1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:34+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 11:15+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
47 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
87 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "Natbib様式(&S):"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "参考文献を区分けしたいときに選択してください"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:773
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:351
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
210 msgid "all cited references"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "全ての引用されていない文献"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "書誌情報を目次に追加する"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "選択したデータベースを削除"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:789
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:791
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "サポートされているボックス型"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "派生枝を選択してください"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 msgid "Filename &Suffix"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "選択した派生枝を入切する"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "背景色を指定または変更する"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3723
498 #: src/Buffer.cpp:3736
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
511 msgid "Add the selected branches to the list."
512 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
515 msgid "&Add Selected"
516 msgstr "選択したものを追加(&A)"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1094
532 #: src/Buffer.cpp:2288 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3761
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1750
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2279 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2531
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:184
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "任意のブリット(&C):"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
713 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3216
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "利用可能な文献(&V):"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 msgid "S&elected Citations:"
806 msgstr "選択された文献(&E):"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
809 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
810 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
813 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
814 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
817 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
818 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
821 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
822 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
846 msgid "Citation st&yle:"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
850 msgid "Natbib citation style to use"
851 msgstr "使用するNatbib様式形式"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
854 msgid "Text &before:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
858 msgid "Text to place before citation"
859 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
866 msgid "Text to place after citation"
867 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
870 msgid "List all authors"
871 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
874 msgid "Full aut&hor list"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
878 msgid "Force upper case in citation"
879 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
882 msgid "Force u&pper case"
883 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
886 msgid "Search Citation"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
891 msgstr "検索フィールド(&H):"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
895 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
896 msgstr "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
899 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
900 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
907 msgid "Search field:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
916 msgid "Regular e&xpression"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
920 msgid "Case se&nsitive"
921 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
929 msgid "All entry types"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
933 msgid "Search as you &type"
934 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
946 msgid "Click to change the color"
947 msgstr "クリックして色を変更してください"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
955 msgid "Revert the color to the default"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
964 msgid "Greyed-out notes:"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1583
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1613
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
974 msgid "Background colors"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
982 msgid "Shaded boxes:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
986 msgid "Compare Revisions"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
990 msgid "&Revisions back"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
994 msgid "&Between revisions"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1006 msgid "&New Document:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1010 msgid "&Old Document:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1018 msgid "Copy Document Settings from:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1022 msgid "N&ew Document"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1026 msgid "Ol&d Document"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1031 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1032 "resulting document"
1033 msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1036 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1037 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1045 msgid "Match delimiter types"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1049 msgid "&Keep matched"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1057 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1058 msgid "Insert the delimiters"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1066 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1067 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1070 msgid "Use Class Defaults"
1071 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1074 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1075 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1078 msgid "Save as Document Defaults"
1079 msgstr "文書の既定値として保存"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1086 msgid "Show ERT button only"
1087 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1094 msgid "Show ERT contents"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1102 msgid "For more information, refer to the complete log."
1103 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1110 msgid "Description:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1114 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1115 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1118 msgid "View Complete &Log..."
1119 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1138 msgid "Select a file"
1139 msgstr "ファイルを選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1150 msgid "Available templates"
1151 msgstr "使うことのできるひな型"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1155 msgid "LaTe&X and LyX options"
1156 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1159 msgid "LaTeX Options"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1172 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1173 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1175 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1176 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1179 msgid "&Show in LyX"
1180 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1186 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1191 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1192 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1195 msgid "Si&ze and Rotation"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1206 msgid "Angle to rotate image by"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1213 msgid "The origin of the rotation"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1230 msgid "Height of image in output"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1235 msgid "Width of image in output"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1239 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1240 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1244 msgid "&Maintain aspect ratio"
1245 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1253 msgid "Clip to bounding box values"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1258 msgid "Clip to &bounding box"
1259 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1263 msgid "&Left bottom:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1277 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1278 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1282 msgid "&Get from File"
1283 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1304 msgid "Replace &with:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1308 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1312 msgid "Case &sensitive"
1313 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1316 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1317 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1329 msgid "W&hole words"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1333 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1334 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1345 msgid "Search &backwards"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1349 msgid "Replace all occurences at once"
1350 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1355 msgid "Replace &All"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1364 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1371 msgid "Current &document"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1376 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1378 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1381 msgid "&Master document"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1385 msgid "All open documents"
1386 msgstr "開かれている文書すべて"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1389 msgid "&Open documents"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1393 msgid "All ma&nuals"
1394 msgstr "すべての説明書(&N)"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1398 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1399 "and paragraph style"
1401 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1405 msgid "Ignore &format"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1410 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1412 msgstr "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1415 msgid "&Preserve first case on replace"
1416 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1419 msgid "&Expand macros"
1420 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1440 msgid "&Top of page"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1460 msgid "&Bottom of page"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1464 msgid "&Span columns"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1468 msgid "&Rotate sideways"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1476 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1477 msgstr "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXないしLuaTeX)"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1480 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1481 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1484 msgid "&Default family:"
1485 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1488 msgid "Select the default family for the document"
1489 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1496 msgid "LaTe&X font encoding:"
1497 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1500 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1501 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1508 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1509 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1512 msgid "&Sans Serif:"
1513 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1516 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1517 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1521 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1524 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1525 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1528 msgid "&Typewriter:"
1529 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1532 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1533 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1537 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1540 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1548 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1549 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1552 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1553 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1556 msgid "Use true S&mall Caps"
1557 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1560 msgid "Use old style instead of lining figures"
1561 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1564 msgid "Use &Old Style Figures"
1565 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1572 msgid "Select an image file"
1573 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1580 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1582 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1586 msgid "Set &height:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1590 msgid "&Scale Graphics (%):"
1591 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1594 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1596 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1604 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1605 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1608 msgid "Rotate Graphics"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1612 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1613 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1616 msgid "Ro&tate after scaling"
1617 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1624 msgid "A&ngle (Degrees):"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1629 msgid "File name of image"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1647 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1648 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1651 msgid "Don't un&zip on export"
1652 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1656 msgid "Additional LaTeX options"
1657 msgstr "LaTeX追加オプション"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1660 msgid "LaTeX &options:"
1661 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1665 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1666 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1668 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1669 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1672 msgid "Sho&w in LyX"
1673 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1676 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1677 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1680 msgid "Graphics Group"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1684 msgid "A&ssigned to group:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1688 msgid "Click to define a new graphics group."
1689 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1692 msgid "O&pen new group..."
1693 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1696 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1697 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1708 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1709 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1712 msgid "..............."
1713 msgstr "..............."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1720 msgid "<-----------"
1721 msgstr "<-----------"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1724 msgid "----------->"
1725 msgstr "----------->"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1728 msgid "\\-----v-----/"
1729 msgstr "\\-----v-----/"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1732 msgid "/-----^-----\\"
1733 msgstr "/-----^-----\\"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1740 msgid "Supported spacing types"
1741 msgstr "サポートされている空白の種類"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1748 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1749 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1752 msgid "&Fill Pattern:"
1753 msgstr "フィルパターン(&F):"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1760 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1761 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1776 msgid "Name associated with the URL"
1777 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1785 msgid "Specify the link target"
1786 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1793 msgid "Link to the web or to every other target"
1794 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1801 msgid "Link to an email address"
1802 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1809 msgid "Link to a file"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1817 msgid "Listing Parameters"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1823 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1824 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1829 msgid "&Bypass validation"
1830 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1834 msgstr "キャプション(&A):"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1841 msgid "Mo&re parameters"
1842 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1845 msgid "Underline spaces in generated output"
1846 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1849 msgid "&Mark spaces in output"
1850 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1853 msgid "Show LaTeX preview"
1854 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1857 msgid "&Show preview"
1858 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1861 msgid "File name to include"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1865 msgid "&Include Type:"
1866 msgstr "取り込みの型(&I):"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1144
1881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1150
1882 msgid "Program Listing"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1886 msgid "Edit the file"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1894 msgid "A&vailable Indexes:"
1895 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1898 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1899 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1903 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1905 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1910 msgid "Index generation"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1914 msgid "Define program options of the selected processor."
1915 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1918 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1919 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1922 msgid "&Use multiple indexes"
1923 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1927 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1929 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1933 msgid "Add a new index to the list"
1934 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1942 msgid "Remove the selected index"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1946 msgid "Rename the selected index"
1947 msgstr "選択した索引の名称を変更"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1951 msgstr "名称変更(&E)..."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1954 msgid "Define or change button color"
1955 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1958 msgid "Information Type:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1962 msgid "Information Name:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1966 msgid "Inset Parameter Configuration"
1967 msgstr "差込枠パラメータの設定"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1970 msgid "Update dialog when moving context"
1971 msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1974 msgid "S&ynchronize Dialog"
1975 msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1978 msgid "Apply settings immediately"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1983 msgid "I&mmediate Apply"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1987 msgid "Restore initial values in dialog"
1988 msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1991 msgid "Push new inset into the document"
1992 msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1999 msgid "Document &class"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2003 msgid "Click to select a local document class definition file"
2004 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2007 msgid "&Local Layout..."
2008 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2011 msgid "Class options"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2015 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2017 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2021 msgid "&Predefined:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2026 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2029 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2037 msgid "&Graphics driver:"
2038 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2057 msgid "&Suppress default date on front page"
2058 msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2061 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2062 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2065 msgid "&Quote Style:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2073 msgid "Language &Default"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2081 msgid "Language pac&kage:"
2082 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2086 msgid "Select which language package LyX should use"
2087 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2092 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2093 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage{babel})"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2100 msgid "Value of the vertical line offset."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2104 msgid "Value of the line width."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2112 msgid "Value of the line thickness."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2116 msgid "Input here the listings parameters"
2117 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2121 msgid "Feedback window"
2122 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2125 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2130 msgid "&Main Settings"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2138 msgid "Check for inline listings"
2139 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2142 msgid "&Inline listing"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2146 msgid "Check for floating listings"
2147 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2158 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2159 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2162 msgid "Line numbering"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2170 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2171 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2178 msgid "Difference between two numbered lines"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2183 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2186 msgid "Choose the font size for line numbers"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2196 msgstr "フォント寸法(&O):"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2199 msgid "The content's base font size"
2200 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2203 msgid "Font Famil&y:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2207 msgid "The content's base font style"
2208 msgstr "中身の基本フォント様式"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2211 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2212 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2215 msgid "&Break long lines"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2219 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2220 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2223 msgid "S&pace as symbol"
2224 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2227 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2228 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2231 msgid "Space i&n string as symbol"
2232 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2235 msgid "Tab&ulator size:"
2236 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2239 msgid "Use extended character table"
2240 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2243 msgid "&Extended character table"
2244 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2251 msgid "Select the programming language"
2252 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2259 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2260 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2267 msgid "Fi&rst line:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2271 msgid "The first line to be printed"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2279 msgid "The last line to be printed"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2287 msgid "More Parameters"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2291 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2293 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2297 msgid "Document-specific layout information"
2298 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2306 msgid "Errors reported in terminal."
2307 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2314 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2315 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2322 msgid "Update the display"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2331 msgid "Copy to Clip&board"
2332 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2339 msgid "Jump to the next warning message."
2340 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2343 msgid "Next &Warning"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2347 msgid "Jump to the next error message."
2348 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2355 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2356 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2359 msgid "&Default Margins"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2380 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2383 msgid "Head &height:"
2384 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2388 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2391 msgid "&Column Sep:"
2392 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2395 msgid "Master Document Output"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2399 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2400 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2403 msgid "Include only &selected children"
2404 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2408 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2411 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2415 msgid "&Maintain counters and references"
2416 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2419 msgid "Include all subdocuments in the output"
2420 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2423 msgid "&Include all children"
2424 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2430 msgid "Number of rows"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2442 msgid "Number of columns"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2451 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2452 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2455 msgid "Vertical alignment"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2463 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2464 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2467 msgid "&Horizontal:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2479 msgid "decoration type / matrix border"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2504 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2505 "are inserted into formulas"
2507 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:23
2511 msgid "&Use AMS math package automatically"
2512 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:33
2515 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2516 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:36
2519 msgid "Use AMS &math package"
2520 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:43
2524 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2525 "inserted into formulas"
2527 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:46
2531 msgid "Use esint package &automatically"
2532 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:56
2535 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2536 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2539 msgid "Use &esint package"
2540 msgstr "&esintパッケージを使う"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2544 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2546 msgstr "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2549 msgid "Use math&dots package automatically"
2550 msgstr "math&dotsパッケージを自動的に使う(&U)"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2553 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2554 msgstr "LaTeXパッケージmathdotsを使用します"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2557 msgid "Use mathdo&ts package"
2558 msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:86
2562 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2563 "inserted into formulas"
2565 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:89
2569 msgid "Use mhchem &package automatically"
2570 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:99
2573 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2574 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:102
2577 msgid "Use mh&chem package"
2578 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:109
2582 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
2583 "decoration 'utilde'"
2584 msgstr "数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読み込まれます'"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:112
2587 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
2588 msgstr "u&ndertildeパッケージを自動的に使う"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:122
2591 msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
2592 msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:125
2595 msgid "Use undertilde pac&kage"
2596 msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2617 msgid "Nomenclature"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2622 msgstr "整序用文字列(&A):"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2625 msgid "&Description:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2637 msgid "LyX internal only"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2645 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2646 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2653 msgid "Print as grey text"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2661 msgid "&List in Table of Contents"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2669 msgid "Output Format"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2673 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2674 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2678 msgid "De&fault Output Format:"
2679 msgstr "既定出力形式(&F):"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2682 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2683 msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2686 msgid "S&ynchronize with Output"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2690 msgid "C&ustom Macro:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2694 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2695 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2698 msgid "XHTML Output Options"
2699 msgstr "XHTML出力オプション"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2702 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2703 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2706 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2707 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2710 msgid "&Math output:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2714 msgid "Format to use for math output."
2715 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2730 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2731 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:696
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2737 msgid "Math &image scaling:"
2738 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2741 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2742 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2745 msgid "&Use hyperref support"
2746 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2753 msgid "Header Information"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2774 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2775 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2778 msgid "Automatically fi&ll header"
2779 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2782 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2783 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2786 msgid "Load in &fullscreen mode"
2787 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2791 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2794 msgid "Allows link text to break across lines."
2795 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2798 msgid "B&reak links over lines"
2799 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2802 msgid "No &frames around links"
2803 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2806 msgid "C&olor links"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2810 msgid "Bibliographical backreferences"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2814 msgid "B&ackreferences:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2822 msgid "G&enerate Bookmarks"
2823 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2826 msgid "&Numbered bookmarks"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2830 msgid "&Open bookmarks"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2834 msgid "Number of levels"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2838 msgid "Additional o&ptions"
2839 msgstr "追加オプション(&P)"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2842 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2843 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2846 msgid "Paper Format"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2856 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2857 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2860 msgid "&Orientation:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2877 msgid "Headings &style:"
2878 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2881 msgid "Style used for the page header and footer"
2882 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2885 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2886 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2889 msgid "&Two-sided document"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2898 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2899 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2902 msgid "Lo&ngest label"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2906 msgid "Line &spacing"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1823
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:728
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1829
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2928 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
2929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
2931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55
2932 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:850
2933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
2934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2156
2935 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2940 msgid "&Indent Paragraph"
2941 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2960 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2961 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2964 msgid "Paragraph's &Default"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2968 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2969 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2976 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2980 msgid "&Horizontal Phantom"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2984 msgid "Vertical space of the phantom content"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2988 msgid "&Vertical Phantom"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2996 msgid "&Use system colors"
2997 msgstr "システム色を使用(&U)"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3005 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3007 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3010 msgid "Automatic in&line completion"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3014 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3015 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3018 msgid "Automatic p&opup"
3019 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3022 msgid "Autoco&rrection"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3031 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3033 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3036 msgid "Automatic &inline completion"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3040 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3041 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3044 msgid "Automatic &popup"
3045 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3049 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3051 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3054 msgid "Cursor i&ndicator"
3055 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3058 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3064 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3065 "if it is available."
3066 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3069 msgid "s inline completion dela&y"
3070 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3074 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3075 "if it is available."
3077 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3081 msgid "s popup d&elay"
3082 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3086 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3087 "It will be shown right away."
3088 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3091 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3092 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3095 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3096 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3099 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3100 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3107 msgid "E&xtra flag:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3111 msgid "&From format:"
3112 msgstr "変換元の形式(&F):"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3116 msgstr "変換先の形式(&T):"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3130 msgid "Converter Defi&nitions"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3134 msgid "Converter File Cache"
3135 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3142 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3146 msgid "Display &Graphics"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3150 msgid "Instant &Preview:"
3151 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3167 msgid "Preview Si&ze:"
3168 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3171 msgid "Factor for the preview size"
3172 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3175 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3176 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3179 msgid "&Mark end of paragraphs"
3180 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3187 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3188 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3192 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3193 "width used when set to 0."
3195 "テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3199 msgid "Cursor width (&pixels):"
3200 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3203 msgid "Scroll &below end of document"
3204 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3207 msgid "Sort &environments alphabetically"
3208 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3211 msgid "&Group environments by their category"
3212 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3215 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3216 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3219 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3220 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3223 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3224 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3227 msgid "Skip trailing non-word characters"
3228 msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3231 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3232 msgstr "単語間の移動にMac流のカーソル移動を使用(&W)"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3239 msgid "&Hide toolbars"
3240 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3243 msgid "Hide scr&ollbar"
3244 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3247 msgid "Hide &tabbar"
3248 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3251 msgid "Hide &menubar"
3252 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3255 msgid "&Limit text width"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3259 msgid "Screen used (&pixels):"
3260 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3271 msgid "&Document format"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3275 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3276 msgstr "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3279 msgid "Sho&w in export menu"
3280 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3283 msgid "Vector &graphics format"
3284 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3287 msgid "S&hort Name:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3291 msgid "E&xtensions:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3300 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3307 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3308 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3311 msgid "Default Format"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3316 msgstr "編集プログラム(&I):"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3327 msgid "Your E-mail address"
3328 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3335 msgid "Use &keyboard map"
3336 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3353 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3354 "time LyX is launched."
3356 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3360 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3361 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3368 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3369 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3373 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3374 "speed it up, low values slow it down."
3376 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3380 msgid "Scroll wheel zoom"
3381 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3400 msgid "User &interface language:"
3401 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3404 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3405 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3408 msgid "Language &package:"
3409 msgstr "言語パッケージ(&P):"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3418 msgid "Always Babel"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3423 msgid "None[[language package]]"
3424 msgstr "なし[[language package]]"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3427 msgid "Command s&tart:"
3428 msgstr "開始コマンド(&T):"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3431 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3432 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3435 msgid "Command e&nd:"
3436 msgstr "終了コマンド(&N):"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3439 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3440 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3443 msgid "Default Decimal &Separator:"
3444 msgstr "既定の小数点(&S):"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3448 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3449 "the language package)"
3451 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3455 msgid "Set languages &globally"
3456 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3460 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3463 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3472 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3475 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3483 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3484 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3487 msgid "Mark &foreign languages"
3488 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3491 msgid "Right-to-left language support"
3492 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3432
3496 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3498 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3502 msgid "Enable &RTL support"
3503 msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3506 msgid "Cursor movement:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3519 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3521 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3525 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3526 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3529 msgid "Default paper si&ze:"
3530 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3544 msgid "US executive"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3568 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3569 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3572 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3573 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3576 msgid "BibTeX command and options"
3577 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3581 msgid "Processor for &Japanese:"
3582 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3585 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3586 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
3593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:895
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3598 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3599 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3602 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3603 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3606 msgid "&Nomenclature command:"
3607 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3610 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3611 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3614 msgid "Chec&kTeX command:"
3615 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3618 msgid "CheckTeX start options and flags"
3619 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326
3623 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3625 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3627 "Warning: Your changes here will not be saved."
3629 "LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
3631 "初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
3633 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
3636 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3637 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
3640 msgid "Set class options to default on class change"
3641 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3644 msgid "R&eset class options when document class changes"
3645 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3648 msgid "Output &line length:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3653 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3654 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3655 "paragraphs are separated by a blank line."
3657 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3658 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3661 msgid "&Date format:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3665 msgid "Date format for strftime output"
3666 msgstr "strftime出力の日付書式"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3669 msgid "&Overwrite on export:"
3670 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3673 msgid "Ask permission"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3677 msgid "Main file only"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3685 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3686 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3689 msgid "Forward search"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3693 msgid "DV&I command:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3697 msgid "&PDF command:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3701 msgid "&PATH prefix:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3342
3706 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3708 "Use the OS native format."
3710 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3714 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3715 msgstr "TEX&INPUTS前置詞:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3719 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3720 "environment variable.\n"
3721 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3723 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
3724 "「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使ってください。"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3738 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3742 msgid "&Temporary directory:"
3743 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3746 msgid "Ly&XServer pipe:"
3747 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3750 msgid "&Backup directory:"
3751 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3754 msgid "&Example files:"
3755 msgstr "用例ファイル(&E):"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3758 msgid "&Document templates:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3762 msgid "&Working directory:"
3763 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3766 msgid "H&unspell dictionaries:"
3767 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3770 msgid "Printer Command Options"
3771 msgstr "印刷コマンドオプション"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3774 msgid "Extension to be used when printing to file."
3775 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3778 msgid "File ex&tension:"
3779 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3782 msgid "Option used to print to a file."
3783 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3786 msgid "Print to &file:"
3787 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3790 msgid "Option used to print to non-default printer."
3791 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3794 msgid "Set &printer:"
3795 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3798 msgid "Option used with spool command to set printer."
3799 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3802 msgid "Spool &printer:"
3803 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3807 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3810 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3814 msgid "Spool co&mmand:"
3815 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3818 msgid "Option used to reverse page order."
3819 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3822 msgid "Re&verse pages:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3830 msgid "&Number of copies:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3834 msgid "Option used to set number of copies."
3835 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3838 msgid "Option used to print a range of pages."
3839 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3846 msgid "Pa&ge range:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3850 msgid "Option used to collate multiple copies."
3851 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3858 msgid "&Even pages:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3862 msgid "Paper t&ype:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3866 msgid "Paper si&ze:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3870 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3871 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3874 msgid "E&xtra options:"
3875 msgstr "追加オプション(&X):"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3878 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3879 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3883 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3884 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3887 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3888 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3892 msgid "Adapt &output to printer"
3893 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3896 msgid "Name of the default printer"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3900 msgid "Default &printer:"
3901 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3904 msgid "Printer co&mmand:"
3905 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3908 msgid "Sans Seri&f:"
3909 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3912 msgid "T&ypewriter:"
3913 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3969 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3972 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3976 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3977 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3985 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3988 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3989 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3992 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3993 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3996 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3997 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4000 msgid "&Spellchecker engine:"
4001 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4004 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4005 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4008 msgid "Accept compound &words"
4009 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4012 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4013 msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4016 msgid "S&pellcheck continuously"
4017 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4020 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4021 msgstr "ここに入力された文字は、スペルチェッカーによって無視されます。"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4024 msgid "&Escape characters:"
4025 msgstr "エスケープ文字(&E):"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4028 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4029 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4032 msgid "Al&ternative language:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4036 msgid "&User interface file:"
4037 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4041 msgstr "アイコンセット(&I):"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4045 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4046 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4048 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
4049 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4052 msgid "Automatic help"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4057 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4058 "the main work area of an edited document"
4060 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4064 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4065 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4072 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4073 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4076 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4077 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4080 msgid "Restore cursor &positions"
4081 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4084 msgid "&Load opened files from last session"
4085 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4088 msgid "&Clear all session information"
4089 msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4096 msgid "Backup original documents when saving"
4097 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4100 msgid "&Backup documents, every"
4101 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4108 msgid "&Save documents compressed by default"
4109 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4112 msgid "&Maximum last files:"
4113 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4116 msgid "&Open documents in tabs"
4117 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4121 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4122 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4124 "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
4125 "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4128 msgid "S&ingle instance"
4129 msgstr "単独インスタンス(&I)"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4132 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4133 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4136 msgid "&Single close-tab button"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
4140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4145 msgid "Nomenclature settings"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4150 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4151 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4154 msgid "&List Indentation:"
4155 msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4158 msgid "Custom &Width:"
4159 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4162 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4163 msgstr "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4170 msgid "Page number to print from"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4174 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4178 msgid "Page number to print to"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4182 msgid "Print all pages"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4195 msgid "Print &odd-numbered pages"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4199 msgid "Print &even-numbered pages"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4203 msgid "Print in reverse order"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4207 msgid "Re&verse order"
4208 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4215 msgid "Number of copies"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4219 msgid "Collate copies"
4220 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4231 msgid "Print Destination"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4235 msgid "Send output to the printer"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4243 msgid "Send output to the given printer"
4244 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4247 msgid "Send output to a file"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4251 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4252 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4259 msgid "A&vailable indexes:"
4260 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4263 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4264 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4276 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4277 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4280 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4281 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4284 msgid "&Clear automatically"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4288 msgid "Debug messages"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4292 msgid "Display no debug messages"
4293 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4300 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4301 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4308 msgid "Display all debug messages"
4309 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4312 msgid "Display statusbar messages?"
4313 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4316 msgid "&Statusbar messages"
4317 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4321 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4332 msgid "Enter string to filter the label list"
4333 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4336 msgid "Filter case-sensitively"
4337 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4340 msgid "Case-sensiti&ve"
4341 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4345 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4346 "sensitive option is checked)"
4348 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4356 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4357 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4360 msgid "Cas&e-sensitive"
4361 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4364 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4365 msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4372 msgid "&Go to Label"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4377 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4384 msgid "(<reference>)"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4392 msgid "on page <page>"
4393 msgstr "on page <参照ページ>"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4396 msgid "<reference> on page <page>"
4397 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4400 msgid "Formatted reference"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4404 msgid "Textual reference"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4408 msgid "Update the label list"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4412 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4413 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4416 msgid "Match w&hole words only"
4417 msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4420 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4421 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4424 msgid "&Export formats:"
4425 msgstr "書き出し形式(&E):"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4428 msgid "&Send exported file to command:"
4429 msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4432 msgid "Edit shortcut"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4436 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4437 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4440 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4441 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4448 msgid "Clear current shortcut"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4466 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4467 "the 'Clear' button"
4469 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:234
4474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:241
4475 msgid "Spell Checker"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4480 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4482 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4486 msgid "Unknown word:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4490 msgid "Current word"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4498 msgid "Re&placement:"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4502 msgid "Replace with selected word"
4503 msgstr "選択した単語で置き換える"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4506 msgid "Replace word with current choice"
4507 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4510 msgid "S&uggestions:"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4514 msgid "Ignore this word"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4522 msgid "Ignore this word throughout this session"
4523 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4530 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4531 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4535 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4538 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4546 msgid "Select this to display all available characters at once"
4547 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4550 msgid "&Display all"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4554 msgid "&Table Settings"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4558 msgid "Column settings"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4562 msgid "&Horizontal alignment:"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4566 msgid "Horizontal alignment in column"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4570 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:793
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:795
4575 msgid "At Decimal Separator"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4579 msgid "&Decimal separator:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4583 msgid "Fixed width of the column"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4587 msgid "&Vertical alignment in row:"
4588 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4592 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4594 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4597 msgid "Merge cells of different columns"
4598 msgstr "複数列のセルを連結する"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4601 msgid "&Multicolumn"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4609 msgid "Merge cells of different rows"
4610 msgstr "複数行のセルを連結する"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4617 msgid "&Vertical Offset:"
4618 msgstr "垂直オフセット(&V):"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4621 msgid "Optional vertical offset"
4622 msgstr "非必須の垂直オフセット"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4625 msgid "Cell setting"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4629 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4630 msgstr "このセルを90度回転させる"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4633 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4634 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4637 msgid "LaTe&X argument:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4641 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4642 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4645 msgid "Table-wide settings"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4649 msgid "Table w&idth:"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4653 msgid "Verti&cal alignment:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4657 msgid "Vertical alignment of the table"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4661 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4665 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4666 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4677 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4678 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4685 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4686 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4693 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4694 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4697 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4698 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4702 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4705 msgid "Use default (grid-like) border style"
4706 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4713 msgid "Additional Space"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4717 msgid "T&op of row:"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4721 msgid "Botto&m of row:"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4725 msgid "Bet&ween rows:"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4730 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4733 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4734 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4737 msgid "&Use long table"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4741 msgid "Row settings"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4749 msgid "Border above"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4753 msgid "Border below"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4765 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4766 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4773 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4789 msgid "First header:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4793 msgid "This row is the header of the first page"
4794 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4797 msgid "Don't output the first header"
4798 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4810 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4811 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4814 msgid "Last footer:"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4818 msgid "This row is the footer of the last page"
4819 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4822 msgid "Don't output the last footer"
4823 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4830 msgid "Set a page break on the current row"
4831 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4834 msgid "Page &break on current row"
4835 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4838 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4842 msgid "Longtable alignment"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4846 msgid "Current cell:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4850 msgid "Current row position"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4854 msgid "Current column position"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4858 msgid "Close this dialog"
4859 msgstr "このダイアログを閉じます"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4862 msgid "Rebuild the file lists"
4863 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4867 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4869 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4877 msgid "Selected classes or styles"
4878 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4881 msgid "LaTeX classes"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4885 msgid "LaTeX styles"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4889 msgid "BibTeX styles"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4893 msgid "Toggles view of the file list"
4894 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4901 msgid "Separate paragraphs with"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4905 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4906 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4909 msgid "&Indentation:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4913 msgid "Size of the indentation"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4917 msgid "&Vertical space:"
4918 msgstr "垂直スペース(&V):"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4921 msgid "Size of the vertical space"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4929 msgid "&Line spacing:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4933 msgid "Spacing type"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4937 msgid "Number of lines"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4941 msgid "Format text into two columns"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4945 msgid "Two-&column document"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4949 msgid "Language of the thesaurus"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4961 msgid "Word to look up"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4970 msgid "The selected entry"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4978 msgid "Replace the entry with the selection"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4982 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4983 msgstr "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4990 msgid "Enter string to filter contents"
4991 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4995 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4996 "tables, and others)"
4997 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5000 msgid "Update navigation tree"
5001 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5010 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5011 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5014 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5015 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5018 msgid "Move selected item down by one"
5019 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5022 msgid "Move selected item up by one"
5023 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5030 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5031 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5038 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5039 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5042 msgid "LyX: Enter text"
5043 msgstr "LyX: 入力して下さい"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5046 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5047 msgstr "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5050 msgid "&Do not show this warning again!"
5051 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5054 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5055 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
5065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5078 msgid "&Output Format:"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5082 msgid "Select the output format"
5083 msgstr "出力形式を指定して下さい"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5086 msgid "Complete source"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5090 msgid "Automatic update"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5094 msgid "Unit of width value"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5098 msgid "number of needed lines"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5102 msgid "use number of lines"
5103 msgstr "行の数を使ってください"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5110 msgid "Outer (default)"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5118 msgid "use overhang"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5126 msgid "Overhang value"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5130 msgid "Unit of overhang value"
5131 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5134 msgid "Check this to allow flexible placement"
5135 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5138 msgid "Allow &floating"
5139 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5141 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5145 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5148 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5149 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5150 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5152 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5153 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5156 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5157 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5158 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5162 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/ijmpc.layout:66
5163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:85 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:121 lib/layouts/ijmpc.layout:156
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:71
5166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:90 lib/layouts/ijmpd.layout:108
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:146
5168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:223
5169 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5170 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5171 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4-1.layout:183
5173 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:133
5174 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/siamltex.layout:279
5175 #: lib/layouts/siamltex.layout:299 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5177 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svmult.layout:98
5178 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5181 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5182 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5183 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5184 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svcommon.inc:372
5185 #: lib/layouts/svcommon.inc:423 lib/layouts/svcommon.inc:460
5186 #: lib/layouts/svcommon.inc:478 lib/layouts/svcommon.inc:499
5187 #: lib/layouts/svcommon.inc:523
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5192 msgid "Publication Month"
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5196 msgid "Publication Month:"
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5200 msgid "Publication Year"
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5204 msgid "Publication Year:"
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5208 msgid "Publication Volume"
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5212 msgid "Publication Volume:"
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5216 msgid "Publication Issue"
5219 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5220 msgid "Publication Issue:"
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5224 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5225 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5226 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5227 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5228 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5230 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5232 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5235 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5237 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5238 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5239 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5241 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5243 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5245 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5246 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5247 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
5248 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5250 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5251 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5252 #: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
5253 #: src/output_plaintext.cpp:138
5257 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5258 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5259 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5260 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5261 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5272 msgid "Acknowledgement"
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5278 msgid "Acknowledgement."
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5283 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpc.layout:336
5285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5287 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5295 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5298 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5306 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5307 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5308 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5309 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5310 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5311 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5316 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5317 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347 lib/layouts/theorems.inc:275
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5360 msgid "Case \\thecase."
5361 msgstr "ケース \\thecase."
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5364 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:307
5366 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5371 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5372 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
5378 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5421 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5434 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:355
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:321
5436 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5442 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5448 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5449 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5470 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5474 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5476 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5482 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5494 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5501 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5522 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5523 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5528 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
5530 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5543 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5549 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5570 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
5575 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5576 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5577 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5582 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:390
5584 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5588 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5590 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5595 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5596 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5597 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:356
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:348
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5623 msgid "Remark \\theremark."
5624 msgstr "所見 \\theremark."
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5627 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5635 msgid "Solution \\thesolution."
5636 msgstr "解 \\thesolusion."
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:362
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5657 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5661 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5663 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5664 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5665 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5666 #: lib/layouts/svcommon.inc:597 lib/layouts/svcommon.inc:608
5667 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
5668 #: lib/layouts/rsphrase.module:45
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5678 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:316 lib/layouts/ijmpd.layout:319
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5681 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5682 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5684 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5690 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5691 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5692 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5694 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5695 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5700 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5701 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5703 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5704 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5708 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5710 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5711 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5717 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5718 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5720 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5722 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5723 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5724 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5730 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5731 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5732 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5733 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:202 lib/layouts/revtex4.layout:115
5734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:187 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5736 #: lib/layouts/simplecv.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:46
5737 #: lib/layouts/svprobth.layout:79 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:162
5740 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:56
5741 #: lib/layouts/svcommon.inc:318
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5746 msgid "IEEE membership"
5747 msgstr "IEEEメンバーシップ"
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5759 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5762 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5763 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5764 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5765 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:293
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5770 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:180 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5772 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5773 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/siamltex.layout:209
5774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:78
5775 #: lib/layouts/svprobth.layout:96 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:47
5777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:178
5778 #: lib/layouts/stdtitle.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:338
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5783 msgid "Special Paper Notice"
5784 msgstr "Special Paper Notice"
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5787 msgid "After Title Text"
5788 msgstr "After Title Text"
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5791 msgid "Page headings"
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5800 msgid "Publication ID"
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5812 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
5813 #: lib/layouts/paper.layout:172 lib/layouts/revtex4-1.layout:163
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:261 lib/layouts/siamltex.layout:303
5815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5816 #: lib/layouts/svglobal.layout:113 lib/layouts/svglobal.layout:116
5817 #: lib/layouts/svglobal3.layout:56 lib/layouts/svglobal3.layout:59
5818 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:120
5819 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/svprobth.layout:150
5820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:161
5821 #: lib/layouts/svcommon.inc:456 lib/layouts/svcommon.inc:471
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5826 msgid "Index Terms---"
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5837 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5838 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:412
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:425
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/iopart.layout:243
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5843 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
5844 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5845 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
5846 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
5850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:409 lib/layouts/ijmpd.layout:422
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5854 #: src/rowpainter.cpp:533
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5859 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5860 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5861 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5862 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5863 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:445
5866 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:150 lib/layouts/mwbk.layout:22
5869 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5870 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5871 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5872 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5873 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5874 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5875 #: lib/layouts/siamltex.layout:317 lib/layouts/simplecv.layout:143
5876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241 lib/layouts/tufte-book.layout:243
5877 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/scrclass.inc:246
5879 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:566
5880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
5881 msgid "Bibliography"
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5888 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
5890 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/moderncv.layout:164
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:332 lib/layouts/amsdefs.inc:210
5894 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:581
5895 #: src/output_plaintext.cpp:150
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5904 msgid "Biography without photo"
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5908 msgid "BiographyNoPhoto"
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5912 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
5913 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
5914 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
5915 #: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5919 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5922 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5923 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5926 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5929 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5930 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5931 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5932 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
5933 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:28
5934 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
5935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5936 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5937 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
5939 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
5940 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
5941 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
5942 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
5943 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
5944 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5948 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5949 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5951 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5952 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5953 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
5954 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5956 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5957 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5958 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:50
5959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5960 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
5962 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
5966 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5967 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5969 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5970 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
5971 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5972 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5973 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5974 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
5976 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
5978 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
5979 msgid "Subsubsection"
5982 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:80
5986 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5987 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5991 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5994 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5995 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
5999 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6001 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6002 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6004 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6005 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:588
6006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6010 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6013 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:275
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:296 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6017 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6018 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6023 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6024 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
6027 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6028 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6032 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6033 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6034 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6036 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
6038 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6039 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6042 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6043 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6047 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6048 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6052 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6053 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6054 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6058 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6059 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6062 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6063 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6065 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6066 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6067 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:123
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:228 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:67
6071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:185
6072 #: lib/layouts/stdtitle.inc:97 lib/layouts/svcommon.inc:364
6073 #: lib/ui/stdmenus.inc:375 lib/external_templates:340
6074 #: lib/external_templates:341 lib/external_templates:345
6078 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6079 msgid "Offprint Requests to:"
6082 #: lib/layouts/aa.layout:191
6083 msgid "Correspondence to:"
6086 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6087 msgid "Acknowledgements."
6090 #: lib/layouts/aa.layout:299
6091 msgid "institutemark"
6094 #: lib/layouts/aa.layout:303
6095 msgid "institute mark"
6098 #: lib/layouts/aa.layout:367
6102 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6103 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6104 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6108 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6112 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6114 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6116 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6117 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6118 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6120 #: lib/layouts/svcommon.inc:665 lib/layouts/svcommon.inc:670
6124 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6128 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6134 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6135 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6138 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6139 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6140 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6142 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6147 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6148 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4-1.layout:78
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6150 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6159 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6160 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6161 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6162 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6163 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6164 msgid "Acknowledgements"
6165 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6176 msgid "TableComments"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6188 msgid "NoteToEditor"
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6204 msgid "Altaffilation"
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6208 msgid "Alternative affiliation:"
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6212 msgid "altaffilmark"
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6216 msgid "altaffiliation mark"
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6220 msgid "Subject headings:"
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6224 msgid "[Acknowledgements]"
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
6229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
6230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6235 msgid "Place Figure here:"
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6239 msgid "Place Table here:"
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6247 msgid "Note to Editor:"
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6251 msgid "References. ---"
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6267 msgid "tablenotemark"
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6271 msgid "tablenote mark"
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6295 msgid "Alt Affiliation"
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6299 msgid "Also Affiliation"
6302 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6303 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6304 #: lib/configure.py:615
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6309 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6317 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6318 msgid "List of Schemes"
6321 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6325 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6326 msgid "List of Charts"
6329 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6334 msgid "List of Graphs"
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6341 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6358 msgid "Teaser image:"
6361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6370 msgid "CR categories"
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6374 msgid "Computing Review Categories"
6375 msgstr "Computing Review カテゴリ"
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6378 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6381 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6383 msgid "Acknowledgments"
6386 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6390 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6391 msgid "Affiliation Mark"
6394 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6395 msgid "Author affiliation"
6398 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6399 msgid "Author affiliation:"
6402 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6403 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6404 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6405 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6410 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6411 msgid "Acknowledgments."
6414 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6416 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6422 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6423 msgid "SpecialSection"
6426 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6427 msgid "SpecialSection*"
6430 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6433 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6434 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6435 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6439 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6441 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6442 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6443 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6447 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6449 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6450 msgid "Subsubsection*"
6453 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6454 msgid "Chapter Exercises"
6457 #: lib/layouts/apa.layout:51
6461 #: lib/layouts/apa.layout:60
6462 msgid "Right header:"
6465 #: lib/layouts/apa.layout:83
6469 #: lib/layouts/apa.layout:100
6470 msgid "Short title:"
6473 #: lib/layouts/apa.layout:129
6477 #: lib/layouts/apa.layout:136
6478 msgid "ThreeAuthors"
6481 #: lib/layouts/apa.layout:143
6485 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6488 msgid "Affiliation:"
6491 #: lib/layouts/apa.layout:171
6492 msgid "TwoAffiliations"
6495 #: lib/layouts/apa.layout:178
6496 msgid "ThreeAffiliations"
6499 #: lib/layouts/apa.layout:185
6500 msgid "FourAffiliations"
6503 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6507 #: lib/layouts/apa.layout:206
6511 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6512 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6530 #: lib/layouts/apa.layout:234
6531 msgid "Acknowledgements:"
6534 #: lib/layouts/apa.layout:248
6538 #: lib/layouts/apa.layout:258
6539 msgid "CenteredCaption"
6542 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6543 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6547 #: lib/layouts/apa.layout:278
6551 #: lib/layouts/apa.layout:284
6553 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
6555 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6556 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6559 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6560 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6561 msgid "Subparagraph"
6564 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6565 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:286
6566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/powerdot.layout:258
6567 #: lib/layouts/simplecv.layout:94 lib/layouts/stdlists.inc:28
6571 #: lib/layouts/apa.layout:399
6573 msgstr "行内列挙(Seriate)"
6575 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6577 msgid "(\\alph{enumii})"
6578 msgstr "(\\alph{enumii})"
6580 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6584 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6588 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6592 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6596 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6597 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6601 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6603 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6604 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6605 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6606 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6607 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6608 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6612 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6613 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6614 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6619 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6624 msgid "Section \\arabic{section}"
6625 msgstr "第\\arabic{section}節"
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6628 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6629 msgid "\\Alph{section}"
6630 msgstr "\\Alph{section}"
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6633 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6634 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6637 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6638 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6651 msgid "BeginPlainFrame"
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6655 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6656 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6663 msgid "Again frame with label"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6671 msgid "________________________________"
6672 msgstr "________________________________"
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6675 msgid "FrameSubtitle"
6676 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6689 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6690 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6693 msgid "ColumnsCenterAligned"
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6697 msgid "Columns (center aligned)"
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6701 msgid "ColumnsTopAligned"
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6705 msgid "Columns (top aligned)"
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6719 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6720 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6739 msgid "Uncovered on slides"
6740 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6747 msgid "Only on slides"
6748 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6764 msgid "ExampleBlock"
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6768 msgid "Example Block:"
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6776 msgid "Alert Block:"
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6786 msgid "Title (Plain Frame)"
6787 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6790 msgid "InstituteMark"
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6794 msgid "Institute mark"
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6798 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6814 msgid "TitleGraphic"
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6836 msgid "Definitions."
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
6860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
6861 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6862 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6863 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6885 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6902 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
6903 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6916 msgid "PresentationMode"
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6920 msgid "Presentation"
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6924 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6925 #: src/insets/Inset.cpp:97
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6931 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6932 msgid "List of Tables"
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6936 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6942 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6943 msgid "List of Figures"
6946 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6950 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6954 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6958 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6959 msgid "ACT \\arabic{act}"
6960 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6962 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6966 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6967 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6968 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6970 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6974 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6978 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6982 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6983 msgid "Parenthetical"
6986 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6990 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6994 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6998 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6999 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7000 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7001 msgid "Right Address"
7004 #: lib/layouts/chess.layout:35
7008 #: lib/layouts/chess.layout:42
7012 #: lib/layouts/chess.layout:61
7016 #: lib/layouts/chess.layout:65
7020 #: lib/layouts/chess.layout:71
7021 msgid "SubVariation"
7024 #: lib/layouts/chess.layout:74
7025 msgid "Subvariation:"
7028 #: lib/layouts/chess.layout:80
7029 msgid "SubVariation2"
7032 #: lib/layouts/chess.layout:83
7033 msgid "Subvariation(2):"
7034 msgstr "サブバリエーション(2):"
7036 #: lib/layouts/chess.layout:89
7037 msgid "SubVariation3"
7040 #: lib/layouts/chess.layout:92
7041 msgid "Subvariation(3):"
7042 msgstr "サブバリエーション(3):"
7044 #: lib/layouts/chess.layout:98
7045 msgid "SubVariation4"
7048 #: lib/layouts/chess.layout:101
7049 msgid "Subvariation(4):"
7050 msgstr "サブバリエーション(4):"
7052 #: lib/layouts/chess.layout:107
7053 msgid "SubVariation5"
7056 #: lib/layouts/chess.layout:110
7057 msgid "Subvariation(5):"
7058 msgstr "サブバリエーション(5):"
7060 #: lib/layouts/chess.layout:117
7064 #: lib/layouts/chess.layout:122
7068 #: lib/layouts/chess.layout:127
7072 #: lib/layouts/chess.layout:131
7073 msgid "[chessboard]"
7076 #: lib/layouts/chess.layout:140
7077 msgid "BoardCentered"
7080 #: lib/layouts/chess.layout:145
7081 msgid "[centered board]"
7082 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
7084 #: lib/layouts/chess.layout:155
7088 #: lib/layouts/chess.layout:160
7092 #: lib/layouts/chess.layout:175
7096 #: lib/layouts/chess.layout:180
7100 #: lib/layouts/chess.layout:186
7104 #: lib/layouts/chess.layout:191
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7113 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7114 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7115 msgid "Send To Address"
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7123 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7128 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7129 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7134 msgid "Sender Address:"
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7138 msgid "Return address"
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7143 msgid "Backaddress:"
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7147 msgid "Postal comment"
7148 msgstr "Postal comment"
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7151 msgid "Postal Remark:"
7152 msgstr "Postal Remark:"
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7164 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7175 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7193 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7194 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7203 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7212 msgid "Bottom text:"
7213 msgstr "Bottom text:"
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7224 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7230 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7235 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7247 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7255 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7266 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7267 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7269 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7280 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7281 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7283 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7294 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7300 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7306 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7313 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7323 msgid "Post Scriptum:"
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7327 msgid "SenderAddress"
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7336 msgid "RetourAdresse"
7337 msgstr "RetourAdresse"
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7345 msgstr "Postvermerk"
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7361 msgid "IhrSchreiben"
7362 msgstr "IhrSchreiben"
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7366 msgstr "MeinZeichen"
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7369 msgid "Unterschrift"
7370 msgstr "Unterschrift"
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7377 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7447 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7451 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7452 msgid "Running Title:"
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7460 msgid "Running Author:"
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7467 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7471 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7472 msgid "Web address:"
7475 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7476 msgid "Authors Block"
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7480 msgid "Authors Block:"
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7491 #: lib/layouts/kluwer.layout:289 lib/layouts/paper.layout:175
7492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:266
7493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7498 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7503 msgid "Thanks \\theThanks:"
7504 msgstr "Thanks \\theThanks:"
7506 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7511 msgid "Thanks Reference"
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7519 msgid "Internet Address Reference"
7520 msgstr "インターネットアドレス参照"
7522 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7523 msgid "Internet Addess Ref"
7524 msgstr "インターネットアドレス参照"
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7527 msgid "Corresponding Author"
7530 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7531 msgid "Name (First Name)"
7534 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7538 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7539 msgid "Name (Surname)"
7542 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7543 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7550 msgid "By Same Author (bib)"
7553 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7557 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7561 #: lib/layouts/egs.layout:272
7565 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/svmult.layout:82
7569 #: lib/layouts/egs.layout:315
7573 #: lib/layouts/egs.layout:350
7577 #: lib/layouts/egs.layout:359
7581 #: lib/layouts/egs.layout:373
7585 #: lib/layouts/egs.layout:383
7589 #: lib/layouts/egs.layout:396
7590 msgid "1st_author_surname:"
7593 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7600 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7605 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7610 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7611 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7615 #: lib/layouts/egs.layout:449
7619 #: lib/layouts/egs.layout:462
7620 msgid "reprint_reqs_to:"
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7624 msgid "Author Address"
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7628 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7629 msgid "Author Email"
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7638 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7643 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7648 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7653 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7654 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7661 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7662 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7665 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7666 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7669 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7670 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7673 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7674 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7676 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7677 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7678 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7680 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7681 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7682 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7685 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7686 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7689 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7690 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7693 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7694 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7697 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7698 msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
7700 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7701 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7702 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7705 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7706 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7709 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7710 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7713 msgid "Case \\arabic{case}"
7714 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7717 msgid "Titlenotemark"
7720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7721 msgid "Titlenote mark"
7724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7725 msgid "Title footnote"
7728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7729 msgid "Title footnote:"
7732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7741 msgid "Author footnote"
7744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7745 msgid "Author footnote:"
7748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7749 msgid "CorAuthormark"
7752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7753 msgid "CorAuthor mark"
7756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7757 msgid "Corresponding author"
7760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7761 msgid "Corresponding author text:"
7764 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7768 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7772 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7776 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7777 msgid "BulletedItem"
7780 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7781 msgid "Bulleted Item:"
7782 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7784 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7788 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7792 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7793 msgid "PersonalInfo"
7796 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7797 msgid "Personal Info"
7800 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7801 msgid "MotherTongue"
7804 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7805 msgid "Mother Tongue:"
7808 #: lib/layouts/europecv.layout:112
7812 #: lib/layouts/europecv.layout:116
7813 msgid "Language Header:"
7816 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
7820 #: lib/layouts/europecv.layout:125
7821 msgid "LastLanguage"
7824 #: lib/layouts/europecv.layout:128
7825 msgid "Last Language:"
7828 #: lib/layouts/europecv.layout:131
7832 #: lib/layouts/europecv.layout:135
7833 msgid "Language Footer:"
7836 #: lib/layouts/europecv.layout:138
7840 #: lib/layouts/europecv.layout:148
7844 #: lib/layouts/foils.layout:42
7846 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7848 #: lib/layouts/foils.layout:61
7849 msgid "ShortFoilhead"
7850 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7852 #: lib/layouts/foils.layout:67
7853 msgid "Rotatefoilhead"
7854 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7856 #: lib/layouts/foils.layout:73
7857 msgid "ShortRotatefoilhead"
7858 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7860 #: lib/layouts/foils.layout:82
7864 #: lib/layouts/foils.layout:97
7868 #: lib/layouts/foils.layout:101
7872 #: lib/layouts/foils.layout:116
7876 #: lib/layouts/foils.layout:160
7880 #: lib/layouts/foils.layout:168
7884 #: lib/layouts/foils.layout:177
7888 #: lib/layouts/foils.layout:181
7889 msgid "Restriction:"
7892 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:98
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7897 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7898 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7899 msgid "Left Header:"
7902 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:115
7903 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7904 msgid "Right Header"
7907 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7908 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7909 msgid "Right Header:"
7912 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
7913 msgid "Right Footer"
7916 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7917 msgid "Right Footer:"
7920 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7921 #: lib/layouts/llncs.layout:420
7925 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:359
7930 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7931 #: lib/layouts/llncs.layout:324
7932 msgid "Corollary #."
7935 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7936 msgid "Proposition #."
7939 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7940 #: lib/layouts/llncs.layout:338
7941 msgid "Definition #."
7944 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7949 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7954 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7958 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7963 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7965 msgid "Proposition*"
7968 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7969 msgid "Proposition."
7972 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7984 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8024 msgid "ReturnAddress"
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8028 msgid "ReturnAddress:"
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8032 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8037 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8049 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8053 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8057 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8065 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8069 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8073 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8077 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8081 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8101 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8102 msgid "BankAccount:"
8105 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8106 msgid "PostalComment"
8107 msgstr "PostalComment"
8109 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8110 msgid "PostalComment:"
8111 msgstr "PostalComment:"
8113 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8117 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8182 msgid "AddressRowA:"
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8190 msgid "AddressRowB:"
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8198 msgid "AddressRowC:"
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8206 msgid "AddressRowD:"
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8214 msgid "AddressRowE:"
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8222 msgid "AddressRowF:"
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8226 msgid "TelephoneRowA"
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8230 msgid "TelephoneRowA:"
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8234 msgid "TelephoneRowB"
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8238 msgid "TelephoneRowB:"
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8242 msgid "TelephoneRowC"
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8246 msgid "TelephoneRowC:"
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8250 msgid "TelephoneRowD"
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8254 msgid "TelephoneRowD:"
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8258 msgid "TelephoneRowE"
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8262 msgid "TelephoneRowE:"
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8266 msgid "TelephoneRowF"
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8270 msgid "TelephoneRowF:"
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8274 msgid "InternetRowA"
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8278 msgid "InternetRowA:"
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8282 msgid "InternetRowB"
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8286 msgid "InternetRowB:"
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8290 msgid "InternetRowC"
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8294 msgid "InternetRowC:"
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8298 msgid "InternetRowD"
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8302 msgid "InternetRowD:"
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8306 msgid "InternetRowE"
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8310 msgid "InternetRowE:"
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8314 msgid "InternetRowF"
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8318 msgid "InternetRowF:"
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8369 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8373 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8377 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8381 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328
8386 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8390 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8394 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8398 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8402 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8406 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8410 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8411 msgid "(continuing)"
8414 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8418 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8422 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8426 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8427 msgid "INTERCUT WITH:"
8430 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8434 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8442 msgstr "標語(Catchline)"
8444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8455 msgid "Classification Codes"
8458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8459 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8460 msgid "TableCaption"
8463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8464 msgid "Table caption"
8467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8472 msgid "Cite reference"
8475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8477 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
8479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:295
8481 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
8483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:344
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8486 msgid "Theorem \\thetheorem."
8487 msgstr "定理 \\thetheorem."
8489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:368
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8491 msgid "Corollary \\thecorollary."
8492 msgstr "系 \\thecorollary."
8494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:360 lib/layouts/ijmpd.layout:375
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8496 msgid "Lemma \\thelemma."
8497 msgstr "補題 \\thelemma."
8499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:382
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8501 msgid "Proposition \\theproposition."
8502 msgstr "命題 \\theproposition."
8504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8505 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:389
8517 msgid "Question \\thequestion."
8518 msgstr "問題\\thequestion."
8520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:400
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8522 msgid "Claim \\theclaim."
8523 msgstr "主張 \\theclaim."
8525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:410
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8527 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8528 msgstr "推論 \\theconjecture."
8530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:401 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:420 lib/layouts/ijmpd.layout:433
8535 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8536 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
8538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8542 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8546 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8550 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8554 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8558 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8562 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8566 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4-1.layout:175
8567 #: lib/layouts/revtex4.layout:249 lib/layouts/svglobal3.layout:66
8568 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69
8572 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8573 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8574 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
8576 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8580 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8581 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8584 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8588 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8589 msgid "submit to paper:"
8592 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8593 msgid "Bibliography (plain)"
8594 msgstr "書誌情報(plain)"
8596 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8597 msgid "Bibliography heading"
8600 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8604 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8608 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8612 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8613 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8616 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8617 msgid "AddressForOffprints"
8620 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8621 msgid "Address for Offprints:"
8624 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8625 msgid "RunningTitle"
8628 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8629 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8630 msgid "Running title:"
8633 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8634 msgid "RunningAuthor"
8637 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8638 msgid "Running author:"
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8653 msgstr "場所(Place)なし"
8655 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8656 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8661 msgid "Post Scriptum"
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8665 msgid "EndOfMessage"
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8672 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8674 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8675 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8697 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8707 msgid "EndOfMessage."
8710 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8719 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8720 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
8721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8722 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
8723 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
8727 #: lib/layouts/llncs.layout:149
8728 msgid "Running LaTeX Title"
8729 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8731 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
8735 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:200
8740 msgid "Author Running"
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:204
8744 msgid "Author Running:"
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:212
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8757 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8761 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
8762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:317
8767 msgid "Conjecture #."
8770 #: lib/layouts/llncs.layout:345
8774 #: lib/layouts/llncs.layout:352
8778 #: lib/layouts/llncs.layout:365
8782 #: lib/layouts/llncs.layout:372
8786 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
8788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
8792 #: lib/layouts/llncs.layout:386
8796 #: lib/layouts/llncs.layout:399
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:406
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:413
8808 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
8813 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8814 msgid "Chapterprecis"
8817 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8821 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8825 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8829 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8833 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8837 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8841 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8845 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8849 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8853 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8857 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8858 msgid "Double Item:"
8861 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8865 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8869 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
8873 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
8877 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8878 msgid "EmptySection"
8881 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
8882 msgid "Empty Section"
8885 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
8886 msgid "CloseSection"
8889 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
8890 msgid "Close Section"
8893 #: lib/layouts/paper.layout:147
8897 #: lib/layouts/paper.layout:159
8901 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8902 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8906 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8910 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8914 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8918 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8922 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8926 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8927 msgid "Empty slide:"
8930 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8931 msgid "\\arabic{section}"
8932 msgstr "\\arabic{section}"
8934 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8935 msgid "ItemizeType1"
8938 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8939 msgid "EnumerateType1"
8940 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8942 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8943 msgid "List of Algorithms"
8946 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8947 msgid "\\thechapter"
8948 msgstr "\\thechapter"
8950 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8954 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8958 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8962 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8963 msgid "Ingredients:"
8966 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
8967 msgid "Affiliation (alternate)"
8970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
8971 msgid "Affiliation (alternate):"
8974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
8975 msgid "Affiliation (none)"
8978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
8979 msgid "No affiliation"
8982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
8983 msgid "Electronic Address:"
8986 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
8987 msgid "Collaboration"
8988 msgstr "共同研究(Collaboration)"
8990 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
8991 msgid "Collaboration:"
8992 msgstr "共同研究(Collaboration):"
8994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178
8995 msgid "PACS numbers:"
8998 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9008 msgid "acknowledgments"
9011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9016 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9024 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9028 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9033 msgid "List of Videos"
9036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9040 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9041 msgid "AltAffiliation"
9044 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9045 msgid "PACS number:"
9048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9049 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9050 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9075 msgid "Specialmail:"
9078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9091 msgid "Your letter of:"
9092 msgstr "Your letter of:"
9094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9103 msgid "Customer no.:"
9106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9111 msgid "Invoice no.:"
9114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9119 msgid "Next Address:"
9122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9123 msgid "Sender Name:"
9126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9127 msgid "Sender Phone:"
9130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9135 msgid "Sender E-Mail:"
9138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9155 msgid "End of letter"
9158 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9159 msgid "LandscapeSlide"
9162 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9163 msgid "Landscape Slide:"
9166 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9167 msgid "PortraitSlide"
9170 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9171 msgid "Portrait Slide:"
9174 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9178 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9182 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9183 msgid "SlideHeading"
9186 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9187 msgid "SlideSubHeading"
9190 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9191 msgid "ListOfSlides"
9194 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9195 msgid "[List Of Slides]"
9198 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9199 msgid "SlideContents"
9202 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9203 msgid "[Slide Contents]"
9206 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9207 msgid "ProgressContents"
9210 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9211 msgid "[Progress Contents]"
9214 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9219 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9225 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9229 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9230 msgid "Subjectclass"
9233 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9234 msgid "AMS subject classifications:"
9237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9246 msgid "CopyrightYear"
9249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9250 msgid "Copyright year:"
9253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9254 msgid "Copyrightdata"
9257 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9258 msgid "Copyright data:"
9261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9269 #: lib/layouts/simplecv.layout:58
9273 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
9277 #: lib/layouts/slides.layout:105
9281 #: lib/layouts/slides.layout:127
9285 #: lib/layouts/slides.layout:142
9286 msgid "New Overlay:"
9289 #: lib/layouts/slides.layout:182
9293 #: lib/layouts/slides.layout:207
9294 msgid "InvisibleText"
9297 #: lib/layouts/slides.layout:214
9298 msgid "<Invisible Text Follows>"
9301 #: lib/layouts/slides.layout:231
9305 #: lib/layouts/slides.layout:238
9306 msgid "<Visible Text Follows>"
9309 #: lib/layouts/spie.layout:55
9313 #: lib/layouts/spie.layout:67
9317 #: lib/layouts/spie.layout:80
9321 #: lib/layouts/spie.layout:95
9322 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9325 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9326 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9330 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9331 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9332 msgid "Headnote (optional):"
9333 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9335 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9336 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9337 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9341 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9342 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9346 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9347 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9351 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9352 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
9353 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
9357 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9358 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9362 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9363 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9364 msgid "Corr Author:"
9367 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9368 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9372 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9373 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9381 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9382 msgid "Mathematics Subject Classification"
9385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9389 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9390 msgid "CR Subject Classification"
9393 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9394 msgid "Solution \\thesolution"
9395 msgstr "解 \\thesolusion."
9397 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9401 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9402 msgid "Proof(smartQED)"
9403 msgstr "証明(smartQED)"
9405 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9409 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9413 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9414 msgid "Contributors"
9417 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9418 msgid "List of Contributors"
9421 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9422 msgid "Contributor List"
9425 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9426 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9427 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9428 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9429 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9430 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9431 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9435 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9436 msgid "PartBacktext"
9439 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9440 msgid "Running Chapter"
9443 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9447 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9448 msgid "ChapSubtitle"
9451 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9455 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9459 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9460 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9464 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9465 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9467 msgstr "序文(Preface)"
9469 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9491 msgstr "NewThought様式"
9493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9495 msgstr "new thought"
9497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9522 msgid "MarginFigure"
9525 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9529 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9530 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9531 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
9533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9544 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9559 msgid "Citation-number"
9562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9579 msgid "Issue-number"
9582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9587 msgid "Issue-months"
9590 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9591 msgid "Subsubparagraph"
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9599 msgid "-- Header --"
9600 msgstr "--- ヘッダ ---"
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9603 msgid "Special-section"
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9607 msgid "Special-section:"
9610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9615 msgid "AGU-journal:"
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9619 msgid "Citation-number:"
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9647 msgid "Index-terms..."
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9664 msgstr "Cross-term:"
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9667 msgid "Supplementary"
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9671 msgid "Supplementary..."
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9679 msgid "Sup-mat-note:"
9680 msgstr "Sup-mat-note:"
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9688 msgstr "Cite-other:"
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9711 msgid "Published-online:"
9714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87
9718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9723 msgid "Posting-order"
9726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9727 msgid "Posting-order:"
9730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9791 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9819 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
9824 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9828 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9832 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9836 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9840 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9844 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9845 msgid "Author Address:"
9848 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9852 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9853 msgid "Slug Comment:"
9854 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9856 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9860 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9862 msgstr "平面表(planotable)"
9864 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9865 msgid "Table Caption"
9868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9869 msgid "Current Address"
9872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9873 msgid "Current address:"
9876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9877 msgid "E-mail address:"
9880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9881 msgid "Key words and phrases:"
9882 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9897 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9898 msgstr "2000年数学分野分類:"
9900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9918 msgstr "GUIメニューアイテム"
9920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9928 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9932 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9933 msgid "Subparagraph*"
9936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9941 msgid "RevisionHistory"
9944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9945 msgid "Revision History"
9948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9953 msgid "RevisionRemark"
9956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9960 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9961 #: lib/layouts/sweave.module:45
9965 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9966 msgid "\\arabic{chapter}"
9967 msgstr "\\arabic{chapter}"
9969 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9970 msgid "\\Alph{chapter}"
9971 msgstr "\\Alph{chapter}"
9973 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9974 msgid "\\arabic{footnote}"
9975 msgstr "\\arabic{footnote}"
9977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9978 msgid "\\Roman{section}."
9979 msgstr "\\Roman{section}."
9981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9982 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9983 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9986 msgid "\\Alph{subsection}."
9987 msgstr "\\Alph{subsection}."
9989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9990 msgid "\\arabic{subsection}."
9991 msgstr "\\arabic{subsection}."
9993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9994 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9995 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9998 msgid "\\alph{subsubsection}."
9999 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10002 msgid "\\alph{paragraph}."
10003 msgstr "\\alph{paragraph}."
10005 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10007 msgstr "部(addpart)"
10009 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10011 msgstr "章(addchap)"
10013 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10017 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10019 msgstr "章(addchap)*"
10021 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10023 msgstr "節(addsec)*"
10025 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10027 msgstr "小見出し(minisec)"
10029 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10033 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10037 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10038 msgid "Uppertitleback"
10041 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10042 msgid "Lowertitleback"
10045 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10049 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10050 msgid "Captionabove"
10053 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10057 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10058 msgid "Captionbelow"
10061 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10065 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10069 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10073 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10077 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10081 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10085 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10090 msgid "\\Roman{part}"
10091 msgstr "\\Roman{part}"
10093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10094 msgid "Part \\Roman{part}"
10095 msgstr "第\\Roman{part}部"
10097 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10102 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10106 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10107 msgid "Paragraph ##"
10110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10111 msgid "\\arabic{enumi}."
10112 msgstr "\\arabic{enumi}."
10114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10115 msgid "\\roman{enumiii}."
10116 msgstr "\\roman{enumiii}."
10118 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10119 msgid "\\Alph{enumiv}."
10120 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10123 msgid "Equation ##"
10126 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10127 msgid "Footnote ##"
10130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10143 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1362
10151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10163 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10164 msgid "--Separator--"
10167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10168 msgid "--- Separate Environment ---"
10169 msgstr "--ここから新たな環境--"
10171 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10172 msgid "Part \\thepart"
10173 msgstr "第\\thepart部"
10175 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10176 msgid "Chapter \\thechapter"
10177 msgstr "第\\thechapter章"
10179 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10180 msgid "Appendix \\thechapter"
10181 msgstr "付録 \\thechapter"
10183 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10184 msgid "Front Matter"
10187 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10188 msgid "--- Front Matter ---"
10189 msgstr "─── 文頭辞 ───"
10191 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10192 msgid "Main Matter"
10195 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10196 msgid "--- Main Matter ---"
10197 msgstr "─── 本体 ───"
10199 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10200 msgid "Back Matter"
10203 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10204 msgid "--- Back Matter ---"
10205 msgstr "─── 文末辞 ───"
10207 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10208 msgid "Run-in headings"
10211 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10212 msgid "Sub-run-in headings"
10215 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10216 msgid "Author data:"
10219 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10220 msgid "TOC author:"
10223 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10224 msgid "Running Title"
10227 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10228 msgid "Running Author"
10231 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10232 msgid "Running chapter:"
10235 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10236 msgid "Running Section"
10239 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10240 msgid "Running section:"
10243 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10247 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10248 msgid "Abstract* (not printed)"
10251 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10255 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10261 msgid "Fact \\thefact."
10262 msgstr "事実 \\thefact."
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10265 msgid "Definition \\thedefinition."
10266 msgstr "定義 \\thedefinition."
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10269 msgid "Example \\theexample."
10270 msgstr "例 \\theexample."
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10273 msgid "Problem \\theproblem."
10274 msgstr "問題 \\theproblem."
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10277 msgid "Exercise \\theexercise."
10278 msgstr "演習 \\theexercise."
10280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10281 msgid "Corollary \\thetheorem."
10282 msgstr "系 \\thetheorem."
10284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10285 msgid "Lemma \\thetheorem."
10286 msgstr "補題 \\thetheorem."
10288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10289 msgid "Proposition \\thetheorem."
10290 msgstr "命題 \\thetheorem."
10292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10293 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10294 msgstr "予想 \\thetheorem."
10296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10297 msgid "Fact \\thetheorem."
10298 msgstr "事実 \\thetheorem."
10300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10301 msgid "Definition \\thetheorem."
10302 msgstr "定義 \\thetheorem."
10304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10305 msgid "Example \\thetheorem."
10306 msgstr "例 \\thetheorem."
10308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10309 msgid "Problem \\thetheorem."
10310 msgstr "問題 \\thetheorem."
10312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10313 msgid "Exercise \\thetheorem."
10314 msgstr "演習 \\thetheorem."
10316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10317 msgid "Remark \\thetheorem."
10318 msgstr "所見 \\thetheorem."
10320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10321 msgid "Claim \\thetheorem."
10322 msgstr "主張 \\thetheorem."
10324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10345 msgid "Conjecture."
10348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52
10365 msgid "Theorem \\thetheorem"
10366 msgstr "定理 \\thetheorem"
10368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
10369 msgid "Corollary \\thecorollary"
10370 msgstr "系 \\thecorollary"
10372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
10373 msgid "Lemma \\thelemma"
10374 msgstr "補題 \\thelemma"
10376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
10377 msgid "Proposition \\theproposition"
10378 msgstr "命題 \\theproposition"
10380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10381 msgid "Prop \\theprop."
10382 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
10384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
10385 msgid "Conjecture \\theconjecture"
10386 msgstr "推論 \\theconjecture"
10388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10389 msgid "Definition \\thedefinition"
10390 msgstr "定義 \\thedefinition"
10392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10393 msgid "Example \\theexample"
10394 msgstr "例 \\theexample"
10396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10397 msgid "Problem \\theproblem"
10398 msgstr "問題 \\theproblem"
10400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10406 msgstr "\\theprob."
10408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10413 msgid "# [number of Prob]"
10414 msgstr "# [Prob番号]"
10416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10417 msgid "Exercise \\theexercise"
10418 msgstr "演習 \\theexercise"
10420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
10421 msgid "Remark \\theremark"
10422 msgstr "所見 \\theremark"
10424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
10425 msgid "Case \\thecase"
10426 msgstr "ケース \\thecase"
10428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10429 msgid "Property \\theproperty"
10430 msgstr "性質 \\theproperty"
10432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
10433 msgid "Question \\thequestion"
10434 msgstr "問題 \\thequestion"
10436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10437 msgid "Note \\thenote"
10438 msgstr "注釈 \\thenote"
10440 #: lib/layouts/braille.module:2
10444 #: lib/layouts/braille.module:6
10446 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10449 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
10452 #: lib/layouts/braille.module:22
10453 msgid "Braille (default)"
10456 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10460 #: lib/layouts/braille.module:45
10461 msgid "Braille (textsize)"
10464 #: lib/layouts/braille.module:68
10465 msgid "Braille (dots on)"
10468 #: lib/layouts/braille.module:83
10469 msgid "Braille_dots_on"
10472 #: lib/layouts/braille.module:92
10473 msgid "Braille (dots off)"
10476 #: lib/layouts/braille.module:107
10477 msgid "Braille_dots_off"
10480 #: lib/layouts/braille.module:116
10481 msgid "Braille (mirror on)"
10484 #: lib/layouts/braille.module:131
10485 msgid "Braille_mirror_on"
10488 #: lib/layouts/braille.module:140
10489 msgid "Braille (mirror off)"
10492 #: lib/layouts/braille.module:155
10493 msgid "Braille_mirror_off"
10496 #: lib/layouts/braille.module:163
10500 #: lib/layouts/braille.module:167
10501 msgid "Braille box"
10504 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10505 msgid "Custom Header/Footerlines"
10506 msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
10508 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10510 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10511 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10512 "Page Layout to 'fancy'!"
10514 "ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
10515 "ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
10516 "(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
10518 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10519 msgid "Header/Footer"
10522 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
10523 msgid "Center Header"
10526 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10527 msgid "Center Header:"
10530 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10531 msgid "Left Footer"
10534 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10535 msgid "Left Footer:"
10538 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10539 msgid "Center Footer"
10542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10543 msgid "Center Footer:"
10546 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10550 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10552 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10553 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10555 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
10556 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
10558 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10562 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10563 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10564 msgstr "任意設定可能リスト(enumitem)"
10566 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10568 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10569 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10571 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
10572 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
10574 #: lib/layouts/enumitem.module:93
10575 msgid "Enumerate-Resume"
10576 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
10578 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10579 msgid "Number Equations by Section"
10580 msgstr "数式番号を節毎に振る"
10582 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10584 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10585 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10587 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
10590 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10591 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10592 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10594 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10595 msgid "Number Figures by Section"
10598 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10600 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10601 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10603 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
10606 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10610 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10612 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10613 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10614 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10616 "Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
10617 "するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
10618 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10620 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10624 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10626 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10627 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10628 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10629 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10630 "may provide more bugfixes in future versions."
10632 "LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
10633 "修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
10634 "来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
10635 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
10638 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10639 msgid "Foot to End"
10642 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10644 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10645 "code where you want the endnotes to appear."
10647 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
10648 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
10650 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10654 #: lib/layouts/hanging.module:6
10656 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10657 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10660 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
10661 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
10663 #: lib/layouts/initials.module:2
10667 #: lib/layouts/initials.module:6
10669 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
10670 "manual for a detailed description."
10672 "頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
10675 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
10676 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
10680 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10681 msgid "LilyPond Book"
10682 msgstr "LilyPond Book"
10684 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10686 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10687 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10689 "このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
10690 "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
10692 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10693 #: lib/external_templates:251
10697 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10698 msgid "Linguistics"
10701 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10703 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10704 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10707 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
10708 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
10711 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10712 msgid "Numbered Example (multiline)"
10715 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10719 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10720 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10723 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10727 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10731 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10732 msgid "Subexample:"
10735 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10739 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10743 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10747 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10751 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10755 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10759 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10763 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10767 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10771 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10772 msgid "List of Tableaux"
10775 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10776 msgid "Logical Markup"
10779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10781 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10784 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
10787 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10803 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10815 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10816 msgid "Minimalistic"
10819 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10820 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10821 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10823 #: lib/layouts/multicol.module:2
10824 msgid "Multiple Columns"
10827 #: lib/layouts/multicol.module:7
10829 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
10830 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
10831 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
10833 "多段組の文を開始し終了するためのスタイルを2つ追加します。開始スタイルには段数"
10834 "を入力し、終了スタイルは空のままにおいておきます。多段組についての詳細は、取"
10835 "扱説明書高度な機能篇をご覧ください。"
10837 #: lib/layouts/multicol.module:11
10838 msgid "Begin Multiple Columns"
10841 #: lib/layouts/multicol.module:18
10842 msgid "---Begin Multiple Columns---"
10843 msgstr "―――多段組始まり―――"
10845 #: lib/layouts/multicol.module:37
10846 msgid "End Multiple Columns"
10849 #: lib/layouts/multicol.module:40
10850 msgid "---End Multiple Columns---"
10851 msgstr "―――多段組終わり―――"
10853 #: lib/layouts/noweb.module:2
10857 #: lib/layouts/noweb.module:5
10858 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10859 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
10861 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10865 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
10866 msgid "Risk and Safety Statements"
10867 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
10869 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
10871 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
10872 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
10873 "statements.lyx in LyX's examples folder."
10875 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
10876 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
10879 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
10883 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
10887 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
10888 msgid "Safety phrase"
10891 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
10895 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:24
10896 #: lib/configure.py:548
10900 #: lib/layouts/sweave.module:6
10902 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10903 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
10905 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
10906 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
10908 #: lib/layouts/sweave.module:23
10912 #: lib/layouts/sweave.module:49
10913 msgid "Sweave Options"
10914 msgstr "Sweaveオプション"
10916 #: lib/layouts/sweave.module:50
10917 msgid "Sweave opts"
10918 msgstr "Sweaveオプション"
10920 #: lib/layouts/sweave.module:71
10921 msgid "S/R expression"
10924 #: lib/layouts/sweave.module:72
10928 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
10929 msgid "Sweave Input File"
10930 msgstr "Sweaveインプットファイル"
10932 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10933 msgid "Number Tables by Section"
10936 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10938 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10939 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10941 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10945 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10946 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10950 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10951 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10952 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10953 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10954 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10955 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10956 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10957 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10959 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10960 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10961 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10962 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10963 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10967 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10968 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10972 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10973 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10974 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10975 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10976 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10977 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10978 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10980 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10981 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10982 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10983 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10984 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10987 msgid "Criterion \\thecriterion."
10988 msgstr "基準 \\thecriterion."
10990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11001 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11002 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11010 msgid "Axiom \\theaxiom."
11011 msgstr "公理 \\theaxiom."
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11024 msgid "Condition \\thecondition."
11025 msgstr "条件 \\thecondition."
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
11038 msgid "Note \\thenote."
11039 msgstr "注釈 \\thenote."
11041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11052 msgid "Notation \\thenotation."
11053 msgstr "記法 \\thenotation."
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11066 msgid "Summary \\thesummary."
11067 msgstr "要約 \\thesummary."
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11080 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11081 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
11083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11085 msgid "Acknowledgement*"
11088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11089 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11090 msgstr "結論 \\theconclusion."
11092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11094 msgid "Conclusion*"
11097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11099 msgid "Conclusion."
11102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11116 msgid "Assumption \\theassumption."
11117 msgstr "仮定 \\theassumption."
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11121 msgid "Assumption*"
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11126 msgid "Assumption."
11129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11130 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11135 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11136 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11137 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11138 "in both numbered and non-numbered forms."
11140 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
11141 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
11142 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11145 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11146 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11147 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11152 msgid "Criterion \\thetheorem."
11153 msgstr "基準 \\thetheorem."
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11156 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11157 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
11159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11160 msgid "Axiom \\thetheorem."
11161 msgstr "公理 \\thetheorem."
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11164 msgid "Condition \\thetheorem."
11165 msgstr "条件 \\thetheorem."
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11168 msgid "Note \\thetheorem."
11169 msgstr "注釈 \\thetheorem."
11171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11172 msgid "Notation \\thetheorem."
11173 msgstr "記法 \\thetheorem."
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11176 msgid "Summary \\thetheorem."
11177 msgstr "要約 \\thetheorem."
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11180 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11181 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11184 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11185 msgstr "結論 \\thetheorem."
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11188 msgid "Assumption \\thetheorem."
11189 msgstr "仮定 \\thetheorem."
11191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11192 msgid "Question \\thetheorem."
11193 msgstr "問題 \\thetheorem."
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11203 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11204 msgid "Theorems (AMS)"
11207 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11209 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11210 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11211 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11212 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11214 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
11215 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
11216 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
11219 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11220 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11223 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11225 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11226 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11227 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11228 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11229 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11230 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11231 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11233 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
11234 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
11235 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
11236 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
11237 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
11240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11241 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11242 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
11244 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11246 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11247 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11248 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11249 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11250 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11252 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
11253 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
11254 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
11255 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
11257 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11258 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11261 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11263 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11264 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11265 "chapter environment."
11267 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
11268 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
11270 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11271 msgid "Named Theorems"
11274 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11276 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11277 "'Short Title' inset."
11279 "定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は、「短縮タイトル」差込枠に入"
11282 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11283 msgid "Named Theorem"
11286 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11287 msgid "Named Theorem."
11290 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11291 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11292 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
11294 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11296 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11297 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11298 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11299 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11300 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11302 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
11303 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
11304 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
11305 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
11307 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11308 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11311 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11313 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11316 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
11319 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11320 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11323 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11325 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11326 "using the extended AMS machinery."
11327 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
11329 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11331 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11332 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11333 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11335 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
11336 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
11339 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11340 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11344 #: lib/languages:79
11348 #: lib/languages:86
11352 #: lib/languages:94
11353 msgid "English (USA)"
11356 #: lib/languages:113
11357 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11358 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
11360 #: lib/languages:122
11361 msgid "Arabic (Arabi)"
11362 msgstr "アラビア語(Arabi)"
11364 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11368 #: lib/languages:138
11369 msgid "German (Austria, old spelling)"
11370 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
11372 #: lib/languages:145
11373 msgid "German (Austria)"
11374 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
11376 #: lib/languages:152
11380 #: lib/languages:160
11384 #: lib/languages:168
11388 #: lib/languages:176
11392 #: lib/languages:183
11393 msgid "Portuguese (Brazil)"
11394 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
11396 #: lib/languages:191
11400 #: lib/languages:199
11401 msgid "English (UK)"
11404 #: lib/languages:208
11408 #: lib/languages:217
11409 msgid "English (Canada)"
11412 #: lib/languages:227
11413 msgid "French (Canada)"
11414 msgstr "フランス語(カナダ)"
11416 #: lib/languages:236
11420 #: lib/languages:246
11421 msgid "Chinese (simplified)"
11424 #: lib/languages:253
11425 msgid "Chinese (traditional)"
11428 #: lib/languages:266
11432 #: lib/languages:274
11436 #: lib/languages:282
11440 #: lib/languages:297
11444 #: lib/languages:306
11448 #: lib/languages:315
11452 #: lib/languages:323
11456 #: lib/languages:334
11460 #: lib/languages:347
11464 #: lib/languages:356
11468 #: lib/languages:370
11472 #: lib/languages:379
11473 msgid "German (old spelling)"
11476 #: lib/languages:389
11480 #: lib/languages:400
11481 msgid "German (Switzerland)"
11484 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11489 #: lib/languages:418
11490 msgid "Greek (polytonic)"
11491 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
11493 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11497 #: lib/languages:456
11501 #: lib/languages:465
11502 msgid "Interlingua"
11505 #: lib/languages:473
11509 #: lib/languages:481
11513 #: lib/languages:492
11517 #: lib/languages:501
11518 msgid "Japanese (CJK)"
11521 #: lib/languages:507
11525 #: lib/languages:515
11529 #: lib/languages:536
11533 #: lib/languages:546
11537 #: lib/languages:557
11541 #: lib/languages:566
11542 msgid "Lower Sorbian"
11545 #: lib/languages:574
11549 #: lib/languages:591
11553 #: lib/languages:599
11554 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11555 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
11557 #: lib/languages:607
11558 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11559 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
11561 #: lib/languages:632
11565 #: lib/languages:640
11569 #: lib/languages:648
11573 #: lib/languages:656
11577 #: lib/languages:664
11581 #: lib/languages:679
11585 #: lib/languages:687
11589 #: lib/languages:695
11590 msgid "Serbian (Latin)"
11591 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
11593 #: lib/languages:704
11597 #: lib/languages:712
11601 #: lib/languages:720
11605 #: lib/languages:732
11606 msgid "Spanish (Mexico)"
11607 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
11609 #: lib/languages:743
11613 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11617 #: lib/languages:783
11621 #: lib/languages:796
11625 #: lib/languages:805
11629 #: lib/languages:813
11630 msgid "Upper Sorbian"
11633 #: lib/languages:831
11637 #: lib/languages:840
11641 #: lib/encodings:14
11642 msgid "Unicode (utf8)"
11643 msgstr "ユニコード(utf8)"
11645 #: lib/encodings:19
11646 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11647 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
11649 #: lib/encodings:23
11650 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11651 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
11653 #: lib/encodings:26
11654 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11655 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
11657 #: lib/encodings:29
11658 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11659 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
11661 #: lib/encodings:32
11662 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11663 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
11665 #: lib/encodings:35
11666 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11667 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
11669 #: lib/encodings:38
11670 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11671 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
11673 #: lib/encodings:42
11674 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11675 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
11677 #: lib/encodings:45
11678 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11679 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
11681 #: lib/encodings:48
11682 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11683 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
11685 #: lib/encodings:51
11686 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11687 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
11689 #: lib/encodings:55
11690 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11691 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
11693 #: lib/encodings:58
11694 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11695 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
11697 #: lib/encodings:61
11698 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11699 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
11701 #: lib/encodings:64
11702 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11703 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
11705 #: lib/encodings:67
11706 msgid "DOS (CP 437)"
11707 msgstr "DOS (CP 437)"
11709 #: lib/encodings:71
11710 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11711 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11713 #: lib/encodings:74
11714 msgid "Western European (CP 850)"
11715 msgstr "西欧語(CP 850)"
11717 #: lib/encodings:77
11718 msgid "Central European (CP 852)"
11719 msgstr "中欧語(CP 852)"
11721 #: lib/encodings:80
11722 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11723 msgstr "キリル文字(CP 855)"
11725 #: lib/encodings:83
11726 msgid "Western European (CP 858)"
11727 msgstr "西欧語(CP 858)"
11729 #: lib/encodings:86
11730 msgid "Hebrew (CP 862)"
11731 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
11733 #: lib/encodings:89
11734 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11735 msgstr "北欧語(CP 865)"
11737 #: lib/encodings:92
11738 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11739 msgstr "キリル文字(CP 866)"
11741 #: lib/encodings:95
11742 msgid "Central European (CP 1250)"
11743 msgstr "中欧語(CP 1250)"
11745 #: lib/encodings:98
11746 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11747 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
11749 #: lib/encodings:102
11750 msgid "Western European (CP 1252)"
11751 msgstr "西欧語(CP 1252)"
11753 #: lib/encodings:105
11754 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11755 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
11757 #: lib/encodings:109
11758 msgid "Arabic (CP 1256)"
11759 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
11761 #: lib/encodings:112
11762 msgid "Baltic (CP 1257)"
11763 msgstr "バルト語(CP 1257)"
11765 #: lib/encodings:115
11766 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11767 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
11769 #: lib/encodings:118
11770 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11771 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
11773 #: lib/encodings:121
11774 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11775 msgstr "キリル文字(pt 154)"
11777 #: lib/encodings:124
11778 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11779 msgstr "キリル文字(pt 254)"
11781 #: lib/encodings:149
11782 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11783 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
11785 #: lib/encodings:153
11786 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11787 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
11789 #: lib/encodings:157
11790 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11791 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
11793 #: lib/encodings:161
11794 msgid "Korean (EUC-KR)"
11795 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
11797 #: lib/encodings:165
11798 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11799 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
11801 #: lib/encodings:169
11802 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11803 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
11805 #: lib/encodings:173
11806 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11807 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
11809 #: lib/encodings:180
11810 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11811 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
11813 #: lib/encodings:182
11814 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11815 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
11817 #: lib/encodings:184
11818 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11819 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
11821 #: lib/encodings:191
11822 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11823 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
11825 #: lib/encodings:196
11826 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11827 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
11829 #: lib/encodings:200
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:428
11834 msgid "Array Environment|y"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:429
11838 msgid "Cases Environment|C"
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:430
11842 msgid "Aligned Environment|l"
11843 msgstr "Aligned環境|l"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:431
11846 msgid "AlignedAt Environment|v"
11847 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:432
11850 msgid "Gathered Environment|h"
11851 msgstr "Gathered環境|h"
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:433
11854 msgid "Split Environment|S"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:435
11858 msgid "Delimiters...|r"
11859 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:436
11862 msgid "Matrix...|x"
11863 msgstr "行列(X)...|X"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:437
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:421
11870 msgid "AMS align Environment|a"
11871 msgstr "AMS align環境|A"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:422
11874 msgid "AMS alignat Environment|t"
11875 msgstr "AMS alignat環境|t"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
11878 msgid "AMS flalign Environment|f"
11879 msgstr "AMS flalign環境|f"
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
11882 msgid "AMS gather Environment|g"
11883 msgstr "AMS gather環境|g"
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
11886 msgid "AMS multline Environment|m"
11887 msgstr "AMS multline環境|m"
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11890 msgid "Inline Formula|I"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:301
11894 msgid "Displayed Formula|D"
11895 msgstr "別行立て数式(D)|D"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:420
11898 msgid "Eqnarray Environment|E"
11899 msgstr "Eqnarray環境|E"
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11902 msgid "AMS Environment|A"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:218
11906 msgid "Number Whole Formula|N"
11907 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:219
11910 msgid "Number This Line|u"
11911 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11914 msgid "Equation Label|L"
11915 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11918 msgid "Copy as Reference|R"
11919 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:229
11922 msgid "Split Cell|C"
11923 msgstr "セルを分割(C)|C"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11930 msgid "Add Line Above|o"
11931 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:232
11934 msgid "Add Line Below|B"
11935 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11938 msgid "Delete Line Above|v"
11939 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11942 msgid "Delete Line Below|w"
11943 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:236
11946 msgid "Add Line to Left"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:237
11950 msgid "Add Line to Right"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:238
11954 msgid "Delete Line to Left"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:239
11958 msgid "Delete Line to Right"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11962 msgid "Show Math Toolbar"
11963 msgstr "数式ツールバーを表示"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11966 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11967 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11970 msgid "Show Table Toolbar"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11974 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11975 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11978 msgid "Next Cross-Reference|N"
11979 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11982 msgid "Go to Label|G"
11983 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11986 msgid "<Reference>|R"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11990 msgid "(<Reference>)|e"
11991 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11995 msgstr "<ページ(P)>|P"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11998 msgid "On Page <Page>|O"
11999 msgstr "On page <ページ>|O"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12002 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12003 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12006 msgid "Formatted Reference|t"
12007 msgstr "整形済み参照(T)|T"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12010 msgid "Textual Reference|x"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:509
12026 msgid "Settings...|S"
12027 msgstr "設定(S)...|S"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
12034 msgid "Copy as Reference|C"
12035 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12038 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12039 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12042 msgid "Open Inset|O"
12043 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12046 msgid "Close Inset|C"
12047 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:566
12051 msgid "Dissolve Inset|D"
12052 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12055 msgid "Show Label|L"
12056 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:465
12059 msgid "Frameless|l"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:466
12063 msgid "Simple Frame|F"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12067 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12068 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:467
12071 msgid "Oval, Thin|a"
12072 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:468
12075 msgid "Oval, Thick|v"
12076 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:469
12079 msgid "Drop Shadow|w"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:470
12083 msgid "Shaded Background|B"
12084 msgstr "影付き背景(B)|B"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12087 msgid "Double Frame|u"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:475
12092 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:477
12099 msgid "Greyed Out|G"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12103 msgid "Open All Notes|A"
12104 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12107 msgid "Close All Notes|l"
12108 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:487
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:488
12115 msgid "Horizontal Phantom|H"
12116 msgstr "水平埋め草(H)|H"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:489
12119 msgid "Vertical Phantom|V"
12120 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:396
12123 msgid "Interword Space|w"
12124 msgstr "単語間の空白(W)|W"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12127 msgid "Protected Space|o"
12128 msgstr "保護された空白(O)|O"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12131 msgid "Visible Space|a"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:398
12135 msgid "Thin Space|T"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
12139 msgid "Negative Thin Space|N"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
12143 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12144 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12147 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12148 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12151 msgid "Quad Space|Q"
12152 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12155 msgid "Double Quad Space|u"
12156 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12159 msgid "Horizontal Fill|F"
12160 msgstr "水平フィル(F)|F"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12163 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12164 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12167 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12168 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12171 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12172 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12175 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12176 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12179 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12180 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12183 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12184 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12187 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12188 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
12191 msgid "Custom Length|C"
12192 msgstr "長さを設定(C)|C"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12195 msgid "Medium Space|M"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12199 msgid "Thick Space|h"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12203 msgid "Negative Medium Space|u"
12204 msgstr "負の中空白(U)|U"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12207 msgid "Negative Thick Space|i"
12208 msgstr "負の大空白(I)|I"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12212 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12215 msgid "SmallSkip|S"
12216 msgstr "小スキップ(S)|S"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12220 msgstr "中スキップ(M)|M"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12224 msgstr "大スキップ(B)|B"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12228 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12235 msgid "Settings...|e"
12236 msgstr "設定(E)...|E"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12248 msgstr "Verbatim|V"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12251 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12252 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
12259 msgid "Edit Included File...|E"
12260 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:409
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:410
12267 msgid "Page Break|a"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:411
12271 msgid "Clear Page|C"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:412
12275 msgid "Clear Double Page|D"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:406
12279 msgid "Ragged Line Break|R"
12280 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:407
12283 msgid "Justified Line Break|J"
12284 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12287 #: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12292 #: src/Text3.cpp:1228 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12297 #: src/Text3.cpp:1176 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12298 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
12303 msgid "Paste Recent|e"
12304 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12307 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12308 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:531
12311 msgid "Forward search|F"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12315 msgid "Move Paragraph Up|o"
12316 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
12319 msgid "Move Paragraph Down|v"
12320 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12323 msgid "Promote Section|r"
12324 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12327 msgid "Demote Section|m"
12328 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12331 msgid "Move Section Down|D"
12332 msgstr "節を下げる(D)|D"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
12335 msgid "Move Section Up|U"
12336 msgstr "節を上げる(U)|U"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12339 msgid "Insert Short Title|T"
12340 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:357
12343 msgid "Insert Regular Expression"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
12347 msgid "Accept Change|c"
12348 msgstr "変更を承認(C)|C"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12351 msgid "Reject Change|j"
12352 msgstr "変更を却下(J)|J"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12355 msgid "Apply Last Text Style|A"
12356 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
12359 msgid "Text Style|S"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
12363 msgid "Paragraph Settings...|P"
12364 msgstr "段落設定(P)...|P"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12367 msgid "Fullscreen Mode"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12372 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12375 msgid "Anything Non-Empty|o"
12376 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12380 msgstr "任意の単語(W)|W"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12383 msgid "Any Number|N"
12384 msgstr "任意の数字(N)|N"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12387 msgid "User Defined|U"
12388 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:243
12391 msgid "Append Argument"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:244
12395 msgid "Remove Last Argument"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12399 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12400 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12403 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12404 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:248
12407 msgid "Insert Optional Argument"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:249
12411 msgid "Remove Optional Argument"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:251
12415 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12416 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:252
12419 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12420 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:253
12423 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12424 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
12432 msgid "Edit Externally...|x"
12433 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
12436 msgid "Multicolumn|u"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12448 msgid "Bottom Line|i"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:189
12452 msgid "Left Line|L"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:190
12456 msgid "Right Line|R"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:199
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:202
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:203
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:204
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12488 msgid "Append Row|A"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:207
12492 msgid "Delete Row|D"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:208
12497 msgstr "行をコピー(O)|O"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12500 msgid "Append Column|p"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:212
12504 msgid "Delete Column|e"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12508 msgid "Copy Column|y"
12509 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12512 msgid "Settings...|g"
12513 msgstr "設定(G)...|G"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
12528 msgid "File Revision|R"
12529 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12532 msgid "Tree Revision|T"
12533 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12536 msgid "Revision Author|A"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12540 msgid "Revision Date|D"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12544 msgid "Revision Time|i"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12548 msgid "LyX Version|X"
12549 msgstr "LyXバージョン|X"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
12552 msgid "Document Info|D"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
12556 msgid "Copy Text|o"
12557 msgstr "語句をコピー(O)|O"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
12560 msgid "Activate Branch|A"
12561 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12564 msgid "Deactivate Branch|e"
12565 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12568 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12569 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12572 msgid "All Indexes|A"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:516
12580 msgid "Reject Change|R"
12581 msgstr "変更を却下(R)|R"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12584 msgid "Promote Section|P"
12585 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12588 msgid "Demote Section|D"
12589 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
12592 msgid "Move Section Down|w"
12593 msgstr "節を下に移動(W)|W"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12596 msgid "Select Section|S"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12600 msgid "Wrap by Preview|P"
12601 msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12636 msgid "New from Template...|m"
12637 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12644 msgid "Open Recent|t"
12645 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12660 msgid "Save As...|A"
12661 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12668 msgid "Revert to Saved|R"
12669 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12672 msgid "Version Control|V"
12673 msgstr "バージョン管理(V)|V"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12685 msgstr "印刷(P)...|P"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12689 msgstr "ファックス(F)...|F"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12692 msgid "New Window|W"
12693 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12696 msgid "Close Window|d"
12697 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12704 msgid "Register...|R"
12705 msgstr "登録(R)...|R"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12708 msgid "Check In Changes...|I"
12709 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12712 msgid "Check Out for Edit|O"
12713 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12716 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12717 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12720 msgid "Revert to Repository Version|v"
12721 msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12724 msgid "Undo Last Check In|U"
12725 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12728 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12729 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12732 msgid "Show History...|H"
12733 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12736 msgid "Use Locking Property|L"
12737 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
12740 msgid "Export As...|s"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
12744 msgid "More Formats & Options...|O"
12745 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12756 msgid "Paste Special"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12760 msgid "Select Whole Inset"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
12768 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12769 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
12772 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12773 msgstr "検索・置換(詳細)..."
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:576
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12784 msgid "Rows & Columns|C"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12788 msgid "Increase List Depth|I"
12789 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12792 msgid "Decrease List Depth|D"
12793 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12796 msgid "Dissolve Inset"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12800 msgid "TeX Code Settings...|C"
12801 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12804 msgid "Float Settings...|a"
12805 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12808 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12809 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12812 msgid "Note Settings...|N"
12813 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12816 msgid "Phantom Settings...|h"
12817 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12820 msgid "Branch Settings...|B"
12821 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12824 msgid "Box Settings...|x"
12825 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12828 msgid "Index Entry Settings...|y"
12829 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12832 msgid "Index Settings...|x"
12833 msgstr "索引の設定(X)...|X"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12836 msgid "Info Settings...|n"
12837 msgstr "情報の設定(X)...|X"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12840 msgid "Listings Settings...|g"
12841 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12844 msgid "Table Settings...|a"
12845 msgstr "表の設定(A)...|A"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12848 msgid "Plain Text|T"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12852 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12853 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12856 msgid "Selection|S"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12860 msgid "Selection, Join Lines|i"
12861 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12864 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12865 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12868 msgid "Paste as PDF"
12869 msgstr "PDFとして貼り付け"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12872 msgid "Paste as PNG"
12873 msgstr "PNGとして貼り付け"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12876 msgid "Paste as JPEG"
12877 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12880 msgid "Dissolve Text Style"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12884 msgid "Customized...|C"
12885 msgstr "任意設定(C)...|C"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12888 msgid "Capitalize|a"
12889 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
12892 msgid "Uppercase|U"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
12896 msgid "Lowercase|L"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12900 msgid "Multicolumn|M"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12912 msgid "Bottom Line|B"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12940 msgid "Add Column|u"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12944 msgid "Copy Column|p"
12945 msgstr "列をコピー(P)|P"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12948 msgid "Change Limits Type|L"
12949 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12952 msgid "Macro Definition"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12956 msgid "Change Formula Type|F"
12957 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12960 msgid "Text Style|T"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12964 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12965 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12968 msgid "Add Line Above|A"
12969 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
12972 msgid "Delete Line Above|D"
12973 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
12976 msgid "Delete Line Below|e"
12977 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12980 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12981 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
12984 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12985 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12993 msgstr "別行立て形式(D)|D"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13000 msgid "Math Normal Font|N"
13001 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13004 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13005 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13008 msgid "Math Formal Script Family|o"
13009 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13012 msgid "Math Fraktur Family|F"
13013 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13016 msgid "Math Roman Family|R"
13017 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13020 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13021 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13024 msgid "Math Bold Series|B"
13025 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13028 msgid "Text Normal Font|T"
13029 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13032 msgid "Text Roman Family"
13033 msgstr "ローマン体テキストフォント"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13036 msgid "Text Sans Serif Family"
13037 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13040 msgid "Text Typewriter Family"
13041 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13044 msgid "Text Bold Series"
13045 msgstr "ボールド体テキストフォント"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13048 msgid "Text Medium Series"
13049 msgstr "細字テキストフォント"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13052 msgid "Text Italic Shape"
13053 msgstr "テキストイタリック体"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13056 msgid "Text Small Caps Shape"
13057 msgstr "テキストSmall Caps体"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13060 msgid "Text Slanted Shape"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13064 msgid "Text Upright Shape"
13065 msgstr "テキストUpright体"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13076 msgid "Mathematica|a"
13077 msgstr "Mathematica|a"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13080 msgid "Maple, Simplify|S"
13081 msgstr "Maple, Simplify|S"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13084 msgid "Maple, Factor|F"
13085 msgstr "Maple, Factor|F"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
13088 msgid "Maple, Evalm|E"
13089 msgstr "Maple, Evalm|E"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
13092 msgid "Maple, Evalf|v"
13093 msgstr "Maple, Evalf|v"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13096 msgid "Open All Insets|O"
13097 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13100 msgid "Close All Insets|C"
13101 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13104 msgid "Unfold Math Macro|n"
13105 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13108 msgid "Fold Math Macro|d"
13109 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13112 msgid "View Source|S"
13113 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13116 msgid "View Messages|g"
13117 msgstr "メッセージを表示(G)|G"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13120 msgid "View Master Document|M"
13121 msgstr "親文書を表示(M)|M"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13124 msgid "Update Master Document|a"
13125 msgstr "親文書を更新(A)|A"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13128 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13129 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13132 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13133 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13136 msgid "Close Current View|w"
13137 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13140 msgid "Fullscreen|l"
13141 msgstr "全画面表示(L)|L"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
13145 msgstr "ツールバー(B)|B"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13152 msgid "Special Character|p"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13156 msgid "Formatting|o"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13160 msgid "List / TOC|i"
13161 msgstr "一覧/目次(I)|I"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13176 msgid "Custom Insets"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13184 msgid "Box[[Menu]]"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13188 msgid "Citation...|C"
13189 msgstr "文献引用(C)...|C"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13192 msgid "Cross-Reference...|R"
13193 msgstr "相互参照(R)...|R"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13197 msgstr "ラベル(L)...|L"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13200 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13201 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13208 msgid "Graphics...|G"
13209 msgstr "画像(G)...|G"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13216 msgid "Hyperlink...|k"
13217 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13224 msgid "Marginal Note|M"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13228 msgid "Short Title|S"
13229 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13236 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13241 msgstr "プレビュー(W)|W"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13244 msgid "Symbols...|b"
13245 msgstr "記号(B)...|B"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13252 msgid "End of Sentence|E"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13256 msgid "Ordinary Quote|Q"
13257 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13260 msgid "Single Quote|S"
13261 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13264 msgid "Protected Hyphen|y"
13265 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13268 msgid "Breakable Slash|a"
13269 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13272 msgid "Menu Separator|M"
13273 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13276 msgid "Phonetic Symbols|P"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13280 msgid "Superscript|S"
13281 msgstr "上付き文字(S)|S"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13284 msgid "Subscript|u"
13285 msgstr "下付き文字(U)|U"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13288 msgid "Protected Space|P"
13289 msgstr "保護された空白(P)|P"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13292 msgid "Visible Space|i"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13296 msgid "Horizontal Space...|o"
13297 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13300 msgid "Horizontal Line...|L"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13304 msgid "Vertical Space...|V"
13305 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13312 msgid "Hyphenation Point|H"
13313 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13316 msgid "Ligature Break|k"
13317 msgstr "合字回避指定(K)|K"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
13320 msgid "Display Formula|D"
13321 msgstr "別行立て数式(D)|D"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
13324 msgid "Numbered Formula|N"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
13328 msgid "Figure Wrap Float|F"
13329 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
13332 msgid "Table Wrap Float|T"
13333 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13336 msgid "Table of Contents|C"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13340 msgid "Nomenclature|N"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13344 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13345 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13348 msgid "LyX Document...|X"
13349 msgstr "LyX文書...|X"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13352 msgid "Plain Text...|T"
13353 msgstr "平文(T)...|T"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13356 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13357 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13360 msgid "External Material...|M"
13361 msgstr "外部素材(M)...|M"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13364 msgid "Child Document...|d"
13365 msgstr "子文書(D)...|D"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13372 msgid "Insert New Branch...|I"
13373 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13376 msgid "Change Tracking|C"
13377 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13380 msgid "Build Program|B"
13381 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13384 msgid "LaTeX Log|L"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13392 msgid "Start Appendix Here|A"
13393 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13396 msgid "Save in Bundled Format|F"
13397 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13400 msgid "Compressed|m"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13404 msgid "Track Changes|T"
13405 msgstr "変更を追跡(T)|T"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13408 msgid "Merge Changes...|M"
13409 msgstr "変更を統合(M)...|M"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13412 msgid "Accept Change|A"
13413 msgstr "変更を承認(A)|A"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13416 msgid "Accept All Changes|c"
13417 msgstr "全変更を承認(C)|C"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13420 msgid "Reject All Changes|e"
13421 msgstr "全変更を却下(E)|E"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13424 msgid "Show Changes in Output|S"
13425 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13428 msgid "Bookmarks|B"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13432 msgid "Next Note|N"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13436 msgid "Next Change|C"
13437 msgstr "次の変更点(C)|C"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13440 msgid "Next Cross-Reference|R"
13441 msgstr "次の相互参照(R)|R"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13444 msgid "Go to Label|L"
13445 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13448 msgid "Save Bookmark 1|S"
13449 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13452 msgid "Save Bookmark 2"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13456 msgid "Save Bookmark 3"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13460 msgid "Save Bookmark 4"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13464 msgid "Save Bookmark 5"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13468 msgid "Clear Bookmarks|C"
13469 msgstr "しおり消去(C)|C"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
13472 msgid "Navigate Back|B"
13473 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13476 msgid "Spellchecker...|S"
13477 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13480 msgid "Thesaurus...|T"
13481 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13484 msgid "Statistics...|a"
13485 msgstr "統計(A)...|A"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13488 msgid "Check TeX|h"
13489 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13492 msgid "TeX Information|I"
13493 msgstr "TeX情報(I)|I"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13496 msgid "Compare...|C"
13497 msgstr "比較(C)...|C"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13500 msgid "Reconfigure|R"
13501 msgstr "再初期設定(R)|R"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13504 msgid "Preferences...|P"
13505 msgstr "設定(P)...|P"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13508 msgid "Introduction|I"
13509 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13516 msgid "User's Guide|U"
13517 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13520 msgid "Additional Features|F"
13521 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13524 msgid "Embedded Objects|O"
13525 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13528 msgid "Customization|C"
13529 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13532 msgid "Shortcuts|S"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
13536 msgid "LyX Functions|y"
13537 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13540 msgid "LaTeX Configuration|L"
13541 msgstr "LaTeXの設定|L"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
13544 msgid "Specific Manuals|p"
13545 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13548 msgid "About LyX|X"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13552 msgid "Braille Manual|B"
13553 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13556 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13557 msgstr "ファインマン図説明書(F)|F"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
13560 msgid "LilyPond Manual|M"
13561 msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
13564 msgid "Linguistics Manual|L"
13565 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
13568 msgid "Risk and safety statements Manual|R"
13569 msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
13572 msgid "XY-pic Manual|X"
13573 msgstr "XY-pic説明書|X"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13576 msgid "New document"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13580 msgid "Open document"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13584 msgid "Save document"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13588 msgid "Print document"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13592 msgid "Check spelling"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1322
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1332
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13604 msgid "Find and replace"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13608 msgid "Find and replace (advanced)"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13612 msgid "Navigate back"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13616 msgid "Toggle emphasis"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13620 msgid "Toggle noun"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13628 msgid "Insert math"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13632 msgid "Insert graphics"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13636 msgid "Insert table"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13640 msgid "Toggle outline"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13644 msgid "Toggle math toolbar"
13645 msgstr "数式ツールバーを入切"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13648 msgid "Toggle table toolbar"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13652 msgid "View/Update"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13664 msgid "View master document"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13668 msgid "Update master document"
13669 msgstr "親文書を更新してください"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13672 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13673 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13676 msgid "View other formats"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13680 msgid "Update other formats"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13688 msgid "Numbered list"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13692 msgid "Itemized list"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13696 msgid "Increase depth"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13700 msgid "Decrease depth"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13704 msgid "Insert figure float"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13708 msgid "Insert table float"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13712 msgid "Insert label"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13716 msgid "Insert cross-reference"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13720 msgid "Insert citation"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13724 msgid "Insert index entry"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13728 msgid "Insert nomenclature entry"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13732 msgid "Insert footnote"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13736 msgid "Insert margin note"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13740 msgid "Insert note"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13748 msgid "Insert hyperlink"
13749 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13752 msgid "Insert TeX code"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13756 msgid "Insert math macro"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13760 msgid "Include file"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13768 msgid "Paragraph settings"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13784 msgid "Delete column"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13788 msgid "Set top line"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13792 msgid "Set bottom line"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13796 msgid "Set left line"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13800 msgid "Set right line"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13804 msgid "Set border lines"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13808 msgid "Set all lines"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13812 msgid "Unset all lines"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13820 msgid "Align center"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13824 msgid "Align right"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13828 msgid "Align on decimal"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13836 msgid "Align middle"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13840 msgid "Align bottom"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13844 msgid "Rotate cell"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13848 msgid "Rotate table"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13852 msgid "Set multi-column"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13856 msgid "Set multi-row"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13864 msgid "Set display mode"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13872 msgid "Superscript"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13876 msgid "Insert square root"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13880 msgid "Insert root"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13884 msgid "Insert standard fraction"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13892 msgid "Insert integral"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13896 msgid "Insert product"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13912 msgid "Insert delimiters"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13916 msgid "Insert matrix"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13920 msgid "Insert cases environment"
13921 msgstr "Cases環境を挿入"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13924 msgid "Toggle math panels"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13928 msgid "Math Macros"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13932 msgid "Remove last argument"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13936 msgid "Append argument"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13940 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13941 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13944 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13945 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13948 msgid "Remove optional argument"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13952 msgid "Insert optional argument"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13956 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13957 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13960 msgid "Append argument eating from the right"
13961 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13964 msgid "Append optional argument eating from the right"
13965 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13968 msgid "Command Buffer"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13972 msgid "Review[[Toolbar]]"
13973 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13976 msgid "Track changes"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13980 msgid "Show changes in output"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13984 msgid "Next change"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13988 msgid "Accept change inside selection"
13989 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13992 msgid "Reject change inside selection"
13993 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13996 msgid "Merge changes"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14000 msgid "Accept all changes"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14004 msgid "Reject all changes"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14012 msgid "View Other Formats"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14016 msgid "Update Other Formats"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14020 msgid "Version Control"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14028 msgid "Check-out for edit"
14029 msgstr "チェックアウトして編集"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14032 msgid "Check-in changes"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14036 msgid "View revision log"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14040 msgid "Revert changes"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14044 msgid "Compare with older revision"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14048 msgid "Compare with last revision"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14052 msgid "Insert Version Info"
14053 msgstr "バージョン情報を挿入"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14056 msgid "Use SVN file locking property"
14057 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14060 msgid "Update local directory from repository"
14061 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14064 msgid "Math Panels"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14068 msgid "Math spacings"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14089 msgid "Frame decorations"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14093 msgid "Big operators"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14097 msgid "Miscellaneous"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14118 msgid "AMS relations"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14122 msgid "AMS negative relations"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14130 msgid "AMS operators"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14134 msgid "AMS miscellaneous"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14274 msgid "Thin space\t\\,"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14278 msgid "Medium space\t\\:"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14282 msgid "Thick space\t\\;"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14286 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14287 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14290 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14291 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14294 msgid "Negative space\t\\!"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14298 msgid "Phantom\t\\phantom"
14299 msgstr "埋め草\t\\phantom"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14302 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14303 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14306 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14307 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14314 msgid "Square root\t\\sqrt"
14315 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14318 msgid "Other root\t\\root"
14319 msgstr "その他のルート\t\\root"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14322 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14323 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14326 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14327 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14330 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14331 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14334 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14335 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14338 msgid "Standard\t\\frac"
14339 msgstr "標準\t\\frac"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14342 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14343 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14346 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
14347 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14350 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
14351 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14354 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14355 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14358 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14359 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14362 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14363 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14366 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14367 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14370 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14371 msgstr "連分数\t\\cfrac"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14374 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
14375 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14378 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
14379 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14382 msgid "Binomial\t\\binom"
14383 msgstr "二項係数\t\\binom"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14386 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14387 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14390 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14391 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14394 msgid "Roman\t\\mathrm"
14395 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14398 msgid "Bold\t\\mathbf"
14399 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14402 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14403 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14406 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14407 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14410 msgid "Italic\t\\mathit"
14411 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14414 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14415 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14418 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14419 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14422 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14423 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14426 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14427 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14430 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14431 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14434 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14435 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14458 msgid "Frame Decorations"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14530 msgid "overleftarrow"
14531 msgstr "overleftarrow"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14534 msgid "overrightarrow"
14535 msgstr "overrightarrow"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14538 msgid "overleftrightarrow"
14539 msgstr "overleftrightarrow"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14551 msgstr "underbrace"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14554 msgid "underleftarrow"
14555 msgstr "underleftarrow"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14558 msgid "underrightarrow"
14559 msgstr "underrightarrow"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14562 msgid "underleftrightarrow"
14563 msgstr "underleftrightarrow"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14575 msgstr "rightarrow"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14586 msgid "updownarrow"
14587 msgstr "updownarrow"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14590 msgid "leftrightarrow"
14591 msgstr "leftrightarrow"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14599 msgstr "Rightarrow"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14610 msgid "Updownarrow"
14611 msgstr "Updownarrow"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14614 msgid "Leftrightarrow"
14615 msgstr "Leftrightarrow"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14618 msgid "Longleftrightarrow"
14619 msgstr "Longleftrightarrow"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14622 msgid "Longleftarrow"
14623 msgstr "Longleftarrow"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14626 msgid "Longrightarrow"
14627 msgstr "Longrightarrow"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14630 msgid "longleftrightarrow"
14631 msgstr "longleftrightarrow"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14634 msgid "longleftarrow"
14635 msgstr "longleftarrow"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14638 msgid "longrightarrow"
14639 msgstr "longrightarrow"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14642 msgid "leftharpoondown"
14643 msgstr "leftharpoondown"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14646 msgid "rightharpoondown"
14647 msgstr "rightharpoondown"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14655 msgstr "longmapsto"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14666 msgid "leftharpoonup"
14667 msgstr "leftharpoonup"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14670 msgid "rightharpoonup"
14671 msgstr "rightharpoonup"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14674 msgid "hookleftarrow"
14675 msgstr "hookleftarrow"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14678 msgid "hookrightarrow"
14679 msgstr "hookrightarrow"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14690 msgid "rightleftharpoons"
14691 msgstr "rightleftharpoons"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14718 msgid "bigtriangleup"
14719 msgstr "bigtriangleup"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14734 msgid "bigtriangledown"
14735 msgstr "bigtriangledown"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14750 msgid "triangleright"
14751 msgstr "triangleright"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14766 msgid "triangleleft"
14767 msgstr "triangleleft"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14915 msgstr "sqsubseteq"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14919 msgstr "sqsupseteq"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14930 msgid "in[[math relation]]"
14931 msgstr "in[[math relation]]"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14979 msgstr "varepsilon"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15218 msgid "diamondsuit"
15219 msgstr "diamondsuit"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15234 msgid "textrm \\AA"
15235 msgstr "textrm \\AA"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15239 msgstr "textrm \\O"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15242 msgid "mathcircumflex"
15243 msgstr "mathcircumflex"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15294 msgid "Big Operators"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15354 msgid "ointctrclockwiseop"
15355 msgstr "ointctrclockwiseop"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15358 msgid "ointctrclockwise"
15359 msgstr "ointctrclockwise"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15362 msgid "ointclockwiseop"
15363 msgstr "ointclockwiseop"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15366 msgid "ointclockwise"
15367 msgstr "ointclockwise"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15398 msgid "landupintop"
15399 msgstr "landupintop"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15402 msgid "landdownint"
15403 msgstr "landdownint"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15406 msgid "landdownintop"
15407 msgstr "landdownintop"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15458 msgid "AMS Miscellaneous"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15502 msgid "vartriangle"
15503 msgstr "vartriangle"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15506 msgid "triangledown"
15507 msgstr "triangledown"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15522 msgid "measuredangle"
15523 msgstr "measuredangle"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15551 msgstr "varnothing"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15558 msgid "blacktriangle"
15559 msgstr "blacktriangle"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15562 msgid "blacktriangledown"
15563 msgstr "blacktriangledown"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15566 msgid "blacksquare"
15567 msgstr "blacksquare"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15570 msgid "blacklozenge"
15571 msgstr "blacklozenge"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15578 msgid "sphericalangle"
15579 msgstr "sphericalangle"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15583 msgstr "complement"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15602 msgid "dashleftarrow"
15603 msgstr "dashleftarrow"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15606 msgid "dashrightarrow"
15607 msgstr "dashrightarrow"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15610 msgid "leftleftarrows"
15611 msgstr "leftleftarrows"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15614 msgid "leftrightarrows"
15615 msgstr "leftrightarrows"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15618 msgid "rightrightarrows"
15619 msgstr "rightrightarrows"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15622 msgid "rightleftarrows"
15623 msgstr "rightleftarrows"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15627 msgstr "Lleftarrow"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15630 msgid "Rrightarrow"
15631 msgstr "Rrightarrow"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15634 msgid "twoheadleftarrow"
15635 msgstr "twoheadleftarrow"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15638 msgid "twoheadrightarrow"
15639 msgstr "twoheadrightarrow"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15642 msgid "leftarrowtail"
15643 msgstr "leftarrowtail"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15646 msgid "rightarrowtail"
15647 msgstr "rightarrowtail"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15650 msgid "looparrowleft"
15651 msgstr "looparrowleft"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15654 msgid "looparrowright"
15655 msgstr "looparrowright"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15658 msgid "curvearrowleft"
15659 msgstr "curvearrowleft"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15662 msgid "curvearrowright"
15663 msgstr "curvearrowright"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15666 msgid "circlearrowleft"
15667 msgstr "circlearrowleft"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15670 msgid "circlearrowright"
15671 msgstr "circlearrowright"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15683 msgstr "upuparrows"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15686 msgid "downdownarrows"
15687 msgstr "downdownarrows"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15690 msgid "upharpoonleft"
15691 msgstr "upharpoonleft"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15694 msgid "upharpoonright"
15695 msgstr "upharpoonright"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15698 msgid "downharpoonleft"
15699 msgstr "downharpoonleft"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15702 msgid "downharpoonright"
15703 msgstr "downharpoonright"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15706 msgid "leftrightharpoons"
15707 msgstr "leftrightharpoons"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15710 msgid "rightsquigarrow"
15711 msgstr "rightsquigarrow"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15714 msgid "leftrightsquigarrow"
15715 msgstr "leftrightsquigarrow"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15719 msgstr "nleftarrow"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15722 msgid "nrightarrow"
15723 msgstr "nrightarrow"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15726 msgid "nleftrightarrow"
15727 msgstr "nleftrightarrow"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15731 msgstr "nLeftarrow"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15734 msgid "nRightarrow"
15735 msgstr "nRightarrow"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15738 msgid "nLeftrightarrow"
15739 msgstr "nLeftrightarrow"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15746 msgid "AMS Relations"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15766 msgid "eqslantless"
15767 msgstr "eqslantless"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15771 msgstr "eqslantgtr"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15783 msgstr "lessapprox"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15831 msgstr "lesseqqgtr"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15835 msgstr "gtreqqless"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15850 msgid "thickapprox"
15851 msgstr "thickapprox"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15886 msgid "preccurlyeq"
15887 msgstr "preccurlyeq"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15890 msgid "succcurlyeq"
15891 msgstr "succcurlyeq"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15894 msgid "curlyeqprec"
15895 msgstr "curlyeqprec"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15898 msgid "curlyeqsucc"
15899 msgstr "curlyeqsucc"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15911 msgstr "precapprox"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15915 msgstr "succapprox"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15918 msgid "vartriangleleft"
15919 msgstr "vartriangleleft"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15922 msgid "vartriangleright"
15923 msgstr "vartriangleright"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15926 msgid "trianglelefteq"
15927 msgstr "trianglelefteq"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15930 msgid "trianglerighteq"
15931 msgstr "trianglerighteq"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15946 msgid "risingdotseq"
15947 msgstr "risingdotseq"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15950 msgid "fallingdotseq"
15951 msgstr "fallingdotseq"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15970 msgid "shortparallel"
15971 msgstr "shortparallel"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15975 msgstr "smallsmile"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15979 msgstr "smallfrown"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15982 msgid "blacktriangleleft"
15983 msgstr "blacktriangleleft"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15986 msgid "blacktriangleright"
15987 msgstr "blacktriangleright"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15998 msgid "backepsilon"
15999 msgstr "backepsilon"
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16014 msgid "AMS Negative Relations"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16114 msgid "precnapprox"
16115 msgstr "precnapprox"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16118 msgid "succnapprox"
16119 msgstr "succnapprox"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16131 msgstr "subsetneqq"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16135 msgstr "supsetneqq"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16147 msgstr "nsupseteqq"
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16162 msgid "varsubsetneq"
16163 msgstr "varsubsetneq"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16166 msgid "varsupsetneq"
16167 msgstr "varsupsetneq"
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16170 msgid "varsubsetneqq"
16171 msgstr "varsubsetneqq"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16174 msgid "varsupsetneqq"
16175 msgstr "varsupsetneqq"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16178 msgid "ntriangleleft"
16179 msgstr "ntriangleleft"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16182 msgid "ntriangleright"
16183 msgstr "ntriangleright"
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16186 msgid "ntrianglelefteq"
16187 msgstr "ntrianglelefteq"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16190 msgid "ntrianglerighteq"
16191 msgstr "ntrianglerighteq"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16214 msgid "nshortparallel"
16215 msgstr "nshortparallel"
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16218 msgid "AMS Operators"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16226 msgid "smallsetminus"
16227 msgstr "smallsetminus"
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16246 msgid "doublebarwedge"
16247 msgstr "doublebarwedge"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16266 msgid "divideontimes"
16267 msgstr "divideontimes"
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16278 msgid "leftthreetimes"
16279 msgstr "leftthreetimes"
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16282 msgid "rightthreetimes"
16283 msgstr "rightthreetimes"
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16287 msgstr "curlywedge"
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16294 msgid "circleddash"
16295 msgstr "circleddash"
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16299 msgstr "circledast"
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16302 msgid "circledcirc"
16303 msgstr "circledcirc"
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16313 #: lib/external_templates:36
16314 msgid "GnumericSpreadsheet"
16315 msgstr "Gnumeric表計算表"
16317 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16318 msgid "Spreadsheet"
16321 #: lib/external_templates:39
16323 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16324 "It imports as a long table, so any length\n"
16325 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16326 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16327 "both for gnumeric and excel files.\n"
16329 "GnumericやOpenOfficeやExcelで作成された表計算表。\n"
16330 "長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
16331 "あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
16332 "Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
16334 #: lib/external_templates:76
16335 msgid "RasterImage"
16338 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16339 msgid "Raster image"
16342 #: lib/external_templates:84
16343 msgid "A bitmap file.\n"
16344 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
16346 #: lib/external_templates:148
16350 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16351 msgid "Xfig figure"
16354 #: lib/external_templates:151
16355 msgid "An Xfig figure.\n"
16356 msgstr "Xfigの図です。\n"
16358 #: lib/external_templates:201
16359 msgid "ChessDiagram"
16362 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16363 msgid "Chess diagram"
16366 #: lib/external_templates:204
16368 "A chess position diagram.\n"
16369 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16370 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16371 "the position that you want to display.\n"
16372 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16373 "and remember to type in a relative path\n"
16374 "to the LyX document location.\n"
16375 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16376 "to enable general editing of the board.\n"
16377 "You might also check out the\n"
16378 "'Options->Test legality' option, and\n"
16379 "remember to middle and right click to\n"
16380 "insert new material in the board.\n"
16381 "In order for this to work, you have to\n"
16382 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16383 "that TeX will find it, and you will need\n"
16384 "to install the skak package from CTAN.\n"
16387 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
16388 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
16389 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
16390 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
16391 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
16392 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
16393 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
16394 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
16395 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
16396 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
16397 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
16398 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
16399 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
16402 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16403 msgid "Lilypond typeset music"
16404 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
16406 #: lib/external_templates:254
16408 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16409 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16410 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16411 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16413 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
16414 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
16415 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
16416 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
16418 #: lib/external_templates:300
16422 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16426 #: lib/external_templates:303
16428 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16429 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16430 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16432 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16433 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16434 "* pages=- (to include all pages)\n"
16435 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16436 "for further options and details.\n"
16438 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
16439 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
16440 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
16442 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
16443 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
16444 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
16445 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
16448 #: lib/external_templates:343
16451 "Read 'info date' for more information.\n"
16454 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
16456 #: lib/external_templates:372
16460 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16461 msgid "Dia diagram"
16462 msgstr "Dia ダイアグラム"
16464 #: lib/external_templates:375
16465 msgid "Dia diagram.\n"
16466 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
16468 #: lib/configure.py:483
16472 #: lib/configure.py:486
16476 #: lib/configure.py:489
16480 #: lib/configure.py:492
16484 #: lib/configure.py:492
16485 msgid "sxd|OpenOffice"
16486 msgstr "sxd|OpenOffice"
16488 #: lib/configure.py:495
16492 #: lib/configure.py:498
16496 #: lib/configure.py:501
16500 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16504 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16508 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16512 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16516 #: lib/configure.py:507 lib/configure.py:518 lib/configure.py:528
16520 #: lib/configure.py:508 lib/configure.py:519 lib/configure.py:529
16524 #: lib/configure.py:509 lib/configure.py:520 lib/configure.py:530
16525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16529 #: lib/configure.py:510 lib/configure.py:521 lib/configure.py:531
16533 #: lib/configure.py:511 lib/configure.py:522 lib/configure.py:532
16537 #: lib/configure.py:512 lib/configure.py:523 lib/configure.py:533
16541 #: lib/configure.py:513 lib/configure.py:524 lib/configure.py:534
16545 #: lib/configure.py:539
16546 msgid "Plain text (chess output)"
16549 #: lib/configure.py:540
16550 msgid "Plain text (image)"
16553 #: lib/configure.py:541
16554 msgid "Plain text (Xfig output)"
16555 msgstr "平文(Xfig出力)"
16557 #: lib/configure.py:542
16558 msgid "date (output)"
16561 #: lib/configure.py:543 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16565 #: lib/configure.py:543
16569 #: lib/configure.py:544
16570 msgid "DocBook (XML)"
16571 msgstr "DocBook (XML)"
16573 #: lib/configure.py:545
16574 msgid "Graphviz Dot"
16575 msgstr "Graphviz Dot"
16577 #: lib/configure.py:546
16578 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16579 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16581 #: lib/configure.py:547
16585 #: lib/configure.py:547
16589 #: lib/configure.py:548
16593 #: lib/configure.py:549
16597 #: lib/configure.py:550
16598 msgid "LilyPond music"
16599 msgstr "LilyPond音楽"
16601 #: lib/configure.py:551
16602 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16603 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16605 #: lib/configure.py:552
16606 msgid "LaTeX (plain)"
16607 msgstr "LaTeX (plain)"
16609 #: lib/configure.py:552
16610 msgid "LaTeX (plain)|L"
16611 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16613 #: lib/configure.py:553
16614 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16615 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16617 #: lib/configure.py:554
16618 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16619 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16621 #: lib/configure.py:555
16622 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16623 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16625 #: lib/configure.py:556
16629 #: lib/configure.py:556
16630 msgid "Plain text|a"
16633 #: lib/configure.py:557
16634 msgid "Plain text (pstotext)"
16635 msgstr "平文(pstotext)"
16637 #: lib/configure.py:558
16638 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16639 msgstr "平文(ps2ascii)"
16641 #: lib/configure.py:559
16642 msgid "Plain text (catdvi)"
16643 msgstr "平文(catdvi)"
16645 #: lib/configure.py:560
16646 msgid "Plain Text, Join Lines"
16647 msgstr "平文(行を連結して)"
16649 #: lib/configure.py:563
16650 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16651 msgstr "Gnumeric表計算表"
16653 #: lib/configure.py:564
16654 msgid "Excel spreadsheet"
16657 #: lib/configure.py:565
16658 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16659 msgstr "OpenOffice表計算表"
16661 #: lib/configure.py:568
16665 #: lib/configure.py:568
16669 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16673 #: lib/configure.py:580
16677 #: lib/configure.py:581
16679 msgstr "Postscript"
16681 #: lib/configure.py:581
16682 msgid "Postscript|t"
16683 msgstr "Postscript|t"
16685 #: lib/configure.py:585
16686 msgid "PDF (ps2pdf)"
16687 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16689 #: lib/configure.py:585
16690 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16691 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16693 #: lib/configure.py:586
16694 msgid "PDF (pdflatex)"
16695 msgstr "PDF (pdflatex)"
16697 #: lib/configure.py:586
16698 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16699 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16701 #: lib/configure.py:587
16702 msgid "PDF (dvipdfm)"
16703 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16705 #: lib/configure.py:587
16706 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16707 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16709 #: lib/configure.py:588
16710 msgid "PDF (XeTeX)"
16711 msgstr "PDF (XeTeX)"
16713 #: lib/configure.py:588
16714 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16715 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16717 #: lib/configure.py:589
16718 msgid "PDF (LuaTeX)"
16719 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16721 #: lib/configure.py:589
16722 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16723 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16725 #: lib/configure.py:592
16729 #: lib/configure.py:592
16733 #: lib/configure.py:593
16734 msgid "DVI (LuaTeX)"
16735 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16737 #: lib/configure.py:593
16738 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16739 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16741 #: lib/configure.py:596
16745 #: lib/configure.py:599 lib/configure.py:631
16749 #: lib/configure.py:599 lib/configure.py:631
16753 #: lib/configure.py:602
16757 #: lib/configure.py:605
16758 msgid "OpenDocument"
16759 msgstr "OpenDocument"
16761 #: lib/configure.py:606
16762 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16763 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16765 #: lib/configure.py:609
16766 msgid "Rich Text Format"
16769 #: lib/configure.py:610
16773 #: lib/configure.py:610
16777 #: lib/configure.py:613
16778 msgid "date command"
16781 #: lib/configure.py:614
16782 msgid "Table (CSV)"
16785 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151
16786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16790 #: lib/configure.py:617
16794 #: lib/configure.py:618
16798 #: lib/configure.py:619
16802 #: lib/configure.py:620
16806 #: lib/configure.py:621
16810 #: lib/configure.py:622
16811 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16812 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16814 #: lib/configure.py:623
16815 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16816 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16818 #: lib/configure.py:624
16819 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16820 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16822 #: lib/configure.py:625
16823 msgid "LyX Preview"
16826 #: lib/configure.py:626
16830 #: lib/configure.py:627
16834 #: lib/configure.py:628
16838 #: lib/configure.py:629 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16839 msgid "Windows Metafile"
16840 msgstr "Windowsメタファイル"
16842 #: lib/configure.py:630 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16843 msgid "Enhanced Metafile"
16846 #: lib/configure.py:715
16848 msgstr "LyxBlogger"
16850 #: lib/configure.py:901
16851 msgid "LyX Archive (zip)"
16852 msgstr "LyX書庫(zip)"
16854 #: lib/configure.py:904
16855 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16856 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
16858 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
16860 msgid "%1$s and %2$s"
16861 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16863 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16865 msgid "%1$s et al."
16866 msgstr "%1$s et al."
16868 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16869 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16873 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16877 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16878 msgid "Add to bibliography only."
16879 msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
16881 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16885 #: src/Buffer.cpp:138
16888 "Could not print the document %1$s.\n"
16889 "Check that your printer is set up correctly."
16891 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16892 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16894 #: src/Buffer.cpp:141
16895 msgid "Print document failed"
16896 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16898 #: src/Buffer.cpp:327
16899 msgid "Disk Error: "
16902 #: src/Buffer.cpp:328
16905 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16907 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16910 #: src/Buffer.cpp:412
16911 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16912 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16914 #: src/Buffer.cpp:414
16915 msgid "Attempting to close changed document!"
16916 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16918 #: src/Buffer.cpp:422
16919 msgid "Could not remove temporary directory"
16920 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16922 #: src/Buffer.cpp:423
16924 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16925 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16927 #: src/Buffer.cpp:754
16928 msgid "Unknown document class"
16929 msgstr "不明な文書クラスです"
16931 #: src/Buffer.cpp:755
16933 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16934 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16936 #: src/Buffer.cpp:759 src/Text.cpp:483
16938 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16939 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16941 #: src/Buffer.cpp:763 src/Buffer.cpp:770 src/Buffer.cpp:793
16942 msgid "Document header error"
16945 #: src/Buffer.cpp:769
16946 msgid "\\begin_header is missing"
16947 msgstr "\\begin_headerがありません"
16949 #: src/Buffer.cpp:792
16950 msgid "\\begin_document is missing"
16951 msgstr "\\begin_documentがありません"
16953 #: src/Buffer.cpp:805 src/Buffer.cpp:811 src/BufferView.cpp:1427
16954 #: src/BufferView.cpp:1433
16955 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16956 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16958 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferView.cpp:1428
16960 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16961 "xcolor/ulem are installed.\n"
16962 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16965 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16967 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16968 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16970 #: src/Buffer.cpp:812 src/BufferView.cpp:1434
16972 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16973 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16974 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16977 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16978 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16979 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16980 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16982 #: src/Buffer.cpp:850 src/BufferParams.cpp:415
16983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16984 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16988 #: src/Buffer.cpp:904
16989 msgid "File Not Found"
16990 msgstr "ファイルが見つかりません"
16992 #: src/Buffer.cpp:905
16994 msgid "Unable to open file `%1$s'."
16995 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
16997 #: src/Buffer.cpp:928 src/Buffer.cpp:991
16998 msgid "Document format failure"
16999 msgstr "文書フォーマットに失敗"
17001 #: src/Buffer.cpp:929
17003 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17004 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
17006 #: src/Buffer.cpp:992
17008 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17009 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
17011 #: src/Buffer.cpp:1017
17012 msgid "Conversion failed"
17015 #: src/Buffer.cpp:1018
17018 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17019 "it could not be created."
17021 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
17024 #: src/Buffer.cpp:1028
17025 msgid "Conversion script not found"
17026 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
17028 #: src/Buffer.cpp:1029
17031 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17032 "could not be found."
17034 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
17037 #: src/Buffer.cpp:1052 src/Buffer.cpp:1059
17038 msgid "Conversion script failed"
17039 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
17041 #: src/Buffer.cpp:1053
17044 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17046 msgstr "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
17048 #: src/Buffer.cpp:1060
17051 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17053 msgstr "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
17055 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3708 src/Buffer.cpp:3770
17056 msgid "File is read-only"
17057 msgstr "ファイルが読込専用です"
17059 #: src/Buffer.cpp:1082
17061 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17062 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
17064 #: src/Buffer.cpp:1091
17067 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17068 "overwrite this file?"
17070 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
17073 #: src/Buffer.cpp:1093
17074 msgid "Overwrite modified file?"
17075 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
17077 #: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2288 src/Exporter.cpp:50
17078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
17079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
17083 #: src/Buffer.cpp:1123
17084 msgid "Backup failure"
17087 #: src/Buffer.cpp:1124
17090 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17091 "Please check whether the directory exists and is writable."
17093 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
17094 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
17096 #: src/Buffer.cpp:1155
17098 msgid "Saving document %1$s..."
17099 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
17101 #: src/Buffer.cpp:1170
17102 msgid " could not write file!"
17103 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
17105 #: src/Buffer.cpp:1178
17109 #: src/Buffer.cpp:1193
17111 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17112 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
17114 #: src/Buffer.cpp:1203 src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1230
17116 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17117 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
17119 #: src/Buffer.cpp:1206
17120 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17121 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
17123 #: src/Buffer.cpp:1220
17124 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17125 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
17127 #: src/Buffer.cpp:1234
17128 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17129 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
17131 #: src/Buffer.cpp:1320
17132 msgid "Iconv software exception Detected"
17133 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
17135 #: src/Buffer.cpp:1320
17138 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17141 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
17144 #: src/Buffer.cpp:1350
17146 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17148 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
17151 #: src/Buffer.cpp:1353
17153 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17154 "chosen encoding.\n"
17155 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17157 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
17159 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
17161 #: src/Buffer.cpp:1360
17162 msgid "iconv conversion failed"
17163 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
17165 #: src/Buffer.cpp:1365
17166 msgid "conversion failed"
17169 #: src/Buffer.cpp:1682
17170 msgid "Running chktex..."
17171 msgstr "chktexを実行しています..."
17173 #: src/Buffer.cpp:1696
17174 msgid "chktex failure"
17177 #: src/Buffer.cpp:1697
17178 msgid "Could not run chktex successfully."
17179 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
17181 #: src/Buffer.cpp:1957
17183 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17184 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
17186 #: src/Buffer.cpp:2029
17188 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17189 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
17191 #: src/Buffer.cpp:2112
17193 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17194 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
17196 #: src/Buffer.cpp:2142
17198 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17199 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
17201 #: src/Buffer.cpp:2202
17203 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17204 msgstr "「%1$s」を解析できません"
17206 #: src/Buffer.cpp:2209
17208 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17209 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
17211 #: src/Buffer.cpp:2219
17212 msgid "Error exporting to DVI."
17213 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
17215 #: src/Buffer.cpp:2284 src/Exporter.cpp:45
17218 "The file %1$s already exists.\n"
17220 "Do you want to overwrite that file?"
17222 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
17226 #: src/Buffer.cpp:2287 src/Exporter.cpp:48
17227 msgid "Overwrite file?"
17228 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
17230 #: src/Buffer.cpp:2304
17231 msgid "Error running external commands."
17232 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
17234 #: src/Buffer.cpp:3109
17235 msgid "Preview source code"
17236 msgstr "ソースコードをプレビューする"
17238 #: src/Buffer.cpp:3127
17240 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17241 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
17243 #: src/Buffer.cpp:3131
17245 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17246 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
17248 #: src/Buffer.cpp:3239
17250 msgid "Auto-saving %1$s"
17251 msgstr "%1$sを自動保存しています"
17253 #: src/Buffer.cpp:3293
17254 msgid "Autosave failed!"
17255 msgstr "自動保存に失敗しました!"
17257 #: src/Buffer.cpp:3354
17258 msgid "Autosaving current document..."
17259 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
17261 #: src/Buffer.cpp:3455
17262 msgid "Couldn't export file"
17263 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
17265 #: src/Buffer.cpp:3456
17267 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17268 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
17270 #: src/Buffer.cpp:3525
17271 msgid "File name error"
17274 #: src/Buffer.cpp:3526
17275 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17276 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
17278 #: src/Buffer.cpp:3625
17279 msgid "Document export cancelled."
17280 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
17282 #: src/Buffer.cpp:3635
17284 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17285 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
17287 #: src/Buffer.cpp:3641
17289 msgid "Document exported as %1$s"
17290 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
17292 #: src/Buffer.cpp:3694
17295 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17297 "Recover emergency save?"
17299 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
17301 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
17303 #: src/Buffer.cpp:3697
17304 msgid "Load emergency save?"
17305 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17307 #: src/Buffer.cpp:3698
17311 #: src/Buffer.cpp:3698
17312 msgid "&Load Original"
17313 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
17315 #: src/Buffer.cpp:3709
17318 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17319 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17321 "緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
17322 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
17325 #: src/Buffer.cpp:3715
17326 msgid "Document was successfully recovered."
17327 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
17329 #: src/Buffer.cpp:3717
17330 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17331 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
17333 #: src/Buffer.cpp:3718
17336 "Remove emergency file now?\n"
17339 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
17342 #: src/Buffer.cpp:3722 src/Buffer.cpp:3734
17343 msgid "Delete emergency file?"
17344 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
17346 #: src/Buffer.cpp:3723 src/Buffer.cpp:3736
17350 #: src/Buffer.cpp:3727
17351 msgid "Emergency file deleted"
17352 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
17354 #: src/Buffer.cpp:3728
17355 msgid "Do not forget to save your file now!"
17356 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
17358 #: src/Buffer.cpp:3735
17359 msgid "Remove emergency file now?"
17360 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17362 #: src/Buffer.cpp:3758
17365 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17367 "Load the backup instead?"
17369 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
17371 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
17373 #: src/Buffer.cpp:3760
17374 msgid "Load backup?"
17375 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
17377 #: src/Buffer.cpp:3761
17378 msgid "&Load backup"
17379 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
17381 #: src/Buffer.cpp:3761
17382 msgid "Load &original"
17383 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
17385 #: src/Buffer.cpp:3771
17388 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17389 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17391 "バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
17392 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
17395 #: src/Buffer.cpp:4111 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17396 msgid "Senseless!!! "
17397 msgstr "意味を成しません!!! "
17399 #: src/Buffer.cpp:4233
17401 msgid "Document %1$s reloaded."
17402 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
17404 #: src/Buffer.cpp:4236
17406 msgid "Could not reload document %1$s."
17407 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
17409 #: src/Buffer.cpp:4302
17410 msgid "Included File Invalid"
17411 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
17413 #: src/Buffer.cpp:4303
17416 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17418 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17420 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
17422 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
17424 #: src/BufferParams.cpp:572
17427 "The selected document class\n"
17429 "requires external files that are not available.\n"
17430 "The document class can still be used, but the\n"
17431 "document cannot be compiled until the following\n"
17432 "prerequisites are installed:\n"
17434 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17435 "User's Guide for more information."
17439 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
17440 "この文書クラスを使用することはできますが、\n"
17443 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
17444 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
17447 #: src/BufferParams.cpp:581
17448 msgid "Document class not available"
17449 msgstr "文書クラスが利用不能です"
17451 #: src/BufferParams.cpp:1988
17454 "The layout file:\n"
17456 "could not be found. A default textclass with default\n"
17457 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17462 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
17463 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
17466 #: src/BufferParams.cpp:1994
17467 msgid "Document class not found"
17468 msgstr "文書クラスが見つかりません"
17470 #: src/BufferParams.cpp:2001
17473 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17475 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17476 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17479 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
17481 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
17482 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
17485 #: src/BufferParams.cpp:2007 src/BufferView.cpp:1272 src/BufferView.cpp:1304
17486 msgid "Could not load class"
17487 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
17489 #: src/BufferParams.cpp:2043
17490 msgid "Error reading internal layout information"
17491 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
17493 #: src/BufferParams.cpp:2044 src/TextClass.cpp:1371
17497 #: src/BufferView.cpp:187
17498 msgid "No more insets"
17499 msgstr "差込枠はもうありません"
17501 #: src/BufferView.cpp:730
17502 msgid "Save bookmark"
17505 #: src/BufferView.cpp:947
17506 msgid "Converting document to new document class..."
17507 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
17509 #: src/BufferView.cpp:990
17510 msgid "Document is read-only"
17513 #: src/BufferView.cpp:999
17514 msgid "This portion of the document is deleted."
17515 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
17517 #: src/BufferView.cpp:1270 src/BufferView.cpp:1302
17519 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17520 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
17522 #: src/BufferView.cpp:1325
17523 msgid "No further undo information"
17524 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
17526 #: src/BufferView.cpp:1335
17527 msgid "No further redo information"
17528 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
17530 #: src/BufferView.cpp:1524 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
17531 msgid "String not found!"
17532 msgstr "文字列が見つかりません!"
17534 #: src/BufferView.cpp:1567
17538 #: src/BufferView.cpp:1573
17542 #: src/BufferView.cpp:1580
17543 msgid "Mark removed"
17546 #: src/BufferView.cpp:1583
17550 #: src/BufferView.cpp:1638
17551 msgid "Statistics for the selection:"
17554 #: src/BufferView.cpp:1640
17555 msgid "Statistics for the document:"
17558 #: src/BufferView.cpp:1643
17563 #: src/BufferView.cpp:1645
17567 #: src/BufferView.cpp:1648
17569 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17570 msgstr "%1$d字(空白含む)"
17572 #: src/BufferView.cpp:1651
17573 msgid "One character (including blanks)"
17576 #: src/BufferView.cpp:1654
17578 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17579 msgstr "%1$d字(空白除く)"
17581 #: src/BufferView.cpp:1657
17582 msgid "One character (excluding blanks)"
17585 #: src/BufferView.cpp:1659
17589 #: src/BufferView.cpp:1790
17592 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17593 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
17595 #: src/BufferView.cpp:1792
17597 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17598 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
17600 #: src/BufferView.cpp:1800
17601 msgid "Branch name"
17604 #: src/BufferView.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
17605 msgid "Branch already exists"
17606 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
17608 #: src/BufferView.cpp:2247
17609 msgid "Inverse Search Failed"
17612 #: src/BufferView.cpp:2248
17614 "Invalid position requested by inverse search.\n"
17615 "You need to update the viewed document."
17617 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
17618 "表示中の文書を更新する必要があります。"
17620 #: src/BufferView.cpp:2622
17622 msgid "Inserting document %1$s..."
17623 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17625 #: src/BufferView.cpp:2633
17627 msgid "Document %1$s inserted."
17628 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17630 #: src/BufferView.cpp:2635
17632 msgid "Could not insert document %1$s"
17633 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17635 #: src/BufferView.cpp:2900
17638 "Could not read the specified document\n"
17640 "due to the error: %2$s"
17642 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17646 #: src/BufferView.cpp:2902
17647 msgid "Could not read file"
17648 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17650 #: src/BufferView.cpp:2909
17654 " is not readable."
17659 #: src/BufferView.cpp:2910 src/output.cpp:39
17660 msgid "Could not open file"
17661 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17663 #: src/BufferView.cpp:2917
17664 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17665 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17667 #: src/BufferView.cpp:2918
17669 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17670 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17671 "If this does not give the correct result\n"
17672 "then please change the encoding of the file\n"
17673 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17675 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17676 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17677 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17678 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17680 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2512
17681 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
17683 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
17684 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17685 msgid "LyX Warning: "
17688 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2513 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
17690 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17691 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17692 msgid "uncodable character"
17693 msgstr "コード化できない文字"
17695 #: src/Changes.cpp:379
17696 msgid "Uncodable character in author name"
17697 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17699 #: src/Changes.cpp:380
17702 "The author name '%1$s',\n"
17703 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17704 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17705 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17707 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17708 "or change the spelling of the author name."
17710 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17711 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17712 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17715 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17718 #: src/Chktex.cpp:63
17720 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17721 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17723 #: src/Chktex.cpp:65
17724 msgid "ChkTeX warning id # "
17725 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17727 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
17728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
17732 #: src/Color.cpp:202
17736 #: src/Color.cpp:203
17740 #: src/Color.cpp:204
17744 #: src/Color.cpp:205
17748 #: src/Color.cpp:206
17752 #: src/Color.cpp:207
17756 #: src/Color.cpp:208
17760 #: src/Color.cpp:209
17764 #: src/Color.cpp:210
17768 #: src/Color.cpp:211
17772 #: src/Color.cpp:212
17776 #: src/Color.cpp:213
17780 #: src/Color.cpp:214
17781 msgid "selected text"
17784 #: src/Color.cpp:216
17788 #: src/Color.cpp:217
17789 msgid "inline completion"
17792 #: src/Color.cpp:219
17793 msgid "non-unique inline completion"
17796 #: src/Color.cpp:221
17797 msgid "previewed snippet"
17800 #: src/Color.cpp:222
17804 #: src/Color.cpp:223
17805 msgid "note background"
17808 #: src/Color.cpp:224
17809 msgid "comment label"
17812 #: src/Color.cpp:225
17813 msgid "comment background"
17816 #: src/Color.cpp:226
17817 msgid "greyedout inset label"
17818 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17820 #: src/Color.cpp:227
17821 msgid "greyedout inset text"
17824 #: src/Color.cpp:228
17825 msgid "greyedout inset background"
17826 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17828 #: src/Color.cpp:229
17829 msgid "phantom inset text"
17832 #: src/Color.cpp:230
17836 #: src/Color.cpp:231
17837 msgid "listings background"
17840 #: src/Color.cpp:232
17841 msgid "branch label"
17844 #: src/Color.cpp:233
17845 msgid "footnote label"
17848 #: src/Color.cpp:234
17849 msgid "index label"
17852 #: src/Color.cpp:235
17853 msgid "margin note label"
17856 #: src/Color.cpp:236
17860 #: src/Color.cpp:237
17864 #: src/Color.cpp:238
17868 #: src/Color.cpp:239
17872 #: src/Color.cpp:240
17873 msgid "command inset"
17876 #: src/Color.cpp:241
17877 msgid "command inset background"
17878 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17880 #: src/Color.cpp:242
17881 msgid "command inset frame"
17884 #: src/Color.cpp:243
17885 msgid "special character"
17888 #: src/Color.cpp:244
17892 #: src/Color.cpp:245
17893 msgid "math background"
17896 #: src/Color.cpp:246
17897 msgid "graphics background"
17900 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17901 msgid "math macro background"
17904 #: src/Color.cpp:248
17908 #: src/Color.cpp:249
17909 msgid "math corners"
17912 #: src/Color.cpp:250
17916 #: src/Color.cpp:252
17917 msgid "math macro hovered background"
17918 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17920 #: src/Color.cpp:253
17921 msgid "math macro label"
17924 #: src/Color.cpp:254
17925 msgid "math macro frame"
17928 #: src/Color.cpp:255
17929 msgid "math macro blended out"
17930 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17932 #: src/Color.cpp:256
17933 msgid "math macro old parameter"
17934 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17936 #: src/Color.cpp:257
17937 msgid "math macro new parameter"
17938 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17940 #: src/Color.cpp:258
17941 msgid "collapsable inset text"
17942 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17944 #: src/Color.cpp:259
17945 msgid "collapsable inset frame"
17948 #: src/Color.cpp:260
17949 msgid "inset background"
17952 #: src/Color.cpp:261
17953 msgid "inset frame"
17956 #: src/Color.cpp:262
17957 msgid "LaTeX error"
17960 #: src/Color.cpp:263
17961 msgid "end-of-line marker"
17964 #: src/Color.cpp:264
17965 msgid "appendix marker"
17968 #: src/Color.cpp:265
17972 #: src/Color.cpp:266
17973 msgid "deleted text"
17976 #: src/Color.cpp:267
17980 #: src/Color.cpp:268
17981 msgid "changed text 1st author"
17982 msgstr "変更された文章:第1著者"
17984 #: src/Color.cpp:269
17985 msgid "changed text 2nd author"
17986 msgstr "変更された文章:第2著者"
17988 #: src/Color.cpp:270
17989 msgid "changed text 3rd author"
17990 msgstr "変更された文章:第3著者"
17992 #: src/Color.cpp:271
17993 msgid "changed text 4th author"
17994 msgstr "変更された文章:第4著者"
17996 #: src/Color.cpp:272
17997 msgid "changed text 5th author"
17998 msgstr "変更された文章:第5著者"
18000 #: src/Color.cpp:273
18001 msgid "deleted text modifier"
18002 msgstr "削除された文章の修飾子"
18004 #: src/Color.cpp:274
18005 msgid "added space markers"
18008 #: src/Color.cpp:275
18012 #: src/Color.cpp:276
18013 msgid "table on/off line"
18014 msgstr "表の「表示/非表示」線"
18016 #: src/Color.cpp:278
18017 msgid "bottom area"
18020 #: src/Color.cpp:279
18024 #: src/Color.cpp:280
18025 msgid "page break / line break"
18028 #: src/Color.cpp:281
18029 msgid "frame of button"
18032 #: src/Color.cpp:282
18033 msgid "button background"
18036 #: src/Color.cpp:283
18037 msgid "button background under focus"
18038 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
18040 #: src/Color.cpp:284
18041 msgid "paragraph marker"
18044 #: src/Color.cpp:285
18045 msgid "preview frame"
18048 #: src/Color.cpp:286
18052 #: src/Color.cpp:287
18053 msgid "regexp frame"
18056 #: src/Color.cpp:288
18060 #: src/Converter.cpp:308 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18061 #: src/Converter.cpp:536
18062 msgid "Cannot convert file"
18063 msgstr "ファイルを変換することができません"
18065 #: src/Converter.cpp:309
18068 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18069 "Define a converter in the preferences."
18071 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
18074 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:409 src/Format.cpp:477
18075 msgid "Executing command: "
18076 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
18078 #: src/Converter.cpp:465
18079 msgid "Build errors"
18082 #: src/Converter.cpp:466
18083 msgid "There were errors during the build process."
18084 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
18086 #: src/Converter.cpp:471
18089 "An error occurred while running:\n"
18095 #: src/Converter.cpp:494
18097 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18098 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
18100 #: src/Converter.cpp:538
18102 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18103 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
18105 #: src/Converter.cpp:539
18107 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18108 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
18110 #: src/Converter.cpp:595
18111 msgid "Running LaTeX..."
18112 msgstr "LaTeXを実行中です..."
18114 #: src/Converter.cpp:614
18117 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18120 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
18123 #: src/Converter.cpp:617
18124 msgid "LaTeX failed"
18125 msgstr "LaTeXが失敗しました"
18127 #: src/Converter.cpp:619
18128 msgid "Output is empty"
18131 #: src/Converter.cpp:620
18132 msgid "An empty output file was generated."
18133 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
18135 #: src/CutAndPaste.cpp:347
18138 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18139 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18141 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
18142 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
18144 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18145 msgid "Unknown branch"
18148 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18152 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:362
18154 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18155 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
18157 #: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:364
18158 msgid "Layout Not Found"
18159 msgstr "レイアウトが見つかりません"
18161 #: src/CutAndPaste.cpp:696
18163 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18164 msgstr "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
18166 #: src/CutAndPaste.cpp:699
18169 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18172 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
18175 #: src/CutAndPaste.cpp:704
18176 msgid "Undefined flex inset"
18179 #: src/Exporter.cpp:50
18181 msgstr "ファイルを維持(&K)"
18183 #: src/Exporter.cpp:51
18184 msgid "Overwrite &all"
18187 #: src/Exporter.cpp:51
18188 msgid "&Cancel export"
18189 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
18191 #: src/Exporter.cpp:97
18192 msgid "Couldn't copy file"
18193 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
18195 #: src/Exporter.cpp:98
18197 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18198 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
18200 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
18202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18206 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
18208 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18212 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
18214 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18222 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18227 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18231 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18235 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18239 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18243 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18251 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18255 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18263 #: src/Font.cpp:160
18265 msgid "Emphasis %1$s, "
18268 #: src/Font.cpp:163
18270 msgid "Underline %1$s, "
18273 #: src/Font.cpp:166
18275 msgid "Strikeout %1$s, "
18278 #: src/Font.cpp:169
18280 msgid "Double underline %1$s, "
18281 msgstr "二重下線%1$s, "
18283 #: src/Font.cpp:172
18285 msgid "Wavy underline %1$s, "
18288 #: src/Font.cpp:175
18290 msgid "Noun %1$s, "
18293 #: src/Font.cpp:189
18295 msgid "Language: %1$s, "
18298 #: src/Font.cpp:192
18300 msgid "Number %1$s"
18303 #: src/Format.cpp:357 src/Format.cpp:370 src/Format.cpp:380
18304 msgid "Cannot view file"
18305 msgstr "ファイルを読むことができません"
18307 #: src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
18309 msgid "File does not exist: %1$s"
18310 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
18312 #: src/Format.cpp:371
18314 msgid "No information for viewing %1$s"
18315 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
18317 #: src/Format.cpp:381
18319 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18320 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
18322 #: src/Format.cpp:424 src/Format.cpp:436 src/Format.cpp:449 src/Format.cpp:460
18323 msgid "Cannot edit file"
18324 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
18326 #: src/Format.cpp:437
18327 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18328 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
18330 #: src/Format.cpp:450
18332 msgid "No information for editing %1$s"
18333 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
18335 #: src/Format.cpp:461
18337 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18338 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
18340 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18341 msgid "Could not find bind file"
18342 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
18344 #: src/KeyMap.cpp:228
18347 "Unable to find the bind file\n"
18349 "Please check your installation."
18353 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
18355 #: src/KeyMap.cpp:235
18356 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18357 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
18359 #: src/KeyMap.cpp:236
18361 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18362 "Please check your installation."
18364 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
18365 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
18367 #: src/KeyMap.cpp:243
18370 "Unable to find the bind file\n"
18372 "Falling back to default."
18375 "を見つけることができませんでした。\n"
18378 #: src/KeySequence.cpp:182
18382 #: src/LaTeX.cpp:58
18384 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18385 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
18387 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18388 msgid "Running Index Processor."
18389 msgstr "索引処理器を実行しています。"
18391 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18392 msgid "Running BibTeX."
18393 msgstr "BibTeXを実行しています。"
18395 #: src/LaTeX.cpp:460
18396 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18397 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
18400 msgid "Could not read configuration file"
18401 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
18406 "Error while reading the configuration file\n"
18408 "Please check your installation."
18411 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18412 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18415 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18416 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
18423 msgid "The following files could not be loaded:"
18424 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
18428 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18429 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
18432 msgid "Cannot remove temporary directory"
18433 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
18437 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18438 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
18441 msgid "Unable to remove temporary directory"
18442 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
18446 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18447 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
18450 msgid "No textclass is found"
18451 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
18455 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18456 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18457 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18459 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
18460 "まま再初期設定を行うか、 LaTeX装備を確認せずに再初期設定を行うか、 あるいは継"
18464 msgid "&Reconfigure"
18468 msgid "&Without LaTeX"
18469 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
18471 #: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
18477 "SIGHUP signal caught!\n"
18480 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
18485 "SIGFPE signal caught!\n"
18488 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
18493 "SIGSEGV signal caught!\n"
18494 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18495 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18496 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18499 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
18500 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
18502 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
18503 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
18507 msgid "LyX crashed!"
18508 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
18510 #: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:990
18515 msgid "Could not create temporary directory"
18516 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
18521 "Could not create a temporary directory in\n"
18523 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18525 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
18526 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
18527 "であることを確認して,再度実行してください。"
18530 msgid "Missing user LyX directory"
18531 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
18536 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18537 "It is needed to keep your own configuration."
18539 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
18540 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
18543 msgid "&Create directory"
18544 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
18548 msgstr "LyXを終了(&E)"
18551 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18552 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
18556 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18557 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
18560 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18561 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
18563 #: src/LyX.cpp:1027
18564 msgid "List of supported debug flags:"
18565 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
18567 #: src/LyX.cpp:1031
18569 msgid "Setting debug level to %1$s"
18570 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
18572 #: src/LyX.cpp:1042
18574 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18575 "Command line switches (case sensitive):\n"
18576 "\t-help summarize LyX usage\n"
18577 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18578 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18579 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18580 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18581 " select the features to debug.\n"
18582 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18583 "\t-x [--execute] command\n"
18584 " where command is a lyx command.\n"
18585 "\t-e [--export] fmt\n"
18586 " where fmt is the export format of choice.\n"
18587 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18588 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18589 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18590 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
18591 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
18592 " and filename is the destination filename.\n"
18593 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18594 " where fmt is the import format of choice\n"
18595 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18596 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18597 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18598 " specifying whether all files, main file only, or no "
18600 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18602 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18604 "\t-n [--no-remote]\n"
18605 " open documents in a new instance\n"
18606 "\t-r [--remote]\n"
18607 " open documents in an already running instance\n"
18608 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18609 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18610 "\t-version summarize version and build info\n"
18611 "Check the LyX man page for more details."
18613 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
18614 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
18615 "\t-help LyXの用法の要約\n"
18616 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
18617 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
18618 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
18619 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
18620 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
18621 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
18622 "\t-x [--execute] command\n"
18623 " commandはlyxコマンドです。\n"
18624 "\t-e [--export] fmt\n"
18625 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
18626 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
18627 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
18628 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してください。\n"
18629 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
18630 " fmtは書き出したい書式(--export参照)、\n"
18631 " filenameは書き出し先ファイル名。"
18632 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18633 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
18634 " 読み込むファイルと指定します。\n"
18635 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18636 " ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
18637 " バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
18638 " 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
18639 " 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
18640 "\t-n [--no-remote]\n"
18641 " 文書を新しいインスタンスに開く\n"
18642 "\t-r [--remote]\n"
18643 " 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
18644 " (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
18645 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
18646 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
18647 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
18649 #: src/LyX.cpp:1097
18650 msgid "No system directory"
18651 msgstr "システムディレクトリがありません"
18653 #: src/LyX.cpp:1098
18654 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18655 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18657 #: src/LyX.cpp:1109
18658 msgid "No user directory"
18659 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
18661 #: src/LyX.cpp:1110
18662 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18663 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18665 #: src/LyX.cpp:1121
18666 msgid "Incomplete command"
18669 #: src/LyX.cpp:1122
18670 msgid "Missing command string after --execute switch"
18671 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
18673 #: src/LyX.cpp:1133
18674 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
18675 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18677 #: src/LyX.cpp:1138
18678 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
18679 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
18681 #: src/LyX.cpp:1151
18682 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18683 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18685 #: src/LyX.cpp:1164
18686 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18687 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18689 #: src/LyX.cpp:1169
18690 msgid "Missing filename for --import"
18691 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
18693 #: src/LyXRC.cpp:3090
18695 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18698 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
18701 #: src/LyXRC.cpp:3094
18703 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18705 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
18707 #: src/LyXRC.cpp:3102
18709 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18710 "automatically by what you type."
18712 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18715 #: src/LyXRC.cpp:3106
18717 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18720 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18723 #: src/LyXRC.cpp:3110
18725 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18726 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18728 #: src/LyXRC.cpp:3117
18730 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18731 "the backup file in the same directory as the original file."
18733 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18734 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18736 #: src/LyXRC.cpp:3121
18738 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18739 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18741 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18742 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18744 #: src/LyXRC.cpp:3125
18745 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18746 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18748 #: src/LyXRC.cpp:3129
18750 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18751 "its global and local bind/ directories."
18753 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18754 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18756 #: src/LyXRC.cpp:3133
18757 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18758 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18760 #: src/LyXRC.cpp:3137
18762 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18763 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18765 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18766 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18768 #: src/LyXRC.cpp:3147
18770 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18771 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18773 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18774 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18776 #: src/LyXRC.cpp:3155
18778 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18779 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18780 "the top of the screen"
18782 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
18783 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
18785 #: src/LyXRC.cpp:3159
18786 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18787 msgstr "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
18789 #: src/LyXRC.cpp:3163
18790 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18791 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18793 #: src/LyXRC.cpp:3167
18795 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18797 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18799 #: src/LyXRC.cpp:3172
18802 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18803 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18805 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18806 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18808 #: src/LyXRC.cpp:3176
18810 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18811 "look in its global and local commands/ directories."
18813 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18814 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18816 #: src/LyXRC.cpp:3180
18817 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18818 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
18820 #: src/LyXRC.cpp:3184
18821 msgid "New documents will be assigned this language."
18822 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18824 #: src/LyXRC.cpp:3188
18825 msgid "Specify the default paper size."
18826 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18828 #: src/LyXRC.cpp:3192
18830 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18831 "shown after the change has been made.)"
18833 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18834 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18836 #: src/LyXRC.cpp:3196
18837 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18838 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18840 #: src/LyXRC.cpp:3200
18842 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18843 "LyX was started from."
18844 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18846 #: src/LyXRC.cpp:3204
18847 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18848 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18850 #: src/LyXRC.cpp:3208
18852 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18853 "value selects the directory LyX was started from."
18855 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18858 #: src/LyXRC.cpp:3212
18860 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18861 "recommended for non-English languages."
18863 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18866 #: src/LyXRC.cpp:3216
18867 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18868 msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
18870 #: src/LyXRC.cpp:3223
18872 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18873 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18874 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18876 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18877 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18878 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18880 #: src/LyXRC.cpp:3227
18881 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18882 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18884 #: src/LyXRC.cpp:3231
18886 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18887 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18889 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18890 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18892 #: src/LyXRC.cpp:3240
18894 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18895 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18897 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18898 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18901 #: src/LyXRC.cpp:3244
18903 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18905 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18907 #: src/LyXRC.cpp:3248
18909 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18910 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18912 #: src/LyXRC.cpp:3252
18914 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18915 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18916 "name of the second language."
18918 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18919 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18921 #: src/LyXRC.cpp:3256
18922 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18923 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18925 #: src/LyXRC.cpp:3260
18926 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18927 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18929 #: src/LyXRC.cpp:3264
18931 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18934 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18937 #: src/LyXRC.cpp:3268
18939 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18940 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18942 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18943 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18945 #: src/LyXRC.cpp:3272
18947 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18948 "document is the default language."
18950 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18953 #: src/LyXRC.cpp:3276
18954 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18955 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18957 #: src/LyXRC.cpp:3280
18958 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18960 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18963 #: src/LyXRC.cpp:3284
18964 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18966 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18969 #: src/LyXRC.cpp:3288
18971 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18974 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18977 #: src/LyXRC.cpp:3292
18978 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18979 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18981 #: src/LyXRC.cpp:3297
18982 msgid "The completion popup delay."
18983 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18985 #: src/LyXRC.cpp:3301
18986 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18987 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18989 #: src/LyXRC.cpp:3305
18990 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18991 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18993 #: src/LyXRC.cpp:3309
18995 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18996 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18998 #: src/LyXRC.cpp:3313
19000 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19002 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
19004 #: src/LyXRC.cpp:3317
19005 msgid "The inline completion delay."
19008 #: src/LyXRC.cpp:3321
19009 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19010 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
19012 #: src/LyXRC.cpp:3325
19013 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19014 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
19016 #: src/LyXRC.cpp:3329
19017 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19018 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
19020 #: src/LyXRC.cpp:3333
19021 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19022 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
19024 #: src/LyXRC.cpp:3337
19026 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19027 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
19029 #: src/LyXRC.cpp:3348
19030 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19031 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
19033 #: src/LyXRC.cpp:3352
19034 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19036 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
19039 #: src/LyXRC.cpp:3356
19040 msgid "Scale the preview size to suit."
19041 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
19043 #: src/LyXRC.cpp:3360
19044 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19045 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
19047 #: src/LyXRC.cpp:3364
19048 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19049 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
19051 #: src/LyXRC.cpp:3368
19053 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19054 "environment variable PRINTER."
19056 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
19059 #: src/LyXRC.cpp:3372
19060 msgid "The option to print only even pages."
19061 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
19063 #: src/LyXRC.cpp:3376
19065 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19066 "the filename of the DVI file to be printed."
19068 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
19069 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
19071 #: src/LyXRC.cpp:3380
19072 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19073 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
19075 #: src/LyXRC.cpp:3384
19076 msgid "The option to print out in landscape."
19077 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
19079 #: src/LyXRC.cpp:3388
19080 msgid "The option to print only odd pages."
19081 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
19083 #: src/LyXRC.cpp:3392
19084 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19085 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
19087 #: src/LyXRC.cpp:3396
19088 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19089 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
19091 #: src/LyXRC.cpp:3400
19092 msgid "The option to specify paper type."
19093 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
19095 #: src/LyXRC.cpp:3404
19096 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19097 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
19099 #: src/LyXRC.cpp:3408
19101 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19102 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19105 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
19106 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
19109 #: src/LyXRC.cpp:3412
19111 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19112 "prepended along with the printer name after the spool command."
19114 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
19117 #: src/LyXRC.cpp:3416
19118 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19119 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
19121 #: src/LyXRC.cpp:3420
19122 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19123 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
19125 #: src/LyXRC.cpp:3424
19127 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19130 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
19133 #: src/LyXRC.cpp:3428
19134 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19135 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
19137 #: src/LyXRC.cpp:3436
19139 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19141 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
19144 #: src/LyXRC.cpp:3440
19146 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19147 "wrong, override the setting here."
19149 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
19150 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
19152 #: src/LyXRC.cpp:3446
19153 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19154 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
19156 #: src/LyXRC.cpp:3455
19158 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19159 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19160 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19162 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
19163 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
19164 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
19165 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
19167 #: src/LyXRC.cpp:3459
19168 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19169 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
19171 #: src/LyXRC.cpp:3464
19174 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19175 "roughly the same size as on paper."
19177 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
19180 #: src/LyXRC.cpp:3468
19181 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19183 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
19186 #: src/LyXRC.cpp:3472
19188 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19189 "\".out\". Only for advanced users."
19191 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
19194 #: src/LyXRC.cpp:3479
19195 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19196 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
19198 #: src/LyXRC.cpp:3483
19200 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19201 "when you quit LyX."
19203 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
19206 #: src/LyXRC.cpp:3487
19207 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19208 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
19210 #: src/LyXRC.cpp:3491
19212 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19213 "value selects the directory LyX was started from."
19215 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
19218 #: src/LyXRC.cpp:3508
19220 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19221 "will look in its global and local ui/ directories."
19223 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
19224 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
19226 #: src/LyXRC.cpp:3518
19228 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19230 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
19232 #: src/LyXRC.cpp:3522
19233 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19234 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
19236 #: src/LyXRC.cpp:3526
19238 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19240 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
19243 #: src/LyXRC.cpp:3530
19244 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19246 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
19249 #: src/LyXVC.cpp:86
19251 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19252 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
19254 #: src/LyXVC.cpp:88
19255 msgid "Retrieve from version control?"
19256 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
19258 #: src/LyXVC.cpp:89
19262 #: src/LyXVC.cpp:115
19263 msgid "Document not saved"
19264 msgstr "文書は保存されませんでした"
19266 #: src/LyXVC.cpp:116
19267 msgid "You must save the document before it can be registered."
19268 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
19270 #: src/LyXVC.cpp:148
19271 msgid "LyX VC: Initial description"
19272 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
19274 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19275 msgid "(no initial description)"
19276 msgstr "(初期説明文がありません)"
19278 #: src/LyXVC.cpp:165
19279 msgid "(no log message)"
19280 msgstr "(ログメッセージがありません)"
19282 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
19283 msgid "LyX VC: Log Message"
19284 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
19286 #: src/LyXVC.cpp:218
19289 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19292 "Do you want to revert to the older version?"
19294 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
19299 #: src/LyXVC.cpp:223
19300 msgid "Revert to stored version of document?"
19301 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
19303 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
19307 #: src/Paragraph.cpp:1960
19308 msgid "Senseless with this layout!"
19309 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
19311 #: src/Paragraph.cpp:2022
19312 msgid "Alignment not permitted"
19315 #: src/Paragraph.cpp:2023
19317 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19318 "Setting to default."
19320 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
19323 #: src/Paragraph.cpp:3098
19324 msgid "Memory problem"
19327 #: src/Paragraph.cpp:3098
19328 msgid "Paragraph not properly initialized"
19329 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
19331 #: src/Text.cpp:389
19332 msgid "Unknown Inset"
19335 #: src/Text.cpp:470
19336 msgid "Change tracking error"
19337 msgstr "変更追跡機能のエラー"
19339 #: src/Text.cpp:471
19341 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19342 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
19344 #: src/Text.cpp:482
19345 msgid "Unknown token"
19348 #: src/Text.cpp:946
19350 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19352 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
19354 #: src/Text.cpp:954
19355 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19357 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
19360 #: src/Text.cpp:1789
19361 msgid "[Change Tracking] "
19364 #: src/Text.cpp:1795
19368 #: src/Text.cpp:1799
19372 #: src/Text.cpp:1809
19375 msgstr "フォント: %1$s"
19377 #: src/Text.cpp:1814
19379 msgid ", Depth: %1$d"
19380 msgstr ", 階層: %1$d"
19382 #: src/Text.cpp:1820
19383 msgid ", Spacing: "
19386 #: src/Text.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
19390 #: src/Text.cpp:1832
19394 #: src/Text.cpp:1841
19398 #: src/Text.cpp:1842
19399 msgid ", Paragraph: "
19402 #: src/Text.cpp:1843
19406 #: src/Text.cpp:1844
19407 msgid ", Position: "
19410 #: src/Text.cpp:1850
19414 #: src/Text.cpp:1852
19415 msgid ", Boundary: "
19418 #: src/Text2.cpp:384
19419 msgid "No font change defined."
19420 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
19422 #: src/Text2.cpp:424
19423 msgid "Nothing to index!"
19424 msgstr "索引にするものがありません!"
19426 #: src/Text2.cpp:426
19427 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19428 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
19430 #: src/Text3.cpp:194
19431 msgid "Math editor mode"
19434 #: src/Text3.cpp:196
19435 msgid "No valid math formula"
19436 msgstr "有効な数式ではありません"
19438 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
19439 msgid "Already in regular expression mode"
19440 msgstr "既に正規表現モードです"
19442 #: src/Text3.cpp:217
19443 msgid "Regexp editor mode"
19444 msgstr "正規表現エディタモード"
19446 #: src/Text3.cpp:1288
19450 #: src/Text3.cpp:1289
19454 #: src/Text3.cpp:1754 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367
19455 msgid "Missing argument"
19458 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19459 msgid "Character set"
19460 msgstr "文字が調整されました"
19462 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19463 msgid "Paragraph layout set"
19464 msgstr "段落を割り付けました。"
19466 #: src/TextClass.cpp:155
19467 msgid "Plain Layout"
19470 #: src/TextClass.cpp:763
19471 msgid "Missing File"
19472 msgstr "ファイルがありません"
19474 #: src/TextClass.cpp:764
19475 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19476 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
19478 #: src/TextClass.cpp:767
19479 msgid "Corrupt File"
19482 #: src/TextClass.cpp:768
19483 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19484 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
19486 #: src/TextClass.cpp:1348
19489 "The module %1$s has been requested by\n"
19490 "this document but has not been found in the list of\n"
19491 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19492 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19494 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
19495 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
19496 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
19497 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
19499 #: src/TextClass.cpp:1352
19500 msgid "Module not available"
19501 msgstr "モジュールが利用不能です"
19503 #: src/TextClass.cpp:1358
19506 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19507 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19508 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19509 "Missing prerequisites:\n"
19511 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19513 "モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
19514 "なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
19515 "LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
19518 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
19520 #: src/TextClass.cpp:1365
19521 msgid "Package not available"
19522 msgstr "パッケージが利用不能です"
19524 #: src/TextClass.cpp:1370
19526 msgid "Error reading module %1$s\n"
19527 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
19529 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:757
19530 #: src/VCBackend.cpp:805 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:927
19531 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:1236
19532 #: src/VCBackend.cpp:1242 src/VCBackend.cpp:1263
19533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
19534 msgid "Revision control error."
19537 #: src/VCBackend.cpp:61
19540 "Some problem occured while running the command:\n"
19543 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
19546 #: src/VCBackend.cpp:557
19548 msgstr "最新版になっています"
19550 #: src/VCBackend.cpp:559
19551 msgid "Locally Modified"
19552 msgstr "ローカルに修正されています"
19554 #: src/VCBackend.cpp:561
19555 msgid "Locally Added"
19556 msgstr "ローカルに追加されています"
19558 #: src/VCBackend.cpp:563
19559 msgid "Needs Merge"
19562 #: src/VCBackend.cpp:565
19563 msgid "Needs Checkout"
19564 msgstr "チェックアウトが必要"
19566 #: src/VCBackend.cpp:567
19567 msgid "No CVS file"
19568 msgstr "CVSファイルがありません"
19570 #: src/VCBackend.cpp:569
19571 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19572 msgstr "CVS状態を取得できません"
19574 #: src/VCBackend.cpp:753
19576 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19577 "You have to update from repository first or revert your changes."
19579 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
19580 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
19582 #: src/VCBackend.cpp:758
19585 "Bad status when checking in changes.\n"
19590 "変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
19595 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:1264
19598 "Error when updating from repository.\n"
19599 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19602 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19604 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19605 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19608 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
19610 #: src/VCBackend.cpp:840
19613 "There were detected changes in the working directory:\n"
19616 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19617 "revert back to the repository version."
19620 "変更があったことを検出しました。\n"
19622 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
19625 #: src/VCBackend.cpp:844 src/VCBackend.cpp:848 src/VCBackend.cpp:1305
19626 #: src/VCBackend.cpp:1309
19627 msgid "Changes detected"
19628 msgstr "変更が検出されました"
19630 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
19634 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:1306
19635 msgid "View &Log ..."
19636 msgstr "ログを表示(&L)..."
19638 #: src/VCBackend.cpp:867
19641 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19642 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19645 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19647 "文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19648 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19651 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
19653 #: src/VCBackend.cpp:928
19656 "The document %1$s is not in repository.\n"
19657 "You have to check in the first revision before you can revert."
19659 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
19660 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
19662 #: src/VCBackend.cpp:936
19665 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19666 "The status '%2$s' is unexpected."
19668 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
19669 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
19671 #: src/VCBackend.cpp:1132 src/VCBackend.cpp:1253 src/VCBackend.cpp:1290
19672 #: src/VCBackend.cpp:1346
19673 msgid "Error: Could not generate logfile."
19674 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
19676 #: src/VCBackend.cpp:1144
19678 "Error when committing to repository.\n"
19679 "You have to manually resolve the problem.\n"
19680 "LyX will reopen the document after you press OK."
19682 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
19683 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
19684 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19686 #: src/VCBackend.cpp:1237
19688 "Error while acquiring write lock.\n"
19689 "Another user is most probably editing\n"
19690 "the current document now!\n"
19691 "Also check the access to the repository."
19693 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
19694 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
19696 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
19698 #: src/VCBackend.cpp:1243
19700 "Error while releasing write lock.\n"
19701 "Check the access to the repository."
19703 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
19704 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
19706 #: src/VCBackend.cpp:1300
19709 "There were detected changes in the working directory:\n"
19712 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19718 "変更があったことを検出しました。\n"
19720 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19725 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
19726 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
19730 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
19731 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
19735 #: src/VCBackend.cpp:1372
19736 msgid "VCN File Locking"
19737 msgstr "VCNファイルロック"
19739 #: src/VCBackend.cpp:1373
19740 msgid "Locking property unset."
19741 msgstr "ロック特性を解除しました。"
19743 #: src/VCBackend.cpp:1373 src/VCBackend.cpp:1377
19744 msgid "Locking property set."
19745 msgstr "ロック特性を設定しました。"
19747 #: src/VCBackend.cpp:1374
19748 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19749 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
19751 #: src/VSpace.cpp:468
19752 msgid "Default skip"
19755 #: src/VSpace.cpp:471
19759 #: src/VSpace.cpp:474
19760 msgid "Medium skip"
19763 #: src/VSpace.cpp:477
19767 #: src/VSpace.cpp:480
19768 msgid "Vertical fill"
19771 #: src/VSpace.cpp:487
19775 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19778 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19779 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19781 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
19782 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
19784 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19785 msgid "Reload saved document?"
19786 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
19788 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2774
19792 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19793 msgid "&Keep Changes"
19796 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19798 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19799 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
19801 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19802 msgid "File not readable!"
19803 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
19805 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19808 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19810 "Do you want to create a new document?"
19812 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
19816 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19817 msgid "Create new document?"
19818 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19820 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19824 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19827 "The specified document template\n"
19829 "could not be read."
19834 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19835 msgid "Could not read template"
19836 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19838 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19839 msgid "Standard[[Bullets]]"
19842 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19846 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19850 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19854 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19858 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19862 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
19863 msgid "Directories"
19866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
19870 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
19871 msgid "Master document"
19874 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
19878 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
19882 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19885 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19886 "Continue searching from the beginning?"
19888 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
19891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19894 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19895 "Continue searching from the end?"
19897 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
19900 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19901 msgid "Wrap search?"
19902 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
19904 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
19905 msgid "Nothing to search"
19906 msgstr "検索対象がありません"
19908 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
19909 msgid "No open document(s) in which to search"
19910 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
19912 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
19913 msgid "Advanced Find and Replace"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19917 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19918 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19921 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19922 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19925 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19926 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19931 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19932 "1995--%1$s LyX Team"
19934 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19935 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19939 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19940 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19941 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19942 "any later version."
19944 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19945 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19946 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19950 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19951 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19952 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19953 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19954 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19955 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19956 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19958 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19959 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19961 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19962 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19963 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19964 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19967 msgid "not released yet"
19968 msgstr "まだリリースされていません"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19973 "LyX Version %1$s\n"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19980 msgid "Library directory: "
19981 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
19983 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19984 msgid "User directory: "
19985 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
19987 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19991 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19992 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19993 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
20004 msgid "Preferences"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20008 msgid "Reconfigure"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
20016 msgid "Nothing to do"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
20020 msgid "Unknown action"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
20024 msgid "Command not handled"
20025 msgstr "コマンドを取り扱えません"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
20028 msgid "Command disabled"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
20032 msgid "Running configure..."
20033 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20036 msgid "Reloading configuration..."
20037 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20040 msgid "System reconfiguration failed"
20041 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20045 "The system reconfiguration has failed.\n"
20046 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20047 "Please reconfigure again if needed."
20050 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
20051 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
20054 msgid "System reconfigured"
20055 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
20059 "The system has been reconfigured.\n"
20060 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20061 "updated document class specifications."
20063 "システムの再初期設定を行いました。\n"
20064 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
20065 "LyXを再起動する必要があります。"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
20071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1379
20073 msgid "Opening help file %1$s..."
20074 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
20077 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20078 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
20082 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20084 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1593
20089 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20090 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1597
20093 msgid "Unable to save document defaults"
20094 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
20097 msgid "Unknown function."
20100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
20101 msgid "The current document was closed."
20102 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2166
20106 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20107 "documents and exit.\n"
20111 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
20117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2176
20118 msgid "Software exception Detected"
20119 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
20123 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20124 "unsaved documents and exit."
20126 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2439
20130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2451
20131 msgid "Could not find UI definition file"
20132 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2440
20137 "Error while reading the included file\n"
20139 "Please check your installation."
20143 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2446
20146 msgid "Could not find default UI file"
20147 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447
20151 "LyX could not find the default UI file!\n"
20152 "Please check your installation."
20154 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
20155 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2452
20160 "Error while reading the configuration file\n"
20162 "Falling back to default.\n"
20163 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20164 "check which User Interface file you are using."
20167 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
20169 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
20170 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20173 msgid "BibTeX Bibliography"
20174 msgstr "BibTeX書誌情報"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:644 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20180 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
20181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
20182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
20183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
20184 msgid "Documents|#o#O"
20185 msgstr "文書(O)|#o#O"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20188 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20189 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20192 msgid "Select a BibTeX database to add"
20193 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20196 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20197 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20200 msgid "Select a BibTeX style"
20201 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20208 msgid "Simple rectangular frame"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20212 msgid "Oval frame, thin"
20213 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20216 msgid "Oval frame, thick"
20217 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20220 msgid "Drop shadow"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20224 msgid "Shaded background"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20228 msgid "Double rectangular frame"
20229 msgstr "二重線の長方形の箱型"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20240 msgid "Total Height"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20248 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20250 msgstr "makeboxコマンド"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20264 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20265 msgid "Filename Suffix"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:109
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20271 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20272 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20273 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:109
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20280 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20281 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20282 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20286 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:170
20287 msgid "Enter new branch name"
20288 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
20293 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20294 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20296 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
20297 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
20303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:187 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
20304 msgid "Renaming failed"
20305 msgstr "名称変更に失敗しました"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:188
20308 msgid "The branch could not be renamed."
20309 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20312 msgid "Merge Changes"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20326 msgid "Change made at %1$s\n"
20327 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20355 msgid "Double underbar"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20359 msgid "Wavy underbar"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
20410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20411 msgid "LinkBack PDF"
20412 msgstr "LinkBack PDF"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20432 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20433 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2102
20437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
20438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
20442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20443 msgid "Overwrite external file?"
20444 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20448 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20449 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:99
20452 msgid "List of previous commands"
20453 msgstr "以前のコマンドの一覧"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:102
20456 msgid "Next command"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20460 msgid "Compare LyX files"
20461 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20464 msgid "Select document"
20465 msgstr "文書を選択してください"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
20468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
20469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
20470 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20471 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
20479 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20480 msgid "Error while comparing documents."
20481 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20487 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20491 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20492 msgid "Aborting process..."
20493 msgstr "プロセスを終了させています..."
20495 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20496 msgid "differences"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20500 msgid "Compare different revisions"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20504 msgid "big[[delimiter size]]"
20505 msgstr "big[[delimiter size]]"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20508 msgid "Big[[delimiter size]]"
20509 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20512 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20513 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20516 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20517 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20520 msgid "Math Delimiter"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20533 msgid "Computer Modern Roman"
20534 msgstr "Computer Modern Roman"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20537 msgid "Latin Modern Roman"
20538 msgstr "Latin Modern Roman"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20541 msgid "AE (Almost European)"
20542 msgstr "AE (Almost European)"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20545 msgid "Times Roman"
20546 msgstr "Times Roman"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20553 msgid "Bitstream Charter"
20554 msgstr "Bitstream Charter"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20557 msgid "New Century Schoolbook"
20558 msgstr "New Century Schoolbook"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20570 msgstr "Bera Serif"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20573 msgid "Concrete Roman"
20574 msgstr "Concrete Roman"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20577 msgid "Zapf Chancery"
20578 msgstr "Zapf Chancery"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20581 msgid "Computer Modern Sans"
20582 msgstr "Computer Modern Sans"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20585 msgid "Latin Modern Sans"
20586 msgstr "Latin Modern Sans"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20593 msgid "Avant Garde"
20594 msgstr "Avant Garde"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20605 msgid "Computer Modern Typewriter"
20606 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20609 msgid "Latin Modern Typewriter"
20610 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20625 msgid "CM Typewriter Light"
20626 msgstr "CM Typewriter Light"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20633 msgid "Module not found!"
20634 msgstr "モジュールが見つかりません!"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
20637 msgid "Press button to check validity..."
20638 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
20641 msgid "Conversion Failed!"
20642 msgstr "変換に失敗しました!"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
20645 msgid "Failed to convert local layout to current format."
20646 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
20649 msgid "Layout is valid!"
20650 msgstr "レイアウトは有効です!"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
20653 msgid "Layout is invalid!"
20654 msgstr "レイアウトは無効です!"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
20657 msgid "Convert to current format"
20658 msgstr "現在の書式に変換する"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
20661 msgid "Document Settings"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1399
20666 msgid "Child Document"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
20670 msgid "Include to Output"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
20686 msgid "None (no fontenc)"
20687 msgstr "なし(fontencなし)"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20691 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20692 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20694 "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
20695 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20704 msgstr "プレーン(plain)"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20708 msgstr "設定(headings)"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20712 msgstr "装飾的(fancy)"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
20811 msgid "Language Default (no inputenc)"
20812 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20843 msgid "Appears in TOC"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
20847 msgid "Author-year"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
20856 msgid "Unavailable: %1$s"
20857 msgstr "利用不能: %1$s"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
20861 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20863 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2920
20869 msgid "Document Class"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2918
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2922 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
20876 msgid "Child Documents"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
20884 msgid "Local Layout"
20885 msgstr "ローカルのレイアウト"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
20888 msgid "Text Layout"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
20892 msgid "Page Margins"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
20900 msgid "Numbering & TOC"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
20908 msgid "PDF Properties"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
20912 msgid "Math Options"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
20916 msgid "Float Placement"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
20928 msgid "LaTeX Preamble"
20929 msgstr "LaTeXプリアンブル"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
20933 msgid "&Default..."
20934 msgstr "既定値(&D)..."
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2970
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2978
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2986
20942 msgid " (not installed)"
20943 msgstr "(インストールされていません)"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1853
20946 msgid "Layouts|#o#O"
20947 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1855
20950 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20951 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1857
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
20955 msgid "Local layout file"
20956 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
20960 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20961 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20962 "document may not work with this layout if you do not\n"
20963 "keep the layout file in the document directory."
20965 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20966 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20967 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20968 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871
20971 msgid "&Set Layout"
20972 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1885
20975 msgid "Unable to read local layout file."
20976 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
20979 msgid "Select master document"
20980 msgstr "親文書を選択してください"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
20983 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20984 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3213
20988 msgid "Unapplied changes"
20989 msgstr "適用されていない変更"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3214
20994 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20995 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20997 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20998 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3216
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
21007 msgid "Unable to set document class."
21008 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2017
21017 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21018 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2031
21022 msgid "%1$s (unavailable)"
21023 msgstr "%1$s (利用不能)"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
21026 msgid "Module provided by document class."
21027 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2114
21031 msgid "Package(s) required: %1$s."
21032 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
21040 msgid "Modules required: %1$s."
21041 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
21045 msgid "Modules excluded: %1$s."
21046 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
21049 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21050 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2895
21053 msgid "[No options predefined]"
21054 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
21057 msgid "Can't set layout!"
21058 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3237
21062 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21063 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3384
21070 msgid "Assigned master does not include this file"
21071 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3385
21076 "You must include this file in the document\n"
21077 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21080 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
21081 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
21082 "インクルードしなくてはなりません。"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3389
21085 msgid "Could not load master"
21086 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
21091 "The master document '%1$s'\n"
21092 "could not be loaded."
21097 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21101 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21105 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21109 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21111 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21112 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21119 msgid "Bottom left"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21123 msgid "Baseline left"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21131 msgid "Bottom center"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21135 msgid "Baseline center"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21143 msgid "Bottom right"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21147 msgid "Baseline right"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21151 msgid "External Material"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:640
21159 msgid "Select external file"
21160 msgstr "外部ファイルを選択する"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21163 msgid "automatically"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21171 msgid "Dissolve previous group?"
21172 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21177 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21178 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21179 "because this graphic was its only member.\n"
21180 "How do you want to proceed?"
21182 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
21183 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
21184 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21189 msgid "Stick with group '%1$s'"
21190 msgstr "「%1$s」グループに残る"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21194 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21195 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21200 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21201 "the group will be dissolved,\n"
21202 "because this graphic was its only member.\n"
21203 "How do you want to proceed?"
21205 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
21206 "このグループは、本画像が唯一の\n"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21212 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21213 msgstr "「%1$s」グループから外す"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21216 msgid "Enter unique group name:"
21217 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21220 msgid "Group already defined!"
21221 msgstr "グループは既に定義されています!"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21225 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21226 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21241 msgid "in[[unit of measure]]"
21242 msgstr "in[[unit of measure]]"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21245 msgid "Select graphics file"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21249 msgid "Clipart|#C#c"
21250 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21258 msgid "Medium Space"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
21262 msgid "Thick Space"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21267 msgid "Negative Thin Space"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21272 msgid "Negative Medium Space"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21277 msgid "Negative Thick Space"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21281 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21282 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
21285 msgid "Quad (1 em)"
21286 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
21289 msgid "Double Quad (2 em)"
21290 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
21293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
21294 msgid "Horizontal Fill"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21298 msgid "Interword Space"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/insets/InsetSpace.cpp:74
21302 msgid "Visible Space"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21307 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21308 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21309 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21312 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
21313 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21316 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21317 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21319 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21321 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21325 msgid "Select document to include"
21326 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21329 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21330 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21333 msgid "Index Entry Settings"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21337 msgid "Label Color"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
21341 msgid "Cannot remove standard index"
21342 msgstr "標準索引は削除することができません"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
21345 msgid "The default index cannot be removed."
21346 msgstr "既定の索引は削除することができません"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21349 msgid "Enter new index name"
21350 msgstr "新規索引名を入力してください"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
21353 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21355 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21362 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21398 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21402 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21406 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21410 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21415 msgid "No language"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21419 msgid "Program Listing Settings"
21420 msgstr "プログラムリストの設定"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21435 msgid "Literate Programming Build Log"
21436 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21439 msgid "lyx2lyx Error Log"
21440 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21443 msgid "Version Control Log"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21447 msgid "Log file not found."
21448 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21451 msgid "No literate programming build log file found."
21452 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21455 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21456 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21459 msgid "No version control log file found."
21460 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21463 msgid "Math Matrix"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21467 msgid "Note Settings"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21471 msgid "Paragraph Settings"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21476 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21477 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21479 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21480 "the items is used."
21482 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
21483 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
21485 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
21486 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21489 msgid "Phantom Settings"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21493 msgid "System files|#S#s"
21494 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
21497 msgid "User files|#U#u"
21498 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
21501 msgid "Look & Feel"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
21505 msgid "Language Settings"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
21509 msgid "File Handling"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:480
21513 msgid "Keyboard/Mouse"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610
21517 msgid "Input Completion"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:782
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:899
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
21526 msgid "Screen Fonts"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1399
21534 msgid "Select directory for example files"
21535 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
21538 msgid "Select a document templates directory"
21539 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
21542 msgid "Select a temporary directory"
21543 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
21546 msgid "Select a backups directory"
21547 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21550 msgid "Select a document directory"
21551 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21554 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21555 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1453
21558 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21559 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
21562 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21563 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1475
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:526
21567 msgid "Spellchecker"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1481
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1487
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1493
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
21591 msgid "File Formats"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2213
21595 msgid "Format in use"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21600 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21601 "converter. Please remove the converter first."
21603 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
21604 "ん。変換子を先に削除してください。"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
21607 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21609 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
21613 msgid "LyX needs to be restarted!"
21614 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
21618 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21620 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
21627 msgid "User Interface"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2705
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
21655 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21656 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21659 msgid "Mathematical Symbols"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
21663 msgid "Document and Window"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
21667 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21668 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
21671 msgid "System and Miscellaneous"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3084 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3130
21680 msgid "Failed to create shortcut"
21681 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3085
21684 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21685 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3092
21688 msgid "Invalid or empty key sequence"
21689 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21694 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21696 "You need to remove that binding before creating a new one."
21698 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
21700 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3131
21703 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21704 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3371
21711 msgid "Choose bind file"
21712 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3372
21715 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21716 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3378
21719 msgid "Choose UI file"
21720 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3379
21723 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21724 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
21727 msgid "Choose keyboard map"
21728 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
21731 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21732 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21735 msgid "Print Document"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21739 msgid "Print to file"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21743 msgid "PostScript files (*.ps)"
21744 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21747 msgid "Longest label width"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21751 msgid "Index Settings"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21755 msgid "<All indexes>"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21759 msgid "Progress/Debug Messages"
21760 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21763 msgid "Debug Level"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21770 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21771 msgid "Cross-reference"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21778 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21782 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21783 msgid "Jump to label"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21787 msgid "<No prefix>"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21791 msgid "Find and Replace"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
21795 msgid "Export or Send Document"
21796 msgstr "文書の書き出しないし送出"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21802 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21803 msgid "Error -> Cannot load file!"
21804 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:235
21807 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
21808 msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
21812 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21814 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21817 msgid "Basic Latin"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21821 msgid "Latin-1 Supplement"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21825 msgid "Latin Extended-A"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21829 msgid "Latin Extended-B"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21833 msgid "IPA Extensions"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21837 msgid "Spacing Modifier Letters"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21841 msgid "Combining Diacritical Marks"
21842 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21854 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21866 msgstr "グジャラーティー文字"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21901 msgid "Hangul Jamo"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21905 msgid "Phonetic Extensions"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21909 msgid "Latin Extended Additional"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21913 msgid "Greek Extended"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21917 msgid "General Punctuation"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21921 msgid "Superscripts and Subscripts"
21922 msgstr "上付きおよび下付き文字"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21925 msgid "Currency Symbols"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21929 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21930 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21933 msgid "Letterlike Symbols"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21937 msgid "Number Forms"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21941 msgid "Mathematical Operators"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21945 msgid "Miscellaneous Technical"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21949 msgid "Control Pictures"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21953 msgid "Optical Character Recognition"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21957 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21961 msgid "Box Drawing"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21965 msgid "Block Elements"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21969 msgid "Geometric Shapes"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21973 msgid "Miscellaneous Symbols"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21981 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21985 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21986 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22001 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22006 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22009 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22013 msgid "CJK Compatibility"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22017 msgid "CJK Unified Ideographs"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22021 msgid "Hangul Syllables"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22025 msgid "High Surrogates"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22029 msgid "Private Use High Surrogates"
22030 msgstr "私用上位サロゲート領域"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22033 msgid "Low Surrogates"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22037 msgid "Private Use Area"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22041 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22045 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22046 msgstr "アルファベット表示形"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22049 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22053 msgid "Combining Half Marks"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22057 msgid "CJK Compatibility Forms"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22061 msgid "Small Form Variants"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22065 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22066 msgstr "\tアラビア表示形B"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22069 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22073 msgid "Linear B Syllabary"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22077 msgid "Linear B Ideograms"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22081 msgid "Aegean Numbers"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22085 msgid "Ancient Greek Numbers"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22101 msgid "Old Persian"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22117 msgid "Cypriot Syllabary"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22122 msgstr "カローシュティー文字"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22125 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22126 msgstr "ビザンティン音楽記号"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22129 msgid "Musical Symbols"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22133 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22137 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22141 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22145 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22146 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22149 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22157 msgid "Variation Selectors Supplement"
22158 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22161 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22165 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22169 msgid "Character: "
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22173 msgid "Code Point: "
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22180 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22181 msgid "Insert Table"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22185 msgid "TeX Information"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22189 msgid "No thesaurus available for this language!"
22190 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22196 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22200 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
22204 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
22206 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22207 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22214 msgid "unknown version"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22218 msgid "Small-sized icons"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22222 msgid "Normal-sized icons"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22226 msgid "Big-sized icons"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
22234 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22235 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1071
22238 msgid "Welcome to LyX!"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22242 msgid "Automatic save done."
22243 msgstr "自動保存が終了しました。"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22246 msgid "Automatic save failed!"
22247 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
22250 msgid "Command not allowed without any document open"
22251 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22255 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22256 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
22259 msgid "Select template file"
22260 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22263 msgid "Templates|#T#t"
22264 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22267 msgid "Document not loaded."
22268 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924
22271 msgid "Select document to open"
22272 msgstr "開く文書を選んでください"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22276 msgid "Examples|#E#e"
22277 msgstr "用例(E)|#E#e"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22280 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22281 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22284 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22285 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22288 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22289 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933
22292 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22293 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
22296 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
22297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22298 msgid "Invalid filename"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22304 "The directory in the given path\n"
22308 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22314 msgid "Opening document %1$s..."
22315 msgstr "文書%1$sを開いています..."
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
22319 msgid "Document %1$s opened."
22320 msgstr "文書%1$sを開きました。"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22323 msgid "Version control detected."
22324 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22328 msgid "Could not open document %1$s"
22329 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22332 msgid "Couldn't import file"
22333 msgstr "ファイルを読み込みできません"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
22337 msgid "No information for importing the format %1$s."
22338 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062
22342 msgid "Select %1$s file to import"
22343 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
22349 "The document %1$s already exists.\n"
22351 "Do you want to overwrite that document?"
22353 "文書%1$sは既に存在します。\n"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2376
22359 msgid "Overwrite document?"
22360 msgstr "文書を上書きしますか?"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
22364 msgid "Importing %1$s..."
22365 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22372 msgid "file not imported!"
22373 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22380 msgid "Select LyX document to insert"
22381 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
22384 msgid "Absolute filename expected."
22385 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
22388 msgid "Select file to insert"
22389 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
22392 msgid "All Files (*)"
22393 msgstr "全てのファイル (*)"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
22396 msgid "Choose a filename to save document as"
22397 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
22405 msgid "Choose a filename to export the document as"
22406 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2421
22411 "The document %1$s could not be saved.\n"
22413 "Do you want to rename the document and try again?"
22415 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
22417 "文書をリネームして再試行しますか?"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
22420 msgid "Rename and save?"
22421 msgstr "リネームして保存しますか?"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2531
22428 msgid "Close document"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
22432 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22433 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741
22438 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22440 "Do you want to save the document?"
22442 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
22447 msgid "Save new document?"
22448 msgstr "新規文書を保存しますか?"
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
22453 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22455 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22457 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
22459 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
22462 msgid "Save changed document?"
22463 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
22472 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22474 "Do you want to save the document?"
22476 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
22485 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22489 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
22490 "カルに加えた変更は全て失われます。"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22493 msgid "Reload externally changed document?"
22494 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
22497 msgid "Error when setting the locking property."
22498 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
22501 msgid "Directory is not accessible."
22502 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948
22506 msgid "Opening child document %1$s..."
22507 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
22511 msgid "No buffer for file: %1$s."
22512 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
22516 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22517 msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22521 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22522 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
22526 msgid "Successful export to format: %1$s"
22527 msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
22531 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22532 msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3220
22536 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22537 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3228 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
22540 msgid "Exporting ..."
22541 msgstr "書き出しています..."
22543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254
22544 msgid "Previewing ..."
22545 msgstr "プレビューを準備しています..."
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
22548 msgid "Document not loaded"
22549 msgstr "文書は読み込まれていません"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3366
22554 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22555 "version of the document %1$s?"
22557 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22561 msgid "Revert to saved document?"
22562 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3395
22565 msgid "Saving all documents..."
22566 msgstr "全ての文書を保存中です..."
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
22569 msgid "All documents saved."
22570 msgstr "全ての文書は保存されました。"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
22574 msgid "%1$s unknown command!"
22575 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3621
22578 msgid "Please, preview the document first."
22579 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3636
22582 msgid "Couldn't proceed."
22583 msgstr "続けることができませんでした。"
22585 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
22586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:242
22587 msgid "LaTeX Source"
22590 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:244
22591 msgid "DocBook Source"
22592 msgstr "DocBookソース"
22594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
22595 msgid "Literate Source"
22596 msgstr "Literateソース"
22598 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22599 msgid " (version control, locking)"
22600 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1332
22603 msgid " (version control)"
22604 msgstr " (バージョン管理)"
22606 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1335
22608 msgstr " (変更されました)"
22610 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1339
22611 msgid " (read only)"
22614 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1515
22618 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1957
22622 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1959
22626 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22627 msgid "Wrap Float Settings"
22628 msgstr "折返しフロートの設定"
22630 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22631 msgid "Click to detach"
22632 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
22634 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22636 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22638 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
22641 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
22642 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22643 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
22645 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
22649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22651 msgstr "詳細(M)...|M"
22653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22655 msgstr "グループがありません"
22657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22658 msgid "More Spelling Suggestions"
22661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22662 msgid "Add to personal dictionary|n"
22663 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22666 msgid "Ignore all|I"
22667 msgstr "全て無視(&I)|I"
22669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22670 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22671 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
22673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22678 msgid "More Languages ...|M"
22679 msgstr "他の言語(M)...|M"
22681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22686 msgid "<No Documents Open>"
22687 msgstr "<文書が開かれていません>"
22689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22690 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22691 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
22694 msgid "View (Other Formats)|F"
22695 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
22697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
22698 msgid "Update (Other Formats)|p"
22699 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
22701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
22703 msgid "View [%1$s]|V"
22704 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
22706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
22708 msgid "Update [%1$s]|U"
22709 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
22711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22712 msgid "No Custom Insets Defined!"
22713 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
22715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1248
22716 msgid "<No Document Open>"
22717 msgstr "<文書が開かれていません>"
22719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22720 msgid "Master Document"
22723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
22724 msgid "Open Navigator..."
22725 msgstr "ナビゲーターを開く..."
22727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1296
22728 msgid "Other Lists"
22731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1309
22732 msgid "<Empty Table of Contents>"
22735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
22736 msgid "Other Toolbars"
22739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1359
22740 msgid "No Branches Set for Document!"
22741 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
22743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
22744 msgid "Index List|I"
22747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1420
22748 msgid "Index Entry|d"
22751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1435
22753 msgid "Index: %1$s"
22756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
22758 msgid "Index Entry (%1$s)"
22759 msgstr "索引項目 (%1$s)"
22761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1486
22762 msgid "No Citation in Scope!"
22763 msgstr "範囲内に引用がありません!"
22765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2115
22766 msgid "No Action Defined!"
22767 msgstr "動作が定義されていません!"
22769 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
22773 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
22777 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22779 msgid "Export %1$s"
22782 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22784 msgid "Import %1$s"
22787 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22789 msgid "Update %1$s"
22792 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22797 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
22801 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
22803 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22806 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
22809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22810 msgid "Could not update TeX information"
22811 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
22813 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22815 msgid "The script `%1$s' failed."
22816 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
22818 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
22822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22823 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22824 msgid "Table of Contents"
22827 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
22828 msgid "List of Graphics"
22831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
22832 msgid "List of Equations"
22835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
22836 msgid "List of Footnotes"
22839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
22840 msgid "List of Listings"
22841 msgstr "プログラムリスト一覧"
22843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
22844 msgid "List of Index Entries"
22847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
22848 msgid "List of Marginal notes"
22851 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
22852 msgid "List of Notes"
22855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
22856 msgid "List of Citations"
22859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
22860 msgid "Labels and References"
22863 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
22864 msgid "List of Branches"
22867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
22868 msgid "List of Changes"
22871 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22872 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22874 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22877 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
22880 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:300
22881 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
22882 msgid "Problematic filename for DVI"
22883 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
22885 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:301
22886 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
22888 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22889 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22891 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
22894 #: src/insets/Inset.cpp:88
22895 msgid "Bibliography Entry"
22898 #: src/insets/Inset.cpp:91
22902 #: src/insets/Inset.cpp:94
22906 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22910 #: src/insets/Inset.cpp:111
22911 msgid "Horizontal Space"
22914 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22915 msgid "Vertical Space"
22918 #: src/insets/Inset.cpp:115
22922 #: src/insets/Inset.cpp:158
22923 msgid "Horizontal Math Space"
22926 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22927 msgid "Keys must be unique!"
22928 msgstr "キーは重複してはなりません!"
22930 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22933 "The key %1$s already exists,\n"
22934 "it will be changed to %2$s."
22936 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
22939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
22942 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22943 "If you proceed, all of them will be opened."
22945 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
22946 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
22948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22949 msgid "Open Databases?"
22950 msgstr "データベースを開きますか?"
22952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
22956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22957 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22958 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
22960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
22964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22965 msgid "Style File:"
22968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
22972 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
22973 msgid "included in TOC"
22976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:322 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22977 msgid "Export Warning!"
22978 msgstr "書き出しに関する警告!"
22980 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:323
22982 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22983 "BibTeX will be unable to find them."
22985 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22986 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
22988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22990 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22991 "BibTeX will be unable to find it."
22993 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22994 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
22996 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22997 msgid "simple frame"
23000 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23004 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23005 msgid "simple frame, page breaks"
23008 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23012 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23013 msgid "oval, thick"
23016 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23017 msgid "drop shadow"
23020 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23021 msgid "shaded background"
23024 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23025 msgid "double frame"
23028 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23030 msgid "%1$s (%2$s)"
23031 msgstr "%1$s (%2$s)"
23033 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23035 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23036 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23038 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23042 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23048 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23049 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
23051 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23055 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23056 msgid "Branch (child only): "
23057 msgstr "派生枝(従属分のみ): "
23059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23060 msgid "Branch (undefined): "
23061 msgstr "派生枝(未定義): "
23063 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23067 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23072 #: src/insets/InsetCitation.cpp:121
23073 msgid "No bibliography defined!"
23074 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
23076 #: src/insets/InsetCitation.cpp:125
23077 msgid "No citations selected!"
23078 msgstr "引用が選択されていません!"
23080 #: src/insets/InsetCitation.cpp:296
23084 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23085 msgid "LaTeX Command: "
23086 msgstr "LaTeXコマンド: "
23088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23089 msgid "InsetCommand Error: "
23090 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
23092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23093 msgid "Incompatible command name."
23094 msgstr "非互換なコマンド名。"
23096 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23097 msgid "InsetCommandParams Error: "
23098 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
23100 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23101 msgid "InsetCommandParams: "
23102 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
23104 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23105 msgid "Unknown parameter name: "
23106 msgstr "不明なパラメーター名: "
23108 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23109 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23110 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
23112 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23113 msgid "Uncodable characters"
23114 msgstr "コード化できない文字"
23116 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23119 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23120 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23123 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
23124 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
23127 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23129 msgid "External template %1$s is not installed"
23130 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
23132 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23136 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23138 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23139 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
23141 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23145 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23149 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23150 msgid " (sideways)"
23153 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23154 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23155 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
23157 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23159 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23160 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
23162 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:674
23169 "Could not copy the file\n"
23171 "into the temporary directory."
23175 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
23177 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:941
23179 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23180 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
23182 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:818
23184 msgid "Graphics file: %1$s"
23185 msgstr "画像ファイル: %1$s"
23187 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23191 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23195 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23197 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23198 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
23200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23201 msgid "Verbatim Input"
23202 msgstr "Verbatim Input"
23204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23205 msgid "Verbatim Input*"
23206 msgstr "Verbatim Input*"
23208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23209 msgid "Include (excluded)"
23210 msgstr "Include (除外)"
23212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:776
23213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:837
23214 msgid "Recursive input"
23217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:777
23218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
23220 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23222 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
23225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23228 "Could not load included file\n"
23230 "Please, check whether it actually exists."
23232 "インクルードファイル「%1$s」\n"
23234 "このファイルが存在していることを確認してください。"
23236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23237 msgid "Missing included file"
23238 msgstr "存在しないインクルードファイル"
23240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23243 "Included file `%1$s'\n"
23244 "has textclass `%2$s'\n"
23245 "while parent file has textclass `%3$s'."
23247 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
23248 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
23249 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
23251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:583
23252 msgid "Different textclasses"
23253 msgstr "違うテキストクラスです"
23255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:598
23258 "Included file `%1$s'\n"
23259 "uses module `%2$s'\n"
23260 "which is not used in parent file."
23262 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
23264 "モジュール「%2$s」を使っています。"
23266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:602
23267 msgid "Module not found"
23268 msgstr "モジュールが見つかりません"
23270 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
23273 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23274 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23276 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
23277 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
23279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
23280 msgid "Export failure"
23283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
23284 msgid "Unsupported Inclusion"
23285 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
23287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
23290 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23291 "Offending file:\n"
23294 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
23295 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
23298 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23299 msgid "Index sorting failed"
23300 msgstr "索引の整序に失敗しました"
23302 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23305 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23306 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23307 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23308 "explained in the User Guide."
23310 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
23311 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
23312 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
23313 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
23315 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23316 msgid "Index Entry"
23319 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23320 msgid "unknown type!"
23323 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23324 msgid "Unknown index type!"
23327 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23328 msgid "All indexes"
23331 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23335 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
23337 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23338 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
23340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
23341 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23342 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
23344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
23345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
23349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
23353 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
23357 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436
23358 msgid "No version control"
23361 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23362 msgid "Label names must be unique!"
23363 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
23365 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23368 "The label %1$s already exists,\n"
23369 "it will be changed to %2$s."
23371 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
23374 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
23375 msgid "DUPLICATE: "
23378 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23379 msgid "Horizontal line"
23382 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23383 msgid "no more lstline delimiters available"
23384 msgstr "lstline区分記号は以上です"
23386 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23387 msgid "Running out of delimiters"
23388 msgstr "区分記号を使いきりました"
23390 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23392 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23393 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23394 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23395 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23396 "must investigate!"
23398 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
23400 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
23402 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
23403 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
23406 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
23407 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23408 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
23410 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
23413 "The following characters in one of the program listings are\n"
23414 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23417 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
23422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23423 msgid "A value is expected."
23424 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
23426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23432 msgid "Unbalanced braces!"
23433 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
23435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23436 msgid "Please specify true or false."
23437 msgstr "真か偽かを指定してください。"
23439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23440 msgid "Only true or false is allowed."
23441 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
23443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23444 msgid "Please specify an integer value."
23445 msgstr "整数を指定してください。"
23447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23448 msgid "An integer is expected."
23449 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
23451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23452 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23453 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
23455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23456 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23457 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
23459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23461 msgid "Please specify one of %1$s."
23462 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
23464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23466 msgid "Try one of %1$s."
23467 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
23469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23471 msgid "I guess you mean %1$s."
23472 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23476 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23477 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
23479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23481 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23482 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
23484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23486 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23487 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23491 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23494 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
23497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23499 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23500 "right, bottom left and top left corner."
23502 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
23505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23506 msgid "Enter something like \\color{white}"
23507 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
23509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23510 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23511 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
23513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23514 msgid "auto, last or a number"
23515 msgstr "auto,lastあるいは数字"
23517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23519 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23520 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23521 "defining a listing inset)"
23523 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
23524 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
23527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23529 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23530 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23533 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
23534 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
23537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23538 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23539 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
23541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23543 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23544 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
23546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23548 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23549 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
23551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23553 msgid "Parameter %1$s: "
23554 msgstr "パラメーター%1$s:"
23556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23558 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23559 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
23561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23563 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23564 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
23566 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23570 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23574 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23578 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23579 msgid "Clear Double Page"
23582 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23586 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23587 msgid "Nomenclature Symbol: "
23590 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23591 msgid "Description: "
23594 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23598 #: src/insets/InsetNote.cpp:267
23602 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23606 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23610 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23614 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23618 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23622 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23626 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23630 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23634 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23638 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23642 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23646 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23647 msgid "Page Number"
23650 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23654 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23655 msgid "Textual Page Number"
23658 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23662 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23663 msgid "Standard+Textual Page"
23666 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23670 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23674 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23678 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23679 msgid "Reference to Name"
23682 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23686 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23690 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23691 msgid "superscript"
23694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23695 msgid "Protected Space"
23698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23703 msgid "Double Quad Space"
23706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23715 msgid "Protected Horizontal Fill"
23716 msgstr "保護された水平フィル"
23718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23719 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23720 msgstr "水平フィル(ドット)"
23722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23723 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23724 msgstr "水平フィル(ルール)"
23726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23727 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23728 msgstr "水平フィル(左矢印)"
23730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23731 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23732 msgstr "水平フィル(右矢印)"
23734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23735 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23736 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
23738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23739 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23740 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
23742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
23744 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23745 msgstr "水平スペース(%1$s)"
23747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
23749 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23750 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
23752 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23753 msgid "Unknown TOC type"
23756 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4720
23757 msgid "Selection size should match clipboard content."
23758 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
23760 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23764 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23774 msgstr "読み込み中です..."
23776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23777 msgid "Converting to loadable format..."
23778 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
23780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23781 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23782 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
23784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23785 msgid "Scaling etc..."
23786 msgstr "スケーリング等..."
23788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23789 msgid "Ready to display"
23792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23793 msgid "No file found!"
23794 msgstr "ファイルが見つかりません!"
23796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23797 msgid "Error converting to loadable format"
23798 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
23800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23801 msgid "Error loading file into memory"
23802 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
23804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114