading"\r
13676 msgstr "設定ファイル読込"\r
13677 \r
13678 #: src/debug.cpp:51\r
13679 msgid "Custom keyboard definition"\r
13680 msgstr "個人用のキーボード定義"\r
13681 \r
13682 #: src/debug.cpp:52\r
13683 msgid "LaTeX generation/execution"\r
13684 msgstr "LaTeX生成・実行"\r
13685 \r
13686 #: src/debug.cpp:53\r
13687 msgid "Math editor"\r
13688 msgstr "数式エディタ"\r
13689 \r
13690 #: src/debug.cpp:54\r
13691 msgid "Font handling"\r
13692 msgstr "フォント処理"\r
13693 \r
13694 #: src/debug.cpp:55\r
13695 msgid "Textclass files reading"\r
13696 msgstr "textclassファイル読込"\r
13697 \r
13698 #: src/debug.cpp:56\r
13699 msgid "Version control"\r
13700 msgstr "バージョン管理"\r
13701 \r
13702 #: src/debug.cpp:57\r
13703 msgid "External control interface"\r
13704 msgstr "外部制御インタフェース"\r
13705 \r
13706 #: src/debug.cpp:58\r
13707 msgid "Keep *roff temporary files"\r
13708 msgstr "*roff作業ファイルを維持"\r
13709 \r
13710 #: src/debug.cpp:59\r
13711 msgid "User commands"\r
13712 msgstr "ユーザーコマンド"\r
13713 \r
13714 #: src/debug.cpp:60\r
13715 msgid "The LyX Lexxer"\r
13716 msgstr "LyX Lexxer"\r
13717 \r
13718 #: src/debug.cpp:61\r
13719 msgid "Dependency information"\r
13720 msgstr "依存情報"\r
13721 \r
13722 #: src/debug.cpp:62\r
13723 msgid "LyX Insets"\r
13724 msgstr "LyX挿入枠"\r
13725 \r
13726 #: src/debug.cpp:63\r
13727 msgid "Files used by LyX"\r
13728 msgstr "LyX が使用するファイル"\r
13729 \r
13730 #: src/debug.cpp:64\r
13731 msgid "Workarea events"\r
13732 msgstr "ワークエリア・イベント"\r
13733 \r
13734 #: src/debug.cpp:65\r
13735 msgid "Insettext/tabular messages"\r
13736 msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ"\r
13737 \r
13738 #: src/debug.cpp:66\r
13739 msgid "Graphics conversion and loading"\r
13740 msgstr "画像の変換と読込"\r
13741 \r
13742 #: src/debug.cpp:67\r
13743 msgid "Change tracking"\r
13744 msgstr "トラッキングの変更"\r
13745 \r
13746 #: src/debug.cpp:68\r
13747 msgid "External template/inset messages"\r
13748 msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ"\r
13749 \r
13750 #: src/debug.cpp:69\r
13751 msgid "RowPainter profiling"\r
13752 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"\r
13753 \r
13754 #: src/frontends/LyXView.cpp:432\r
13755 msgid " (changed)"\r
13756 msgstr " (変更されました)"\r
13757 \r
13758 #: src/frontends/LyXView.cpp:436\r
13759 msgid " (read only)"\r
13760 msgstr " (読み込み専用)"\r
13761 \r
13762 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244\r
13763 msgid "Formatting document..."\r
13764 msgstr "文書を整形しています..."\r
13765 \r
13766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58\r
13767 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"\r
13768 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"\r
13769 \r
13770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59\r
13771 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"\r
13772 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"\r
13773 \r
13774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60\r
13775 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."\r
13776 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"\r
13777 \r
13778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67\r
13779 msgid ""\r
13780 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"\r
13781 "1995-2006 LyX Team"\r
13782 msgstr ""\r
13783 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"\r
13784 "1995-2006 LyX Team です。"\r
13785 \r
13786 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73\r
13787 msgid ""\r
13788 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "\r
13789 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "\r
13790 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "\r
13791 "any later version."\r
13792 msgstr ""\r
13793 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"\r
13794 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"\r
13795 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"\r
13796 \r
13797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79\r
13798 msgid ""\r
13799 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "\r
13800 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "\r
13801 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"\r
13802 "See the GNU General Public License for more details.\n"\r
13803 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "\r
13804 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "\r
13805 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."\r
13806 msgstr ""\r
13807 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"\r
13808 "提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"\r
13809 "みます。\n"\r
13810 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"\r
13811 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"\r
13812 "ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "\r
13813 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"\r
13814 \r
13815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87\r
13816 msgid "LyX Version "\r
13817 msgstr "LyXバージョン "\r
13818 \r
13819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92\r
13820 msgid "Library directory: "\r
13821 msgstr "ライブラリディレクトリ: "\r
13822 \r
13823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95\r
13824 msgid "User directory: "\r
13825 msgstr "ユーザーディレクトリ: "\r
13826 \r
13827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54\r
13828 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"\r
13829 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"\r
13830 \r
13831 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56\r
13832 msgid "Select a BibTeX database to add"\r
13833 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"\r
13834 \r
13835 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66\r
13836 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"\r
13837 msgstr "BibTeXスタイルファイル (*.bst)"\r
13838 \r
13839 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68\r
13840 msgid "Select a BibTeX style"\r
13841 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"\r
13842 \r
13843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62\r
13844 msgid "No frame drawn"\r
13845 msgstr "フレームは描いていません"\r
13846 \r
13847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63\r
13848 msgid "Rectangular box"\r
13849 msgstr "長方形の箱型"\r
13850 \r
13851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64\r
13852 msgid "Oval box, thin"\r
13853 msgstr "楕円形の箱型(細線)"\r
13854 \r
13855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65\r
13856 msgid "Oval box, thick"\r
13857 msgstr "楕円形の箱型(太線)"\r
13858 \r
13859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66\r
13860 msgid "Shadow box"\r
13861 msgstr "影付きの箱型"\r
13862 \r
13863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67\r
13864 msgid "Double box"\r
13865 msgstr "二重線の箱型"\r
13866 \r
13867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286\r
13868 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320\r
13869 msgid "Depth"\r
13870 msgstr "深度"\r
13871 \r
13872 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133\r
13873 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323\r
13874 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356\r
13875 msgid "Total Height"\r
13876 msgstr "全高"\r
13877 \r
13878 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57\r
13879 #, c-format\r
13880 msgid "%1$s Errors (%2$s)"\r
13881 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"\r
13882 \r
13883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163\r
13884 msgid "Select external file"\r
13885 msgstr "外部ファイルを選択する"\r
13886 \r
13887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
13888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
13889 msgid "Top left"\r
13890 msgstr "左上"\r
13891 \r
13892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
13893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
13894 msgid "Bottom left"\r
13895 msgstr "左下"\r
13896 \r
13897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
13898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
13899 msgid "Baseline left"\r
13900 msgstr "ベースライン左"\r
13901 \r
13902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
13903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
13904 msgid "Top center"\r
13905 msgstr "中央上"\r
13906 \r
13907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
13908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
13909 msgid "Bottom center"\r
13910 msgstr "中央下"\r
13911 \r
13912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
13913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
13914 msgid "Baseline center"\r
13915 msgstr "ベースライン中央"\r
13916 \r
13917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
13918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
13919 msgid "Top right"\r
13920 msgstr "右上"\r
13921 \r
13922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
13923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
13924 msgid "Bottom right"\r
13925 msgstr "右下"\r
13926 \r
13927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
13928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
13929 msgid "Baseline right"\r
13930 msgstr "ベースライン右"\r
13931 \r
13932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87\r
13933 msgid "Select graphics file"\r
13934 msgstr "画像ファイルを選択"\r
13935 \r
13936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95\r
13937 msgid "Clipart|#C#c"\r
13938 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"\r
13939 \r
13940 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78\r
13941 msgid "Select document to include"\r
13942 msgstr "インクルードする文書を選択してください"\r
13943 \r
13944 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85\r
13945 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"\r
13946 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"\r
13947 \r
13948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81\r
13949 msgid "LaTeX Log"\r
13950 msgstr "LaTeXログ"\r
13951 \r
13952 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84\r
13953 msgid "Literate Programming Build Log"\r
13954 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"\r
13955 \r
13956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87\r
13957 msgid "lyx2lyx Error Log"\r
13958 msgstr "lyx2lyxエラーログ"\r
13959 \r
13960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90\r
13961 msgid "Version Control Log"\r
13962 msgstr "バージョン管理ログ"\r
13963 \r
13964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116\r
13965 msgid "No LaTeX log file found."\r
13966 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"\r
13967 \r
13968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119\r
13969 msgid "No literate programming build log file found."\r
13970 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"\r
13971 \r
13972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122\r
13973 msgid "No lyx2lyx error log file found."\r
13974 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"\r
13975 \r
13976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125\r
13977 msgid "No version control log file found."\r
13978 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"\r
13979 \r
13980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110\r
13981 msgid "Choose bind file"\r
13982 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"\r
13983 \r
13984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111\r
13985 msgid "LyX bind files (*.bind)"\r
13986 msgstr "LyX バインドファイル (*.bind)"\r
13987 \r
13988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118\r
13989 msgid "Choose UI file"\r
13990 msgstr "UIファイルを選んで下さい"\r
13991 \r
13992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119\r
13993 msgid "LyX UI files (*.ui)"\r
13994 msgstr "LyX UI ファイル (*.ui)"\r
13995 \r
13996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126\r
13997 msgid "Choose keyboard map"\r
13998 msgstr "キーボードマップを選んで下さい"\r
13999 \r
14000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127\r
14001 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"\r
14002 msgstr "LyX キーボードマップ (*.kmap)"\r
14003 \r
14004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135\r
14005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139\r
14006 msgid "Choose personal dictionary"\r
14007 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"\r
14008 \r
14009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136\r
14010 msgid "*.pws"\r
14011 msgstr "*.pws"\r
14012 \r
14013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140\r
14014 msgid "*.ispell"\r
14015 msgstr "*.ispell"\r
14016 \r
14017 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73\r
14018 msgid "Print to file"\r
14019 msgstr "ファイルに書き出す"\r
14020 \r
14021 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74\r
14022 msgid "PostScript files (*.ps)"\r
14023 msgstr "PostScriptファイル (*.ps)"\r
14024 \r
14025 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117\r
14026 msgid "Spellchecker error"\r
14027 msgstr "スペルチェッカーのエラー"\r
14028 \r
14029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118\r
14030 msgid "The spellchecker could not be started\n"\r
14031 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"\r
14032 \r
14033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276\r
14034 msgid ""\r
14035 "The spellchecker has died for some reason.\n"\r
14036 "Maybe it has been killed."\r
14037 msgstr ""\r
14038 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"\r
14039 "手動でkillされたのかも知れません。"\r
14040 \r
14041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279\r
14042 msgid "The spellchecker has failed.\n"\r
14043 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"\r
14044 \r
14045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283\r
14046 msgid "The spellchecker has failed"\r
14047 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"\r
14048 \r
14049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297\r
14050 #, c-format\r
14051 msgid "%1$d words checked."\r
14052 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"\r
14053 \r
14054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299\r
14055 msgid "One word checked."\r
14056 msgstr "一つの単語がチェックされました。"\r
14057 \r
14058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302\r
14059 msgid "Spelling check completed"\r
14060 msgstr "スペルチェックが完了しました。"\r
14061 \r
14062 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46\r
14063 msgid "Table of Contents"\r
14064 msgstr "目次"\r
14065 \r
14066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244\r
14067 #, c-format\r
14068 msgid "%1$s and %2$s"\r
14069 msgstr "%1$sおよび%2$s"\r
14070 \r
14071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248\r
14072 #, c-format\r
14073 msgid "%1$s et al."\r
14074 msgstr "%1$s et al."\r
14075 \r
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285\r
14077 msgid "No year"\r
14078 msgstr "年がありません"\r
14079 \r
14080 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818\r
14081 msgid "before"\r
14082 msgstr "前置テキスト:"\r
14083 \r
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866\r
14085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896\r
14086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922\r
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956\r
14088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022\r
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052\r
14090 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125\r
14091 msgid "No change"\r
14092 msgstr "変更しない"\r
14093 \r
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882\r
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908\r
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942\r
14097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008\r
14098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038\r
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092\r
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127\r
14101 msgid "Reset"\r
14102 msgstr "リセット"\r
14103 \r
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938\r
14105 msgid "Small Caps"\r
14106 msgstr "スモールキャップ体"\r
14107 \r
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026\r
14109 msgid "Emph"\r
14110 msgstr "強調"\r
14111 \r
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030\r
14113 msgid "Underbar"\r
14114 msgstr "下線"\r
14115 \r
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034\r
14117 msgid "Noun"\r
14118 msgstr ""\r
14119 \r
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056\r
14121 msgid "No color"\r
14122 msgstr "色指定なし"\r
14123 \r
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060\r
14125 msgid "Black"\r
14126 msgstr "黒"\r
14127 \r
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064\r
14129 msgid "White"\r
14130 msgstr "白"\r
14131 \r
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068\r
14133 msgid "Red"\r
14134 msgstr "赤"\r
14135 \r
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072\r
14137 msgid "Green"\r
14138 msgstr "緑"\r
14139 \r
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076\r
14141 msgid "Blue"\r
14142 msgstr "青"\r
14143 \r
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080\r
14145 msgid "Cyan"\r
14146 msgstr "シアン"\r
14147 \r
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084\r
14149 msgid "Magenta"\r
14150 msgstr "マゼンタ"\r
14151 \r
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088\r
14153 msgid "Yellow"\r
14154 msgstr "黄"\r
14155 \r
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220\r
14157 msgid "System files|#S#s"\r
14158 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"\r
14159 \r
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223\r
14161 msgid "User files|#U#u"\r
14162 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"\r
14163 \r
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306\r
14165 msgid "Could not update TeX information"\r
14166 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"\r
14167 \r
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307\r
14169 #, c-format\r
14170 msgid "The script `%s' failed."\r
14171 msgstr "スクリプト `%s' は失敗しました"\r
14172 \r
14173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47\r
14174 msgid "Maths"\r
14175 msgstr "数式"\r
14176 \r
14177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48\r
14178 msgid "Dings 1"\r
14179 msgstr ""\r
14180 \r
14181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49\r
14182 msgid "Dings 2"\r
14183 msgstr ""\r
14184 \r
14185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50\r
14186 msgid "Dings 3"\r
14187 msgstr ""\r
14188 \r
14189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51\r
14190 msgid "Dings 4"\r
14191 msgstr ""\r
14192 \r
14193 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225\r
14194 msgid "Index Entry"\r
14195 msgstr "索引の見出し"\r
14196 \r
14197 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235\r
14198 msgid "Label"\r
14199 msgstr "ラベル"\r
14200 \r
14201 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:249 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:252\r
14202 msgid "LaTeX Source"\r
14203 msgstr "LaTeXソース"\r
14204 \r
14205 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:315\r
14206 #, fuzzy\r
14207 msgid "Outline"\r
14208 msgstr "外側"\r
14209 \r
14210 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162\r
14211 msgid "Directories"\r
14212 msgstr "ディレクトリ"\r
14213 \r
14214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133\r
14215 msgid "Small-sized icons"\r
14216 msgstr "小アイコン"\r
14217 \r
14218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139\r
14219 msgid "Normal-sized icons"\r
14220 msgstr "中アイコン"\r
14221 \r
14222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146\r
14223 msgid "Big-sized icons"\r
14224 msgstr "大アイコン"\r
14225 \r
14226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676\r
14227 msgid "LyX"\r
14228 msgstr "LyX"\r
14229 \r
14230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468\r
14231 msgid "unknown version"\r
14232 msgstr "不明なバージョン"\r
14233 \r
14234 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69\r
14235 msgid "Bibliography Entry Settings"\r
14236 msgstr "参考文献の設定"\r
14237 \r
14238 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260\r
14239 msgid "BibTeX Bibliography"\r
14240 msgstr "BibTeX 参考文献"\r
14241 \r
14242 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148\r
14243 msgid "Box Settings"\r
14244 msgstr "ボックスの設定"\r
14245 \r
14246 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71\r
14247 msgid "Branch Settings"\r
14248 msgstr "ブランチの設定"\r
14249 \r
14250 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42\r
14251 msgid "Branch"\r
14252 msgstr "ブランチ"\r
14253 \r
14254 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43\r
14255 msgid "Activated"\r
14256 msgstr "有効化"\r
14257 \r
14258 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145\r
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817\r
14260 msgid "Yes"\r
14261 msgstr "はい"\r
14262 \r
14263 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816\r
14264 msgid "No"\r
14265 msgstr "いいえ"\r
14266 \r
14267 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85\r
14268 msgid "Merge Changes"\r
14269 msgstr "変更をマージ"\r
14270 \r
14271 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107\r
14272 #, c-format\r
14273 msgid ""\r
14274 "Change by %1$s\n"\r
14275 "\n"\r
14276 msgstr ""\r
14277 "%1$sによる変更\n"\r
14278 "\n"\r
14279 \r
14280 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109\r
14281 #, c-format\r
14282 msgid "Change made at %1$s\n"\r
14283 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"\r
14284 \r
14285 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92\r
14286 msgid "Text Style"\r
14287 msgstr "本文スタイル"\r
14288 \r
14289 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88\r
14290 msgid "Previous command"\r
14291 msgstr "前のコマンド"\r
14292 \r
14293 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91\r
14294 msgid "Next command"\r
14295 msgstr "次のコマンド"\r
14296 \r
14297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46\r
14298 msgid "big[[delimiter size]]"\r
14299 msgstr ""\r
14300 \r
14301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46\r
14302 msgid "Big[[delimiter size]]"\r
14303 msgstr ""\r
14304 \r
14305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47\r
14306 msgid "bigg[[delimiter size]]"\r
14307 msgstr ""\r
14308 \r
14309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47\r
14310 msgid "Bigg[[delimiter size]]"\r
14311 msgstr ""\r
14312 \r
14313 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69\r
14314 msgid "Math Delimiter"\r
14315 msgstr "数式デリミタ"\r
14316 \r
14317 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112\r
14318 msgid "LyX: Delimiters"\r
14319 msgstr "LyX: デリミタ"\r
14320 \r
14321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144\r
14322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145\r
14323 msgid "(None)"\r
14324 msgstr "(なし)"\r
14325 \r
14326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147\r
14327 #, fuzzy\r
14328 msgid "Variable"\r
14329 msgstr "変数"\r
14330 \r
14331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71\r
14332 msgid "Computer Modern Roman"\r
14333 msgstr ""\r
14334 \r
14335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71\r
14336 msgid "Latin Modern Roman"\r
14337 msgstr ""\r
14338 \r
14339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72\r
14340 msgid "AE (Almost European)"\r
14341 msgstr ""\r
14342 \r
14343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72\r
14344 msgid "Times Roman"\r
14345 msgstr ""\r
14346 \r
14347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72\r
14348 msgid "Palatino"\r
14349 msgstr ""\r
14350 \r
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72\r
14352 msgid "Bitstream Charter"\r
14353 msgstr ""\r
14354 \r
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73\r
14356 msgid "New Century Schoolbook"\r
14357 msgstr ""\r
14358 \r
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73\r
14360 msgid "Bookman"\r
14361 msgstr ""\r
14362 \r
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73\r
14364 msgid "Utopia"\r
14365 msgstr ""\r
14366 \r
14367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73\r
14368 msgid "Bera Serif"\r
14369 msgstr ""\r
14370 \r
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74\r
14372 msgid "Concrete Roman"\r
14373 msgstr ""\r
14374 \r
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74\r
14376 msgid "Zapf Chancery"\r
14377 msgstr ""\r
14378 \r
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82\r
14380 msgid "Computer Modern Sans"\r
14381 msgstr ""\r
14382 \r
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82\r
14384 msgid "Latin Modern Sans"\r
14385 msgstr ""\r
14386 \r
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83\r
14388 msgid "Helvetica"\r
14389 msgstr ""\r
14390 \r
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83\r
14392 msgid "Avant Garde"\r
14393 msgstr ""\r
14394 \r
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83\r
14396 msgid "Bera Sans"\r
14397 msgstr ""\r
14398 \r
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83\r
14400 msgid "CM Bright"\r
14401 msgstr ""\r
14402 \r
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92\r
14404 msgid "Computer Modern Typewriter"\r
14405 msgstr ""\r
14406 \r
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93\r
14408 msgid "Latin Modern Typewriter"\r
14409 msgstr ""\r
14410 \r
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93\r
14412 msgid "Courier"\r
14413 msgstr ""\r
14414 \r
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93\r
14416 msgid "Bera Mono"\r
14417 msgstr ""\r
14418 \r
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93\r
14420 msgid "LuxiMono"\r
14421 msgstr ""\r
14422 \r
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94\r
14424 msgid "CM Typewriter Light"\r
14425 msgstr ""\r
14426 \r
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621\r
14428 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211\r
14429 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410\r
14430 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442\r
14431 msgid ""\r
14432 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."\r
14433 msgstr ""\r
14434 \r
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227\r
14436 msgid "Length"\r
14437 msgstr "長さ"\r
14438 \r
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278\r
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284\r
14441 msgid " (not installed)"\r
14442 msgstr "(インストールされていません)"\r
14443 \r
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325\r
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726\r
14446 msgid "default"\r
14447 msgstr "既定値"\r
14448 \r
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289\r
14450 msgid "10"\r
14451 msgstr "10"\r
14452 \r
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290\r
14454 msgid "11"\r
14455 msgstr "11"\r
14456 \r
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291\r
14458 msgid "12"\r
14459 msgstr "12"\r
14460 \r
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326\r
14462 msgid "empty"\r
14463 msgstr "空"\r
14464 \r
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140\r
14466 msgid "plain"\r
14467 msgstr "プレーン(plain)"\r
14468 \r
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328\r
14470 msgid "headings"\r
14471 msgstr "設定(headings)"\r
14472 \r
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329\r
14474 msgid "fancy"\r
14475 msgstr "装飾的(fancy)"\r
14476 \r
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345\r
14478 msgid "B3"\r
14479 msgstr "B3"\r
14480 \r
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346\r
14482 msgid "B4"\r
14483 msgstr "B4"\r
14484 \r
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449\r
14486 #, fuzzy\r
14487 msgid "LaTeX default"\r
14488 msgstr "LaTeX既定値"\r
14489 \r
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455\r
14491 msgid "``text''"\r
14492 msgstr "``テキスト''"\r
14493 \r
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456\r
14495 msgid "''text''"\r
14496 msgstr "''テキスト''"\r
14497 \r
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457\r
14499 msgid ",,text``"\r
14500 msgstr ",,テキスト``"\r
14501 \r
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458\r
14503 msgid ",,text''"\r
14504 msgstr ",,テキスト''"\r
14505 \r
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459\r
14507 msgid "<<text>>"\r
14508 msgstr "<<テキスト>>"\r
14509 \r
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460\r
14511 msgid ">>text<<"\r
14512 msgstr ">>テキスト<<"\r
14513 \r
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476\r
14515 msgid "Numbered"\r
14516 msgstr "連番を振る"\r
14517 \r
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477\r
14519 msgid "Appears in TOC"\r
14520 msgstr "目次に載せる"\r
14521 \r
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497\r
14523 msgid "Author-year"\r
14524 msgstr "著者‐年"\r
14525 \r
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498\r
14527 msgid "Numerical"\r
14528 msgstr "連番"\r
14529 \r
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540\r
14531 #, c-format\r
14532 msgid "Unavailable: %1$s"\r
14533 msgstr "利用不能: %1$s"\r
14534 \r
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579\r
14536 msgid "Document Class"\r
14537 msgstr "文書クラス"\r
14538 \r
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568\r
14540 msgid "Text Layout"\r
14541 msgstr "本文レイアウト"\r
14542 \r
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569\r
14544 msgid "Page Layout"\r
14545 msgstr "ページレイアウト"\r
14546 \r
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570\r
14548 msgid "Page Margins"\r
14549 msgstr "ページ余白"\r
14550 \r
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572\r
14552 msgid "Numbering & TOC"\r
14553 msgstr "連番と目次"\r
14554 \r
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574\r
14556 msgid "Math Options"\r
14557 msgstr "数学オプション"\r
14558 \r
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575\r
14560 msgid "Float Placement"\r
14561 msgstr "フロートの配置"\r
14562 \r
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576\r
14564 msgid "Bullets"\r
14565 msgstr "ブリット"\r
14566 \r
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577\r
14568 msgid "Branches"\r
14569 msgstr "ブランチ"\r
14570 \r
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590\r
14572 msgid "LaTeX Preamble"\r
14573 msgstr "LaTeX プリアンブル"\r
14574 \r
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370\r
14576 msgid "Document Settings"\r
14577 msgstr "文書の設定"\r
14578 \r
14579 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68\r
14580 msgid "TeX Code Settings"\r
14581 msgstr "TeX コードの設定"\r
14582 \r
14583 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497\r
14584 msgid "External Material"\r
14585 msgstr "外部マテリアル"\r
14586 \r
14587 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557\r
14588 msgid "Scale%"\r
14589 msgstr "縮尺%"\r
14590 \r
14591 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31\r
14592 msgid "Float Settings"\r
14593 msgstr "フロートの設定"\r
14594 \r
14595 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635\r
14596 msgid "Graphics"\r
14597 msgstr "図"\r
14598 \r
14599 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172\r
14600 msgid "Child Document"\r
14601 msgstr "子文書"\r
14602 \r
14603 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251\r
14604 msgid "caption parameter is not quoted with braces"\r
14605 msgstr ""\r
14606 \r
14607 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258\r
14608 msgid "label parameter is not quoted with braces"\r
14609 msgstr ""\r
14610 \r
14611 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63\r
14612 #, fuzzy\r
14613 msgid "No language"\r
14614 msgstr "言語"\r
14615 \r
14616 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138\r
14617 #, fuzzy\r
14618 msgid "common"\r
14619 msgstr "コメント"\r
14620 \r
14621 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141\r
14622 msgid "primitive"\r
14623 msgstr ""\r
14624 \r
14625 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372\r
14626 #, fuzzy\r
14627 msgid "No dialect"\r
14628 msgstr "図表がありません"\r
14629 \r
14630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397\r
14631 #, fuzzy\r
14632 msgid "Program Listings Settings"\r
14633 msgstr "段落の設定"\r
14634 \r
14635 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46\r
14636 msgid "Math Matrix"\r
14637 msgstr "数式行列"\r
14638 \r
14639 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61\r
14640 msgid "LyX: Insert Matrix"\r
14641 msgstr "LyX: 行列の挿入"\r
14642 \r
14643 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70\r
14644 msgid "Note Settings"\r
14645 msgstr "ノートの設定"\r
14646 \r
14647 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70\r
14648 msgid ""\r
14649 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "\r
14650 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"\r
14651 "\n"\r
14652 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "\r
14653 "the items is used."\r
14654 msgstr ""\r
14655 \r
14656 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175\r
14657 msgid "Paragraph Settings"\r
14658 msgstr "段落の設定"\r
14659 \r
14660 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74\r
14661 msgid "Look and feel"\r
14662 msgstr "外観"\r
14663 \r
14664 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75\r
14665 msgid "Language settings"\r
14666 msgstr "言語設定"\r
14667 \r
14668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76\r
14669 msgid "Outputs"\r
14670 msgstr "出力"\r
14671 \r
14672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174\r
14673 msgid "Plain text"\r
14674 msgstr "平文"\r
14675 \r
14676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205\r
14677 msgid "Date format"\r
14678 msgstr "日付書式"\r
14679 \r
14680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232\r
14681 msgid "Keyboard"\r
14682 msgstr "キーボード"\r
14683 \r
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356\r
14685 msgid "Screen fonts"\r
14686 msgstr "スクリーンフォント"\r
14687 \r
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514\r
14689 msgid "Colors"\r
14690 msgstr "色"\r
14691 \r
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708\r
14693 msgid "Paths"\r
14694 msgstr "パス"\r
14695 \r
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759\r
14697 msgid "Select a document templates directory"\r
14698 msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい"\r
14699 \r
14700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769\r
14701 msgid "Select a temporary directory"\r
14702 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"\r
14703 \r
14704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779\r
14705 msgid "Select a backups directory"\r
14706 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"\r
14707 \r
14708 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789\r
14709 msgid "Select a document directory"\r
14710 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"\r
14711 \r
14712 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799\r
14713 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"\r
14714 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"\r
14715 \r
14716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135\r
14717 msgid "Spellchecker"\r
14718 msgstr "スペルチェッカー"\r
14719 \r
14720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834\r
14721 msgid "ispell"\r
14722 msgstr "ispell"\r
14723 \r
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835\r
14725 msgid "aspell"\r
14726 msgstr "aspell"\r
14727 \r
14728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836\r
14729 msgid "hspell"\r
14730 msgstr "hspell"\r
14731 \r
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838\r
14733 msgid "pspell (library)"\r
14734 msgstr "pspell (library)"\r
14735 \r
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841\r
14737 msgid "aspell (library)"\r
14738 msgstr "aspell (library)"\r
14739 \r
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922\r
14741 msgid "Converters"\r
14742 msgstr "変換プログラム"\r
14743 \r
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120\r
14745 msgid "Copiers"\r
14746 msgstr "コピースクリプト"\r
14747 \r
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373\r
14749 msgid "File formats"\r
14750 msgstr "ファイルフォーマット"\r
14751 \r
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565\r
14753 msgid "Format in use"\r
14754 msgstr "使われる形式"\r
14755 \r
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566\r
14757 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."\r
14758 msgstr ""\r
14759 "変換プログラムが使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変"\r
14760 "換プログラムを先に削除してください。"\r
14761 \r
14762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667\r
14763 msgid "Printer"\r
14764 msgstr "プリンタ"\r
14765 \r
14766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959\r
14767 msgid "User interface"\r
14768 msgstr "ユーザーインタフェース"\r
14769 \r
14770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883\r
14771 msgid "Identity"\r
14772 msgstr "利用者情報"\r
14773 \r
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025\r
14775 msgid "Preferences"\r
14776 msgstr "設定"\r
14777 \r
14778 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36\r
14779 msgid "Print Document"\r
14780 msgstr "文書を印刷"\r
14781 \r
14782 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189\r
14783 msgid "Cross-reference"\r
14784 msgstr "内部参照"\r
14785 \r
14786 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285\r
14787 msgid "&Go Back"\r
14788 msgstr "戻る(&G)"\r
14789 \r
14790 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287\r
14791 msgid "Jump back"\r
14792 msgstr "移動元へ戻る"\r
14793 \r
14794 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295\r
14795 msgid "Jump to label"\r
14796 msgstr "ラベルに移動"\r
14797 \r
14798 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138\r
14799 msgid "Find and Replace"\r
14800 msgstr "検索及び置換"\r
14801 \r
14802 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84\r
14803 msgid "Send Document to Command"\r
14804 msgstr "文書をコマンドに送る"\r
14805 \r
14806 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57\r
14807 msgid "Show File"\r
14808 msgstr "ファイルを表示"\r
14809 \r
14810 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523\r
14811 msgid "Table Settings"\r
14812 msgstr "表の設定"\r
14813 \r
14814 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73\r
14815 msgid "Insert Table"\r
14816 msgstr "表を挿入"\r
14817 \r
14818 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127\r
14819 msgid "TeX Information"\r
14820 msgstr "TeX情報"\r
14821 \r
14822 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188\r
14823 msgid "Vertical Space Settings"\r
14824 msgstr "縦方向の空白の設定"\r
14825 \r
14826 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83\r
14827 msgid "Text Wrap Settings"\r
14828 msgstr "本文ラップの設定"\r
14829 \r
14830 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153\r
14831 msgid "space"\r
14832 msgstr "空白"\r
14833 \r
14834 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180\r
14835 msgid "Invalid filename"\r
14836 msgstr "無効なファイル名"\r
14837 \r
14838 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181\r
14839 msgid ""\r
14840 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "\r
14841 "characters:\n"\r
14842 msgstr ""\r
14843 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"\r
14844 "ん:\n"\r
14845 \r
14846 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85\r
14847 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124\r
14848 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135\r
14849 #, c-format\r
14850 msgid "LyX: %1$s"\r
14851 msgstr "LyX: %1$s"\r
14852 \r
14853 #: src/insets/Inset.cpp:268\r
14854 msgid "Opened inset"\r
14855 msgstr "展開された挿入枠です"\r
14856 \r
14857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109\r
14858 msgid "BibTeX Generated Bibliography"\r
14859 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"\r
14860 \r
14861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259\r
14862 msgid "Export Warning!"\r
14863 msgstr "エクスポートに関する警告!"\r
14864 \r
14865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207\r
14866 msgid ""\r
14867 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"\r
14868 "BibTeX will be unable to find them."\r
14869 msgstr ""\r
14870 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"\r
14871 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"\r
14872 \r
14873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260\r
14874 msgid ""\r
14875 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"\r
14876 "BibTeX will be unable to find it."\r
14877 msgstr ""\r
14878 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"\r
14879 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"\r
14880 \r
14881 #: src/insets/InsetBox.cpp:65\r
14882 msgid "Boxed"\r
14883 msgstr "縁付き"\r
14884 \r
14885 #: src/insets/InsetBox.cpp:66\r
14886 msgid "Frameless"\r
14887 msgstr "縁なし"\r
14888 \r
14889 #: src/insets/InsetBox.cpp:67\r
14890 msgid "ovalbox"\r
14891 msgstr "楕円"\r
14892 \r
14893 #: src/insets/InsetBox.cpp:68\r
14894 msgid "Ovalbox"\r
14895 msgstr "楕円"\r
14896 \r
14897 #: src/insets/InsetBox.cpp:69\r
14898 msgid "Shadowbox"\r
14899 msgstr "影付き"\r
14900 \r
14901 #: src/insets/InsetBox.cpp:70\r
14902 msgid "Doublebox"\r
14903 msgstr "二重縁"\r
14904 \r
14905 #: src/insets/InsetBox.cpp:125\r
14906 msgid "Opened Box Inset"\r
14907 msgstr "展開された縁付き挿入枠"\r
14908 \r
14909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75\r
14910 msgid "Opened Branch Inset"\r
14911 msgstr "展開されたブランチ挿入枠"\r
14912 \r
14913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100\r
14914 msgid "Branch: "\r
14915 msgstr "ブランチ: "\r
14916 \r
14917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162\r
14918 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211\r
14919 msgid "Undef: "\r
14920 msgstr "未定義:"\r
14921 \r
14922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238\r
14923 msgid "branch"\r
14924 msgstr "ブランチ"\r
14925 \r
14926 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95\r
14927 msgid "Opened Caption Inset"\r
14928 msgstr "展開されたキャプション挿入枠"\r
14929 \r
14930 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298\r
14931 msgid "Senseless!!! "\r
14932 msgstr "意味を成しません!!!"\r
14933 \r
14934 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122\r
14935 msgid "Opened CharStyle Inset"\r
14936 msgstr "展開された文字スタイル挿入枠"\r
14937 \r
14938 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99\r
14939 msgid "LaTeX Command: "\r
14940 msgstr "LaTeXコマンド: "\r
14941 \r
14942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275\r
14943 msgid "Unknown inset name: "\r
14944 msgstr "不明な挿入枠名: "\r
14945 \r
14946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299\r
14947 #, fuzzy\r
14948 msgid "Inset Command: "\r
14949 msgstr "挿入枠コマンド:"\r
14950 \r
14951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300\r
14952 msgid "Unknown parameter name: "\r
14953 msgstr "不明なパラメーター名: "\r
14954 \r
14955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307\r
14956 msgid "Missing \\end_inset at this point."\r
14957 msgstr "ここに\\end_insetがありません"\r
14958 \r
14959 #: src/insets/InsetERT.cpp:140\r
14960 msgid "Opened ERT Inset"\r
14961 msgstr "展開されたERT挿入枠です"\r
14962 \r
14963 #: src/insets/InsetERT.cpp:387\r
14964 msgid "ERT"\r
14965 msgstr "ERT"\r
14966 \r
14967 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65\r
14968 msgid "Opened Environment Inset: "\r
14969 msgstr "展開された環境挿入枠: "\r
14970 \r
14971 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577\r
14972 #, c-format\r
14973 msgid "External template %1$s is not installed"\r
14974 msgstr "外部テンプレート %1$s はインストールされていません"\r
14975 \r
14976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372\r
14977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382\r
14978 msgid "float: "\r
14979 msgstr "フロート: "\r
14980 \r
14981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277\r
14982 msgid "Opened Float Inset"\r
14983 msgstr "展開されたフロート挿入枠です"\r
14984 \r
14985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333\r
14986 msgid "float"\r
14987 msgstr "フロート"\r
14988 \r
14989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384\r
14990 msgid " (sideways)"\r
14991 msgstr " (横向き)"\r
14992 \r
14993 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59\r
14994 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"\r
14995 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"\r
14996 \r
14997 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124\r
14998 #, c-format\r
14999 msgid "List of %1$s"\r
15000 msgstr "%1$sの一覧"\r
15001 \r
15002 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45\r
15003 msgid "foot"\r
15004 msgstr ""\r
15005 \r
15006 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57\r
15007 msgid "Opened Footnote Inset"\r
15008 msgstr "展開された脚注挿入枠です"\r
15009 \r
15010 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86\r
15011 msgid "footnote"\r
15012 msgstr "脚注"\r
15013 \r
15014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517\r
15015 #, c-format\r
15016 msgid ""\r
15017 "Could not copy the file\n"\r
15018 "%1$s\n"\r
15019 "into the temporary directory."\r
15020 msgstr ""\r
15021 "ファイル\n"\r
15022 "%1$s\n"\r
15023 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"\r
15024 \r
15025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710\r
15026 #, c-format\r
15027 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"\r
15028 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"\r
15029 \r
15030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822\r
15031 #, c-format\r
15032 msgid "Graphics file: %1$s"\r
15033 msgstr "画像ファイル: %1$s"\r
15034 \r
15035 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48\r
15036 msgid "Horizontal Fill"\r
15037 msgstr "水平フィル"\r
15038 \r
15039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338\r
15040 msgid "Verbatim Input"\r
15041 msgstr "Verbatim Input"\r
15042 \r
15043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341\r
15044 msgid "Verbatim Input*"\r
15045 msgstr "Verbatim Input*"\r
15046 \r
15047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348\r
15048 #, fuzzy\r
15049 msgid "Program Listing "\r
15050 msgstr "プログラム初期化"\r
15051 \r
15052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610\r
15053 msgid "Recursive input"\r
15054 msgstr ""\r
15055 \r
15056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611\r
15057 #, c-format\r
15058 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."\r
15059 msgstr ""\r
15060 \r
15061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479\r
15062 #, c-format\r
15063 msgid ""\r
15064 "Included file `%1$s'\n"\r
15065 "has textclass `%2$s'\n"\r
15066 "while parent file has textclass `%3$s'."\r
15067 msgstr ""\r
15068 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"\r
15069 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"\r
15070 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"\r
15071 \r
15072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485\r
15073 msgid "Different textclasses"\r
15074 msgstr "違うテキストクラスです"\r
15075 \r
15076 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42\r
15077 msgid "Idx"\r
15078 msgstr "索引語"\r
15079 \r
15080 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75\r
15081 msgid "Index"\r
15082 msgstr "索引"\r
15083 \r
15084 #: src/insets/InsetListings.cpp:127\r
15085 #, fuzzy\r
15086 msgid "Opened Listings Inset"\r
15087 msgstr "展開されたキャプション挿入枠"\r
15088 \r
15089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128\r
15090 msgid "A value is expected."\r
15091 msgstr ""\r
15092 \r
15093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131\r
15094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144\r
15095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157\r
15096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170\r
15097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197\r
15098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230\r
15099 msgid "Unbalanced braces!"\r
15100 msgstr ""\r
15101 \r
15102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139\r
15103 msgid "Please specify true or false."\r
15104 msgstr ""\r
15105 \r
15106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142\r
15107 msgid "Only true or false is allowed."\r
15108 msgstr ""\r
15109 \r
15110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152\r
15111 msgid "Please specify an integer value."\r
15112 msgstr ""\r
15113 \r
15114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155\r
15115 msgid "An integer is expected."\r
15116 msgstr ""\r
15117 \r
15118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165\r
15119 msgid "Please specify a latex length expression."\r
15120 msgstr ""\r
15121 \r
15122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168\r
15123 msgid "Invalid latex length expression."\r
15124 msgstr ""\r
15125 \r
15126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178\r
15127 #, c-format\r
15128 msgid "Please specify one of %1$s."\r
15129 msgstr ""\r
15130 \r
15131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212\r
15132 #, c-format\r
15133 msgid "Try one of %1$s."\r
15134 msgstr ""\r
15135 \r
15136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214\r
15137 #, c-format\r
15138 msgid "I guess you mean %1$s."\r
15139 msgstr ""\r
15140 \r
15141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222\r
15142 #, c-format\r
15143 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."\r
15144 msgstr ""\r
15145 \r
15146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227\r
15147 #, c-format\r
15148 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."\r
15149 msgstr ""\r
15150 \r
15151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293\r
15152 msgid ""\r
15153 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"\r
15154 msgstr ""\r
15155 \r
15156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295\r
15157 msgid ""\r
15158 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "\r
15159 "trblTRBL"\r
15160 msgstr ""\r
15161 \r
15162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297\r
15163 msgid ""\r
15164 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "\r
15165 "right, bottom left and top left corner."\r
15166 msgstr ""\r
15167 \r
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300\r
15169 msgid "Enter something like \\color{white}"\r
15170 msgstr ""\r
15171 \r
15172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326\r
15173 msgid "Expect a number with an optional * before it"\r
15174 msgstr ""\r
15175 \r
15176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410\r
15177 msgid "auto, last or a number"\r
15178 msgstr ""\r
15179 \r
15180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420\r
15181 msgid ""\r
15182 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "\r
15183 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"\r
15184 msgstr ""\r
15185 \r
15186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425\r
15187 msgid ""\r
15188 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "\r
15189 "dialog) or insert->caption (listings inset)"\r
15190 msgstr ""\r
15191 \r
15192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596\r
15193 #, fuzzy, c-format\r
15194 msgid "Parameter %1$s: "\r
15195 msgstr " マクロ: %1$s: "\r
15196 \r
15197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604\r
15198 msgid "Invalid (empty) listings param name."\r
15199 msgstr ""\r
15200 \r
15201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608\r
15202 #, c-format\r
15203 msgid "Available listings parameters are %1$s"\r
15204 msgstr ""\r
15205 \r
15206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626\r
15207 #, fuzzy, c-format\r
15208 msgid "Unknown listings param name: %1$s"\r
15209 msgstr "不明なパラメーター名: "\r
15210 \r
15211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629\r
15212 #, c-format\r
15213 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"\r
15214 msgstr ""\r
15215 \r
15216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700\r
15217 #, c-format\r
15218 msgid "Parameter %1$s has already been defined"\r
15219 msgstr ""\r
15220 \r
15221 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41\r
15222 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70\r
15223 msgid "margin"\r
15224 msgstr "傍注"\r
15225 \r
15226 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53\r
15227 msgid "Opened Marginal Note Inset"\r
15228 msgstr "展開された傍注挿入枠"\r
15229 \r
15230 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39\r
15231 #, fuzzy\r
15232 msgid "Nom"\r
15233 msgstr "いいえ"\r
15234 \r
15235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86\r
15236 #, fuzzy\r
15237 msgid "Nomenclature"\r
15238 msgstr "推論"\r
15239 \r
15240 #: src/insets/InsetNote.cpp:67\r
15241 msgid "Comment"\r
15242 msgstr "コメント"\r
15243 \r
15244 #: src/insets/InsetNote.cpp:68\r
15245 msgid "Greyed out"\r
15246 msgstr "淡色化"\r
15247 \r
15248 #: src/insets/InsetNote.cpp:69\r
15249 #, fuzzy\r
15250 msgid "Framed"\r
15251 msgstr "枠付き"\r
15252 \r
15253 #: src/insets/InsetNote.cpp:70\r
15254 msgid "Shaded"\r
15255 msgstr "影付き"\r
15256 \r
15257 #: src/insets/InsetNote.cpp:149\r
15258 msgid "Opened Note Inset"\r
15259 msgstr "ノート挿入枠を展開しました"\r
15260 \r
15261 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47\r
15262 msgid "opt"\r
15263 msgstr "opt"\r
15264 \r
15265 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59\r
15266 msgid "Opened Optional Argument Inset"\r
15267 msgstr "追加引数挿入枠を展開しました"\r
15268 \r
15269 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65\r
15270 msgid "Clear Page"\r
15271 msgstr "ページ消去"\r
15272 \r
15273 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81\r
15274 #, fuzzy\r
15275 msgid "Clear Double Page"\r
15276 msgstr "両ページ消去"\r
15277 \r
15278 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187\r
15279 msgid "Ref: "\r
15280 msgstr "参照:"\r
15281 \r
15282 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188\r
15283 msgid "Equation"\r
15284 msgstr "数式"\r
15285 \r
15286 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188\r
15287 msgid "EqRef: "\r
15288 msgstr "数式参照: "\r
15289 \r
15290 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189\r
15291 msgid "Page Number"\r
15292 msgstr "頁数"\r
15293 \r
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189\r
15295 msgid "Page: "\r
15296 msgstr "頁:"\r
15297 \r
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190\r
15299 msgid "Textual Page Number"\r
15300 msgstr "本文頁数"\r
15301 \r
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190\r
15303 msgid "TextPage: "\r
15304 msgstr "本文頁:"\r
15305 \r
15306 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191\r
15307 msgid "Standard+Textual Page"\r
15308 msgstr "標準+原文ページ"\r
15309 \r
15310 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191\r
15311 msgid "Ref+Text: "\r
15312 msgstr "参照+本文:"\r
15313 \r
15314 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192\r
15315 msgid "PrettyRef"\r
15316 msgstr "装飾参照"\r
15317 \r
15318 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192\r
15319 #, fuzzy\r
15320 msgid "FormatRef: "\r
15321 msgstr "フォーマット参照: "\r
15322 \r
15323 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47\r
15324 #, fuzzy\r
15325 msgid "Unknown TOC type"\r
15326 msgstr "未知のトークン"\r
15327 \r
15328 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143\r
15329 msgid "Opened table"\r
15330 msgstr "展開された表"\r
15331 \r
15332 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313\r
15333 msgid "Error setting multicolumn"\r
15334 msgstr "連結列設定エラー"\r
15335 \r
15336 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314\r
15337 msgid "You cannot set multicolumn vertically."\r
15338 msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"\r
15339 \r
15340 #: src/insets/InsetText.cpp:236\r
15341 msgid "Opened Text Inset"\r
15342 msgstr "展開されたテキスト挿入枠"\r
15343 \r
15344 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42\r
15345 msgid "Url: "\r
15346 msgstr "URL: "\r
15347 \r
15348 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42\r
15349 msgid "HtmlUrl: "\r
15350 msgstr "HTMLのURL: "\r
15351 \r
15352 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111\r
15353 msgid "Vertical Space"\r
15354 msgstr "縦方向の空白"\r
15355 \r
15356 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49\r
15357 msgid "wrap: "\r
15358 msgstr "ラップ:"\r
15359 \r
15360 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177\r
15361 msgid "Opened Wrap Inset"\r
15362 msgstr "ラップ挿入枠を展開しました"\r
15363 \r
15364 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197\r
15365 msgid "wrap"\r
15366 msgstr "ラップ"\r
15367 \r
15368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94\r
15369 msgid "Not shown."\r
15370 msgstr "未表示"\r
15371 \r
15372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97\r
15373 msgid "Loading..."\r
15374 msgstr "読み込み中です..."\r
15375 \r
15376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100\r
15377 msgid "Converting to loadable format..."\r
15378 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."\r
15379 \r
15380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103\r
15381 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."\r
15382 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."\r
15383 \r
15384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106\r
15385 msgid "Scaling etc..."\r
15386 msgstr "スケーリング等..."\r
15387 \r
15388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109\r
15389 msgid "Ready to display"\r
15390 msgstr "表示できます"\r
15391 \r
15392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112\r
15393 msgid "No file found!"\r
15394 msgstr "ファイルが見つかりません!"\r
15395 \r
15396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115\r
15397 msgid "Error converting to loadable format"\r
15398 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"\r
15399 \r
15400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118\r
15401 msgid "Error loading file into memory"\r
15402 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"\r
15403 \r
15404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121\r
15405 msgid "Error generating the pixmap"\r
15406 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"\r
15407 \r
15408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124\r
15409 msgid "No image"\r
15410 msgstr "図表がありません"\r
15411 \r
15412 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92\r
15413 msgid "Preview loading"\r
15414 msgstr "プレビューを読み込んでいます"\r
15415 \r
15416 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95\r
15417 msgid "Preview ready"\r
15418 msgstr "プレビューの準備ができました"\r
15419 \r
15420 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98\r
15421 msgid "Preview failed"\r
15422 msgstr "プレビューに失敗しました"\r
15423 \r
15424 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15425 msgid "sp"\r
15426 msgstr "sp"\r
15427 \r
15428 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15429 msgid "pt"\r
15430 msgstr "pt"\r
15431 \r
15432 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15433 msgid "bp"\r
15434 msgstr "bp"\r
15435 \r
15436 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15437 msgid "dd"\r
15438 msgstr "dd"\r
15439 \r
15440 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15441 msgid "mm"\r
15442 msgstr "mm"\r
15443 \r
15444 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15445 msgid "pc"\r
15446 msgstr "pc"\r
15447 \r
15448 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
15449 msgid "cm"\r
15450 msgstr "cm"\r
15451 \r
15452 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
15453 msgid "ex"\r
15454 msgstr "ex"\r
15455 \r
15456 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
15457 msgid "em"\r
15458 msgstr "em"\r
15459 \r
15460 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
15461 msgid "Text Width %"\r
15462 msgstr "本文幅%"\r
15463 \r
15464 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
15465 msgid "Column Width %"\r
15466 msgstr "列幅%"\r
15467 \r
15468 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
15469 msgid "Page Width %"\r
15470 msgstr "ページ幅%"\r
15471 \r
15472 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
15473 msgid "Line Width %"\r
15474 msgstr "行幅%"\r
15475 \r
15476 #: src/lengthcommon.cpp:40\r
15477 msgid "Text Height %"\r
15478 msgstr "本文高%"\r
15479 \r
15480 #: src/lengthcommon.cpp:40\r
15481 msgid "Page Height %"\r
15482 msgstr "ページ高%"\r
15483 \r
15484 #: src/lyxfind.cpp:136\r
15485 msgid "Search error"\r
15486 msgstr "検索エラー"\r
15487 \r
15488 #: src/lyxfind.cpp:137\r
15489 msgid "Search string is empty"\r
15490 msgstr "検索文字が空です"\r
15491 \r
15492 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319\r
15493 msgid "String not found!"\r
15494 msgstr "文字列が見つかりません!"\r
15495 \r
15496 #: src/lyxfind.cpp:323\r
15497 msgid "String has been replaced."\r
15498 msgstr "文字列が置換されました。"\r
15499 \r
15500 #: src/lyxfind.cpp:326\r
15501 msgid " strings have been replaced."\r
15502 msgstr " 個の文字列が置換されました。"\r
15503 \r
15504 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249\r
15505 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75\r
15506 #, c-format\r
15507 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"\r
15508 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"\r
15509 \r
15510 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98\r
15511 #, c-format\r
15512 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"\r
15513 msgstr "「%1$s」には縦境界線がありません"\r
15514 \r
15515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273\r
15516 msgid "Only one row"\r
15517 msgstr "一行だけです"\r
15518 \r
15519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279\r
15520 msgid "Only one column"\r
15521 msgstr "一列だけです"\r
15522 \r
15523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287\r
15524 msgid "No hline to delete"\r
15525 msgstr "削除する vline はありません"\r
15526 \r
15527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296\r
15528 msgid "No vline to delete"\r
15529 msgstr "削除する vline はありません"\r
15530 \r
15531 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314\r
15532 #, c-format\r
15533 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"\r
15534 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"\r
15535 \r
15536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097\r
15537 msgid "No number"\r
15538 msgstr "番号なし"\r
15539 \r
15540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097\r
15541 msgid "Number"\r
15542 msgstr "番号あり"\r
15543 \r
15544 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222\r
15545 #, c-format\r
15546 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"\r
15547 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"\r
15548 \r
15549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232\r
15550 #, c-format\r
15551 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"\r
15552 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"\r
15553 \r
15554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242\r
15555 #, c-format\r
15556 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"\r
15557 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"\r
15558 \r
15559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853\r
15560 msgid "create new math text environment ($...$)"\r
15561 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する ($...$)"\r
15562 \r
15563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856\r
15564 msgid "entered math text mode (textrm)"\r
15565 msgstr "挿入された数式テキストモード (textrm)"\r
15566 \r
15567 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109\r
15568 #, c-format\r
15569 msgid " Macro: %1$s: "\r
15570 msgstr " マクロ: %1$s: "\r
15571 \r
15572 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241\r
15573 msgid "math macro"\r
15574 msgstr "数式マクロ"\r
15575 \r
15576 #: src/output.cpp:39\r
15577 #, c-format\r
15578 msgid ""\r
15579 "Could not open the specified document\n"\r
15580 "%1$s."\r
15581 msgstr ""\r
15582 "指定された文書 %1$s\n"\r
15583 "を開くことができませんでした。"\r
15584 \r
15585 #: src/output_plaintext.cpp:148\r
15586 msgid "Abstract: "\r
15587 msgstr "要約: "\r
15588 \r
15589 #: src/output_plaintext.cpp:160\r
15590 msgid "References: "\r
15591 msgstr "引用: "\r
15592 \r
15593 #: src/support/FileFilterList.cpp:109\r
15594 msgid "All files (*)"\r
15595 msgstr "全てのファイル (*)"\r
15596 \r
15597 #: src/support/Package.cpp.in:448\r
15598 msgid "LyX binary not found"\r
15599 msgstr "LyXバイナリが見つかりません"\r
15600 \r
15601 #: src/support/Package.cpp.in:449\r
15602 #, c-format\r
15603 msgid ""\r
15604 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"\r
15605 msgstr ""\r
15606 "コマンドライン %1$s からは,LyX バイナリへのパスを決定することができませんで"\r
15607 "した。"\r
15608 \r
15609 #: src/support/Package.cpp.in:569\r
15610 #, c-format\r
15611 msgid ""\r
15612 "Unable to determine the system directory having searched\n"\r
15613 "\t%1$s\n"\r
15614 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "\r
15615 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."\r
15616 msgstr ""\r
15617 "\t%1$s\n"\r
15618 "を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"\r
15619 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数LYX_DIR_15xを"\r
15620 "「chkconfig.ltx」ファイルを含むLyXシステムディレクトリに設定してください。"\r
15621 \r
15622 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681\r
15623 msgid "File not found"\r
15624 msgstr "ファイルが見つかりません"\r
15625 \r
15626 #: src/support/Package.cpp.in:655\r
15627 #, c-format\r
15628 msgid ""\r
15629 "Invalid %1$s switch.\n"\r
15630 "Directory %2$s does not contain %3$s."\r
15631 msgstr ""\r
15632 "無効な %1$s スイッチです。\n"\r
15633 "ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。"\r
15634 \r
15635 #: src/support/Package.cpp.in:682\r
15636 #, c-format\r
15637 msgid ""\r
15638 "Invalid %1$s environment variable.\n"\r
15639 "Directory %2$s does not contain %3$s."\r
15640 msgstr ""\r
15641 "無効な %1$s 環境変数です。\n"\r
15642 "ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。"\r
15643 \r
15644 #: src/support/Package.cpp.in:707\r
15645 #, c-format\r
15646 msgid ""\r
15647 "Invalid %1$s environment variable.\n"\r
15648 "%2$s is not a directory."\r
15649 msgstr ""\r
15650 "無効な %1$s 環境変数です。\n"\r
15651 "%2$s はディレクトリではありません。"\r
15652 \r
15653 #: src/support/Package.cpp.in:709\r
15654 msgid "Directory not found"\r
15655 msgstr "ディレクトリが見つかりません"\r
15656 \r
15657 #: src/support/os_win32.cpp:335\r
15658 msgid "System file not found"\r
15659 msgstr "システムファイルが見つかりません"\r
15660 \r
15661 #: src/support/os_win32.cpp:336\r
15662 msgid ""\r
15663 "Unable to load shfolder.dll\n"\r
15664 "Please install."\r
15665 msgstr ""\r
15666 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"\r
15667 "インストールしてください。"\r
15668 \r
15669 #: src/support/os_win32.cpp:341\r
15670 msgid "System function not found"\r
15671 msgstr "システム函数が見つかりません"\r
15672 \r
15673 #: src/support/os_win32.cpp:342\r
15674 msgid ""\r
15675 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"\r
15676 "Don't know how to proceed. Sorry."\r
15677 msgstr ""\r
15678 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"\r
15679 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"\r
15680 \r
15681 #: src/support/userinfo.cpp:44\r
15682 msgid "Unknown user"\r
15683 msgstr "未知のユーザー"\r
15684 \r
15685 #, fuzzy\r
15686 #~ msgid "Toggle Table of Contents"\r
15687 #~ msgstr "目次"\r
15688 \r
15689 #~ msgid "Table of Contents|T"\r
15690 #~ msgstr "目次(T)|T"\r
15691 \r
15692 #, fuzzy\r
15693 #~ msgid "OK"\r
15694 #~ msgstr "&OK"\r
15695 \r
15696 #, fuzzy\r
15697 #~ msgid "Chinese"\r
15698 #~ msgstr "部数"\r
15699 \r
15700 #, fuzzy\r
15701 #~ msgid "Upper"\r
15702 #~ msgstr "大文字(U)|U"\r
15703 \r
15704 #~ msgid "Table of contents"\r
15705 #~ msgstr "目次"\r
15706 \r
15707 #~ msgid "theorem"\r
15708 #~ msgstr "定理"\r
15709 \r
15710 #~ msgid "Opened Theorem Inset"\r
15711 #~ msgstr "展開された定理挿入枠"\r
15712 \r
15713 #, fuzzy\r
15714 #~ msgid "Number style"\r
15715 #~ msgstr "番号付きリスト"\r
15716 \r
15717 #~ msgid "Error closing file"\r
15718 #~ msgstr "ファイルを閉じるのにエラーが発生しました"\r
15719 \r
15720 #~ msgid ""\r
15721 #~ "The output file could not be closed properly.\n"\r
15722 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "\r
15723 #~ "chosen encoding.\n"\r
15724 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."\r
15725 #~ msgstr ""\r
15726 #~ "出力ファイルを正常に閉じることができませんでした。\n"\r
15727 #~ "おそらくお使いの文書に含まれる文字の中に,選択されているエンコーディングで"\r
15728 #~ "は表記できない文字が含まれているものと思われます。\n"\r
15729 #~ "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"\r
15730 \r
15731 #, fuzzy\r
15732 #~ msgid "block "\r
15733 #~ msgstr "ブロック"\r
15734 \r
15735 #, fuzzy\r
15736 #~ msgid "Corollary.  "\r
15737 #~ msgstr "系."\r
15738 \r
15739 #~ msgid "block showing an example "\r
15740 #~ msgstr "例を示すブロック"\r
15741 \r
15742 #, fuzzy\r
15743 #~ msgid "Basic style"\r
15744 #~ msgstr "BibTeXスタイル"\r
15745 \r
15746 #, fuzzy\r
15747 #~ msgid "&Caption"\r
15748 #~ msgstr "キャプション"\r
15749 \r
15750 #, fuzzy\r
15751 #~ msgid "A caption for the List of Listings"\r
15752 #~ msgstr "部分図のキャプション"\r
15753 \r
15754 #, fuzzy\r
15755 #~ msgid "&Label"\r
15756 #~ msgstr "ラベル(&L)"\r
15757 \r
15758 #, fuzzy\r
15759 #~ msgid "A Label for the caption"\r
15760 #~ msgstr "表キャプション"\r
15761 \r
15762 #~ msgid "<- P&romote"\r
15763 #~ msgstr "← 昇格(&R)"\r
15764 \r
15765 #, fuzzy\r
15766 #~ msgid "D&own"\r
15767 #~ msgstr "下(&O)"\r
15768 \r
15769 #~ msgid "De&mote ->"\r
15770 #~ msgstr "降格(&M) →"\r
15771 \r
15772 #~ msgid "Upd&ate"\r
15773 #~ msgstr "更新(&A)"\r
15774 \r
15775 #, fuzzy\r
15776 #~ msgid "SubSection"\r
15777 #~ msgstr "小節"\r
15778 \r
15779 #~ msgid ""\r
15780 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "\r
15781 #~ "font change."\r
15782 #~ msgstr ""\r
15783 #~ "フォントの変更が指定されていません。フォントの変更を指定するためには、「割"\r
15784 #~ "り付け」メニュー内の「文字」を使用してください。"\r
15785 \r
15786 #~ msgid "Unknown toc list"\r
15787 #~ msgstr "未知の目次リストです"\r
15788 \r
15789 #~ msgid "TeX Code:"\r
15790 #~ msgstr "TeX コード:"\r
15791 \r
15792 #~ msgid "Glossary Entry"\r
15793 #~ msgstr "用語集登録"\r
15794 \r
15795 #~ msgid "Glossary|G"\r
15796 #~ msgstr "用語集(G)|G"\r
15797 \r
15798 #~ msgid "Insert glossary entry"\r
15799 #~ msgstr "用語集項目を挿入"\r
15800 \r
15801 #~ msgid "Glossary"\r
15802 #~ msgstr "用語集"\r