1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 09:24+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-11 23:55+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:930
97 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Buffer.cpp:3064 src/Buffer.cpp:3088
98 #: src/Buffer.cpp:3123 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:873
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
109 msgid "The bibliography key"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
113 msgid "The label as it appears in the document"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
126 msgid "Citation Style"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
134 msgid "&Default (numerical)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
138 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
139 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib様式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
150 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
151 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
158 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
159 msgstr "書誌情報を節ごとに分けたいときに選ぶ"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
162 msgid "S&ectioned bibliography"
163 msgstr "節分けされた書誌情報(&E)"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
166 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
168 "ここでは、bibtexの代替プログラムを指定したり、bibtexの特定のオプションを指定"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
173 msgid "Bibliography generation"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
182 msgid "Select a processor"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
192 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
194 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(man bibtexをご参照下さ"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
198 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
199 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
202 msgid "Scan for new databases and styles"
203 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
206 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
218 msgid "Enter BibTeX database name"
219 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
222 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
223 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
230 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
232 #: src/LyXFunc.cpp:843 src/buffer_funcs.cpp:108
233 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
246 msgid "Choose a style file"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 msgid "This bibliography section contains..."
251 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
258 msgid "all cited references"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all uncited references"
264 msgstr "全ての引用されていない文献"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
267 msgid "all references"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
271 msgid "Add bibliography to the table of contents"
272 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
275 msgid "Add bibliography to &TOC"
276 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
279 msgid "Move the selected database downwards in the list"
280 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
287 msgid "Move the selected database upwards in the list"
288 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
291 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
304 msgid "Add a BibTeX database file"
305 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
312 msgid "Remove the selected database"
313 msgstr "選択したデータベースを削除"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
333 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
334 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
359 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
381 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
382 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
401 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
409 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:120
410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
450 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
451 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
464 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:151
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
474 msgid "Supported box types"
475 msgstr "サポートされているボックス型"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
478 msgid "&Available branches:"
479 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
482 msgid "Select your branch"
483 msgstr "派生枝を選択してください"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
486 msgid "Show undefined branches used in this document."
487 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:28
490 msgid "&Undefined Branches"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
494 msgid "A&vailable Branches:"
495 msgstr "使用できる派生枝(&V):"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:74
498 msgid "Remove the selected branch"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
506 msgid "Toggle the selected branch"
507 msgstr "選択した派生枝を入切する"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:87
510 msgid "(&De)activate"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
514 msgid "Define or change background color"
515 msgstr "背景色を指定または変更する"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
518 msgid "Alter Co&lor..."
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:117
527 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
528 msgid "Add a new branch to the list"
529 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
532 msgid "Add the selected branches to the list."
533 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
536 msgid "&Add Selected"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
540 msgid "Add all unknown branches to the list."
541 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
549 msgid "Undefined branches used in this document."
550 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
553 msgid "&Undefined Branches:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
570 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1710
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1875
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
640 msgid "&Custom Bullet:"
641 msgstr "任意のブリット(&C):"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
648 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
653 msgid "Go to previous change"
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
657 msgid "&Previous change"
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
661 msgid "Go to next change"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
669 msgid "Accept this change"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
677 msgid "Reject this change"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
720 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
734 msgid "Never Toggled"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
744 msgid "Other font settings"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
748 msgid "Always Toggled"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
756 msgid "toggle font on all of the above"
757 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
764 msgid "Apply each change automatically"
765 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
768 msgid "Apply changes &immediately"
769 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
774 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
777 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
782 msgid "Search Citation"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
790 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
791 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
794 msgid "You can also hit Enter in the search box"
795 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
802 msgid "Search Field:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
806 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
811 msgid "Regular E&xpression"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
819 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
820 msgid "All Entry Types"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
824 msgid "Case Se&nsitive"
825 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
828 msgid "Search As You &Type"
829 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
836 msgid "List all authors"
837 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
840 msgid "Full aut&hor list"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
844 msgid "Force upper case in citation"
845 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
848 msgid "Force u&pper case"
849 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
852 msgid "Citation st&yle:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
856 msgid "Text &before:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "使用するNatbib引用様式"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
864 msgid "Text to place before citation"
865 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
872 msgid "Text to place after citation"
873 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "利用可能な引用(&V):"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
884 msgid "&Selected Citations:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
888 msgid "The Enter key works, too"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
892 msgid "The delete key works, too"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
900 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
901 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
904 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
905 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
911 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
916 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
917 msgid "Match delimiter types"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
921 msgid "&Keep matched"
924 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
928 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
929 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
930 msgid "Insert the delimiters"
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
937 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
938 msgid "Click to edit the settings of the child document"
939 msgstr "クリックすると子文書の設定を編集できます"
941 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:47
942 msgid "Child Settings"
945 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:54
946 msgid "Click to edit the settings of the Master document"
947 msgstr "クリックするとマスター文書の設定を編集できます"
949 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:57
950 msgid "Master Settings"
953 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:155
954 msgid "Reset to the default settings for the document class"
955 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
957 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:158
958 msgid "Use Class Defaults"
959 msgstr "このクラスの既定値を使う"
961 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:173
962 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
963 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
965 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:176
966 msgid "Save as Document Defaults"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
973 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
974 msgid "Show ERT button only"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
981 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
982 msgid "Show ERT contents"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
989 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
993 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1013 msgid "Select a file"
1014 msgstr "ファイルを選んでください"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1025 msgid "Available templates"
1026 msgstr "使うことのできるひな型"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1030 msgid "LaTe&X and LyX options"
1031 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1034 msgid "LaTeX Options"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1046 msgid "&Show in LyX"
1047 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1053 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1058 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1059 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1062 msgid "Si&ze and Rotation"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1073 msgid "Angle to rotate image by"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1080 msgid "The origin of the rotation"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1097 msgid "Height of image in output"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1102 msgid "Width of image in output"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1106 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1107 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1111 msgid "&Maintain aspect ratio"
1112 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1120 msgid "Clip to bounding box values"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1125 msgid "Clip to &bounding box"
1126 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1130 msgid "&Left bottom:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1144 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1145 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1149 msgid "&Get from File"
1150 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1157 msgid "Find LyX Text"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1165 msgid "Whole &words"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1169 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1174 msgid "Replace Ne&xt"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1178 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:202
1179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1180 msgid "Replace &All"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1188 msgid "Replace P&rev"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1192 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1193 msgid "Case &sensitive"
1194 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1197 msgid "Ignore For&mat"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1209 msgid "Any non-empty"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1229 msgid "Current buffer only"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1237 msgid "Current file and all included files"
1238 msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1245 msgid "Current paragraph only"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1249 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1250 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1251 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1252 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1253 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1256 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1257 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1262 msgid "All open buffers"
1263 msgstr "開いている全てのバッファ"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1266 msgid "Open buffers"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1270 msgid "&Expand macros"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1274 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1279 msgid "Use &default placement"
1280 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1283 msgid "Advanced Placement Options"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1287 msgid "&Top of page"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1291 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1292 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1295 msgid "Here de&finitely"
1296 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1299 msgid "&Here if possible"
1300 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1303 msgid "&Page of floats"
1304 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1307 msgid "&Bottom of page"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1311 msgid "&Span columns"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1315 msgid "&Rotate sideways"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1323 msgid "Use old style instead of lining figures"
1324 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1327 msgid "Use &Old Style Figures"
1328 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1331 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1332 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1335 msgid "Use true S&mall Caps"
1336 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1339 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1340 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1347 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1348 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1352 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1355 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1356 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1359 msgid "&Typewriter:"
1360 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1363 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1364 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1368 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1371 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1372 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1375 msgid "&Sans Serif:"
1376 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1379 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1380 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1391 msgid "Select the default family for the document"
1392 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1395 msgid "&Default Family:"
1396 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1403 msgid "Select an image file"
1404 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1411 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1413 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1417 msgid "Set &height:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1421 msgid "&Scale Graphics (%):"
1422 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1425 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1427 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1435 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1436 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1439 msgid "Rotate Graphics"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1443 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1444 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1447 msgid "Ro&tate after scaling"
1448 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1455 msgid "A&ngle (Degrees):"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1460 msgid "File name of image"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1478 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1479 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1482 msgid "Don't un&zip on export"
1483 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1487 msgid "Additional LaTeX options"
1488 msgstr "LaTeX追加オプション"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1491 msgid "LaTeX &options:"
1492 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1496 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1497 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1499 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1500 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1503 msgid "Sho&w in LyX"
1504 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1507 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1508 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1511 msgid "Graphics Group"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1515 msgid "A&ssigned to group:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1519 msgid "Click to define a new graphics group."
1520 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1523 msgid "O&pen new group..."
1524 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1527 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1528 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1539 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1540 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1543 msgid "..............."
1544 msgstr "..............."
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1551 msgid "<-----------"
1552 msgstr "<-----------"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1555 msgid "----------->"
1556 msgstr "----------->"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1559 msgid "\\-----v-----/"
1560 msgstr "\\-----v-----/"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1563 msgid "/-----^-----\\"
1564 msgstr "/-----^-----\\"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1570 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1571 msgid "Supported spacing types"
1572 msgstr "サポートされている空白の種類"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1579 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1580 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1583 msgid "&Fill Pattern:"
1584 msgstr "フィルパターン(&F):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1590 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1591 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1592 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1593 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1596 msgid "Specify the link target"
1597 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1603 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1604 msgid "Link to the web or to every other target"
1605 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1611 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1612 msgid "Link to an email address"
1613 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1620 msgid "Link to a file"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1627 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1628 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/minimalistic.module:24
1631 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1635 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1636 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1637 msgid "Name associated with the URL"
1638 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1644 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1649 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1650 msgid "Listing Parameters"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1655 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1656 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1660 msgid "&Bypass validation"
1661 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1665 msgstr "キャプション(&A):"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1672 msgid "Mo&re parameters"
1673 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1676 msgid "Underline spaces in generated output"
1677 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1680 msgid "&Mark spaces in output"
1681 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1684 msgid "Show LaTeX preview"
1685 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1688 msgid "&Show preview"
1689 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1692 msgid "File name to include"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1696 msgid "&Include Type:"
1697 msgstr "取り込みの型(&I):"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1703 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1711 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1034
1712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1040
1713 msgid "Program Listing"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1717 msgid "Edit the file"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1725 msgid "A&vailable indices:"
1726 msgstr "収録可能な索引(&V):"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1729 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1730 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1733 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1735 "ここでは、別の索引処理器を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1740 msgid "Index generation"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1744 msgid "Define program options of the selected processor."
1745 msgstr "選択した処理器のプログラムオプションを指定してください。"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1748 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1749 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1752 msgid "&Use multiple indexes"
1753 msgstr "複数の索引を使用(&U)"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1756 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1758 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1762 msgid "A&vailable Indexes:"
1763 msgstr "使用できる索引(&V):"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1769 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1770 msgid "Remove the selected index"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1774 msgid "Rename the selected index"
1775 msgstr "選択した索引名を変更する"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1779 msgstr "名称変更(&E)..."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1782 msgid "Define or change button color"
1783 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1786 msgid "Information Type:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1790 msgid "Information Name:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1799 msgid "Document &class"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1803 msgid "Click to select a local document class definition file"
1804 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1807 msgid "&Local Layout..."
1808 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1811 msgid "Class options"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1816 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1819 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1823 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1825 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1829 msgid "P&redefined:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1836 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1837 msgid "&Graphics driver:"
1838 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1841 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1842 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1845 msgid "Select de&fault master document"
1846 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1853 msgid "Enter the name of the default master document"
1854 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1861 msgid "Language &Default"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1868 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1869 msgid "&Quote Style:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:315
1873 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1878 msgid "&Main Settings"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1886 msgid "Check for inline listings"
1887 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1890 msgid "&Inline listing"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1894 msgid "Check for floating listings"
1895 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1906 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1907 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1910 msgid "Line numbering"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1918 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1919 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1926 msgid "Difference between two numbered lines"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1931 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1934 msgid "Choose the font size for line numbers"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1944 msgstr "フォント寸法(&O):"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1947 msgid "The content's base font size"
1948 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1951 msgid "Font Famil&y:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1955 msgid "The content's base font style"
1956 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1959 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1960 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1963 msgid "&Break long lines"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1967 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1968 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1971 msgid "S&pace as symbol"
1972 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1975 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1976 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1979 msgid "Space i&n string as symbol"
1980 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1983 msgid "Tab&ulator size:"
1984 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1987 msgid "Use extended character table"
1988 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1991 msgid "&Extended character table"
1992 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1999 msgid "Select the programming language"
2000 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2007 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2008 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2015 msgid "Fi&rst line:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2019 msgid "The first line to be printed"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2027 msgid "The last line to be printed"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2035 msgid "More Parameters"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2040 msgid "Feedback window"
2041 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2044 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2046 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2054 msgid "Jump to the next error message."
2055 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2062 msgid "Jump to the next warning message."
2063 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2066 msgid "Next &Warning"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2070 msgid "Copy to Clip&board"
2071 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2074 msgid "Update the display"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2082 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2083 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2084 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2087 msgid "&Default Margins"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2094 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2098 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2102 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2106 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2108 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2111 msgid "Head &height:"
2112 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2116 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2119 msgid "&Column Sep:"
2120 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2123 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2126 msgid "Number of rows"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2135 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2138 msgid "Number of columns"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2146 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2147 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2148 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2151 msgid "Vertical alignment"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2158 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2159 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2160 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2163 msgid "&Horizontal:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2167 msgid "&Use AMS math package automatically"
2168 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2171 msgid "Use AMS &math package"
2172 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2175 msgid "Use esint package &automatically"
2176 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2179 msgid "Use &esint package"
2180 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2200 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2202 msgstr "整序用文字列(&A):"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2205 msgid "&Description:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2212 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2216 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2217 msgid "LyX internal only"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2224 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2225 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2226 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2232 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2233 msgid "Print as grey text"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2240 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2241 msgid "&List in Table of Contents"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2248 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2249 msgid "Output Format"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2253 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2254 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2258 msgid "De&fault Output Format:"
2259 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2262 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2263 msgstr "XeTeXを処理器として使用する"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2270 msgid "&Use hyperref support"
2271 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2278 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2279 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2282 msgid "Automatically fi&ll header"
2283 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2286 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2287 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2290 msgid "Load in &fullscreen mode"
2291 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2294 msgid "Header Information"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2315 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2318 msgid "Allows link text to break across lines."
2319 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2322 msgid "B&reak links over lines"
2323 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2326 msgid "No &frames around links"
2327 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2330 msgid "C&olor links"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2334 msgid "Bibliographical backreferences"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2338 msgid "B&ackreferences:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2346 msgid "G&enerate Bookmarks"
2347 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2350 msgid "&Numbered bookmarks"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2354 msgid "Number of levels"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2358 msgid "&Open bookmarks"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2362 msgid "Additional o&ptions"
2363 msgstr "追加オプション(&P)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2366 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2367 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2370 msgid "Paper Format"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2380 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2381 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2384 msgid "&Orientation:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2401 msgid "Headings &style:"
2402 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2405 msgid "Style used for the page header and footer"
2406 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2409 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2410 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2413 msgid "&Two-sided document"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2417 msgid "Background Color:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2425 msgid "Revert the color to the default"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2433 msgid "I&mmediate Apply"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2437 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2438 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2441 msgid "Paragraph's &Default"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2461 msgid "&Indent Paragraph"
2462 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2470 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2471 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2474 msgid "Lo&ngest label"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2478 msgid "Line &spacing"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2498 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2506 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2507 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2514 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2515 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2518 msgid "&Horiz. Phantom"
2519 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2522 msgid "Vertical space of the phantom content"
2523 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2526 msgid "&Vert. Phantom"
2527 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2539 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2541 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2544 msgid "Automatic in&line completion"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2548 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2549 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2552 msgid "Automatic p&opup"
2553 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2556 msgid "Autoco&rrection"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2565 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2567 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2570 msgid "Automatic &inline completion"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2574 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2575 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2578 msgid "Automatic &popup"
2579 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2583 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2585 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2588 msgid "Cursor i&ndicator"
2589 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2592 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2598 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2599 "if it is available."
2600 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2603 msgid "s inline completion dela&y"
2604 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2608 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2609 "if it is available."
2611 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2615 msgid "s popup d&elay"
2616 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2620 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2621 "It will be shown right away."
2622 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2625 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2626 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2629 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2630 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2633 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2634 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2641 msgid "E&xtra flag:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2645 msgid "&From format:"
2646 msgstr "変換元の書式(&F):"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2650 msgstr "変換先の書式(&T):"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2664 msgid "Converter Defi&nitions"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2668 msgid "Converter File Cache"
2669 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2676 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2680 msgid "&Date format:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2684 msgid "Date format for strftime output"
2685 msgstr "strftime出力の日付書式"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2688 msgid "Display &Graphics"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2692 msgid "Instant &Preview:"
2693 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2713 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2714 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2717 msgid "Scroll &below end of document"
2718 msgstr "文末までスクロール(&B)"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2721 msgid "Sort &environments alphabetically"
2722 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2725 msgid "&Group environments by their category"
2726 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2729 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2730 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2733 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2734 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2737 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2738 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2745 msgid "&Limit text width"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2749 msgid "Screen used (&pixels):"
2750 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2753 msgid "Hide &menubar"
2754 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2757 msgid "Hide &tabbar"
2758 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2761 msgid "Hide scr&ollbar"
2762 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2765 msgid "&Hide toolbars"
2766 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2769 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2770 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2773 msgid "Default Format"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2785 msgid "S&hort Name:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2789 msgid "Vector &graphics format"
2790 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2793 msgid "&Document format"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2798 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2802 msgstr "編集プログラム(&I):"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2825 msgid "Your E-mail address"
2826 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2833 msgid "Use &keyboard map"
2834 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2854 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2855 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2859 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2860 "speed it up, low values slow it down."
2862 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2866 msgid "User &interface language:"
2867 msgstr "操作画面用言語(&I):"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2870 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
2871 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2874 msgid "Language pac&kage:"
2875 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2878 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2879 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2882 msgid "Command s&tart:"
2883 msgstr "開始コマンド(&T):"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2886 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2887 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2890 msgid "Command e&nd:"
2891 msgstr "終了コマンド(&N):"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2894 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2895 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2898 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2899 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2903 msgstr "Babelを使用(&U)"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2907 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2908 "the language package)"
2910 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2919 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2922 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2931 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2934 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2942 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2943 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2946 msgid "Mark &foreign languages"
2947 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2950 msgid "Right-to-left language support"
2951 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
2954 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2956 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2960 msgid "Enable RTL su&pport"
2961 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2964 msgid "Cursor movement:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
2976 msgid "Te&X encoding:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
2980 msgid "Default paper si&ze:"
2981 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
2989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2995 msgid "US executive"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3019 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3020 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3023 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3024 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3027 msgid "BibTeX command and options"
3028 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3032 msgid "Processor for &Japanese:"
3033 msgstr "日本語用処理器(&J):"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3036 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3037 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3049 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3050 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3053 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3054 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3057 msgid "&Nomenclature command:"
3058 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3061 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3062 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3065 msgid "Chec&kTeX command:"
3066 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3069 msgid "CheckTeX start options and flags"
3070 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3074 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3075 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3076 "rather than the Cygwin teTeX."
3078 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3079 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3083 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3084 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3087 msgid "Set class options to default on class change"
3088 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3091 msgid "R&eset class options when document class changes"
3092 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3095 msgid "&PATH prefix:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3109 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3113 msgid "&Temporary directory:"
3114 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3117 msgid "Ly&XServer pipe:"
3118 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3121 msgid "&Backup directory:"
3122 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3125 msgid "&Example files:"
3126 msgstr "用例ファイル(&E):"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3129 msgid "&Document templates:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3133 msgid "&Working directory:"
3134 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3138 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3139 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3140 "paragraphs are separated by a blank line."
3142 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3143 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3146 msgid "Output &line length:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3150 msgid "Printer Command Options"
3151 msgstr "印刷コマンドオプション"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3154 msgid "Extension to be used when printing to file."
3155 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3158 msgid "File ex&tension:"
3159 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3162 msgid "Option used to print to a file."
3163 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3166 msgid "Print to &file:"
3167 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3170 msgid "Option used to print to non-default printer."
3171 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3174 msgid "Set &printer:"
3175 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3178 msgid "Option used with spool command to set printer."
3179 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3182 msgid "Spool &printer:"
3183 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3187 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3190 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3194 msgid "Spool co&mmand:"
3195 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3198 msgid "Option used to reverse page order."
3199 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3202 msgid "Re&verse pages:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3210 msgid "&Number of copies:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3214 msgid "Option used to set number of copies."
3215 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3218 msgid "Option used to print a range of pages."
3219 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3226 msgid "Pa&ge range:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3230 msgid "Option used to collate multiple copies."
3231 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3238 msgid "&Even pages:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3242 msgid "Paper t&ype:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3246 msgid "Paper si&ze:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3250 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3251 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3254 msgid "E&xtra options:"
3255 msgstr "追加オプション(&X):"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3258 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3259 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3263 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3264 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3267 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3268 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3272 msgid "Adapt &output to printer"
3273 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3276 msgid "Name of the default printer"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3280 msgid "Default &printer:"
3281 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3284 msgid "Printer co&mmand:"
3285 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3288 msgid "Sans Seri&f:"
3289 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3292 msgid "T&ypewriter:"
3293 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3300 msgid "Screen &DPI:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3353 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3356 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3360 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3361 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3365 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3368 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3369 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3372 msgid "Al&ternative language:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3376 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3377 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3380 msgid "&Escape characters:"
3381 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3384 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3385 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3388 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3389 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3392 msgid "Accept compound &words"
3393 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3400 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3401 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標を復帰させる(&G)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3404 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3405 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3408 msgid "Restore cursor &positions"
3409 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3412 msgid "&Load opened files from last session"
3413 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3416 msgid "Clear all session &information"
3417 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3424 msgid "&Maximum last files:"
3425 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3432 msgid "&Backup documents, every"
3433 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3436 msgid "&Open documents in tabs"
3437 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3440 msgid "Automatic help"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3445 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3446 "the main work area of an edited document"
3448 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3452 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3453 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3460 msgid "&User interface file:"
3461 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:743
3464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3470 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3471 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3474 msgid "&List Indendation:"
3475 msgstr "一覧表の字下げ(&L):"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3478 msgid "Custom &Width:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3483 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3485 msgstr "任意設定の値。「一覧表の字下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3492 msgid "Page number to print from"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3496 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3500 msgid "Page number to print to"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3504 msgid "Print all pages"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3516 msgid "Print &odd-numbered pages"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3520 msgid "Print &even-numbered pages"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3524 msgid "Print in reverse order"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3528 msgid "Re&verse order"
3529 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3536 msgid "Number of copies"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3540 msgid "Collate copies"
3541 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3552 msgid "Print Destination"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3556 msgid "Send output to the printer"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3564 msgid "Send output to the given printer"
3565 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3568 msgid "Send output to a file"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3572 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3573 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3580 msgid "A&vailable indexes:"
3581 msgstr "使用できる索引(&V):"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3584 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3585 msgstr "文書のこの場所に表示されるべき索引を選択して下さい。"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3589 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3593 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3594 "sensitive option is checked)"
3596 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3604 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3605 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3608 msgid "Cas&e-sensitive"
3609 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3612 msgid "Update the label list"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3616 msgid "Jump to the label"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3620 msgid "&Go to Label"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3624 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3625 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3632 msgid "(<reference>)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3640 msgid "on page <page>"
3641 msgstr "on page <参照ページ>"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3644 msgid "<reference> on page <page>"
3645 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3648 msgid "Formatted reference"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3652 msgid "Replace &with:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3656 msgid "Match whole words onl&y"
3657 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
3660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3661 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3665 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:209
3666 msgid "Search &backwards"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3670 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3671 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3674 msgid "&Export formats:"
3675 msgstr "書き出し書式(&E):"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3682 msgid "Edit shortcut"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3686 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3687 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3690 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3691 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3698 msgid "Clear current shortcut"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3716 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3717 "the 'Clear' button"
3719 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3727 msgid "Unknown word:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3731 msgid "Current word"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3737 msgid "Replace word with current choice"
3738 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3745 msgid "Replacement:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3749 msgid "Replace with selected word"
3750 msgstr "選択した単語で置き換える"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3753 msgid "Suggestions:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3757 msgid "Ignore this word"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3765 msgid "Ignore this word throughout this session"
3766 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3773 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3774 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3778 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3781 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3789 msgid "Select this to display all available characters at once"
3790 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3793 msgid "&Display all"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3797 msgid "&Table Settings"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3801 msgid "Column Width"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3805 msgid "Fixed width of the column"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3810 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3812 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3815 msgid "&Vertical alignment in row:"
3816 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3819 msgid "&Horizontal alignment:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3823 msgid "Horizontal alignment in column"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3827 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3832 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3836 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3837 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3840 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3841 msgstr "このセルを90度回転させる"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3844 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3845 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3852 msgid "&Multicolumn"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3856 msgid "LaTe&X argument:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3860 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3861 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3872 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3873 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3880 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3881 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3884 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3885 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3889 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3892 msgid "Use default (grid-like) border style"
3893 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3904 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3905 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3908 msgid "Additional Space"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3912 msgid "T&op of row:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3916 msgid "Botto&m of row:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3920 msgid "Bet&ween rows:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3925 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3928 msgid "Set a page break on the current row"
3929 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3932 msgid "Page &break on current row"
3933 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3944 msgid "Border above"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3948 msgid "Border below"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3960 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3961 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
3968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3984 msgid "First header:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3988 msgid "This row is the header of the first page"
3989 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3992 msgid "Don't output the first header"
3993 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4005 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4006 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4009 msgid "Last footer:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4013 msgid "This row is the footer of the last page"
4014 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4017 msgid "Don't output the last footer"
4018 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4025 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4026 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4029 msgid "&Use long table"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4033 msgid "Current cell:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4037 msgid "Current row position"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4041 msgid "Current column position"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4045 msgid "Close this dialog"
4046 msgstr "このダイアログを閉じます"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4049 msgid "Rebuild the file lists"
4050 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4053 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4055 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4063 msgid "Selected classes or styles"
4064 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4067 msgid "LaTeX classes"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4071 msgid "LaTeX styles"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4075 msgid "BibTeX styles"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4079 msgid "Toggles view of the file list"
4080 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4091 msgid "Separate paragraphs with"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4095 msgid "Listing settings"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4099 msgid "Format text into two columns"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4103 msgid "Two-&column document"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4107 msgid "&Vertical space"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4111 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4112 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4115 msgid "&Indentation"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4119 msgid "&Line spacing:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4123 msgid "Language of the thesaurus"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4127 msgid "Word to look up"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4135 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4136 msgstr "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4140 msgid "The selected entry"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4148 msgid "Replace the entry with the selection"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4161 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4162 "tables, and others)"
4163 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4166 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4167 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4174 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4175 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4182 msgid "Update navigation tree"
4183 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4192 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4193 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4196 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4197 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4200 msgid "Move selected item down by one"
4201 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4204 msgid "Move selected item up by one"
4205 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4208 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4209 msgstr "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4212 msgid "&Do not show this warning again!"
4213 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4216 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4217 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4231 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4240 msgid "Complete source"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4244 msgid "Automatic update"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4248 msgid "Unit of width value"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4252 msgid "number of needed lines"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4256 msgid "use number of lines"
4257 msgstr "行の数を使ってください"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4264 msgid "Outer (default)"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4272 msgid "use overhang"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4280 msgid "Overhang value"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4284 msgid "Unit of overhang value"
4285 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4288 msgid "Check this to allow flexible placement"
4289 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4292 msgid "Allow &floating"
4293 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4297 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4298 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4299 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4302 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4304 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4305 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4308 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4309 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4310 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4313 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4314 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4315 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4316 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4317 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4322 msgid "TheoremTemplate"
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4326 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4327 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4329 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4331 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4332 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4341 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4342 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4344 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4345 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4352 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4353 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4354 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4355 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4356 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4365 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4373 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4374 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4383 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4384 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4391 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4392 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4397 msgid "Corollary #:"
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4401 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4403 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4408 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4409 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4414 msgid "Proposition #:"
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4425 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4426 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4431 msgid "Conjecture #:"
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4444 msgid "Criterion #:"
4447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4451 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4473 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4474 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4476 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4481 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4482 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4487 msgid "Definition #:"
4490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4498 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4499 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4517 msgid "Condition #:"
4520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4521 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4526 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4527 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4541 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4542 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4555 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4557 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4558 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4567 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4572 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4574 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4575 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4584 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4585 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4586 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4613 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4616 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4625 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4626 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4628 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4631 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4633 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4634 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4636 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4637 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4638 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4639 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4640 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4641 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4643 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4644 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4650 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4651 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4653 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4656 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4657 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4659 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4660 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4661 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4662 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4663 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4664 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4665 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4670 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4671 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4673 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4675 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4676 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4677 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4678 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4679 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4680 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4682 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4683 msgid "Subsubsection"
4686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4687 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4688 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4690 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4691 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4696 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4697 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4704 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4705 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4706 msgid "Subsubsection*"
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4710 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4711 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4713 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4715 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4716 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4719 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4721 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4722 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4723 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4725 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4726 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4728 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4729 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4731 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4732 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4733 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4745 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4746 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4747 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4748 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4750 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4755 msgid "Index Terms---"
4758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4759 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4760 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4762 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4763 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4764 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4766 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4767 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4768 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4769 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4770 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4771 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4772 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4773 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4774 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4775 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4777 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
4779 msgid "Bibliography"
4782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4783 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4785 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4786 #: src/rowpainter.cpp:462
4790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4799 msgid "BiographyNoPhoto"
4802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4810 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4813 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4814 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4815 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4819 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4820 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4822 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4823 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4827 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4829 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4830 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4832 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4833 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4837 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4840 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4842 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4843 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4844 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4848 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4849 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4850 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4851 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4852 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4853 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4854 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4856 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4857 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4859 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4860 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4861 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4862 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4863 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4866 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4868 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4869 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4873 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4874 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4875 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4877 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4881 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4882 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4883 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4884 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4885 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4886 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4888 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4890 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4891 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4892 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4893 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4894 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4898 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4902 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4903 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4904 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4905 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4908 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4909 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4916 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4917 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4921 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4926 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4927 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4928 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4930 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4932 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4933 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4937 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
4939 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4940 #: lib/external_templates:305
4944 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4945 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4947 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4952 msgid "Acknowledgement"
4955 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4956 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4957 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4958 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4959 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4960 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4961 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4965 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4966 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4967 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4968 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4973 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4974 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4975 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4979 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4980 msgid "Offprint Requests to:"
4983 #: lib/layouts/aa.layout:184
4984 msgid "Correspondence to:"
4987 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4988 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4990 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4991 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4996 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4998 msgid "Acknowledgements."
5001 #: lib/layouts/aa.layout:289
5002 msgid "institutemark"
5005 #: lib/layouts/aa.layout:293
5006 msgid "institute mark"
5009 #: lib/layouts/aa.layout:357
5013 #: lib/layouts/aa.layout:379
5014 msgid "CharStyle:Institute"
5017 #: lib/layouts/aa.layout:389
5018 msgid "CharStyle:E-Mail"
5021 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5022 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5024 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5025 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5030 #: lib/layouts/aa.layout:404
5034 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5039 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5045 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5046 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5047 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5056 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5058 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5059 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5060 msgid "Acknowledgements"
5063 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5064 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5066 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5067 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5068 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5072 #: src/output_plaintext.cpp:145
5076 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5080 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5085 msgid "TableComments"
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5096 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5097 msgid "NoteToEditor"
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5104 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5113 msgid "Altaffilation"
5116 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5117 msgid "Alternative affiliation:"
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5121 msgid "altaffilmark"
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5125 msgid "altaffiliation mark"
5128 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5129 msgid "Subject headings:"
5130 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5133 msgid "[Acknowledgements]"
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
5137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
5138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
5139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5144 msgid "Place Figure here:"
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5148 msgid "Place Table here:"
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5156 msgid "Note to Editor:"
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5160 msgid "References. ---"
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5176 msgid "tablenotemark"
5179 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5180 msgid "tablenote mark"
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5195 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5203 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5207 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5208 msgid "List of Schemes"
5211 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5215 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5219 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5220 msgid "List of Charts"
5223 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5227 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5231 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5232 msgid "List of Graphs"
5235 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5239 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5243 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5247 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5251 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5260 msgid "Teaser image:"
5263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5272 msgid "CR categories"
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5276 msgid "Computing Review Categories"
5277 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5280 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5281 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5283 #: lib/layouts/spie.layout:88
5284 msgid "Acknowledgments"
5287 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5292 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5293 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5294 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5298 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5299 msgid "Chapter Exercises"
5302 #: lib/layouts/apa.layout:50
5306 #: lib/layouts/apa.layout:59
5307 msgid "Right header:"
5310 #: lib/layouts/apa.layout:82
5314 #: lib/layouts/apa.layout:91
5318 #: lib/layouts/apa.layout:99
5319 msgid "Short title:"
5322 #: lib/layouts/apa.layout:128
5326 #: lib/layouts/apa.layout:135
5327 msgid "ThreeAuthors"
5330 #: lib/layouts/apa.layout:142
5334 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5336 msgid "Affiliation:"
5339 #: lib/layouts/apa.layout:170
5340 msgid "TwoAffiliations"
5343 #: lib/layouts/apa.layout:177
5344 msgid "ThreeAffiliations"
5347 #: lib/layouts/apa.layout:184
5348 msgid "FourAffiliations"
5351 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5355 #: lib/layouts/apa.layout:205
5359 #: lib/layouts/apa.layout:233
5360 msgid "Acknowledgements:"
5363 #: lib/layouts/apa.layout:247
5367 #: lib/layouts/apa.layout:257
5368 msgid "CenteredCaption"
5371 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5372 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5376 #: lib/layouts/apa.layout:277
5380 #: lib/layouts/apa.layout:283
5382 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5384 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5385 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5386 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5388 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5389 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5390 msgid "Subparagraph"
5393 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5394 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5395 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5399 #: lib/layouts/apa.layout:390
5401 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5403 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5404 msgid "(\\alph{enumii})"
5405 msgstr "(\\alph{enumii})"
5407 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5411 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5415 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5419 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5423 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5424 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5428 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5430 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5432 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5433 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5437 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5438 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5444 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5449 msgid "Section \\arabic{section}"
5450 msgstr "第\\arabic{section}節"
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5453 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5454 msgid "\\Alph{section}"
5455 msgstr "\\Alph{section}"
5457 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5459 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5461 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5466 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5467 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5470 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5471 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5484 msgid "BeginPlainFrame"
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5488 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5489 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5495 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5496 msgid "Again frame with label"
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5504 msgid "________________________________"
5505 msgstr "________________________________"
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5508 msgid "FrameSubtitle"
5509 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5522 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5523 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5526 msgid "ColumnsCenterAligned"
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5530 msgid "Columns (center aligned)"
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5534 msgid "ColumnsTopAligned"
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5538 msgid "Columns (top aligned)"
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5552 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5553 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5572 msgid "Uncovered on slides"
5573 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5580 msgid "Only on slides"
5581 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5593 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5594 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5597 msgid "ExampleBlock"
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5601 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5602 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5609 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5610 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5619 msgid "Title (Plain Frame)"
5620 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5628 msgid "InstituteMark"
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5632 msgid "Institute mark"
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5636 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5642 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5647 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5652 msgid "TitleGraphic"
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5674 msgid "Definitions."
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5714 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5727 msgid "CharStyle:Alert"
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5735 msgid "CharStyle:Structure"
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5743 msgid "Custom:ArticleMode"
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5751 msgid "Custom:PresentationMode"
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5755 msgid "Presentation"
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5764 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5765 msgid "List of Tables"
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5769 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5775 msgid "List of Figures"
5778 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5782 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5786 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5790 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5791 msgid "ACT \\arabic{act}"
5792 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5794 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5798 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5799 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5800 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5802 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5806 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5810 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5814 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5815 msgid "Parenthetical"
5818 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5822 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5826 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5830 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5832 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5833 msgid "Right Address"
5836 #: lib/layouts/chess.layout:35
5840 #: lib/layouts/chess.layout:42
5844 #: lib/layouts/chess.layout:60
5848 #: lib/layouts/chess.layout:64
5852 #: lib/layouts/chess.layout:70
5853 msgid "SubVariation"
5856 #: lib/layouts/chess.layout:73
5857 msgid "Subvariation:"
5860 #: lib/layouts/chess.layout:79
5861 msgid "SubVariation2"
5864 #: lib/layouts/chess.layout:82
5865 msgid "Subvariation(2):"
5866 msgstr "サブバリエーション(2):"
5868 #: lib/layouts/chess.layout:88
5869 msgid "SubVariation3"
5872 #: lib/layouts/chess.layout:91
5873 msgid "Subvariation(3):"
5874 msgstr "サブバリエーション(3):"
5876 #: lib/layouts/chess.layout:97
5877 msgid "SubVariation4"
5880 #: lib/layouts/chess.layout:100
5881 msgid "Subvariation(4):"
5882 msgstr "サブバリエーション(4):"
5884 #: lib/layouts/chess.layout:106
5885 msgid "SubVariation5"
5888 #: lib/layouts/chess.layout:109
5889 msgid "Subvariation(5):"
5890 msgstr "サブバリエーション(5):"
5892 #: lib/layouts/chess.layout:116
5896 #: lib/layouts/chess.layout:121
5900 #: lib/layouts/chess.layout:126
5904 #: lib/layouts/chess.layout:130
5905 msgid "[chessboard]"
5908 #: lib/layouts/chess.layout:139
5909 msgid "BoardCentered"
5912 #: lib/layouts/chess.layout:144
5913 msgid "[centered board]"
5914 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5916 #: lib/layouts/chess.layout:154
5920 #: lib/layouts/chess.layout:159
5924 #: lib/layouts/chess.layout:174
5928 #: lib/layouts/chess.layout:179
5932 #: lib/layouts/chess.layout:185
5936 #: lib/layouts/chess.layout:190
5940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5946 msgid "Send To Address"
5949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5963 msgid "Return address"
5966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5971 msgid "Postal comment"
5972 msgstr "Postal comment"
5974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5975 msgid "Postvermerk:"
5976 msgstr "Postvermerk:"
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5992 msgid "Ihre Zeichen:"
5993 msgstr "Ihre Zeichen:"
5995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6001 msgid "Unsere Zeichen:"
6002 msgstr "Unsere Zeichen:"
6004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6009 msgid "Sachbearbeiter:"
6010 msgstr "Sachbearbeiter:"
6012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6019 msgid "Unterschrift:"
6020 msgstr "Unterschrift:"
6022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6027 msgid "Fusszeile(n):"
6028 msgstr "Fusszeile(n):"
6030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6063 msgstr "件名(subject)"
6065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6116 msgid "SenderAddress"
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6122 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6125 msgid "RetourAdresse"
6126 msgstr "RetourAdresse"
6128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6134 msgstr "Postvermerk"
6136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6150 msgid "IhrSchreiben"
6151 msgstr "IhrSchreiben"
6153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6155 msgstr "MeinZeichen"
6157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6158 msgid "Unterschrift"
6159 msgstr "Unterschrift"
6161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6239 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6243 #: lib/layouts/egs.layout:268
6247 #: lib/layouts/egs.layout:301
6251 #: lib/layouts/egs.layout:310
6255 #: lib/layouts/egs.layout:323
6259 #: lib/layouts/egs.layout:345
6263 #: lib/layouts/egs.layout:354
6267 #: lib/layouts/egs.layout:368
6271 #: lib/layouts/egs.layout:378
6275 #: lib/layouts/egs.layout:391
6276 msgid "1st_author_surname:"
6279 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6280 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6284 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6285 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6289 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6290 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6294 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6295 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6299 #: lib/layouts/egs.layout:444
6303 #: lib/layouts/egs.layout:457
6304 msgid "reprint_reqs_to:"
6307 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6309 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6310 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6311 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6315 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6317 msgid "Acknowledgement."
6320 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6321 msgid "Author Address"
6324 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6332 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6333 msgid "Author Email"
6336 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6340 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6344 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6349 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6354 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6355 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6356 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6358 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6362 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6363 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6364 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6367 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6368 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6370 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6371 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6372 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6374 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6375 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6376 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6378 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6379 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6388 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6389 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6390 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6392 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6393 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6394 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6396 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6397 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6398 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6400 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6401 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6402 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6404 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6405 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6406 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6408 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6409 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6410 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6412 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6413 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6414 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6416 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6417 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6418 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6420 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6428 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6429 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6430 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6432 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6433 msgid "Case \\arabic{case}"
6434 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6437 msgid "Titlenotemark"
6440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6441 msgid "Titlenote mark"
6444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6445 msgid "Title footnote"
6448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6449 msgid "Title footnote:"
6452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6461 msgid "Author footnote"
6464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6465 msgid "Author footnote:"
6468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6469 msgid "CorAuthormark"
6472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6473 msgid "CorAuthor mark"
6476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6477 msgid "Corresponding author"
6480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6481 msgid "Corresponding author text:"
6484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6486 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6487 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6488 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6492 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6496 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6497 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6501 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6505 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6509 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6510 msgid "BulletedItem"
6513 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6514 msgid "Bulleted Item:"
6515 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6517 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6521 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6525 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6526 msgid "PersonalInfo"
6529 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6530 msgid "Personal Info"
6533 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6534 msgid "MotherTongue"
6537 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6538 msgid "Mother Tongue:"
6541 #: lib/layouts/foils.layout:42
6543 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6545 #: lib/layouts/foils.layout:61
6546 msgid "ShortFoilhead"
6547 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6549 #: lib/layouts/foils.layout:67
6550 msgid "Rotatefoilhead"
6551 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6553 #: lib/layouts/foils.layout:73
6554 msgid "ShortRotatefoilhead"
6555 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6557 #: lib/layouts/foils.layout:82
6561 #: lib/layouts/foils.layout:97
6565 #: lib/layouts/foils.layout:101
6569 #: lib/layouts/foils.layout:116
6573 #: lib/layouts/foils.layout:160
6577 #: lib/layouts/foils.layout:168
6581 #: lib/layouts/foils.layout:177
6585 #: lib/layouts/foils.layout:181
6586 msgid "Restriction:"
6589 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6594 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6595 msgid "Left Header:"
6598 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6600 msgid "Right Header"
6603 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6604 msgid "Right Header:"
6607 #: lib/layouts/foils.layout:201
6608 msgid "Right Footer"
6611 #: lib/layouts/foils.layout:205
6612 msgid "Right Footer:"
6615 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6620 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6625 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6627 msgid "Corollary #."
6630 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6631 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6632 msgid "Proposition #."
6635 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6637 msgid "Definition #."
6640 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6645 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6650 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6654 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6659 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6661 msgid "Proposition*"
6664 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6665 msgid "Proposition."
6668 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6680 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6707 msgid "RetourAdresse:"
6708 msgstr "RetourAdresse:"
6710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6711 msgid "MeinZeichen:"
6712 msgstr "MeinZeichen:"
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6716 msgstr "IhrZeichen:"
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6719 msgid "IhrSchreiben:"
6720 msgstr "IhrSchreiben:"
6722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6794 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6827 msgid "ReturnAddress"
6830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6831 msgid "ReturnAddress:"
6834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6863 msgid "BankAccount:"
6866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6867 msgid "PostalComment"
6868 msgstr "PostalComment"
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6871 msgid "PostalComment:"
6872 msgstr "PostalComment:"
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6875 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6877 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6896 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6966 msgid "AddressRowA:"
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6974 msgid "AddressRowB:"
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6982 msgid "AddressRowC:"
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6990 msgid "AddressRowD:"
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6998 msgid "AddressRowE:"
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7006 msgid "AddressRowF:"
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7010 msgid "TelephoneRowA"
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7014 msgid "TelephoneRowA:"
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7018 msgid "TelephoneRowB"
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7022 msgid "TelephoneRowB:"
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7026 msgid "TelephoneRowC"
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7030 msgid "TelephoneRowC:"
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7034 msgid "TelephoneRowD"
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7038 msgid "TelephoneRowD:"
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7042 msgid "TelephoneRowE"
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7046 msgid "TelephoneRowE:"
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7050 msgid "TelephoneRowF"
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7054 msgid "TelephoneRowF:"
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7058 msgid "InternetRowA"
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7062 msgid "InternetRowA:"
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7066 msgid "InternetRowB"
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7070 msgid "InternetRowB:"
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7074 msgid "InternetRowC"
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7078 msgid "InternetRowC:"
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7082 msgid "InternetRowD"
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7086 msgid "InternetRowD:"
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7090 msgid "InternetRowE"
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7094 msgid "InternetRowE:"
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7098 msgid "InternetRowF"
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7102 msgid "InternetRowF:"
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7153 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7157 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7161 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7165 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7169 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7173 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7177 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7181 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7185 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7189 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7190 msgid "(continuing)"
7193 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7197 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7201 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7205 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7206 msgid "INTERCUT WITH:"
7209 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7213 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7218 msgid "Classification Codes"
7221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7222 msgid "Definition \\thedefinition."
7223 msgstr "定義 \\thedefinition."
7225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7230 msgid "Step \\thestep."
7231 msgstr "ステップ\\thestep."
7233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7234 msgid "Example \\theexample."
7235 msgstr "例 \\theexample."
7237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7238 msgid "Remark \\theremark."
7239 msgstr "注釈 \\theremark."
7241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7242 msgid "Notation \\thenotation."
7243 msgstr "記法 \\thenotation."
7245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7247 msgid "Theorem \\thetheorem."
7248 msgstr "定理 \\thetheorem."
7250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7251 msgid "Corollary \\thecorollary."
7252 msgstr "系 \\thecorollary."
7254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7255 msgid "Lemma \\thelemma."
7256 msgstr "補題 \\thelemma."
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7259 msgid "Proposition \\theproposition."
7260 msgstr "命題 \\theproposition."
7262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7267 msgid "Prop \\theprop."
7268 msgstr "命題\\theprop."
7270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7271 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7281 msgid "Question \\thequestion."
7282 msgstr "問題\\thequestion."
7284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7285 msgid "Claim \\theclaim."
7286 msgstr "主張 \\theclaim."
7288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7289 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7290 msgstr "推論 \\theconjecture."
7292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7293 msgid "Appendices Section"
7296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7297 msgid "--- Appendices ---"
7300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7301 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7302 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7304 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7308 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7312 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7316 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7320 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7324 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7328 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7332 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7333 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7334 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7336 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7340 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7341 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7344 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7348 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7349 msgid "submit to paper:"
7352 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7353 msgid "Bibliography (plain)"
7354 msgstr "参考文献(plain)"
7356 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7357 msgid "Bibliography heading"
7360 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7364 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7368 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7372 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7373 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7376 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7377 msgid "AddressForOffprints"
7380 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7381 msgid "Address for Offprints:"
7384 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7385 msgid "RunningTitle"
7388 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7389 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7390 msgid "Running title:"
7393 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7394 msgid "RunningAuthor"
7397 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7398 msgid "Running author:"
7401 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7406 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7408 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7413 msgid "Running LaTeX Title"
7414 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7416 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7420 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7425 msgid "Author Running"
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7429 msgid "Author Running:"
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7441 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7445 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7450 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7451 msgid "Conjecture #."
7454 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7458 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7462 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7466 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7470 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7474 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7482 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7486 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7490 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7494 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7499 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7500 msgid "Chapterprecis"
7503 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7507 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7511 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7515 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7519 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7523 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7527 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7531 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7535 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7539 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7540 msgid "Double Item:"
7543 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7547 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7551 #: lib/layouts/paper.layout:141
7555 #: lib/layouts/paper.layout:152
7559 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7560 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7564 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7568 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7572 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7576 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7580 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7584 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7585 msgid "Empty slide:"
7588 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7589 msgid "\\arabic{section}"
7590 msgstr "\\arabic{section}"
7592 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7593 msgid "ItemizeType1"
7596 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7597 msgid "EnumerateType1"
7598 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7600 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7601 msgid "List of Algorithms"
7604 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7605 msgid "\\thechapter"
7606 msgstr "\\thechapter"
7608 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7612 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7616 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7620 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7621 msgid "Ingredients:"
7624 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7628 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7629 msgid "AltAffiliation"
7632 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7636 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7637 msgid "Electronic Address:"
7640 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7641 msgid "acknowledgments"
7644 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7645 msgid "PACS number:"
7648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7666 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7679 msgid "Backaddress:"
7680 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7684 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7687 msgid "Specialmail:"
7688 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7691 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7716 msgid "Your letter of:"
7717 msgstr "Your letter of:"
7719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7732 msgid "Customer no.:"
7735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7740 msgid "Invoice no.:"
7743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7748 msgid "Next Address:"
7751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7752 msgid "Post Scriptum:"
7755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7756 msgid "Sender Name:"
7759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7760 msgid "Sender Address:"
7763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7764 msgid "Sender Phone:"
7767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
7771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7780 msgid "Sender E-Mail:"
7783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7800 msgid "End of letter"
7803 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7804 msgid "LandscapeSlide"
7807 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7808 msgid "Landscape Slide:"
7811 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7812 msgid "PortraitSlide"
7815 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7816 msgid "Portrait Slide:"
7819 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7823 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7827 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7828 msgid "SlideHeading"
7831 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7832 msgid "SlideSubHeading"
7835 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7836 msgid "ListOfSlides"
7839 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7840 msgid "[List Of Slides]"
7843 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7844 msgid "SlideContents"
7847 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7848 msgid "[Slide Contents]"
7851 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7852 msgid "ProgressContents"
7855 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7856 msgid "[Progress Contents]"
7859 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7864 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7868 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7872 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7873 msgid "Subjectclass"
7876 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7877 msgid "AMS subject classifications:"
7880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7889 msgid "CopyrightYear"
7892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7893 msgid "Copyright year:"
7896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7897 msgid "Copyrightdata"
7900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7901 msgid "Copyright data:"
7904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7912 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7916 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7920 #: lib/layouts/slides.layout:105
7924 #: lib/layouts/slides.layout:127
7928 #: lib/layouts/slides.layout:142
7929 msgid "New Overlay:"
7932 #: lib/layouts/slides.layout:182
7936 #: lib/layouts/slides.layout:207
7937 msgid "InvisibleText"
7940 #: lib/layouts/slides.layout:214
7941 msgid "<Invisible Text Follows>"
7944 #: lib/layouts/slides.layout:231
7948 #: lib/layouts/slides.layout:238
7949 msgid "<Visible Text Follows>"
7952 #: lib/layouts/spie.layout:53
7956 #: lib/layouts/spie.layout:65
7960 #: lib/layouts/spie.layout:78
7964 #: lib/layouts/spie.layout:93
7965 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7968 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7972 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7973 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7974 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7977 msgid "Element:Firstname"
7980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7985 msgid "Element:Fname"
7988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7993 msgid "Element:Surname"
7996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8002 msgid "Element:Filename"
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8006 msgid "Element:Literal"
8009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8010 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8015 msgid "Element:Emph"
8018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8023 msgid "Element:Abbrev"
8026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8031 msgid "Element:Citation-number"
8034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8035 msgid "Citation-number"
8038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8039 msgid "Element:Volume"
8042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8055 msgid "Element:Month"
8058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8063 msgid "Element:Year"
8066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8071 msgid "Element:Issue-number"
8074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8075 msgid "Issue-number"
8078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8079 msgid "Element:Issue-day"
8082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8087 msgid "Element:Issue-months"
8090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8091 msgid "Issue-months"
8094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8095 msgid "Subsubparagraph"
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8103 msgid "-- Header --"
8104 msgstr "--- ヘッダ ---"
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8107 msgid "Special-section"
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8111 msgid "Special-section:"
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8119 msgid "AGU-journal:"
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8123 msgid "Citation-number:"
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8151 msgid "Index-terms..."
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8168 msgstr "Cross-term:"
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8171 msgid "Supplementary"
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8175 msgid "Supplementary..."
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8183 msgid "Sup-mat-note:"
8184 msgstr "Sup-mat-note:"
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8192 msgstr "Cite-other:"
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8219 msgid "Published-online:"
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8231 msgid "Posting-order"
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8235 msgid "Posting-order:"
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8279 msgid "Element:ISSN"
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8287 msgid "Element:CODEN"
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8295 msgid "Element:SS-Code"
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8303 msgid "Element:SS-Title"
8306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8311 msgid "Element:CCC-Code"
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8319 msgid "Element:Code"
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8327 msgid "Element:Dscr"
8330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8335 msgid "Element:Keyword"
8338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8339 msgid "Element:Orgdiv"
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8347 msgid "Element:Orgname"
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8355 msgid "Element:Street"
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8359 msgid "Element:City"
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8367 msgid "Element:State"
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8371 msgid "Element:Postcode"
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8379 msgid "Element:Country"
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8387 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8391 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8395 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8399 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8403 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8407 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8411 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8412 msgid "Author Address:"
8415 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8419 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8420 msgid "Slug Comment:"
8421 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8423 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8427 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8429 msgstr "平面表(planotable)"
8431 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8432 msgid "Table Caption"
8435 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8436 msgid "TableCaption"
8439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8440 msgid "Current Address"
8443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8444 msgid "Current address:"
8447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8448 msgid "E-mail address:"
8451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8452 msgid "Key words and phrases:"
8453 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8472 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8473 msgstr "2000年数学分野分類:"
8475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8476 msgid "Element:Directory"
8479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8484 msgid "Element:Email"
8487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8488 msgid "Element:KeyCombo"
8491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8496 msgid "Element:KeyCap"
8499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8504 msgid "Element:GuiMenu"
8507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8512 msgid "Element:GuiMenuItem"
8513 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8517 msgstr "GUIメニューアイテム"
8519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8520 msgid "Element:GuiButton"
8523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8528 msgid "Element:MenuChoice"
8531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8535 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8539 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8540 msgid "Subparagraph*"
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8548 msgid "RevisionHistory"
8551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8552 msgid "Revision History"
8555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8560 msgid "RevisionRemark"
8563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8567 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8568 #: lib/layouts/sweave.module:38
8572 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8573 msgid "\\arabic{chapter}"
8574 msgstr "\\arabic{chapter}"
8576 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8577 msgid "\\Alph{chapter}"
8578 msgstr "\\Alph{chapter}"
8580 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8581 msgid "\\arabic{footnote}"
8582 msgstr "\\arabic{footnote}"
8584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8585 msgid "\\Roman{section}."
8586 msgstr "\\Roman{section}."
8588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8589 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8590 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8593 msgid "\\Alph{subsection}."
8594 msgstr "\\Alph{subsection}."
8596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8597 msgid "\\arabic{subsection}."
8598 msgstr "\\arabic{subsection}."
8600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8601 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8602 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8605 msgid "\\alph{subsubsection}."
8606 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8609 msgid "\\alph{paragraph}."
8610 msgstr "\\alph{paragraph}."
8612 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8616 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8620 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8624 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8626 msgstr "章(addchap)*"
8628 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8632 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8634 msgstr "小見出し(minisec)"
8636 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8640 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8644 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8646 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8648 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8649 msgid "Uppertitleback"
8650 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8652 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8653 msgid "Lowertitleback"
8654 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8656 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8658 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8660 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8661 msgid "Captionabove"
8664 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8665 msgid "Captionbelow"
8668 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8672 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8676 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8677 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8681 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8682 msgid "\\Roman{part}"
8683 msgstr "\\Roman{part}"
8685 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
8686 msgid "\\arabic{enumi}."
8687 msgstr "\\arabic{enumi}."
8689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
8690 msgid "\\alph{enumii}."
8691 msgstr "\\alph{enumii}."
8693 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
8694 msgid "\\roman{enumiii}."
8695 msgstr "\\roman{enumiii}."
8697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
8698 msgid "\\Alph{enumiv}."
8699 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
8713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
8717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
8718 msgid "Note:Comment"
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
8725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
8729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 src/insets/InsetNote.cpp:297
8733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
8734 msgid "Note:Greyedout"
8737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
8741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
8742 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
8746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:191
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:469
8748 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
8752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 lib/layouts/stdinsets.inc:212
8756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:20
8757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:46
8761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
8762 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:409
8766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 src/insets/InsetIndex.cpp:249
8770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:397
8771 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
8775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
8779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
8783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
8791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
8795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
8803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
8804 msgid "Info:shortcut"
8807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
8808 msgid "Info:shortcuts"
8811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
8812 msgid "--Separator--"
8815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
8816 msgid "--- Separate Environment ---"
8817 msgstr "--ここから新たな環境--"
8819 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8820 msgid "Part \\thepart"
8821 msgstr "第\\thepart部"
8823 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8824 msgid "Chapter \\thechapter"
8825 msgstr "第\\thechapter章"
8827 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
8828 msgid "Appendix \\thechapter"
8829 msgstr "付録 \\thechapter"
8831 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8835 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8836 msgid "Headnote (optional):"
8837 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8839 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8840 msgid "Corr Author:"
8843 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8847 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
8852 msgid "Corollary \\thetheorem."
8853 msgstr "系 \\thetheorem."
8855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
8856 msgid "Lemma \\thetheorem."
8857 msgstr "補題 \\thetheorem."
8859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
8860 msgid "Proposition \\thetheorem."
8861 msgstr "命題 \\thetheorem."
8863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
8864 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8865 msgstr "予想 \\thetheorem."
8867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
8868 msgid "Fact \\thetheorem."
8869 msgstr "事実 \\thetheorem."
8871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
8872 msgid "Definition \\thetheorem."
8873 msgstr "定義 \\thetheorem."
8875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
8876 msgid "Example \\thetheorem."
8877 msgstr "例 \\thetheorem."
8879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
8880 msgid "Problem \\thetheorem."
8881 msgstr "問題 \\thetheorem."
8883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
8884 msgid "Exercise \\thetheorem."
8885 msgstr "演習 \\thetheorem."
8887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
8888 msgid "Remark \\thetheorem."
8889 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
8892 msgid "Claim \\thetheorem."
8893 msgstr "主張 \\thetheorem."
8895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
8907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
8911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
8915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
8923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
8931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
8935 #: lib/layouts/braille.module:2
8939 #: lib/layouts/braille.module:6
8941 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8944 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8947 #: lib/layouts/braille.module:22
8948 msgid "Braille (default)"
8951 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8955 #: lib/layouts/braille.module:45
8956 msgid "Braille (textsize)"
8957 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8959 #: lib/layouts/braille.module:68
8960 msgid "Braille (dots on)"
8963 #: lib/layouts/braille.module:83
8964 msgid "Braille_dots_on"
8967 #: lib/layouts/braille.module:92
8968 msgid "Braille (dots off)"
8971 #: lib/layouts/braille.module:107
8972 msgid "Braille_dots_off"
8975 #: lib/layouts/braille.module:116
8976 msgid "Braille (mirror on)"
8979 #: lib/layouts/braille.module:131
8980 msgid "Braille_mirror_on"
8983 #: lib/layouts/braille.module:140
8984 msgid "Braille (mirror off)"
8987 #: lib/layouts/braille.module:155
8988 msgid "Braille_mirror_off"
8991 #: lib/layouts/braille.module:163
8995 #: lib/layouts/braille.module:167
8999 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9003 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9005 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9006 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9008 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9009 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9011 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9012 msgid "Custom:Endnote"
9015 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9019 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9023 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9025 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9026 "where you want the endnotes to appear."
9028 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9031 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9035 #: lib/layouts/hanging.module:6
9037 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9038 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9041 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9042 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9044 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9048 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9050 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9051 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9054 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9055 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9058 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9059 msgid "Numbered Example (multiline)"
9062 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9066 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9067 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9070 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9074 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9078 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9082 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9083 msgid "Custom:Glosse"
9086 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9090 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9091 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9092 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9094 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9098 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9099 msgid "CharStyle:Expression"
9102 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9106 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9107 msgid "CharStyle:Concepts"
9110 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9114 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9115 msgid "CharStyle:Meaning"
9118 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9122 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9126 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9127 msgid "List of Tableaux"
9130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9131 msgid "Logical Markup"
9134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9136 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9139 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9142 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9143 msgid "CharStyle:Noun"
9146 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9150 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9151 msgid "CharStyle:Emph"
9154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9159 msgid "CharStyle:Strong"
9162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9167 msgid "CharStyle:Code"
9170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9174 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9175 msgid "Minimalistic"
9178 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9179 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9180 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9182 #: lib/layouts/noweb.module:2
9183 msgid "Noweb literate programming"
9184 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
9186 #: lib/layouts/noweb.module:5
9187 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9188 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
9190 #: lib/layouts/sweave.module:2
9191 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9192 msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
9194 #: lib/layouts/sweave.module:5
9196 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9199 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
9202 #: lib/layouts/sweave.module:16
9206 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9210 #: lib/layouts/sweave.module:42
9211 msgid "Sweave Options"
9212 msgstr "Sweaveオプション"
9214 #: lib/layouts/sweave.module:43
9216 msgstr "Sweaveオプション"
9218 #: lib/layouts/sweave.module:62
9219 msgid "S/R expression"
9222 #: lib/layouts/sweave.module:63
9226 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9227 msgid "Sweave Input File"
9228 msgstr "Sweaveインプットファイル"
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9231 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9236 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9237 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9238 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9239 "in both starred and non-starred forms."
9241 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
9242 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質"
9243 "問が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9246 msgid "Criterion \\thetheorem."
9247 msgstr "基準 \\thetheorem."
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9258 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9259 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9266 msgid "Axiom \\thetheorem."
9267 msgstr "公理 \\thetheorem."
9269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9278 msgid "Condition \\thetheorem."
9279 msgstr "条件 \\thetheorem."
9281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9290 msgid "Note \\thetheorem."
9291 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9302 msgid "Notation \\thetheorem."
9303 msgstr "記法 \\thetheorem."
9305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9314 msgid "Summary \\thetheorem."
9315 msgstr "要約 \\thetheorem."
9317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9326 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9327 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9330 msgid "Acknowledgement*"
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9342 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9343 msgstr "結論 \\thetheorem."
9345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9362 msgid "Assumption \\thetheorem."
9363 msgstr "仮定 \\thetheorem."
9365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9374 msgid "Question \\thetheorem."
9375 msgstr "問題 \\thetheorem."
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9385 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9386 msgid "Theorems (AMS)"
9389 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9391 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9392 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9393 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9394 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9396 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
9397 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
9398 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
9400 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9401 msgid "Theorems (By Chapter)"
9404 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9406 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9407 "that provide a chapter environment."
9409 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
9412 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9413 msgid "Theorems (By Section)"
9416 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9417 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9418 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
9420 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9421 msgid "Theorems (Starred)"
9424 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9426 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9427 "using the extended AMS machinery."
9428 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
9430 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9432 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9433 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9434 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9436 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
9437 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
9440 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9441 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9458 msgid "English (USA)"
9462 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9463 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
9466 msgid "Arabic (Arabi)"
9467 msgstr "アラビア語(Arabi)"
9469 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9474 msgid "German (Austria, old spelling)"
9475 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
9478 msgid "German (Austria)"
9479 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
9498 msgid "Portuguese (Brazil)"
9499 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
9506 msgid "English (UK)"
9514 msgid "English (Canada)"
9518 msgid "French (Canada)"
9526 msgid "Chinese (simplified)"
9530 msgid "Chinese (traditional)"
9578 msgid "German (old spelling)"
9586 msgid "German (Switzerland)"
9589 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9595 msgid "Greek (polytonic)"
9596 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
9598 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9623 msgid "Japanese (CJK)"
9647 msgid "Lower Sorbian"
9664 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9695 msgid "Serbian (Latin)"
9696 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9711 msgid "Spanish (Mexico)"
9712 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9718 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9731 msgid "Upper Sorbian"
9743 msgid "Unicode (utf8)"
9744 msgstr "ユニコード(utf8)"
9747 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9748 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9751 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9752 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9755 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9756 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9759 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9760 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9763 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9764 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9767 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9768 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9771 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9772 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9775 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9776 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9779 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9780 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9783 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9784 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9787 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9788 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9791 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9792 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9795 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9796 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9799 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9800 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9803 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
9804 msgstr "西欧語(Macintoshロマン語)"
9807 msgid "DOS (CP 437)"
9808 msgstr "DOS (CP 437)"
9811 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9812 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9815 msgid "Western European (CP 850)"
9816 msgstr "西欧語(CP 850)"
9819 msgid "Central European (CP 852)"
9820 msgstr "中欧語(CP 852)"
9823 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9824 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9827 msgid "Western European (CP 858)"
9828 msgstr "西欧語(CP 858)"
9831 msgid "Hebrew (CP 862)"
9832 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9835 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9836 msgstr "北欧語(CP 865)"
9839 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9840 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9843 msgid "Central European (CP 1250)"
9844 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9847 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9848 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9850 #: lib/encodings:101
9851 msgid "Western European (CP 1252)"
9852 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9854 #: lib/encodings:104
9855 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9856 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9858 #: lib/encodings:108
9859 msgid "Arabic (CP 1256)"
9860 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9862 #: lib/encodings:111
9863 msgid "Baltic (CP 1257)"
9864 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9866 #: lib/encodings:114
9867 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9868 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9870 #: lib/encodings:117
9871 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9872 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9874 #: lib/encodings:120
9875 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9876 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9878 #: lib/encodings:123
9879 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9880 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9882 #: lib/encodings:148
9883 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9884 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9886 #: lib/encodings:152
9887 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9888 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9890 #: lib/encodings:156
9891 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9892 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9894 #: lib/encodings:160
9895 msgid "Korean (EUC-KR)"
9896 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9898 #: lib/encodings:164
9899 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9900 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9902 #: lib/encodings:168
9903 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9904 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9906 #: lib/encodings:172
9907 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9908 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9910 #: lib/encodings:179
9911 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9912 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9914 #: lib/encodings:181
9915 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9916 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9918 #: lib/encodings:183
9919 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9920 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9922 #: lib/encodings:190
9923 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9924 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9926 #: lib/encodings:195
9927 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9928 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9930 #: lib/encodings:199
9934 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
9938 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
9942 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
9946 #: lib/ui/classic.ui:35
9950 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
9954 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
9958 #: lib/ui/classic.ui:38
9962 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
9966 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
9970 #: lib/ui/classic.ui:48
9971 msgid "New from Template...|T"
9972 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9974 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
9978 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
9982 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
9986 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
9987 msgid "Save As...|A"
9988 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9990 #: lib/ui/classic.ui:54
9994 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
9995 msgid "Version Control|V"
9996 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9998 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10002 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10006 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10008 msgstr "印刷(P)...|P"
10010 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10012 msgstr "ファックス(F)...|F"
10014 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10018 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10019 msgid "Register...|R"
10020 msgstr "登録(R)...|R"
10022 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10023 msgid "Check In Changes...|I"
10024 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
10026 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10027 msgid "Check Out for Edit|O"
10028 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
10030 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10031 msgid "Revert to Repository Version|R"
10032 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
10034 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10035 msgid "Undo Last Check In|U"
10036 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
10038 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10039 msgid "Show History...|H"
10040 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
10042 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10043 msgid "Custom...|C"
10044 msgstr "任意設定(C)...|C"
10046 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10050 #: lib/ui/classic.ui:91
10054 #: lib/ui/classic.ui:93
10058 #: lib/ui/classic.ui:94
10062 #: lib/ui/classic.ui:95
10066 #: lib/ui/classic.ui:96
10067 msgid "Paste External Selection|x"
10068 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
10070 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10071 msgid "Find & Replace...|F"
10072 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10074 #: lib/ui/classic.ui:100
10078 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:556
10082 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
10083 msgid "Spellchecker...|S"
10084 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10086 #: lib/ui/classic.ui:105
10087 msgid "Thesaurus..."
10090 #: lib/ui/classic.ui:106
10091 msgid "Statistics...|i"
10092 msgstr "統計(I)...|I"
10094 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
10095 msgid "Check TeX|h"
10096 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
10098 #: lib/ui/classic.ui:108
10099 msgid "Change Tracking|g"
10100 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
10102 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
10103 msgid "Preferences...|P"
10104 msgstr "設定(P)...|P"
10106 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
10107 msgid "Reconfigure|R"
10108 msgstr "再初期設定(R)|R"
10110 #: lib/ui/classic.ui:115
10111 msgid "Selection as Lines|L"
10112 msgstr "選択部を行として(L)|L"
10114 #: lib/ui/classic.ui:116
10115 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10116 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
10118 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10119 msgid "Multicolumn|M"
10122 #: lib/ui/classic.ui:122
10126 #: lib/ui/classic.ui:123
10127 msgid "Line Bottom|B"
10130 #: lib/ui/classic.ui:124
10131 msgid "Line Left|L"
10134 #: lib/ui/classic.ui:125
10135 msgid "Line Right|R"
10138 #: lib/ui/classic.ui:127
10139 msgid "Alignment|i"
10142 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10146 #: lib/ui/classic.ui:130
10147 msgid "Delete Row|w"
10150 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10154 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10158 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10159 msgid "Add Column|u"
10162 #: lib/ui/classic.ui:135
10163 msgid "Delete Column|D"
10166 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10167 msgid "Copy Column"
10170 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10171 msgid "Swap Columns"
10174 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10178 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10182 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10186 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10190 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10194 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10198 #: lib/ui/classic.ui:159
10199 msgid "Toggle Numbering|N"
10200 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
10202 #: lib/ui/classic.ui:160
10203 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10204 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
10206 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10207 msgid "Change Limits Type|L"
10208 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
10210 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10211 msgid "Change Formula Type|F"
10212 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
10214 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10215 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10216 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
10218 #: lib/ui/classic.ui:168
10219 msgid "Alignment|A"
10222 #: lib/ui/classic.ui:170
10226 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10227 msgid "Delete Row|D"
10230 #: lib/ui/classic.ui:175
10231 msgid "Add Column|C"
10234 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10235 msgid "Delete Column|e"
10238 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10242 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10244 msgstr "別行建て様式(D)|D"
10246 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10250 #: lib/ui/classic.ui:188
10254 #: lib/ui/classic.ui:189
10258 #: lib/ui/classic.ui:190
10259 msgid "Mathematica"
10260 msgstr "Mathematica"
10262 #: lib/ui/classic.ui:192
10263 msgid "Maple, simplify"
10264 msgstr "Maple, simplify"
10266 #: lib/ui/classic.ui:193
10267 msgid "Maple, factor"
10268 msgstr "Maple, factor"
10270 #: lib/ui/classic.ui:194
10271 msgid "Maple, evalm"
10272 msgstr "Maple, evalm"
10274 #: lib/ui/classic.ui:195
10275 msgid "Maple, evalf"
10276 msgstr "Maple, evalf"
10278 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10280 msgid "Inline Formula|I"
10283 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10284 msgid "Displayed Formula|D"
10285 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10287 #: lib/ui/classic.ui:201
10288 msgid "Eqnarray Environment|q"
10289 msgstr "Eqnarray環境|q"
10291 #: lib/ui/classic.ui:202
10292 msgid "Align Environment|A"
10295 #: lib/ui/classic.ui:203
10296 msgid "AlignAt Environment"
10299 #: lib/ui/classic.ui:204
10300 msgid "Flalign Environment|F"
10301 msgstr "Flalign環境|F"
10303 #: lib/ui/classic.ui:207
10304 msgid "Gather Environment"
10307 #: lib/ui/classic.ui:208
10308 msgid "Multline Environment"
10309 msgstr "Multline環境"
10311 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10315 #: lib/ui/classic.ui:216
10316 msgid "Special Character|S"
10317 msgstr "特別な文字(S)|S"
10319 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10320 msgid "Citation...|C"
10321 msgstr "文献引用(C)...|C"
10323 #: lib/ui/classic.ui:218
10324 msgid "Cross-reference...|r"
10325 msgstr "相互参照(R)...|R"
10327 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10329 msgstr "ラベル(L)...|L"
10331 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10335 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10336 msgid "Marginal Note|M"
10339 #: lib/ui/classic.ui:222
10340 msgid "Short Title"
10343 #: lib/ui/classic.ui:223
10344 msgid "Index Entry|I"
10347 #: lib/ui/classic.ui:224
10348 msgid "Nomenclature Entry"
10351 #: lib/ui/classic.ui:225
10355 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10359 #: lib/ui/classic.ui:227
10360 msgid "Lists & TOC|O"
10361 msgstr "目次と一覧(O)|O"
10363 #: lib/ui/classic.ui:229
10367 #: lib/ui/classic.ui:230
10369 msgstr "ミニページ(P)|P"
10371 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10372 msgid "Graphics...|G"
10373 msgstr "画像(G)...|G"
10375 #: lib/ui/classic.ui:232
10376 msgid "Tabular Material...|b"
10379 #: lib/ui/classic.ui:233
10383 #: lib/ui/classic.ui:235
10384 msgid "Include File...|d"
10385 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
10387 #: lib/ui/classic.ui:236
10388 msgid "Insert File|e"
10389 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
10391 #: lib/ui/classic.ui:237
10392 msgid "External Material...|x"
10393 msgstr "外部素材(X)...|X"
10395 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10396 msgid "Symbols...|b"
10397 msgstr "記号(B)...|B"
10399 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10400 msgid "Superscript|S"
10401 msgstr "上付き文字(S)|S"
10403 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10404 msgid "Subscript|u"
10405 msgstr "下付き文字(U)|U"
10407 #: lib/ui/classic.ui:244
10408 msgid "Hyphenation Point|P"
10409 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
10411 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10412 msgid "Protected Hyphen|y"
10413 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
10415 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10416 msgid "Ligature Break|k"
10417 msgstr "合字回避指定(K)|K"
10419 #: lib/ui/classic.ui:247
10420 msgid "Protected Space|r"
10421 msgstr "保護された空白(R)|R"
10423 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10424 msgid "Inter-word Space|w"
10425 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10427 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10429 msgid "Thin Space|T"
10432 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10433 msgid "Horizontal Space...|o"
10434 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
10436 #: lib/ui/classic.ui:251
10437 msgid "Vertical Space..."
10438 msgstr "垂直方向の空白..."
10440 #: lib/ui/classic.ui:252
10441 msgid "Line Break|L"
10444 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10448 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10449 msgid "End of Sentence|E"
10452 #: lib/ui/classic.ui:255
10453 msgid "Protected Dash|D"
10454 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
10456 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
10457 msgid "Breakable Slash|a"
10458 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
10460 #: lib/ui/classic.ui:257
10461 msgid "Single Quote|Q"
10462 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
10464 #: lib/ui/classic.ui:258
10465 msgid "Ordinary Quote|O"
10466 msgstr "通常の引用(O)|O"
10468 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
10469 msgid "Menu Separator|M"
10470 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
10472 #: lib/ui/classic.ui:260
10473 msgid "Horizontal Line"
10476 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10480 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
10481 msgid "Display Formula|D"
10482 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10484 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10486 msgid "Eqnarray Environment|E"
10487 msgstr "Eqnarray環境|E"
10489 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10491 msgid "AMS align Environment|a"
10492 msgstr "AMS align環境|A"
10494 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10496 msgid "AMS alignat Environment|t"
10497 msgstr "AMS alignat環境|t"
10499 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10501 msgid "AMS flalign Environment|f"
10502 msgstr "AMS flalign環境|f"
10504 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10506 msgid "AMS gather Environment|g"
10507 msgstr "AMS gather環境|g"
10509 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10511 msgid "AMS multline Environment|m"
10512 msgstr "AMS multline環境|m"
10514 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
10515 msgid "Array Environment|y"
10518 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
10519 msgid "Cases Environment|C"
10522 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
10523 msgid "Split Environment|S"
10526 #: lib/ui/classic.ui:280
10527 msgid "Font Change|o"
10528 msgstr "フォントの変更(O)|O"
10530 #: lib/ui/classic.ui:284
10531 msgid "Math Normal Font"
10534 #: lib/ui/classic.ui:286
10535 msgid "Math Calligraphic Family"
10536 msgstr "Calligraphic数式フォント"
10538 #: lib/ui/classic.ui:287
10539 msgid "Math Fraktur Family"
10540 msgstr "Fraktur数式フォント"
10542 #: lib/ui/classic.ui:288
10543 msgid "Math Roman Family"
10544 msgstr "ローマン体数式フォント"
10546 #: lib/ui/classic.ui:289
10547 msgid "Math Sans Serif Family"
10548 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
10550 #: lib/ui/classic.ui:291
10551 msgid "Math Bold Series"
10552 msgstr "ボールド体数式フォント"
10554 #: lib/ui/classic.ui:293
10555 msgid "Text Normal Font"
10556 msgstr "標準テキストフォント"
10558 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
10559 msgid "Text Roman Family"
10560 msgstr "ローマン体テキストフォント"
10562 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
10563 msgid "Text Sans Serif Family"
10564 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
10566 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
10567 msgid "Text Typewriter Family"
10568 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
10570 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
10571 msgid "Text Bold Series"
10572 msgstr "ボールド体テキストフォント"
10574 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
10575 msgid "Text Medium Series"
10576 msgstr "細字テキストフォント"
10578 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
10579 msgid "Text Italic Shape"
10580 msgstr "テキストイタリック体"
10582 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
10583 msgid "Text Small Caps Shape"
10584 msgstr "テキストSmall Caps体"
10586 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
10587 msgid "Text Slanted Shape"
10590 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
10591 msgid "Text Upright Shape"
10592 msgstr "テキストUpright体"
10594 #: lib/ui/classic.ui:310
10595 msgid "Floatflt Figure"
10596 msgstr "Floatfltの図"
10598 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
10599 msgid "Table of Contents|C"
10602 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
10603 msgid "Index List|I"
10606 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
10607 msgid "Nomenclature|N"
10610 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
10611 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10612 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10614 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
10615 msgid "LyX Document...|X"
10616 msgstr "LyX文書...|X"
10618 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
10619 msgid "Plain Text...|T"
10620 msgstr "平文(T)...|T"
10622 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
10623 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10624 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10626 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
10627 msgid "Track Changes|T"
10628 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10630 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
10631 msgid "Merge Changes...|M"
10632 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10634 #: lib/ui/classic.ui:330
10635 msgid "Accept All Changes|A"
10636 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10638 #: lib/ui/classic.ui:331
10639 msgid "Reject All Changes|R"
10640 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10642 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
10643 msgid "Show Changes in Output|S"
10644 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10646 #: lib/ui/classic.ui:339
10647 msgid "Character...|C"
10648 msgstr "文字(C)...|C"
10650 #: lib/ui/classic.ui:340
10651 msgid "Paragraph...|P"
10652 msgstr "段落(P)...|P"
10654 #: lib/ui/classic.ui:341
10655 msgid "Document...|D"
10656 msgstr "文書(D)...|D"
10658 #: lib/ui/classic.ui:342
10659 msgid "Tabular...|T"
10662 #: lib/ui/classic.ui:344
10663 msgid "Emphasize Style|E"
10666 #: lib/ui/classic.ui:345
10667 msgid "Noun Style|N"
10670 #: lib/ui/classic.ui:346
10671 msgid "Bold Style|B"
10674 #: lib/ui/classic.ui:349
10675 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10676 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10678 #: lib/ui/classic.ui:350
10679 msgid "Increase Environment Depth|i"
10680 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10682 #: lib/ui/classic.ui:351
10683 msgid "Start Appendix Here|S"
10684 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10686 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
10687 msgid "Build Program|B"
10688 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10690 #: lib/ui/classic.ui:361
10694 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
10695 msgid "LaTeX Log|L"
10698 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
10702 #: lib/ui/classic.ui:365
10703 msgid "TeX Information|X"
10706 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
10707 msgid "Next Note|N"
10710 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
10711 msgid "Go to Label|L"
10712 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10714 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
10715 msgid "Bookmarks|B"
10718 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
10719 msgid "Save Bookmark 1|S"
10720 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10722 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
10723 msgid "Save Bookmark 2"
10726 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
10727 msgid "Save Bookmark 3"
10730 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
10731 msgid "Save Bookmark 4"
10734 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
10735 msgid "Save Bookmark 5"
10738 #: lib/ui/classic.ui:390
10739 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10742 #: lib/ui/classic.ui:391
10743 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10746 #: lib/ui/classic.ui:392
10747 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10750 #: lib/ui/classic.ui:393
10751 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10754 #: lib/ui/classic.ui:394
10755 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10758 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
10759 msgid "Introduction|I"
10760 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10762 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
10766 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
10767 msgid "User's Guide|U"
10768 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10770 #: lib/ui/classic.ui:412
10771 msgid "Extended Features|E"
10772 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10774 #: lib/ui/classic.ui:413
10775 msgid "Embedded Objects|m"
10776 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10778 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
10779 msgid "Customization|C"
10780 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10782 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
10783 msgid "LaTeX Configuration|L"
10784 msgstr "LaTeXの設定|L"
10786 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
10787 msgid "About LyX|X"
10790 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10794 #: lib/ui/classic.ui:426
10795 msgid "Preferences..."
10798 #: lib/ui/classic.ui:427
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
10803 msgid "Aligned Environment|l"
10804 msgstr "Aligned環境|l"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
10807 msgid "AlignedAt Environment|v"
10808 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
10811 msgid "Gathered Environment|h"
10812 msgstr "Gathered環境|h"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
10815 msgid "Delimiters...|r"
10816 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
10819 msgid "Matrix...|x"
10820 msgstr "行列(X)...|X"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
10827 msgid "AMS Environment|A"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
10831 msgid "Number Whole Formula|N"
10832 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
10835 msgid "Number This Line|u"
10836 msgstr "現在行を付番(U)|U"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
10839 msgid "Equation Label|L"
10840 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
10843 msgid "Copy as Reference|R"
10844 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
10847 msgid "Split Cell|C"
10848 msgstr "セルを分割(C)|C"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
10855 msgid "Add Line Above|o"
10856 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
10859 msgid "Add Line Below|B"
10860 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
10863 msgid "Delete Line Above|D"
10864 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
10867 msgid "Delete Line Below|e"
10868 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
10871 msgid "Add Line to Left"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
10875 msgid "Add Line to Right"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
10879 msgid "Delete Line to Left"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
10883 msgid "Delete Line to Right"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
10887 msgid "Show Math Toolbar"
10888 msgstr "数式ツールバーを表示"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10891 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
10892 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
10895 msgid "Show Table Toolbar"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
10899 msgid "Next Cross-Reference|N"
10900 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
10903 msgid "Go to Label|G"
10904 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
10907 msgid "<Reference>|R"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
10911 msgid "(<Reference>)|E"
10912 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
10916 msgstr "<ページ(P)>|P"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
10919 msgid "On Page <Page>|o"
10920 msgstr "On page <ページ>|O"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
10923 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
10924 msgstr "<参照(F)> on Page <ページ>|F"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10927 msgid "Formatted Reference|t"
10928 msgstr "整形済み参照(T)|T"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:491
10944 msgid "Settings...|S"
10945 msgstr "設定(S)...|S"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
10952 msgid "Copy as Reference|C"
10953 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
10956 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
10957 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
10962 msgid "Open Inset|O"
10963 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
10968 msgid "Close Inset|C"
10969 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
10975 msgid "Dissolve Inset|D"
10976 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10979 msgid "Show Label|L"
10980 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
10983 msgid "Frameless|l"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
10987 msgid "Simple Frame|F"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
10991 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
10992 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
10995 msgid "Oval, Thin|a"
10996 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
10999 msgid "Oval, Thick|v"
11000 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11003 msgid "Drop Shadow|w"
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11007 msgid "Shaded Background|B"
11008 msgstr "影付き背景(B)|B"
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11011 msgid "Double Frame|u"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11016 msgstr "LyX注釈(N)|N"
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11023 msgid "Greyed Out|G"
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11027 msgid "Open All Notes|A"
11028 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11031 msgid "Close All Notes|l"
11032 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11035 msgid "Horiz. Phantom"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11039 msgid "Vert. Phantom"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11043 msgid "Interword Space|w"
11044 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11047 msgid "Protected Space|o"
11048 msgstr "保護された空白(O)|O"
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11051 msgid "Negative Thin Space|N"
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11055 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11056 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11059 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11060 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11063 msgid "Quad Space|Q"
11064 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11067 msgid "Double Quad Space|u"
11068 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11071 msgid "Horizontal Fill|F"
11072 msgstr "水平フィル(F)|F"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11075 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11076 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11079 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11080 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11083 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11084 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11087 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11088 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11091 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11092 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11095 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11096 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11099 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11100 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11103 msgid "Custom Length|C"
11104 msgstr "長さを設定(C)|C"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11107 msgid "Medium Space|M"
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11111 msgid "Thick Space|h"
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11115 msgid "Negative Medium Space|u"
11116 msgstr "負の中空白(U)|U"
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11119 msgid "Negative Thick Space|i"
11120 msgstr "負の大空白(I)|I"
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11124 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11127 msgid "SmallSkip|S"
11128 msgstr "小スキップ(S)|S"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11132 msgstr "中スキップ(M)|M"
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11136 msgstr "大スキップ(B)|B"
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11140 msgstr "垂直フィル(F)|F"
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11147 msgid "Settings...|e"
11148 msgstr "設定(E)...|E"
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11160 msgstr "Verbatim|V"
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11163 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11164 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11171 msgid "Edit Included File...|E"
11172 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11179 msgid "Page Break|a"
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11183 msgid "Clear Page|C"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11187 msgid "Clear Double Page|D"
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11191 msgid "Ragged Line Break|R"
11192 msgstr "整形なし改行(R)|R"
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11195 msgid "Justified Line Break|J"
11196 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1197
11200 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1202
11206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1150
11212 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11217 msgid "Paste Recent|e"
11218 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11221 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11222 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11225 msgid "Move Paragraph Up|o"
11226 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11229 msgid "Move Paragraph Down|v"
11230 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11233 msgid "Promote Section|r"
11234 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11237 msgid "Demote Section|m"
11238 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11241 msgid "Move Section Down|D"
11242 msgstr "節を下げる(D)|D"
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11245 msgid "Move Section Up|U"
11246 msgstr "節を上げる(U)|U"
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11249 msgid "Insert Short Title|T"
11250 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11253 msgid "Accept Change|c"
11254 msgstr "変更を承認(C)|C"
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11257 msgid "Reject Change|j"
11258 msgstr "変更を却下(J)|J"
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11261 msgid "Apply Last Text Style|A"
11262 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11265 msgid "Text Style|S"
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11269 msgid "Paragraph Settings...|P"
11270 msgstr "段落設定(P)...|P"
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11273 msgid "Fullscreen Mode"
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11277 msgid "Append Argument"
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11281 msgid "Remove Last Argument"
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11285 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11286 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11289 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11290 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11293 msgid "Insert Optional Argument"
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11297 msgid "Remove Optional Argument"
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11301 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11302 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11305 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11306 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11309 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11310 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11314 msgid "Edit Externally...|x"
11315 msgstr "外部で編集(X)...|X"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11322 msgid "Bottom Line|B"
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11326 msgid "Left Line|L"
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11330 msgid "Right Line|R"
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11335 msgstr "行をコピー(O)|O"
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11338 msgid "Copy Column|p"
11339 msgstr "列をコピー(P)|P"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11342 msgid "Activate Branch|A"
11343 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11346 msgid "Deactivate Branch|e"
11347 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11350 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11351 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11354 msgid "All Indexes|A"
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:498
11362 msgid "Reject Change|R"
11363 msgstr "変更を却下(R)|R"
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11366 msgid "Promote Section|P"
11367 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11370 msgid "Demote Section|D"
11371 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
11374 msgid "Move Section Down|w"
11375 msgstr "節を下げる(W)|W"
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
11378 msgid "Select Section|S"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11390 msgid "New from Template...|m"
11391 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11394 msgid "Open Recent|t"
11395 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11402 msgid "Revert to Saved|R"
11403 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
11406 msgid "New Window|W"
11407 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11410 msgid "Close Window|d"
11411 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11414 msgid "Use Locking Property|L"
11415 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11422 msgid "Paste Special"
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11430 msgid "Find LyX...|X"
11431 msgstr "LyX検索...|X"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11438 msgid "Rows & Columns|C"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11442 msgid "Increase List Depth|I"
11443 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11446 msgid "Decrease List Depth|D"
11447 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11450 msgid "Dissolve Inset|l"
11451 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11454 msgid "TeX Code Settings...|C"
11455 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11458 msgid "Float Settings...|a"
11459 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11462 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11463 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11466 msgid "Note Settings...|N"
11467 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11470 msgid "Phantom Settings...|h"
11471 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11474 msgid "Branch Settings...|B"
11475 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11478 msgid "Box Settings...|x"
11479 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11482 msgid "Index Entry Settings...|y"
11483 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11486 msgid "Index Settings...|x"
11487 msgstr "索引の設定(X)...|X"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11490 msgid "Listings Settings...|g"
11491 msgstr "リスト設定(G)...|G"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11494 msgid "Table Settings...|a"
11495 msgstr "表の設定(A)...|A"
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11498 msgid "Plain Text|T"
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
11502 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11503 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11506 msgid "Selection|S"
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11510 msgid "Selection, Join Lines|i"
11511 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11514 msgid "Paste as LinkBack PDF"
11515 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11518 msgid "Paste as PDF"
11519 msgstr "PDFとして貼り付け"
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11522 msgid "Paste as PNG"
11523 msgstr "PNGとして貼り付け"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11526 msgid "Paste as JPEG"
11527 msgstr "JPEGとして貼り付け"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
11530 msgid "Dissolve Text Style"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11534 msgid "Customized...|C"
11535 msgstr "任意設定(C)...|C"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
11538 msgid "Capitalize|a"
11539 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
11542 msgid "Uppercase|U"
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11546 msgid "Lowercase|L"
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
11562 msgid "Macro Definition"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
11566 msgid "Text Style|T"
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11570 msgid "Add Line Above|A"
11571 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11574 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11575 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11578 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11579 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11582 msgid "Math Normal Font|N"
11583 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
11586 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11587 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
11590 msgid "Math Fraktur Family|F"
11591 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
11594 msgid "Math Roman Family|R"
11595 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
11598 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11599 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
11602 msgid "Math Bold Series|B"
11603 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11606 msgid "Text Normal Font|T"
11607 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
11618 msgid "Mathematica|a"
11619 msgstr "Mathematica|a"
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
11622 msgid "Maple, Simplify|S"
11623 msgstr "Maple, Simplify|S"
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
11626 msgid "Maple, Factor|F"
11627 msgstr "Maple, Factor|F"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
11630 msgid "Maple, Evalm|E"
11631 msgstr "Maple, Evalm|E"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
11634 msgid "Maple, Evalf|v"
11635 msgstr "Maple, Evalf|v"
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11638 msgid "Open All Insets|O"
11639 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11642 msgid "Close All Insets|C"
11643 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11646 msgid "Unfold Math Macro"
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
11650 msgid "Fold Math Macro"
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11654 msgid "View Source|S"
11655 msgstr "ソースを表示(S)|S"
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11658 msgid "View Output|V"
11659 msgstr "出力を表示(V)|V"
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11662 msgid "Update Output|U"
11663 msgstr "出力を更新(U)|U"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11666 msgid "View Master Document|M"
11667 msgstr "マスター文書を見る(M)|M"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
11670 msgid "Update Master Document|a"
11671 msgstr "マスター文書を更新(A)|A"
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
11674 msgid "View (Other Formats)|F"
11675 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
11678 msgid "Update (Other Formats)|p"
11679 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
11682 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
11683 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
11686 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
11687 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
11690 msgid "Close Tab Group|G"
11691 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11694 msgid "Fullscreen|l"
11695 msgstr "全画面表示(L)|L"
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11699 msgstr "ツールバー(B)|B"
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11702 msgid "Special Character|p"
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11706 msgid "Formatting|o"
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11710 msgid "List / TOC|i"
11711 msgstr "一覧/目次(I)|I"
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11722 msgid "Custom Insets"
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11730 msgid "Box[[Menu]]"
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11734 msgid "Cross-Reference...|R"
11735 msgstr "相互参照(R)...|R"
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11742 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11743 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11750 msgid "Hyperlink|k"
11751 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
11754 msgid "Short Title|S"
11755 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11762 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11770 msgid "Ordinary Quote|Q"
11771 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11774 msgid "Single Quote|S"
11775 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11778 msgid "Phonetic Symbols|P"
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
11782 msgid "Protected Space|P"
11783 msgstr "保護された空白(P)|P"
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
11786 msgid "Horizontal Line|L"
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11790 msgid "Vertical Space...|V"
11791 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
11794 msgid "Hyphenation Point|H"
11795 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11798 msgid "Numbered Formula|N"
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
11802 msgid "Figure Wrap Float|F"
11803 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
11806 msgid "Table Wrap Float|T"
11807 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11810 msgid "External Material...|M"
11811 msgstr "外部素材(M)...|M"
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
11814 msgid "Child Document...|d"
11815 msgstr "子文書(D)...|D"
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11822 msgid "Horizontal Phantom"
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
11826 msgid "Vertical Phantom"
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
11830 msgid "Change Tracking|C"
11831 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
11834 msgid "Start Appendix Here|A"
11835 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
11838 msgid "Save in Bundled Format|F"
11839 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11842 msgid "Compressed|m"
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
11846 msgid "Accept Change|A"
11847 msgstr "変更を承認(A)|A"
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
11850 msgid "Accept All Changes|c"
11851 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
11854 msgid "Reject All Changes|e"
11855 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
11858 msgid "Next Change|C"
11859 msgstr "次の変更点(C)|C"
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
11862 msgid "Next Cross-Reference|R"
11863 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11866 msgid "Clear Bookmarks|C"
11867 msgstr "しおり消去(C)|C"
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11870 msgid "Navigate Back|B"
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11874 msgid "Thesaurus...|T"
11875 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11878 msgid "Statistics...|a"
11879 msgstr "統計(A)...|A"
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11882 msgid "TeX Information|I"
11883 msgstr "TeX情報(I)|I"
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
11886 msgid "Additional Features|F"
11887 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
11890 msgid "Embedded Objects|O"
11891 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
11894 msgid "Shortcuts|S"
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
11898 msgid "LyX Functions|y"
11899 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
11902 msgid "Specific Manuals|p"
11903 msgstr "用途別説明書(P)|P"
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
11906 msgid "Linguistics Manual|L"
11907 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
11910 msgid "Braille Manual|B"
11911 msgstr "点字用説明書(B)|B"
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
11914 msgid "XY-pic Manual|X"
11915 msgstr "XY-pic説明書|X"
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
11918 msgid "Multicolumn Manual|M"
11919 msgstr "段組説明書(M)|M"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11922 msgid "New document"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11926 msgid "Open document"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11930 msgid "Save document"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11934 msgid "Print document"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
11938 msgid "Check spelling"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1052
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1061
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11950 msgid "Find and replace"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11954 msgid "Navigate back"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11958 msgid "Toggle emphasis"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
11962 msgid "Toggle noun"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
11970 msgid "Insert math"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
11974 msgid "Insert graphics"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11978 msgid "Insert table"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
11982 msgid "Toggle outline"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11986 msgid "Toggle math toolbar"
11987 msgstr "数式ツールバーを入切"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11990 msgid "Toggle table toolbar"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11998 msgid "Numbered list"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12002 msgid "Itemized list"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12006 msgid "Increase depth"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12010 msgid "Decrease depth"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12014 msgid "Insert figure float"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12018 msgid "Insert table float"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12022 msgid "Insert label"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12026 msgid "Insert cross-reference"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12030 msgid "Insert citation"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12034 msgid "Insert index entry"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12038 msgid "Insert nomenclature entry"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12042 msgid "Insert footnote"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12046 msgid "Insert margin note"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12050 msgid "Insert note"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12058 msgid "Insert hyperlink"
12059 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12062 msgid "Insert TeX code"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12066 msgid "Insert math macro"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12070 msgid "Include file"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12078 msgid "Paragraph settings"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12094 msgid "Delete column"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12098 msgid "Set top line"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12102 msgid "Set bottom line"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12106 msgid "Set left line"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12110 msgid "Set right line"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12114 msgid "Set border lines"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12118 msgid "Set all lines"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12122 msgid "Unset all lines"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12130 msgid "Align center"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12134 msgid "Align right"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12142 msgid "Align middle"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12146 msgid "Align bottom"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12150 msgid "Rotate cell"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12154 msgid "Rotate table"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12158 msgid "Set multi-column"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12166 msgid "Set display mode"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12174 msgid "Superscript"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12178 msgid "Insert square root"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12182 msgid "Insert root"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12186 msgid "Insert standard fraction"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12194 msgid "Insert integral"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12198 msgid "Insert product"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12214 msgid "Insert delimiters"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12218 msgid "Insert matrix"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12222 msgid "Insert cases environment"
12223 msgstr "Cases環境を挿入"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12226 msgid "Toggle math panels"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12230 msgid "Math Macros"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12234 msgid "Remove last argument"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12238 msgid "Append argument"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12242 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12243 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12246 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12247 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12250 msgid "Remove optional argument"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12254 msgid "Insert optional argument"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12258 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12259 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12262 msgid "Append argument eating from the right"
12263 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12266 msgid "Append optional argument eating from the right"
12267 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12270 msgid "Command Buffer"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12274 msgid "Review[[Toolbar]]"
12275 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12278 msgid "Track changes"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12282 msgid "Show changes in output"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12286 msgid "Next change"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12290 msgid "Accept change inside selection"
12291 msgstr "選択範囲の変更を承認"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12294 msgid "Reject change inside selection"
12295 msgstr "選択範囲の変更を却下"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12298 msgid "Merge changes"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12302 msgid "Accept all changes"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12306 msgid "Reject all changes"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12314 msgid "View/Update"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12326 msgid "View master document"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12330 msgid "Update master document"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12334 msgid "View other formats"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12338 msgid "Update other formats"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12342 msgid "View Other Formats"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12346 msgid "Update Other Formats"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12350 msgid "Version Control"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12358 msgid "Check-out for edit"
12359 msgstr "チェックアウトして編集"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12362 msgid "Check-in changes"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12366 msgid "View revision log"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12370 msgid "Revert changes"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12374 msgid "Use SVN file locking property"
12375 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12378 msgid "Math Panels"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12382 msgid "Math spacings"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12539 msgid "Thin space\t\\,"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12543 msgid "Medium space\t\\:"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12547 msgid "Thick space\t\\;"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12551 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12552 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12555 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12556 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12559 msgid "Negative space\t\\!"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12563 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12564 msgstr "埋め草\t\\phantom"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12567 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12568 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12571 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12572 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12579 msgid "Square root\t\\sqrt"
12580 msgstr "平方根\t\\sqrt"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12583 msgid "Other root\t\\root"
12584 msgstr "その他のルート\t\\root"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12587 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12588 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12591 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12592 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12595 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12596 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12599 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12600 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12603 msgid "Standard\t\\frac"
12604 msgstr "標準\t\\frac"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12607 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12608 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12611 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12612 msgstr "単位(km)\t\\unit"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12615 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12616 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12619 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12620 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12623 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12624 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12627 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12628 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12631 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12632 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12635 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12636 msgstr "連分数\t\\cfrac"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12639 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12640 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12643 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12644 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12647 msgid "Binomial\t\\binom"
12648 msgstr "二項係数\t\\binom"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12651 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12652 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12655 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12656 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12659 msgid "Roman\t\\mathrm"
12660 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12663 msgid "Bold\t\\mathbf"
12664 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12667 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12668 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12671 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12672 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12675 msgid "Italic\t\\mathit"
12676 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12679 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12680 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12683 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12684 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12687 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12688 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12691 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12692 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12695 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12696 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12719 msgid "Frame Decorations"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12787 msgid "overleftarrow"
12788 msgstr "overleftarrow"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12791 msgid "overrightarrow"
12792 msgstr "overrightarrow"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12795 msgid "overleftrightarrow"
12796 msgstr "overleftrightarrow"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12808 msgstr "underbrace"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12811 msgid "underleftarrow"
12812 msgstr "underleftarrow"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12815 msgid "underrightarrow"
12816 msgstr "underrightarrow"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12819 msgid "underleftrightarrow"
12820 msgstr "underleftrightarrow"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12836 msgstr "rightarrow"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12847 msgid "updownarrow"
12848 msgstr "updownarrow"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12851 msgid "leftrightarrow"
12852 msgstr "leftrightarrow"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12860 msgstr "Rightarrow"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12871 msgid "Updownarrow"
12872 msgstr "Updownarrow"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12875 msgid "Leftrightarrow"
12876 msgstr "Leftrightarrow"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12879 msgid "Longleftrightarrow"
12880 msgstr "Longleftrightarrow"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12883 msgid "Longleftarrow"
12884 msgstr "Longleftarrow"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12887 msgid "Longrightarrow"
12888 msgstr "Longrightarrow"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12891 msgid "longleftrightarrow"
12892 msgstr "longleftrightarrow"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12895 msgid "longleftarrow"
12896 msgstr "longleftarrow"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12899 msgid "longrightarrow"
12900 msgstr "longrightarrow"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12903 msgid "leftharpoondown"
12904 msgstr "leftharpoondown"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12907 msgid "rightharpoondown"
12908 msgstr "rightharpoondown"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12916 msgstr "longmapsto"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12927 msgid "leftharpoonup"
12928 msgstr "leftharpoonup"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12931 msgid "rightharpoonup"
12932 msgstr "rightharpoonup"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12935 msgid "hookleftarrow"
12936 msgstr "hookleftarrow"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12939 msgid "hookrightarrow"
12940 msgstr "hookrightarrow"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12951 msgid "rightleftharpoons"
12952 msgstr "rightleftharpoons"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12983 msgid "bigtriangleup"
12984 msgstr "bigtriangleup"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12999 msgid "bigtriangledown"
13000 msgstr "bigtriangledown"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13015 msgid "triangleright"
13016 msgstr "triangleright"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13031 msgid "triangleleft"
13032 msgstr "triangleleft"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13184 msgstr "sqsubseteq"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13188 msgstr "sqsupseteq"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/lengthcommon.cpp:38
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13248 msgstr "varepsilon"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13387 msgid "Miscellaneous"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13491 msgid "diamondsuit"
13492 msgstr "diamondsuit"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13507 msgid "textrm \\AA"
13508 msgstr "textrm \\AA"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13512 msgstr "textrm \\O"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13515 msgid "mathcircumflex"
13516 msgstr "mathcircumflex"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13567 msgid "Big Operators"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13627 msgid "ointctrclockwiseop"
13628 msgstr "ointctrclockwiseop"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13631 msgid "ointctrclockwise"
13632 msgstr "ointctrclockwise"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13635 msgid "ointclockwiseop"
13636 msgstr "ointclockwiseop"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13639 msgid "ointclockwise"
13640 msgstr "ointclockwise"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13671 msgid "landupintop"
13672 msgstr "landupintop"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13675 msgid "landdownint"
13676 msgstr "landdownint"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13679 msgid "landdownintop"
13680 msgstr "landdownintop"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13731 msgid "AMS Miscellaneous"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13775 msgid "vartriangle"
13776 msgstr "vartriangle"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13779 msgid "triangledown"
13780 msgstr "triangledown"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13795 msgid "measuredangle"
13796 msgstr "measuredangle"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13824 msgstr "varnothing"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13827 msgid "blacktriangle"
13828 msgstr "blacktriangle"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13831 msgid "blacktriangledown"
13832 msgstr "blacktriangledown"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13835 msgid "blacksquare"
13836 msgstr "blacksquare"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13839 msgid "blacklozenge"
13840 msgstr "blacklozenge"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13847 msgid "sphericalangle"
13848 msgstr "sphericalangle"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13852 msgstr "complement"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13871 msgid "dashleftarrow"
13872 msgstr "dashleftarrow"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13875 msgid "dashrightarrow"
13876 msgstr "dashrightarrow"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13879 msgid "leftleftarrows"
13880 msgstr "leftleftarrows"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13883 msgid "leftrightarrows"
13884 msgstr "leftrightarrows"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13887 msgid "rightrightarrows"
13888 msgstr "rightrightarrows"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13891 msgid "rightleftarrows"
13892 msgstr "rightleftarrows"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13896 msgstr "Lleftarrow"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13899 msgid "Rrightarrow"
13900 msgstr "Rrightarrow"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13903 msgid "twoheadleftarrow"
13904 msgstr "twoheadleftarrow"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13907 msgid "twoheadrightarrow"
13908 msgstr "twoheadrightarrow"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13911 msgid "leftarrowtail"
13912 msgstr "leftarrowtail"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13915 msgid "rightarrowtail"
13916 msgstr "rightarrowtail"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13919 msgid "looparrowleft"
13920 msgstr "looparrowleft"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13923 msgid "looparrowright"
13924 msgstr "looparrowright"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13927 msgid "curvearrowleft"
13928 msgstr "curvearrowleft"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13931 msgid "curvearrowright"
13932 msgstr "curvearrowright"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13935 msgid "circlearrowleft"
13936 msgstr "circlearrowleft"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13939 msgid "circlearrowright"
13940 msgstr "circlearrowright"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13952 msgstr "upuparrows"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13955 msgid "downdownarrows"
13956 msgstr "downdownarrows"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13959 msgid "upharpoonleft"
13960 msgstr "upharpoonleft"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13963 msgid "upharpoonright"
13964 msgstr "upharpoonright"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13967 msgid "downharpoonleft"
13968 msgstr "downharpoonleft"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13971 msgid "downharpoonright"
13972 msgstr "downharpoonright"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13975 msgid "leftrightharpoons"
13976 msgstr "leftrightharpoons"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13979 msgid "rightsquigarrow"
13980 msgstr "rightsquigarrow"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13983 msgid "leftrightsquigarrow"
13984 msgstr "leftrightsquigarrow"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13988 msgstr "nleftarrow"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13991 msgid "nrightarrow"
13992 msgstr "nrightarrow"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13995 msgid "nleftrightarrow"
13996 msgstr "nleftrightarrow"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14000 msgstr "nLeftarrow"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14003 msgid "nRightarrow"
14004 msgstr "nRightarrow"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14007 msgid "nLeftrightarrow"
14008 msgstr "nLeftrightarrow"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14015 msgid "AMS Relations"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14035 msgid "eqslantless"
14036 msgstr "eqslantless"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14040 msgstr "eqslantgtr"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14052 msgstr "lessapprox"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14100 msgstr "lesseqqgtr"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14104 msgstr "gtreqqless"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14119 msgid "thickapprox"
14120 msgstr "thickapprox"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14155 msgid "preccurlyeq"
14156 msgstr "preccurlyeq"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14159 msgid "succcurlyeq"
14160 msgstr "succcurlyeq"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14163 msgid "curlyeqprec"
14164 msgstr "curlyeqprec"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14167 msgid "curlyeqsucc"
14168 msgstr "curlyeqsucc"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14180 msgstr "precapprox"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14184 msgstr "succapprox"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14187 msgid "vartriangleleft"
14188 msgstr "vartriangleleft"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14191 msgid "vartriangleright"
14192 msgstr "vartriangleright"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14195 msgid "trianglelefteq"
14196 msgstr "trianglelefteq"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14199 msgid "trianglerighteq"
14200 msgstr "trianglerighteq"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14215 msgid "risingdotseq"
14216 msgstr "risingdotseq"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14219 msgid "fallingdotseq"
14220 msgstr "fallingdotseq"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14239 msgid "shortparallel"
14240 msgstr "shortparallel"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14244 msgstr "smallsmile"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14248 msgstr "smallfrown"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14251 msgid "blacktriangleleft"
14252 msgstr "blacktriangleleft"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14255 msgid "blacktriangleright"
14256 msgstr "blacktriangleright"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14267 msgid "backepsilon"
14268 msgstr "backepsilon"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14283 msgid "AMS Negative Relations"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14383 msgid "precnapprox"
14384 msgstr "precnapprox"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14387 msgid "succnapprox"
14388 msgstr "succnapprox"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14400 msgstr "subsetneqq"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14404 msgstr "supsetneqq"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14416 msgstr "nsupseteqq"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14431 msgid "varsubsetneq"
14432 msgstr "varsubsetneq"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14435 msgid "varsupsetneq"
14436 msgstr "varsupsetneq"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14439 msgid "varsubsetneqq"
14440 msgstr "varsubsetneqq"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14443 msgid "varsupsetneqq"
14444 msgstr "varsupsetneqq"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14447 msgid "ntriangleleft"
14448 msgstr "ntriangleleft"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14451 msgid "ntriangleright"
14452 msgstr "ntriangleright"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14455 msgid "ntrianglelefteq"
14456 msgstr "ntrianglelefteq"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14459 msgid "ntrianglerighteq"
14460 msgstr "ntrianglerighteq"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
14483 msgid "nshortparallel"
14484 msgstr "nshortparallel"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
14487 msgid "AMS Operators"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
14495 msgid "smallsetminus"
14496 msgstr "smallsetminus"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
14515 msgid "doublebarwedge"
14516 msgstr "doublebarwedge"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
14535 msgid "divideontimes"
14536 msgstr "divideontimes"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
14547 msgid "leftthreetimes"
14548 msgstr "leftthreetimes"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
14551 msgid "rightthreetimes"
14552 msgstr "rightthreetimes"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
14556 msgstr "curlywedge"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
14563 msgid "circleddash"
14564 msgstr "circleddash"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
14568 msgstr "circledast"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
14571 msgid "circledcirc"
14572 msgstr "circledcirc"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
14582 #: lib/external_templates:37
14583 msgid "RasterImage"
14586 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14587 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14588 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14590 #: lib/external_templates:45
14591 msgid "A bitmap file.\n"
14592 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
14594 #: lib/external_templates:109
14598 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14599 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14600 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14602 #: lib/external_templates:112
14603 msgid "An Xfig figure.\n"
14604 msgstr "Xfigの図です。\n"
14606 #: lib/external_templates:162
14607 msgid "ChessDiagram"
14610 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14611 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14612 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14614 #: lib/external_templates:165
14616 "A chess position diagram.\n"
14617 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14618 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14619 "the position that you want to display.\n"
14620 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14621 "and remember to type in a relative path\n"
14622 "to the LyX document location.\n"
14623 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14624 "to enable general editing of the board.\n"
14625 "You might also check out the\n"
14626 "'Options->Test legality' option, and\n"
14627 "remember to middle and right click to\n"
14628 "insert new material in the board.\n"
14629 "In order for this to work, you have to\n"
14630 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14631 "that TeX will find it, and you will need\n"
14632 "to install the skak package from CTAN.\n"
14635 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
14636 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
14637 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
14638 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
14639 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
14640 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
14641 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
14642 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
14643 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
14644 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
14645 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
14646 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
14647 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
14650 #: lib/external_templates:212
14654 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14655 msgid "Lilypond typeset music"
14656 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
14658 #: lib/external_templates:215
14660 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14661 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14662 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14663 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14665 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
14666 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
14667 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
14668 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
14670 #: lib/external_templates:261
14674 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14675 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14676 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14678 #: lib/external_templates:264
14680 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14681 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14682 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14684 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14685 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14686 "* pages=- (to include all pages)\n"
14687 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14688 "for further options and details.\n"
14690 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
14691 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
14692 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
14694 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
14695 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
14696 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
14697 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
14700 #: lib/external_templates:303
14703 "Read 'info date' for more information.\n"
14706 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
14708 #: lib/external_templates:332
14712 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14713 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14714 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14716 #: lib/external_templates:335
14717 msgid "Dia diagram.\n"
14718 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
14720 #: lib/configure.py:313
14724 #: lib/configure.py:316
14728 #: lib/configure.py:319
14732 #: lib/configure.py:322
14736 #: lib/configure.py:325
14740 #: lib/configure.py:329
14744 #: lib/configure.py:330
14748 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14752 #: lib/configure.py:332
14756 #: lib/configure.py:333
14760 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14764 #: lib/configure.py:335
14768 #: lib/configure.py:336
14772 #: lib/configure.py:337
14776 #: lib/configure.py:338
14780 #: lib/configure.py:343
14781 msgid "Plain text (chess output)"
14784 #: lib/configure.py:344
14785 msgid "Plain text (image)"
14788 #: lib/configure.py:345
14789 msgid "Plain text (Xfig output)"
14790 msgstr "平文(Xfig出力)"
14792 #: lib/configure.py:346
14793 msgid "date (output)"
14796 #: lib/configure.py:347
14800 #: lib/configure.py:347
14804 #: lib/configure.py:348
14805 msgid "Docbook (XML)"
14806 msgstr "Docbook (XML)"
14808 #: lib/configure.py:349
14809 msgid "Graphviz Dot"
14810 msgstr "Graphviz Dot"
14812 #: lib/configure.py:350
14813 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14814 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14816 #: lib/configure.py:351
14820 #: lib/configure.py:351
14824 #: lib/configure.py:352
14828 #: lib/configure.py:353
14829 msgid "LilyPond music"
14830 msgstr "LilyPond音楽"
14832 #: lib/configure.py:354
14833 msgid "LaTeX (plain)"
14834 msgstr "LaTeX (plain)"
14836 #: lib/configure.py:354
14837 msgid "LaTeX (plain)|L"
14838 msgstr "LaTeX (plain)|L"
14840 #: lib/configure.py:355
14841 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14842 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14844 #: lib/configure.py:356
14845 msgid "LaTeX (XeTeX)"
14846 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
14848 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14852 #: lib/configure.py:357
14853 msgid "Plain text|a"
14856 #: lib/configure.py:358
14857 msgid "Plain text (pstotext)"
14858 msgstr "平文(pstotext)"
14860 #: lib/configure.py:359
14861 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14862 msgstr "平文(ps2ascii)"
14864 #: lib/configure.py:360
14865 msgid "Plain text (catdvi)"
14866 msgstr "平文(catdvi)"
14868 #: lib/configure.py:361
14869 msgid "Plain Text, Join Lines"
14870 msgstr "平文(行を連結して)"
14872 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
14876 #: lib/configure.py:373
14880 #: lib/configure.py:378
14884 #: lib/configure.py:379
14886 msgstr "Postscript"
14888 #: lib/configure.py:379
14889 msgid "Postscript|t"
14890 msgstr "Postscript|t"
14892 #: lib/configure.py:383
14893 msgid "PDF (ps2pdf)"
14894 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14896 #: lib/configure.py:383
14897 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14898 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14900 #: lib/configure.py:384
14901 msgid "PDF (pdflatex)"
14902 msgstr "PDF (pdflatex)"
14904 #: lib/configure.py:384
14905 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14906 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14908 #: lib/configure.py:385
14909 msgid "PDF (dvipdfm)"
14910 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14912 #: lib/configure.py:385
14913 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14914 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14916 #: lib/configure.py:386
14917 msgid "PDF (XeTeX)"
14918 msgstr "PDF (XeTeX)"
14920 #: lib/configure.py:386
14921 msgid "PDF (XeTeX)|X"
14922 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
14924 #: lib/configure.py:389
14928 #: lib/configure.py:389
14932 #: lib/configure.py:392
14936 #: lib/configure.py:395
14940 #: lib/configure.py:395
14944 #: lib/configure.py:398
14948 #: lib/configure.py:401
14949 msgid "OpenDocument"
14950 msgstr "OpenDocument"
14952 #: lib/configure.py:404
14953 msgid "date command"
14956 #: lib/configure.py:405
14957 msgid "Table (CSV)"
14960 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:878
14961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14965 #: lib/configure.py:408
14969 #: lib/configure.py:409
14973 #: lib/configure.py:410
14977 #: lib/configure.py:411
14981 #: lib/configure.py:412
14982 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14983 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14985 #: lib/configure.py:413
14986 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14987 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14989 #: lib/configure.py:414
14990 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14991 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14993 #: lib/configure.py:415
14994 msgid "LyX Preview"
14997 #: lib/configure.py:416
14998 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14999 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
15001 #: lib/configure.py:417
15005 #: lib/configure.py:418
15009 #: lib/configure.py:419
15013 #: lib/configure.py:420
15014 msgid "Rich Text Format"
15017 #: lib/configure.py:421
15018 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15019 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15021 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15022 msgid "Windows Metafile"
15023 msgstr "Windowsメタファイル"
15025 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15026 msgid "Enhanced Metafile"
15029 #: lib/configure.py:424
15033 #: lib/configure.py:424
15037 #: lib/configure.py:425
15038 msgid "HTML (MS Word)"
15039 msgstr "HTML (MS Word)"
15041 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
15043 msgid "%1$s and %2$s"
15044 msgstr "%1$sおよび%2$s"
15046 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15048 msgid "%1$s et al."
15049 msgstr "%1$s et al."
15051 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15055 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15059 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15063 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15064 msgid "Add to bibliography only."
15065 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
15067 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15071 #: src/Buffer.cpp:137
15074 "Could not print the document %1$s.\n"
15075 "Check that your printer is set up correctly."
15077 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15078 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15080 #: src/Buffer.cpp:140
15081 msgid "Print document failed"
15082 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15084 #: src/Buffer.cpp:274
15085 msgid "Disk Error: "
15088 #: src/Buffer.cpp:275
15090 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15092 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
15095 #: src/Buffer.cpp:337
15096 msgid "Could not remove temporary directory"
15097 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
15099 #: src/Buffer.cpp:338
15101 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15102 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
15104 #: src/Buffer.cpp:580
15105 msgid "Unknown document class"
15106 msgstr "不明な文書クラスです"
15108 #: src/Buffer.cpp:581
15110 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15111 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
15113 #: src/Buffer.cpp:585 src/Text.cpp:250
15115 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15116 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
15118 #: src/Buffer.cpp:589 src/Buffer.cpp:596 src/Buffer.cpp:616
15119 msgid "Document header error"
15122 #: src/Buffer.cpp:595
15123 msgid "\\begin_header is missing"
15124 msgstr "\\begin_headerがありません"
15126 #: src/Buffer.cpp:615
15127 msgid "\\begin_document is missing"
15128 msgstr "\\begin_documentがありません"
15130 #: src/Buffer.cpp:631 src/Buffer.cpp:637 src/BufferView.cpp:1169
15131 #: src/BufferView.cpp:1175
15132 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15133 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
15135 #: src/Buffer.cpp:632 src/BufferView.cpp:1170
15137 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15138 "xcolor/ulem are installed.\n"
15139 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15142 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
15144 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15145 "\\lyxdeletedを再定義してください"
15147 #: src/Buffer.cpp:638 src/BufferView.cpp:1176
15149 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15150 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15151 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15154 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
15155 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
15156 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15157 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
15159 #: src/Buffer.cpp:799 src/Buffer.cpp:882
15160 msgid "Document format failure"
15161 msgstr "文書フォーマットに失敗"
15163 #: src/Buffer.cpp:800
15165 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15166 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
15168 #: src/Buffer.cpp:837
15169 msgid "Conversion failed"
15172 #: src/Buffer.cpp:838
15175 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15176 "it could not be created."
15178 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
15181 #: src/Buffer.cpp:847
15182 msgid "Conversion script not found"
15183 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
15185 #: src/Buffer.cpp:848
15188 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15189 "could not be found."
15191 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
15194 #: src/Buffer.cpp:867
15195 msgid "Conversion script failed"
15196 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
15198 #: src/Buffer.cpp:868
15201 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15204 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
15207 #: src/Buffer.cpp:883
15209 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15210 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
15212 #: src/Buffer.cpp:916
15213 msgid "Backup failure"
15216 #: src/Buffer.cpp:917
15219 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15220 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15222 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
15223 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
15225 #: src/Buffer.cpp:927
15228 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15229 "overwrite this file?"
15231 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
15234 #: src/Buffer.cpp:929
15235 msgid "Overwrite modified file?"
15236 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
15238 #: src/Buffer.cpp:930 src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:49
15239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
15240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
15244 #: src/Buffer.cpp:954
15246 msgid "Saving document %1$s..."
15247 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
15249 #: src/Buffer.cpp:967
15250 msgid " could not write file!"
15251 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
15253 #: src/Buffer.cpp:974
15257 #: src/Buffer.cpp:1057
15258 msgid "Iconv software exception Detected"
15259 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
15261 #: src/Buffer.cpp:1057
15264 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15267 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
15270 #: src/Buffer.cpp:1079
15272 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15274 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
15277 #: src/Buffer.cpp:1082
15279 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15280 "chosen encoding.\n"
15281 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15283 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
15285 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
15287 #: src/Buffer.cpp:1089
15288 msgid "iconv conversion failed"
15289 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
15291 #: src/Buffer.cpp:1094
15292 msgid "conversion failed"
15295 #: src/Buffer.cpp:1430
15296 msgid "Running chktex..."
15297 msgstr "chktexを実行しています..."
15299 #: src/Buffer.cpp:1443
15300 msgid "chktex failure"
15303 #: src/Buffer.cpp:1444
15304 msgid "Could not run chktex successfully."
15305 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
15307 #: src/Buffer.cpp:1611
15309 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15310 msgstr "%1$s書式への書き出し方法がわかりません"
15312 #: src/Buffer.cpp:1657
15314 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15315 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
15317 #: src/Buffer.cpp:1674
15319 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
15320 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
15322 #: src/Buffer.cpp:1698
15324 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15325 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません"
15327 #: src/Buffer.cpp:1720
15329 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15330 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
15332 #: src/Buffer.cpp:1727
15334 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15335 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
15337 #: src/Buffer.cpp:1734
15338 msgid "Error exporting to DVI."
15339 msgstr "DVIに書き出しするのに失敗しました。"
15341 #: src/Buffer.cpp:1796 src/Exporter.cpp:44
15344 "The file %1$s already exists.\n"
15346 "Do you want to overwrite that file?"
15348 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15352 #: src/Buffer.cpp:1799 src/Exporter.cpp:47
15353 msgid "Overwrite file?"
15354 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15356 #: src/Buffer.cpp:1816
15357 msgid "Error running external commands."
15358 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
15360 #: src/Buffer.cpp:2577
15361 msgid "Preview source code"
15362 msgstr "ソースコードをプレビューする"
15364 #: src/Buffer.cpp:2591
15366 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15367 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
15369 #: src/Buffer.cpp:2595
15371 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15372 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
15374 #: src/Buffer.cpp:2710
15376 msgid "Auto-saving %1$s"
15377 msgstr "%1$sを自動保存しています"
15379 #: src/Buffer.cpp:2754
15380 msgid "Autosave failed!"
15381 msgstr "自動保存に失敗しました!"
15383 #: src/Buffer.cpp:2810
15384 msgid "Autosaving current document..."
15385 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
15387 #: src/Buffer.cpp:2875
15388 msgid "Couldn't export file"
15389 msgstr "ファイルを書き出しすることができませんでした"
15391 #: src/Buffer.cpp:2876
15393 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15394 msgstr "%1$s書式を書き出すのに必要な情報がありません。"
15396 #: src/Buffer.cpp:2915
15397 msgid "File name error"
15400 #: src/Buffer.cpp:2916
15401 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15402 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
15404 #: src/Buffer.cpp:2964
15405 msgid "Document export cancelled."
15406 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
15408 #: src/Buffer.cpp:2970
15410 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15411 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
15413 #: src/Buffer.cpp:2976
15415 msgid "Document exported as %1$s"
15416 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
15418 #: src/Buffer.cpp:3047
15421 "The specified document\n"
15423 "could not be read."
15429 #: src/Buffer.cpp:3049
15430 msgid "Could not read document"
15431 msgstr "文書を読むことができませんでした"
15433 #: src/Buffer.cpp:3059
15436 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15438 "Recover emergency save?"
15440 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
15442 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
15444 #: src/Buffer.cpp:3062
15445 msgid "Load emergency save?"
15446 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
15448 #: src/Buffer.cpp:3063
15452 #: src/Buffer.cpp:3063
15453 msgid "&Load Original"
15454 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
15456 #: src/Buffer.cpp:3083
15459 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15461 "Load the backup instead?"
15463 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
15465 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
15467 #: src/Buffer.cpp:3086
15468 msgid "Load backup?"
15469 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
15471 #: src/Buffer.cpp:3087
15472 msgid "&Load backup"
15473 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
15475 #: src/Buffer.cpp:3087
15476 msgid "Load &original"
15477 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
15479 #: src/Buffer.cpp:3120
15481 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15482 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
15484 #: src/Buffer.cpp:3122
15485 msgid "Retrieve from version control?"
15486 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
15488 #: src/Buffer.cpp:3123
15492 #: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/InsetCaption.cpp:309
15493 msgid "Senseless!!! "
15494 msgstr "意味を成しません!!! "
15496 #: src/BufferList.cpp:233
15497 msgid "No file open!"
15498 msgstr "ファイルが開かれていません!"
15500 #: src/BufferList.cpp:243
15502 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15503 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
15505 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15506 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15507 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
15509 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15510 msgid " Save failed! Trying...\n"
15511 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
15513 #: src/BufferList.cpp:284
15514 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15515 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
15517 #: src/BufferParams.cpp:503
15520 "The layout file requested by this document,\n"
15522 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15523 "class or style file required by it is not\n"
15524 "available. See the Customization documentation\n"
15525 "for more information.\n"
15527 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
15528 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
15529 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
15530 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
15531 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
15533 #: src/BufferParams.cpp:509
15534 msgid "Document class not available"
15535 msgstr "文書クラスが利用不能です"
15537 #: src/BufferParams.cpp:510
15538 msgid "LyX will not be able to produce output."
15539 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
15541 #: src/BufferParams.cpp:1616
15544 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15545 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15546 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15548 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
15549 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
15550 "出力することができないかもしれません。"
15552 #: src/BufferParams.cpp:1621
15553 msgid "Document class not found"
15554 msgstr "文書クラスが見つかりません"
15556 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:765
15558 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15559 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
15561 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:767
15562 msgid "Could not load class"
15563 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
15565 #: src/BufferParams.cpp:1664
15566 msgid "Error reading internal layout information"
15567 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
15569 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1199
15573 #: src/BufferView.cpp:180
15574 msgid "No more insets"
15575 msgstr "差込枠はもうありません"
15577 #: src/BufferView.cpp:705
15578 msgid "Save bookmark"
15581 #: src/BufferView.cpp:1055
15582 msgid "No further undo information"
15583 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
15585 #: src/BufferView.cpp:1064
15586 msgid "No further redo information"
15587 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
15589 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
15590 msgid "String not found!"
15591 msgstr "文字列が見つかりません!"
15593 #: src/BufferView.cpp:1264
15597 #: src/BufferView.cpp:1270
15601 #: src/BufferView.cpp:1277
15602 msgid "Mark removed"
15605 #: src/BufferView.cpp:1280
15609 #: src/BufferView.cpp:1331
15610 msgid "Statistics for the selection:"
15613 #: src/BufferView.cpp:1333
15614 msgid "Statistics for the document:"
15617 #: src/BufferView.cpp:1336
15622 #: src/BufferView.cpp:1338
15626 #: src/BufferView.cpp:1341
15628 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15629 msgstr "%1$d字(空白含む)"
15631 #: src/BufferView.cpp:1344
15632 msgid "One character (including blanks)"
15635 #: src/BufferView.cpp:1347
15637 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15638 msgstr "%1$d字(空白除く)"
15640 #: src/BufferView.cpp:1350
15641 msgid "One character (excluding blanks)"
15644 #: src/BufferView.cpp:1352
15648 #: src/BufferView.cpp:2108
15650 msgid "Inserting document %1$s..."
15651 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
15653 #: src/BufferView.cpp:2119
15655 msgid "Document %1$s inserted."
15656 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
15658 #: src/BufferView.cpp:2121
15660 msgid "Could not insert document %1$s"
15661 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
15663 #: src/BufferView.cpp:2383
15666 "Could not read the specified document\n"
15668 "due to the error: %2$s"
15670 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
15674 #: src/BufferView.cpp:2385
15675 msgid "Could not read file"
15676 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
15678 #: src/BufferView.cpp:2392
15682 " is not readable."
15687 #: src/BufferView.cpp:2393 src/output.cpp:39
15688 msgid "Could not open file"
15689 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
15691 #: src/BufferView.cpp:2400
15692 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15693 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
15695 #: src/BufferView.cpp:2401
15697 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15698 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15699 "If this does not give the correct result\n"
15700 "then please change the encoding of the file\n"
15701 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15703 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
15704 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
15705 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
15706 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
15708 #: src/Chktex.cpp:63
15710 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15711 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
15713 #: src/Chktex.cpp:65
15714 msgid "ChkTeX warning id # "
15715 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
15717 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
15718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
15722 #: src/Color.cpp:159
15726 #: src/Color.cpp:160
15730 #: src/Color.cpp:161
15734 #: src/Color.cpp:162
15738 #: src/Color.cpp:163
15742 #: src/Color.cpp:164
15746 #: src/Color.cpp:165
15750 #: src/Color.cpp:166
15754 #: src/Color.cpp:167
15758 #: src/Color.cpp:168
15762 #: src/Color.cpp:169
15766 #: src/Color.cpp:170
15770 #: src/Color.cpp:171
15771 msgid "selected text"
15774 #: src/Color.cpp:173
15778 #: src/Color.cpp:174
15779 msgid "inline completion"
15782 #: src/Color.cpp:176
15783 msgid "non-unique inline completion"
15786 #: src/Color.cpp:178
15787 msgid "previewed snippet"
15790 #: src/Color.cpp:179
15794 #: src/Color.cpp:180
15795 msgid "note background"
15798 #: src/Color.cpp:181
15799 msgid "comment label"
15802 #: src/Color.cpp:182
15803 msgid "comment background"
15806 #: src/Color.cpp:183
15807 msgid "greyedout inset label"
15808 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
15810 #: src/Color.cpp:184
15811 msgid "greyedout inset background"
15812 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
15814 #: src/Color.cpp:185
15815 msgid "phantom inset text"
15818 #: src/Color.cpp:186
15822 #: src/Color.cpp:187
15823 msgid "listings background"
15826 #: src/Color.cpp:188
15827 msgid "branch label"
15830 #: src/Color.cpp:189
15831 msgid "footnote label"
15834 #: src/Color.cpp:190
15835 msgid "index label"
15838 #: src/Color.cpp:191
15839 msgid "margin note label"
15842 #: src/Color.cpp:192
15846 #: src/Color.cpp:193
15850 #: src/Color.cpp:194
15854 #: src/Color.cpp:195
15858 #: src/Color.cpp:196
15859 msgid "command inset"
15862 #: src/Color.cpp:197
15863 msgid "command inset background"
15864 msgstr "コマンド差込枠の背景"
15866 #: src/Color.cpp:198
15867 msgid "command inset frame"
15870 #: src/Color.cpp:199
15871 msgid "special character"
15874 #: src/Color.cpp:200
15878 #: src/Color.cpp:201
15879 msgid "math background"
15882 #: src/Color.cpp:202
15883 msgid "graphics background"
15886 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
15887 msgid "math macro background"
15890 #: src/Color.cpp:204
15894 #: src/Color.cpp:205
15895 msgid "math corners"
15898 #: src/Color.cpp:206
15902 #: src/Color.cpp:208
15903 msgid "math macro hovered background"
15904 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
15906 #: src/Color.cpp:209
15907 msgid "math macro label"
15910 #: src/Color.cpp:210
15911 msgid "math macro frame"
15914 #: src/Color.cpp:211
15915 msgid "math macro blended out"
15916 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
15918 #: src/Color.cpp:212
15919 msgid "math macro old parameter"
15920 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
15922 #: src/Color.cpp:213
15923 msgid "math macro new parameter"
15924 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
15926 #: src/Color.cpp:214
15927 msgid "caption frame"
15930 #: src/Color.cpp:215
15931 msgid "collapsable inset text"
15932 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
15934 #: src/Color.cpp:216
15935 msgid "collapsable inset frame"
15938 #: src/Color.cpp:217
15939 msgid "inset background"
15942 #: src/Color.cpp:218
15943 msgid "inset frame"
15946 #: src/Color.cpp:219
15947 msgid "LaTeX error"
15950 #: src/Color.cpp:220
15951 msgid "end-of-line marker"
15954 #: src/Color.cpp:221
15955 msgid "appendix marker"
15958 #: src/Color.cpp:222
15962 #: src/Color.cpp:223
15963 msgid "deleted text"
15966 #: src/Color.cpp:224
15970 #: src/Color.cpp:225
15971 msgid "changed text 1st author"
15972 msgstr "変更された文章:第1著者"
15974 #: src/Color.cpp:226
15975 msgid "changed text 2nd author"
15976 msgstr "変更された文章:第2著者"
15978 #: src/Color.cpp:227
15979 msgid "changed text 3rd author"
15980 msgstr "変更された文章:第3著者"
15982 #: src/Color.cpp:228
15983 msgid "changed text 4th author"
15984 msgstr "変更された文章:第4著者"
15986 #: src/Color.cpp:229
15987 msgid "changed text 5th author"
15988 msgstr "変更された文章:第5著者"
15990 #: src/Color.cpp:230
15991 msgid "deleted text modifier"
15992 msgstr "削除された文章の修飾子"
15994 #: src/Color.cpp:231
15995 msgid "added space markers"
15998 #: src/Color.cpp:232
15999 msgid "top/bottom line"
16002 #: src/Color.cpp:233
16006 #: src/Color.cpp:234
16007 msgid "table on/off line"
16008 msgstr "表の「表示/非表示」線"
16010 #: src/Color.cpp:236
16011 msgid "bottom area"
16014 #: src/Color.cpp:237
16018 #: src/Color.cpp:238
16019 msgid "page break / line break"
16022 #: src/Color.cpp:239
16023 msgid "frame of button"
16026 #: src/Color.cpp:240
16027 msgid "button background"
16030 #: src/Color.cpp:241
16031 msgid "button background under focus"
16032 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
16034 #: src/Color.cpp:242
16038 #: src/Color.cpp:243
16042 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16043 #: src/Converter.cpp:536
16044 msgid "Cannot convert file"
16045 msgstr "ファイルを変換することができません"
16047 #: src/Converter.cpp:317
16050 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16051 "Define a converter in the preferences."
16053 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
16056 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16057 msgid "Executing command: "
16058 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
16060 #: src/Converter.cpp:465
16061 msgid "Build errors"
16064 #: src/Converter.cpp:466
16065 msgid "There were errors during the build process."
16066 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
16068 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16070 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16071 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
16073 #: src/Converter.cpp:494
16075 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16076 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
16078 #: src/Converter.cpp:538
16080 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16081 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
16083 #: src/Converter.cpp:539
16085 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16086 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
16088 #: src/Converter.cpp:595
16089 msgid "Running LaTeX..."
16090 msgstr "LaTeXを実行中です..."
16092 #: src/Converter.cpp:613
16095 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16098 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
16101 #: src/Converter.cpp:616
16102 msgid "LaTeX failed"
16103 msgstr "LaTeXが失敗しました"
16105 #: src/Converter.cpp:618
16106 msgid "Output is empty"
16109 #: src/Converter.cpp:619
16110 msgid "An empty output file was generated."
16111 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
16113 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16116 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16117 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16119 "貼り付けられた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
16120 "これを文書の派生枝一覧に追加しますか?"
16122 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16123 msgid "Unknown branch"
16126 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16130 #: src/CutAndPaste.cpp:590
16133 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16136 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
16137 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
16139 #: src/CutAndPaste.cpp:597
16140 msgid "Undefined flex inset"
16143 #: src/Exporter.cpp:49
16144 msgid "Overwrite &all"
16147 #: src/Exporter.cpp:50
16148 msgid "&Cancel export"
16149 msgstr "書き出しを取消(&C)"
16151 #: src/Exporter.cpp:90
16152 msgid "Couldn't copy file"
16153 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
16155 #: src/Exporter.cpp:91
16157 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16158 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
16160 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16166 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16172 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16182 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16187 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16191 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16195 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16199 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16203 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16211 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16215 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16223 #: src/Font.cpp:173
16225 msgid "Emphasis %1$s, "
16228 #: src/Font.cpp:176
16230 msgid "Underline %1$s, "
16233 #: src/Font.cpp:179
16235 msgid "Strikeout %1$s, "
16238 #: src/Font.cpp:182
16240 msgid "Double underline %1$s, "
16241 msgstr "二重下線%1$s, "
16243 #: src/Font.cpp:185
16245 msgid "Wavy underline %1$s, "
16248 #: src/Font.cpp:188
16250 msgid "Noun %1$s, "
16253 #: src/Font.cpp:202
16255 msgid "Language: %1$s, "
16258 #: src/Font.cpp:205
16260 msgid " Number %1$s"
16263 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16264 msgid "Cannot view file"
16265 msgstr "ファイルを読むことができません"
16267 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1127
16269 msgid "File does not exist: %1$s"
16270 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
16272 #: src/Format.cpp:267
16274 msgid "No information for viewing %1$s"
16275 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
16277 #: src/Format.cpp:277
16279 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16280 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
16282 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16283 #: src/Format.cpp:383
16284 msgid "Cannot edit file"
16285 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
16287 #: src/Format.cpp:337
16288 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16289 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
16291 #: src/Format.cpp:350
16293 msgid "No information for editing %1$s"
16294 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
16296 #: src/Format.cpp:361
16298 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16299 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
16301 #: src/KeySequence.cpp:166
16305 #: src/LaTeX.cpp:60
16307 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16308 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
16310 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16311 msgid "Running Index Processor."
16312 msgstr "索引処理器を実行しています。"
16314 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16315 msgid "Running BibTeX."
16316 msgstr "BibTeXを実行しています。"
16318 #: src/LaTeX.cpp:443
16319 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16320 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
16323 msgid "Could not read configuration file"
16324 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
16326 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
16329 "Error while reading the configuration file\n"
16331 "Please check your installation."
16334 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16335 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16338 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16339 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
16347 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16348 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
16351 msgid "Cannot remove temporary directory"
16352 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
16356 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16357 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
16360 msgid "Unable to remove temporary directory"
16361 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
16365 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16366 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
16369 msgid "No textclass is found"
16370 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
16374 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16375 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16377 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
16378 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
16382 msgid "&Reconfigure"
16386 msgid "&Use Default"
16387 msgstr "既定値を使用する(&U)"
16389 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
16391 msgstr "LyX を終了(&E)"
16393 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:711
16398 msgid "Could not create temporary directory"
16399 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
16404 "Could not create a temporary directory in\n"
16406 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16408 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
16409 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
16410 "であることを確認して,再度実行してください。"
16413 msgid "Missing user LyX directory"
16414 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
16419 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16420 "It is needed to keep your own configuration."
16422 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
16423 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
16426 msgid "&Create directory"
16427 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
16430 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16431 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
16435 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16436 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
16439 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16440 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
16443 msgid "List of supported debug flags:"
16444 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
16448 msgid "Setting debug level to %1$s"
16449 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
16453 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16454 "Command line switches (case sensitive):\n"
16455 "\t-help summarize LyX usage\n"
16456 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16457 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16458 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16459 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16460 " select the features to debug.\n"
16461 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16462 "\t-x [--execute] command\n"
16463 " where command is a lyx command.\n"
16464 "\t-e [--export] fmt\n"
16465 " where fmt is the export format of choice.\n"
16466 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16467 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16468 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
16469 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16470 " where fmt is the import format of choice\n"
16471 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16472 "\t--batch execute commands and exit\n"
16473 "\t-version summarize version and build info\n"
16474 "Check the LyX man page for more details."
16476 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
16477 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
16478 "\t-help LyXの用法の要約\n"
16479 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
16480 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
16481 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
16482 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16483 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
16484 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
16485 "\t-x [--execute] command\n"
16486 " commandはlyxコマンドです。\n"
16487 "\t-e [--export] fmt\n"
16488 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
16489 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
16490 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
16491 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
16493 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16494 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
16495 " 読み込みするファイルと指定します。\n"
16496 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
16497 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
16498 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
16500 #: src/LyX.cpp:1014
16501 msgid "No system directory"
16502 msgstr "システムディレクトリがありません"
16504 #: src/LyX.cpp:1015
16505 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16506 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16508 #: src/LyX.cpp:1026
16509 msgid "No user directory"
16510 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
16512 #: src/LyX.cpp:1027
16513 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16514 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16516 #: src/LyX.cpp:1038
16517 msgid "Incomplete command"
16520 #: src/LyX.cpp:1039
16521 msgid "Missing command string after --execute switch"
16522 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
16524 #: src/LyX.cpp:1050
16525 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16526 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16528 #: src/LyX.cpp:1063
16529 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16530 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16532 #: src/LyX.cpp:1068
16533 msgid "Missing filename for --import"
16534 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
16536 #: src/LyXFunc.cpp:114
16537 msgid "Running configure..."
16538 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
16540 #: src/LyXFunc.cpp:125
16541 msgid "Reloading configuration..."
16542 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
16544 #: src/LyXFunc.cpp:131
16545 msgid "System reconfiguration failed"
16546 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
16548 #: src/LyXFunc.cpp:132
16550 "The system reconfiguration has failed.\n"
16551 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16552 "Please reconfigure again if needed."
16555 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
16556 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
16558 #: src/LyXFunc.cpp:138
16559 msgid "System reconfigured"
16560 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
16562 #: src/LyXFunc.cpp:139
16564 "The system has been reconfigured.\n"
16565 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16566 "updated document class specifications."
16568 "システムの再初期設定を行いました。\n"
16569 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
16570 "LyXを再起動する必要があります。"
16572 #: src/LyXFunc.cpp:375
16573 msgid "Unknown function."
16576 #: src/LyXFunc.cpp:404
16577 msgid "Nothing to do"
16580 #: src/LyXFunc.cpp:420
16581 msgid "Unknown action"
16584 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:716
16585 msgid "Command disabled"
16588 #: src/LyXFunc.cpp:433
16589 msgid "Command not allowed without any document open"
16590 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
16592 #: src/LyXFunc.cpp:701
16593 msgid "Document is read-only"
16596 #: src/LyXFunc.cpp:710
16597 msgid "This portion of the document is deleted."
16598 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16600 #: src/LyXFunc.cpp:732
16603 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16605 "Do you want to save the document?"
16607 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
16611 #: src/LyXFunc.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
16612 msgid "Save changed document?"
16613 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
16615 #: src/LyXFunc.cpp:738
16618 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16620 "Do you want to save the document?"
16622 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
16626 #: src/LyXFunc.cpp:741
16627 msgid "Save new document?"
16628 msgstr "新規文書を保存しますか?"
16630 #: src/LyXFunc.cpp:870
16633 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16634 "version of the document %1$s?"
16636 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
16639 #: src/LyXFunc.cpp:872
16640 msgid "Revert to saved document?"
16641 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16643 #: src/LyXFunc.cpp:873 src/LyXVC.cpp:189
16647 #: src/LyXFunc.cpp:995 src/Text3.cpp:1723
16648 msgid "Missing argument"
16651 #: src/LyXFunc.cpp:1007
16653 msgid "Opening help file %1$s..."
16654 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
16656 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
16657 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
16658 msgid "Revision control error."
16661 #: src/LyXFunc.cpp:1060
16662 msgid "Error when setting the locking property."
16663 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
16665 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16667 msgid "Opening child document %1$s..."
16668 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
16670 #: src/LyXFunc.cpp:1448
16672 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16673 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
16675 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16676 msgid "Unable to save document defaults"
16677 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
16679 #: src/LyXFunc.cpp:1595 src/LyXVC.cpp:151
16680 msgid "LyX VC: Log Message"
16681 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16683 #: src/LyXFunc.cpp:1604
16684 msgid "Directory is not accessible."
16685 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
16687 #: src/LyXFunc.cpp:1811
16689 msgid "Document %1$s reloaded."
16690 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16692 #: src/LyXFunc.cpp:1813
16694 msgid "Could not reload document %1$s"
16695 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16697 #: src/LyXFunc.cpp:1850
16698 msgid "Welcome to LyX!"
16701 #: src/LyXFunc.cpp:1871
16702 msgid "Converting document to new document class..."
16703 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16705 #: src/LyXRC.cpp:2506
16707 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16710 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
16713 #: src/LyXRC.cpp:2511
16715 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16717 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
16719 #: src/LyXRC.cpp:2515
16721 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16722 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16723 "specified, an internal routine is used."
16725 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
16726 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
16727 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
16729 #: src/LyXRC.cpp:2523
16731 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16732 "automatically by what you type."
16734 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
16737 #: src/LyXRC.cpp:2527
16739 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16742 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
16745 #: src/LyXRC.cpp:2531
16746 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16747 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
16749 #: src/LyXRC.cpp:2538
16751 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16752 "the backup file in the same directory as the original file."
16754 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
16755 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
16757 #: src/LyXRC.cpp:2542
16759 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16760 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16762 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
16763 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
16765 #: src/LyXRC.cpp:2546
16766 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16767 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
16769 #: src/LyXRC.cpp:2550
16771 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16772 "its global and local bind/ directories."
16774 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16775 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
16777 #: src/LyXRC.cpp:2554
16778 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16779 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
16781 #: src/LyXRC.cpp:2558
16783 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16784 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16786 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
16787 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
16789 #: src/LyXRC.cpp:2568
16791 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16792 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16794 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
16795 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
16797 #: src/LyXRC.cpp:2572
16799 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
16800 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
16801 "the top of the screen"
16803 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
16804 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
16806 #: src/LyXRC.cpp:2576
16807 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16808 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
16810 #: src/LyXRC.cpp:2580
16812 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16814 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
16816 #: src/LyXRC.cpp:2585
16819 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16820 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16822 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
16823 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
16825 #: src/LyXRC.cpp:2589
16827 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16828 "look in its global and local commands/ directories."
16830 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16831 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
16833 #: src/LyXRC.cpp:2593
16834 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
16835 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
16837 #: src/LyXRC.cpp:2597
16838 msgid "New documents will be assigned this language."
16839 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
16841 #: src/LyXRC.cpp:2601
16842 msgid "Specify the default paper size."
16843 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
16845 #: src/LyXRC.cpp:2605
16847 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16848 "shown after the change has been made.)"
16850 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
16851 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
16853 #: src/LyXRC.cpp:2609
16854 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16855 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
16857 #: src/LyXRC.cpp:2613
16859 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16860 "LyX was started from."
16861 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
16863 #: src/LyXRC.cpp:2618
16864 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16865 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
16867 #: src/LyXRC.cpp:2622
16869 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16870 "value selects the directory LyX was started from."
16872 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
16875 #: src/LyXRC.cpp:2626
16877 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16878 "recommended for non-English languages."
16880 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
16883 #: src/LyXRC.cpp:2633
16885 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16886 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16887 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16889 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
16890 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
16891 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
16893 #: src/LyXRC.cpp:2637
16894 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16895 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
16897 #: src/LyXRC.cpp:2641
16899 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16900 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16902 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
16903 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
16905 #: src/LyXRC.cpp:2650
16907 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16908 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16910 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
16911 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
16914 #: src/LyXRC.cpp:2654
16915 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16916 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
16918 #: src/LyXRC.cpp:2658
16920 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16922 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16924 #: src/LyXRC.cpp:2662
16925 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16926 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16928 #: src/LyXRC.cpp:2666
16930 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16931 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16932 "name of the second language."
16934 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
16935 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
16937 #: src/LyXRC.cpp:2670
16938 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16939 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
16941 #: src/LyXRC.cpp:2674
16942 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16943 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
16945 #: src/LyXRC.cpp:2678
16947 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16950 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
16953 #: src/LyXRC.cpp:2682
16955 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16956 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16958 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
16959 "\"\\usepackage{omega}\"。"
16961 #: src/LyXRC.cpp:2686
16963 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16964 "document is the default language."
16966 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
16969 #: src/LyXRC.cpp:2690
16970 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16971 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
16973 #: src/LyXRC.cpp:2694
16974 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16976 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
16979 #: src/LyXRC.cpp:2698
16980 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16982 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
16985 #: src/LyXRC.cpp:2702
16987 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16990 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
16993 #: src/LyXRC.cpp:2706
16994 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16995 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
16997 #: src/LyXRC.cpp:2711
16998 msgid "The completion popup delay."
16999 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
17001 #: src/LyXRC.cpp:2715
17002 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17003 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
17005 #: src/LyXRC.cpp:2719
17006 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17007 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
17009 #: src/LyXRC.cpp:2723
17010 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17011 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
17013 #: src/LyXRC.cpp:2727
17015 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17017 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
17019 #: src/LyXRC.cpp:2731
17020 msgid "The inline completion delay."
17023 #: src/LyXRC.cpp:2735
17024 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17025 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
17027 #: src/LyXRC.cpp:2739
17028 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17029 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
17031 #: src/LyXRC.cpp:2743
17032 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17033 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
17035 #: src/LyXRC.cpp:2747
17036 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17037 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
17039 #: src/LyXRC.cpp:2751
17041 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17042 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
17044 #: src/LyXRC.cpp:2756
17046 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17047 "variable. Use the OS native format."
17049 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
17052 #: src/LyXRC.cpp:2762
17053 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17054 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
17056 #: src/LyXRC.cpp:2766
17057 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17059 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
17062 #: src/LyXRC.cpp:2770
17063 msgid "Scale the preview size to suit."
17064 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
17066 #: src/LyXRC.cpp:2774
17067 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17068 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
17070 #: src/LyXRC.cpp:2778
17071 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17072 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
17074 #: src/LyXRC.cpp:2782
17076 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17077 "environment variable PRINTER."
17079 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
17082 #: src/LyXRC.cpp:2786
17083 msgid "The option to print only even pages."
17084 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
17086 #: src/LyXRC.cpp:2790
17088 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17089 "the filename of the DVI file to be printed."
17091 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
17092 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
17094 #: src/LyXRC.cpp:2794
17095 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17096 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
17098 #: src/LyXRC.cpp:2798
17099 msgid "The option to print out in landscape."
17100 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
17102 #: src/LyXRC.cpp:2802
17103 msgid "The option to print only odd pages."
17104 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
17106 #: src/LyXRC.cpp:2806
17107 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17108 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
17110 #: src/LyXRC.cpp:2810
17111 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17112 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
17114 #: src/LyXRC.cpp:2814
17115 msgid "The option to specify paper type."
17116 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
17118 #: src/LyXRC.cpp:2818
17119 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17120 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
17122 #: src/LyXRC.cpp:2822
17124 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17125 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17128 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
17129 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
17132 #: src/LyXRC.cpp:2826
17134 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17135 "prepended along with the printer name after the spool command."
17137 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
17140 #: src/LyXRC.cpp:2830
17141 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17142 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17144 #: src/LyXRC.cpp:2834
17145 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17146 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17148 #: src/LyXRC.cpp:2838
17150 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17153 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
17156 #: src/LyXRC.cpp:2842
17157 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17158 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
17160 #: src/LyXRC.cpp:2850
17161 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17163 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
17166 #: src/LyXRC.cpp:2854
17168 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17169 "wrong, override the setting here."
17171 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
17172 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
17174 #: src/LyXRC.cpp:2860
17175 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17176 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
17178 #: src/LyXRC.cpp:2869
17180 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17181 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17182 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17184 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
17185 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
17186 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
17187 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
17189 #: src/LyXRC.cpp:2873
17190 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17191 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
17193 #: src/LyXRC.cpp:2878
17196 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17197 "roughly the same size as on paper."
17199 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
17202 #: src/LyXRC.cpp:2882
17203 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17205 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
17208 #: src/LyXRC.cpp:2886
17210 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17211 "\".out\". Only for advanced users."
17213 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
17216 #: src/LyXRC.cpp:2893
17217 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17218 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
17220 #: src/LyXRC.cpp:2897
17222 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17223 "when you quit LyX."
17225 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
17228 #: src/LyXRC.cpp:2901
17229 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17230 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
17232 #: src/LyXRC.cpp:2905
17234 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17235 "value selects the directory LyX was started from."
17237 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
17240 #: src/LyXRC.cpp:2915
17242 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17243 "will look in its global and local ui/ directories."
17245 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
17246 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
17248 #: src/LyXRC.cpp:2928
17249 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17250 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
17252 #: src/LyXRC.cpp:2932
17253 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17255 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
17258 #: src/LyXRC.cpp:2939
17259 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17261 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
17264 #: src/LyXVC.cpp:100
17265 msgid "Document not saved"
17266 msgstr "文書は保存されませんでした"
17268 #: src/LyXVC.cpp:101
17269 msgid "You must save the document before it can be registered."
17270 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
17272 #: src/LyXVC.cpp:133
17273 msgid "LyX VC: Initial description"
17274 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
17276 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17277 msgid "(no initial description)"
17278 msgstr "(初期説明文がありません)"
17280 #: src/LyXVC.cpp:154
17281 msgid "(no log message)"
17282 msgstr "(ログメッセージがありません)"
17284 #: src/LyXVC.cpp:185
17287 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17290 "Do you want to revert to the older version?"
17292 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
17297 #: src/LyXVC.cpp:188
17298 msgid "Revert to stored version of document?"
17299 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
17301 #: src/Paragraph.cpp:1599
17302 msgid "Senseless with this layout!"
17303 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
17305 #: src/Paragraph.cpp:1665
17306 msgid "Alignment not permitted"
17309 #: src/Paragraph.cpp:1666
17311 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17312 "Setting to default."
17314 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
17317 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17318 #: src/insets/InsetListings.cpp:184 src/insets/InsetListings.cpp:192
17319 #: src/insets/InsetListings.cpp:216 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17320 msgid "LyX Warning: "
17323 #: src/Paragraph.cpp:2152 src/insets/InsetListings.cpp:185
17324 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17325 msgid "uncodable character"
17326 msgstr "コード化できない文字"
17328 #: src/Paragraph.cpp:2645
17329 msgid "Memory problem"
17332 #: src/Paragraph.cpp:2645
17333 msgid "Paragraph not properly initialized"
17334 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
17336 #: src/Text.cpp:146
17337 msgid "Unknown Inset"
17340 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17341 msgid "Change tracking error"
17342 msgstr "変更追跡機能のエラー"
17344 #: src/Text.cpp:229
17346 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17347 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
17349 #: src/Text.cpp:242
17351 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17352 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
17354 #: src/Text.cpp:249
17355 msgid "Unknown token"
17358 #: src/Text.cpp:532
17360 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17362 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
17364 #: src/Text.cpp:543
17365 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17367 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
17370 #: src/Text.cpp:1359
17371 msgid "[Change Tracking] "
17374 #: src/Text.cpp:1365
17378 #: src/Text.cpp:1369
17382 #: src/Text.cpp:1379
17385 msgstr "フォント: %1$s"
17387 #: src/Text.cpp:1384
17389 msgid ", Depth: %1$d"
17390 msgstr ", 階層: %1$d"
17392 #: src/Text.cpp:1390
17393 msgid ", Spacing: "
17396 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17400 #: src/Text.cpp:1402
17404 #: src/Text.cpp:1411
17408 #: src/Text.cpp:1412
17409 msgid ", Paragraph: "
17412 #: src/Text.cpp:1413
17416 #: src/Text.cpp:1414
17417 msgid ", Position: "
17420 #: src/Text.cpp:1420
17424 #: src/Text.cpp:1422
17425 msgid ", Boundary: "
17428 #: src/Text2.cpp:388
17429 msgid "No font change defined."
17430 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
17432 #: src/Text2.cpp:428
17433 msgid "Nothing to index!"
17434 msgstr "索引にするものがありません!"
17436 #: src/Text2.cpp:430
17437 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17438 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
17440 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
17441 msgid "Math editor mode"
17444 #: src/Text3.cpp:194
17445 msgid "No valid math formula"
17446 msgstr "有効な数式ではありません"
17448 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17449 msgid "Already in regexp mode"
17450 msgstr "既に正規表現モードです"
17452 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
17453 msgid "Regexp editor mode"
17456 #: src/Text3.cpp:997
17457 msgid "Unknown spacing argument: "
17458 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
17460 #: src/Text3.cpp:1262
17464 #: src/Text3.cpp:1263
17468 #: src/Text3.cpp:1868 src/Text3.cpp:1880
17469 msgid "Character set"
17470 msgstr "文字が調整されました"
17472 #: src/Text3.cpp:2029 src/Text3.cpp:2040
17473 msgid "Paragraph layout set"
17474 msgstr "段落を割り付けました。"
17476 #: src/TextClass.cpp:142
17477 msgid "Plain Layout"
17480 #: src/TextClass.cpp:678
17481 msgid "Missing File"
17482 msgstr "ファイルがありません"
17484 #: src/TextClass.cpp:679
17485 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17486 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
17488 #: src/TextClass.cpp:682
17489 msgid "Corrupt File"
17492 #: src/TextClass.cpp:683
17493 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17494 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
17496 #: src/TextClass.cpp:1180
17499 "The module %1$s has been requested by\n"
17500 "this document but has not been found in the list of\n"
17501 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17502 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17504 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
17505 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
17506 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
17507 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
17509 #: src/TextClass.cpp:1184
17510 msgid "Module not available"
17511 msgstr "モジュールが利用不能です"
17513 #: src/TextClass.cpp:1185
17514 msgid "Some layouts may not be available."
17515 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
17517 #: src/TextClass.cpp:1190
17520 "The module %1$s requires a package that is\n"
17521 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17522 "may not be possible.\n"
17524 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
17525 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
17528 #: src/TextClass.cpp:1193
17529 msgid "Package not available"
17530 msgstr "パッケージが利用不能です"
17532 #: src/TextClass.cpp:1198
17534 msgid "Error reading module %1$s\n"
17535 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
17537 #: src/VCBackend.cpp:57
17540 "Some problem occured while running the command:\n"
17543 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
17546 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
17547 #: src/VCBackend.cpp:680
17548 msgid "Error: Could not generate logfile."
17549 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
17551 #: src/VCBackend.cpp:561
17553 "Error when committing to repository.\n"
17554 "You have to manually resolve the problem.\n"
17555 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17557 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
17558 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
17559 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
17561 #: src/VCBackend.cpp:627
17563 "Error when acquiring write lock.\n"
17564 "Most probably another user is editing\n"
17565 "the current document now!\n"
17566 "Also check the access to the repository."
17568 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
17569 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
17570 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
17571 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
17573 #: src/VCBackend.cpp:633
17575 "Error when releasing write lock.\n"
17576 "Check the access to the repository."
17578 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
17579 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
17581 #: src/VCBackend.cpp:654
17584 "Error when updating from repository.\n"
17585 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17588 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17590 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
17591 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
17594 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
17596 #: src/VCBackend.cpp:706
17597 msgid "VCN File Locking"
17598 msgstr "VCNファイルロック"
17600 #: src/VCBackend.cpp:707
17601 msgid "Locking property unset."
17602 msgstr "ロック特性を解除しました。"
17604 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
17605 msgid "Locking property set."
17606 msgstr "ロック特性を設定しました。"
17608 #: src/VCBackend.cpp:708
17609 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
17610 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
17612 #: src/VSpace.cpp:472
17613 msgid "Default skip"
17616 #: src/VSpace.cpp:475
17620 #: src/VSpace.cpp:478
17621 msgid "Medium skip"
17624 #: src/VSpace.cpp:481
17628 #: src/VSpace.cpp:484
17629 msgid "Vertical fill"
17632 #: src/VSpace.cpp:491
17636 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17639 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17640 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17642 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
17643 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
17645 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17646 msgid "Reload saved document?"
17647 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
17649 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17653 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17654 msgid "&Keep Changes"
17657 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17659 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17660 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
17662 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17663 msgid "File not readable!"
17664 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
17666 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17669 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17671 "Do you want to create a new document?"
17673 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
17677 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17678 msgid "Create new document?"
17679 msgstr "新規文書を作成しますか?"
17681 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17685 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17688 "The specified document template\n"
17690 "could not be read."
17695 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17696 msgid "Could not read template"
17697 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
17699 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17700 msgid "Standard[[Bullets]]"
17703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17723 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17724 msgid "Directories"
17727 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
17728 msgid "Nothing to search"
17729 msgstr "検索するものがありません"
17731 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
17732 msgid "Find LyX Dialog"
17733 msgstr "LyX検索ダイアログ"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17736 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17737 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17740 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17741 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17744 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17745 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17750 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17751 "1995--%1$s LyX Team"
17753 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17754 "1995--%1$s LyX Team です。"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17758 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17759 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17760 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17761 "any later version."
17763 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
17764 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
17765 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17769 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17770 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17771 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17772 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17773 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17774 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17775 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17777 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
17778 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
17780 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
17781 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
17782 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
17783 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
17786 msgid "not released yet"
17787 msgstr "まだリリースされていません"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17792 "LyX Version %1$s\n"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
17799 msgid "Library directory: "
17800 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
17802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
17803 msgid "User directory: "
17804 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
17806 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
17807 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
17808 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
17813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
17819 msgid "Preferences"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17823 msgid "Reconfigure"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
17834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
17835 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17836 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
17840 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17842 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
17846 msgid "The current document was closed."
17847 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
17851 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17852 "documents and exit.\n"
17856 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1329
17862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
17863 msgid "Software exception Detected"
17864 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
17868 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17869 "unsaved documents and exit."
17871 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
17875 msgid "Could not find UI definition file"
17876 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17879 msgid "Bibliography Entry Settings"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17883 msgid "BibTeX Bibliography"
17884 msgstr "BibTeX 参考文献"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
17888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17889 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1392
17890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
17891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
17892 msgid "Documents|#o#O"
17893 msgstr "文書(O)|#o#O"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17896 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17897 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17900 msgid "Select a BibTeX database to add"
17901 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17904 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17905 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17908 msgid "Select a BibTeX style"
17909 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17916 msgid "Simple rectangular frame"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17920 msgid "Oval frame, thin"
17921 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17924 msgid "Oval frame, thick"
17925 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17928 msgid "Drop shadow"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17932 msgid "Shaded background"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17936 msgid "Double rectangular frame"
17937 msgstr "二重線の長方形の箱型"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17948 msgid "Total Height"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
17956 msgid "Box Settings"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
17960 msgid "Branch Settings"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:47
17967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:48
17971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
17976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
17980 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17981 msgid "Merge Changes"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17993 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17995 msgid "Change made at %1$s\n"
17996 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18024 msgid "Double underbar"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18028 msgid "Wavy underbar"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18079 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18084 msgid "LinkBack PDF"
18085 msgstr "LinkBack PDF"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18091 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18101 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18102 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469
18105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18111 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18112 msgid "Overwrite external file?"
18113 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18117 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18118 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18121 msgid "List of previous commands"
18122 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18125 msgid "Next command"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18129 msgid "big[[delimiter size]]"
18130 msgstr "big[[delimiter size]]"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18133 msgid "Big[[delimiter size]]"
18134 msgstr "Big[[delimiter size]]"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18137 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18138 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18141 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18142 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18145 msgid "Math Delimiter"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18158 msgid "Computer Modern Roman"
18159 msgstr "Computer Modern Roman"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18162 msgid "Latin Modern Roman"
18163 msgstr "Latin Modern Roman"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18166 msgid "AE (Almost European)"
18167 msgstr "AE (Almost European)"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18170 msgid "Times Roman"
18171 msgstr "Times Roman"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18178 msgid "Bitstream Charter"
18179 msgstr "Bitstream Charter"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18182 msgid "New Century Schoolbook"
18183 msgstr "New Century Schoolbook"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18195 msgstr "Bera Serif"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18198 msgid "Concrete Roman"
18199 msgstr "Concrete Roman"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18202 msgid "Zapf Chancery"
18203 msgstr "Zapf Chancery"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18206 msgid "Computer Modern Sans"
18207 msgstr "Computer Modern Sans"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18210 msgid "Latin Modern Sans"
18211 msgstr "Latin Modern Sans"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18218 msgid "Avant Garde"
18219 msgstr "Avant Garde"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18230 msgid "Computer Modern Typewriter"
18231 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18234 msgid "Latin Modern Typewriter"
18235 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18250 msgid "CM Typewriter Light"
18251 msgstr "CM Typewriter Light"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18258 msgid "Module not found!"
18259 msgstr "モジュールが見つかりません!"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18262 msgid "Document Settings"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
18267 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18269 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18294 msgstr "プレーン(plain)"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18298 msgstr "設定(headings)"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18302 msgstr "装飾的(fancy)"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18313 msgid "Language Default (no inputenc)"
18314 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18345 msgid "Appears in TOC"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18349 msgid "Author-year"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
18358 msgid "Unavailable: %1$s"
18359 msgstr "利用不能: %1$s"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
18363 msgid "Document Class"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
18370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18371 msgid "Text Layout"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
18375 msgid "Page Margins"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
18379 msgid "Numbering & TOC"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18387 msgid "PDF Properties"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
18391 msgid "Math Options"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
18395 msgid "Float Placement"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
18402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
18412 msgid "LaTeX Preamble"
18413 msgstr "LaTeXプリアンブル"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
18418 msgid " (not installed)"
18419 msgstr "(インストールされていません)"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18422 msgid "Layouts|#o#O"
18423 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
18426 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18427 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18431 msgid "Local layout file"
18432 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18436 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18437 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18438 "document may not work with this layout if you do not\n"
18439 "keep the layout file in the document directory."
18441 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
18442 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
18443 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
18444 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18447 msgid "&Set Layout"
18448 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
18451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
18456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18457 msgid "Unable to read local layout file."
18458 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
18461 msgid "Select master document"
18462 msgstr "マスター文書を選んでください"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
18465 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18466 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
18469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
18470 msgid "Unapplied changes"
18471 msgstr "適用されていない変更"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
18476 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18477 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18479 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
18480 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
18483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
18487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
18488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
18489 msgid "Unable to set document class."
18490 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
18497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
18499 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18500 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
18503 msgid "Module provided by document class."
18504 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
18508 msgid "Package(s) required: %1$s."
18509 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
18515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
18517 msgid "Module required: %1$s."
18518 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
18522 msgid "Modules excluded: %1$s."
18523 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660
18526 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18527 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2267
18530 msgid "[No options predefined]"
18531 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
18534 msgid "Can't set layout!"
18535 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2522
18539 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18540 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2653
18547 msgid "Assigned master does not include this file"
18548 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
18553 "You must include this file in the document\n"
18554 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18557 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
18558 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
18559 "インクルードしなくてはなりません。"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
18562 msgid "Could not load master"
18563 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
18568 "The master document '%1$s'\n"
18569 "could not be loaded."
18574 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18575 msgid "TeX Code Settings"
18576 msgstr "TeX コードの設定"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18582 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
18584 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18585 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18592 msgid "Bottom left"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18596 msgid "Baseline left"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18604 msgid "Bottom center"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18608 msgid "Baseline center"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18616 msgid "Bottom right"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18620 msgid "Baseline right"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18624 msgid "External Material"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18632 msgid "Select external file"
18633 msgstr "外部ファイルを選択する"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18636 msgid "Float Settings"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18640 msgid "automatically"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
18647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18648 msgid "Dissolve previous group?"
18649 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18654 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18655 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18656 "because this graphic was its only member.\n"
18657 "How do you want to proceed?"
18659 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
18660 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
18661 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18666 msgid "Stick with group '%1$s'"
18667 msgstr "「%1$s」グループに残る"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18671 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18672 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18677 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18678 "the group will be dissolved,\n"
18679 "because this graphic was its only member.\n"
18680 "How do you want to proceed?"
18682 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
18683 "このグループは、本画像が唯一の\n"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18689 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18690 msgstr "「%1$s」グループから外す"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18693 msgid "Enter unique group name:"
18694 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18697 msgid "Group already defined!"
18698 msgstr "グループは既に定義されています!"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18702 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18703 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18706 msgid "Select graphics file"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18710 msgid "Clipart|#C#c"
18711 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18714 msgid "Horizontal Space Settings"
18715 msgstr "水平方向の空白の設定"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18719 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18720 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18721 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18724 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
18725 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18732 msgid "Medium space"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18736 msgid "Thick space"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18740 msgid "Negative thin space"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18744 msgid "Negative medium space"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18748 msgid "Negative thick space"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18752 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18753 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18756 msgid "Quad (1 em)"
18757 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18760 msgid "Double Quad (2 em)"
18761 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18764 msgid "Inter-word space"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18768 msgid "Horizontal Fill"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18775 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
18776 msgid "Child Document"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18782 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18784 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18788 msgid "Select document to include"
18789 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
18792 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18793 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
18796 msgid "Index Entry Settings"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
18800 msgid "Label Color"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
18804 msgid "Cannot remove standard index"
18805 msgstr "標準の索引を削除することができません"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
18808 msgid "The default index cannot be removed."
18809 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
18812 msgid "Enter new index name"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
18816 msgid "Renaming failed"
18817 msgstr "名称変更に失敗しました"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
18820 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
18822 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18833 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18837 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18841 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18845 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18853 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18861 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18865 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18869 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18873 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18877 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18882 msgid "No language"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18886 msgid "Program Listing Settings"
18887 msgstr "プログラムリストの設定"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
18897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
18898 msgid "Literate Programming Build Log"
18899 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
18902 msgid "lyx2lyx Error Log"
18903 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
18906 msgid "Version Control Log"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
18910 msgid "No LaTeX log file found."
18911 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
18914 msgid "No literate programming build log file found."
18915 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
18918 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18919 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
18922 msgid "No version control log file found."
18923 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18926 msgid "Math Matrix"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
18930 msgid "Nomenclature"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18934 msgid "Note Settings"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18938 msgid "Paragraph Settings"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18943 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18944 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18946 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18947 "the items is used."
18949 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
18950 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
18952 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
18953 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
18956 msgid "Phantom Settings"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18960 msgid "System files|#S#s"
18961 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18964 msgid "User files|#U#u"
18965 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18968 msgid "Look & Feel"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18972 msgid "Language Settings"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18976 msgid "File Handling"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
18980 msgid "Date format"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
18984 msgid "Keyboard/Mouse"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
18988 msgid "Input Completion"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
18992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
18996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
18997 msgid "Screen fonts"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19009 msgid "Select directory for example files"
19010 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19013 msgid "Select a document templates directory"
19014 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19017 msgid "Select a temporary directory"
19018 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19021 msgid "Select a backups directory"
19022 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19025 msgid "Select a document directory"
19026 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19029 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19030 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19033 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19034 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19038 msgid "Spellchecker"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1596
19046 msgid "File formats"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19050 msgid "Format in use"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19054 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19056 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19060 msgid "LyX needs to be restarted!"
19061 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
19065 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19067 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
19073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747
19074 msgid "User interface"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
19085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
19093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
19094 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19095 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
19098 msgid "Mathematical Symbols"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
19102 msgid "Document and Window"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
19106 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19107 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
19110 msgid "System and Miscellaneous"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
19120 msgid "Failed to create shortcut"
19121 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
19124 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19125 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
19128 msgid "Invalid or empty key sequence"
19129 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
19134 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19137 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
19143 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19145 "You need to remove that binding before creating a new one."
19147 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
19149 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
19152 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19153 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
19159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
19160 msgid "Choose bind file"
19161 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
19164 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19165 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
19168 msgid "Choose UI file"
19169 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
19172 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19173 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
19176 msgid "Choose keyboard map"
19177 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
19180 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19181 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19184 msgid "Print Document"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19188 msgid "Print to file"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19192 msgid "PostScript files (*.ps)"
19193 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19196 msgid "Nomenclature settings"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19200 msgid "Longest label width"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19204 msgid "Index Settings"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19208 msgid "<All indexes>"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19212 msgid "Cross-reference"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19219 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19223 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19224 msgid "Jump to label"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19228 msgid "Find and Replace"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19232 msgid "Send Document to Command"
19233 msgstr "文書をコマンドに送る"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19239 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19240 msgid "Error -> Cannot load file!"
19241 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:282
19245 msgid "%1$d words checked."
19246 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:284
19249 msgid "One word checked."
19250 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:287
19253 msgid "Spelling check completed"
19254 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19257 msgid "Basic Latin"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19261 msgid "Latin-1 Supplement"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19265 msgid "Latin Extended-A"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19269 msgid "Latin Extended-B"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19273 msgid "IPA Extensions"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19277 msgid "Spacing Modifier Letters"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19281 msgid "Combining Diacritical Marks"
19282 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19294 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19306 msgstr "グジャラーティー文字"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19341 msgid "Hangul Jamo"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19345 msgid "Phonetic Extensions"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19349 msgid "Latin Extended Additional"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19353 msgid "Greek Extended"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19357 msgid "General Punctuation"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19361 msgid "Superscripts and Subscripts"
19362 msgstr "上付きおよび下付き文字"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19365 msgid "Currency Symbols"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19369 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19370 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19373 msgid "Letterlike Symbols"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19377 msgid "Number Forms"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19381 msgid "Mathematical Operators"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19385 msgid "Miscellaneous Technical"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19389 msgid "Control Pictures"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19393 msgid "Optical Character Recognition"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19397 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19401 msgid "Box Drawing"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19405 msgid "Block Elements"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19409 msgid "Geometric Shapes"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19413 msgid "Miscellaneous Symbols"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19421 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19425 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19426 msgstr "日中韓記号及び句読点"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19441 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19446 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19449 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19453 msgid "CJK Compatibility"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19457 msgid "CJK Unified Ideographs"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19461 msgid "Hangul Syllables"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19465 msgid "High Surrogates"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19469 msgid "Private Use High Surrogates"
19470 msgstr "私用上位サロゲート領域"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19473 msgid "Low Surrogates"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19477 msgid "Private Use Area"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19481 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19485 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19486 msgstr "アルファベット表示形"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19489 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19493 msgid "Combining Half Marks"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19497 msgid "CJK Compatibility Forms"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19501 msgid "Small Form Variants"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19505 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19506 msgstr "\tアラビア表示形B"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19509 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19517 msgid "Linear B Syllabary"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19521 msgid "Linear B Ideograms"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19525 msgid "Aegean Numbers"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19529 msgid "Ancient Greek Numbers"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19545 msgid "Old Persian"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19561 msgid "Cypriot Syllabary"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19566 msgstr "カローシュティー文字"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19569 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19570 msgstr "ビザンティン音楽記号"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19573 msgid "Musical Symbols"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19577 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19581 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19585 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19589 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19590 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19593 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19601 msgid "Variation Selectors Supplement"
19602 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19605 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19609 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19613 msgid "Character: "
19616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19617 msgid "Code Point: "
19620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19624 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19625 msgid "Table Settings"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19629 msgid "Insert Table"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19633 msgid "TeX Information"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19637 msgid "No thesaurus available for this language!"
19638 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
19646 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19648 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
19652 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19653 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
19659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
19663 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
19667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
19669 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19670 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19673 msgid "Vertical Space Settings"
19674 msgstr "垂直方向の空白の設定"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19681 msgid "unknown version"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19685 msgid "Small-sized icons"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19689 msgid "Normal-sized icons"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
19693 msgid "Big-sized icons"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
19698 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19699 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
19702 msgid "Select template file"
19703 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19706 msgid "Templates|#T#t"
19707 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
19711 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19712 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19715 msgid "Document not loaded."
19716 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19719 msgid "Select document to open"
19720 msgstr "開く文書を選んでください"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19724 msgid "Examples|#E#e"
19725 msgstr "用例(E)|#E#e"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19728 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19729 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19732 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19733 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
19736 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19737 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
19740 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19741 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19744 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:484
19746 msgid "Invalid filename"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19752 "The directory in the given path\n"
19756 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
19762 msgid "Opening document %1$s..."
19763 msgstr "文書%1$sを開いています..."
19765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
19767 msgid "Document %1$s opened."
19768 msgstr "文書%1$sを開きました。"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
19771 msgid "Version control detected."
19772 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19776 msgid "Could not open document %1$s"
19777 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
19780 msgid "Couldn't import file"
19781 msgstr "ファイルを読み込みできません"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
19785 msgid "No information for importing the format %1$s."
19786 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
19790 msgid "Select %1$s file to import"
19791 msgstr "読み込みするファイルとして%1$sを選択します"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
19796 "The document %1$s already exists.\n"
19798 "Do you want to overwrite that document?"
19800 "文書%1$sは既に存在します。\n"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
19805 msgid "Overwrite document?"
19806 msgstr "文書を上書きしますか?"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19810 msgid "Importing %1$s..."
19811 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
19813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19818 msgid "file not imported!"
19819 msgstr "ファイルは書き出されませんでした!"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19822 msgid "Select LyX document to insert"
19823 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
19826 msgid "Absolute filename expected."
19827 msgstr "絶対ファイル名が必要です。"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
19830 msgid "Select file to insert"
19831 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
19834 msgid "All Files (*)"
19835 msgstr "全てのファイル (*)"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
19838 msgid "Choose a filename to save document as"
19839 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19848 "The document %1$s could not be saved.\n"
19850 "Do you want to rename the document and try again?"
19852 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
19854 "文書をリネームして再試行しますか?"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
19857 msgid "Rename and save?"
19858 msgstr "リネームして保存しますか?"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
19867 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19869 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19871 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
19873 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
19879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
19880 msgid "Document not loaded"
19881 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
19884 msgid "Saving all documents..."
19885 msgstr "全ての文書を保存中です..."
19887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
19888 msgid "All documents saved."
19889 msgstr "全ての文書は保存されました。"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
19893 msgid "%1$s unknown command!"
19894 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
19897 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
19898 msgid "LaTeX Source"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
19902 msgid "DocBook Source"
19903 msgstr "DocBookソース"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
19906 msgid "Literate Source"
19907 msgstr "Literateソース"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
19910 msgid " (version control)"
19911 msgstr " (バージョン管理)"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
19914 msgid " (version control, locking)"
19915 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
19919 msgstr " (変更されました)"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19922 msgid " (read only)"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
19929 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19933 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
19937 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19938 msgid "Wrap Float Settings"
19939 msgstr "折返しフロートの設定"
19941 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19942 msgid "Click to detach"
19943 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
19945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
19947 msgstr "グループがありません"
19949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
19950 msgid "more spelling suggestions"
19953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
19957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
19958 msgid "<No documents open>"
19959 msgstr "<文書が開かれていません>"
19961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
19962 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19963 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
19965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19966 msgid "No custom insets defined!"
19967 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
19969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
19970 msgid "<No document open>"
19971 msgstr "<文書が開かれていません>"
19973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19974 msgid "Master Document"
19977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
19978 msgid "Open Navigator..."
19979 msgstr "ナビゲーターを開く..."
19981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19982 msgid "Other Lists"
19985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
19986 msgid "<Empty table of contents>"
19989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
19990 msgid "Other Toolbars"
19993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
19994 msgid "No branches set for document!"
19995 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
19997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
19998 msgid "Index Entry|d"
20001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:259
20003 msgid "Index Entry"
20006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20007 msgid "No Citation in Scope!"
20008 msgstr "範囲内に引用がありません!"
20010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20011 msgid "No action defined!"
20012 msgstr "動作が定義されていません!"
20014 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20016 msgid "Export %1$s"
20019 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20021 msgid "Import %1$s"
20024 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20026 msgid "Update %1$s"
20029 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20034 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20038 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20040 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20043 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
20046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20047 msgid "Could not update TeX information"
20048 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
20050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20052 msgid "The script `%s' failed."
20053 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
20055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20060 msgid "Table of Contents"
20063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20064 msgid "Child Documents"
20067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20068 msgid "List of Graphics"
20071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20072 msgid "List of Equations"
20075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20076 msgid "List of Footnotes"
20079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20080 msgid "List of Listings"
20081 msgstr "プログラムリスト一覧"
20083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20084 msgid "List of Indexes"
20087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20088 msgid "List of Marginal notes"
20091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20092 msgid "List of Notes"
20095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20096 msgid "List of Citations"
20099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20100 msgid "Labels and References"
20103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20104 msgid "List of Branches"
20107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20108 msgid "List of Changes"
20111 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
20112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:485
20114 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20115 "file through LaTeX: "
20117 "以下のファイル名は書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能"
20120 #: src/insets/Inset.cpp:365
20121 msgid "Opened inset"
20122 msgstr "展開された差込枠です"
20124 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20125 msgid "Keys must be unique!"
20126 msgstr "キーは重複してはなりません!"
20128 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
20131 "The key %1$s already exists,\n"
20132 "it will be changed to %2$s."
20134 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
20137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
20140 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20141 "If you proceed, all of them will be opened."
20143 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
20144 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
20146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
20147 msgid "Open Databases?"
20148 msgstr "データベースを開きますか?"
20150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
20154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
20155 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20156 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
20158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
20162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
20163 msgid "Style File:"
20166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
20170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
20171 msgid "included in TOC"
20174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
20175 msgid "Export Warning!"
20176 msgstr "書き出しに関する警告!"
20178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20180 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20181 "BibTeX will be unable to find them."
20183 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
20184 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
20186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20188 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20189 "BibTeX will be unable to find it."
20191 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
20192 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
20194 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20195 msgid "simple frame"
20198 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20202 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20203 msgid "simple frame, page breaks"
20206 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20210 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20211 msgid "oval, thick"
20214 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20215 msgid "drop shadow"
20218 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20219 msgid "shaded background"
20222 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
20223 msgid "double frame"
20226 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20227 msgid "Opened Box Inset"
20228 msgstr "展開された縁付き差込枠"
20230 #: src/insets/InsetBox.cpp:162 src/insets/InsetBox.cpp:165
20232 msgid "%1$s (%2$s)"
20233 msgstr "%1$s (%2$s)"
20235 #: src/insets/InsetBox.cpp:168
20237 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20238 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20241 msgid "Opened Branch Inset"
20242 msgstr "展開された派生枝差込枠"
20244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:417
20252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
20254 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20255 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
20257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20262 msgid "Branch (child only): "
20263 msgstr "派生枝(従属のみ):"
20265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
20266 msgid "Branch (undefined): "
20269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
20273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:226
20277 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20278 msgid "Opened Caption Inset"
20279 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
20281 #: src/insets/InsetCaption.cpp:321
20286 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20290 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20291 msgid "No bibliography defined!"
20292 msgstr "参考文献が定義されていません!"
20294 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20295 msgid "No citations selected!"
20296 msgstr "引用が選択されていません!"
20298 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20299 msgid "LaTeX Command: "
20300 msgstr "LaTeXコマンド: "
20302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20303 msgid "InsetCommand Error: "
20304 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
20306 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20307 msgid "Incompatible command name."
20308 msgstr "非互換なコマンド名。"
20310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20311 msgid "InsetCommandParams Error: "
20312 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
20314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20315 msgid "InsetCommandParams: "
20316 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
20318 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20319 msgid "Unknown parameter name: "
20320 msgstr "不明なパラメーター名: "
20322 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20323 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20324 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
20326 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20327 msgid "Opened ERT Inset"
20328 msgstr "展開されたERT差込枠です"
20330 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20332 msgid "External template %1$s is not installed"
20333 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
20335 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20336 msgid "Opened Flex Inset"
20337 msgstr "展開された自由差込枠"
20339 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:449
20343 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20344 msgid "Opened Float Inset"
20345 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
20347 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
20351 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
20355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
20356 msgid " (sideways)"
20359 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20360 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20361 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
20363 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20365 msgid "List of %1$s"
20368 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20369 msgid "Opened Footnote Inset"
20370 msgstr "展開された脚注差込枠です"
20372 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20376 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:562
20379 "Could not copy the file\n"
20381 "into the temporary directory."
20385 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
20387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
20389 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20390 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
20392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
20394 msgid "Graphics file: %1$s"
20395 msgstr "画像ファイル: %1$s"
20397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
20398 msgid "Verbatim Input"
20399 msgstr "Verbatim Input"
20401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
20402 msgid "Verbatim Input*"
20403 msgstr "Verbatim Input*"
20405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
20406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
20407 msgid "Recursive input"
20410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:669
20411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
20413 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20415 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
20418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20421 "Included file `%1$s'\n"
20422 "has textclass `%2$s'\n"
20423 "while parent file has textclass `%3$s'."
20425 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
20426 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20427 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
20429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
20430 msgid "Different textclasses"
20431 msgstr "違うテキストクラスです"
20433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
20436 "Included file `%1$s'\n"
20437 "uses module `%2$s'\n"
20438 "which is not used in parent file."
20440 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20442 "モジュール「%2$s」を使っています。"
20444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
20445 msgid "Module not found"
20446 msgstr "モジュールが見つかりません"
20448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
20449 msgid "Unsupported Inclusion"
20450 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
20452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:657
20454 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
20457 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
20458 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:"
20460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20461 msgid "Index sorting failed"
20462 msgstr "索引の整序に失敗しました"
20464 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20467 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20468 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20469 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20470 "explained in the User Guide."
20472 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
20473 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
20474 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
20475 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
20477 #: src/insets/InsetIndex.cpp:266
20478 msgid "unknown type!"
20481 #: src/insets/InsetIndex.cpp:414
20482 msgid "Unknown index type!"
20485 #: src/insets/InsetIndex.cpp:415
20486 msgid "All indices"
20489 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
20493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20495 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20496 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
20498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20499 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20500 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
20502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20515 msgid "Unknown buffer info"
20518 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20519 msgid "Label names must be unique!"
20520 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
20522 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
20525 "The label %1$s already exists,\n"
20526 "it will be changed to %2$s."
20528 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
20531 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
20532 msgid "DUPLICATE: "
20535 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
20536 msgid "Opened Listing Inset"
20537 msgstr "展開されたリスト差込枠"
20539 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
20540 msgid "no more lstline delimiters available"
20541 msgstr "lstline区分記号は以上です"
20543 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20544 msgid "Running out of delimiters"
20545 msgstr "区分記号を使いきりました"
20547 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20549 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20550 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20551 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20552 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20553 "must investigate!"
20555 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
20557 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
20559 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
20560 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
20563 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20564 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20565 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
20567 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20570 "The following characters in one of the program listings are\n"
20571 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20574 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
20579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20580 msgid "A value is expected."
20581 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
20583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20589 msgid "Unbalanced braces!"
20590 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
20592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20593 msgid "Please specify true or false."
20594 msgstr "真か偽かを指定してください。"
20596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20597 msgid "Only true or false is allowed."
20598 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
20600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20601 msgid "Please specify an integer value."
20602 msgstr "整数を指定してください。"
20604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20605 msgid "An integer is expected."
20606 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
20608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20609 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20610 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
20612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20613 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20614 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
20616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20618 msgid "Please specify one of %1$s."
20619 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
20621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20623 msgid "Try one of %1$s."
20624 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
20626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20628 msgid "I guess you mean %1$s."
20629 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
20631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20633 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20634 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
20636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20638 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20639 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
20641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20642 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20643 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
20645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20647 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20650 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
20653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20655 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20656 "right, bottom left and top left corner."
20658 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
20661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20662 msgid "Enter something like \\color{white}"
20663 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
20665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20666 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20667 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
20669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20670 msgid "auto, last or a number"
20671 msgstr "auto,lastあるいは数字"
20673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20675 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20676 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20677 "defining a listing inset)"
20679 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
20680 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
20683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20685 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20686 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20689 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
20690 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
20693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20694 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20695 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
20697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20699 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20700 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
20702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20704 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20705 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
20707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20709 msgid "Parameter %1$s: "
20710 msgstr "パラメーター%1$s:"
20712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20714 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20715 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
20717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20719 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20720 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
20722 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20723 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20724 msgstr "展開された傍注差込枠"
20726 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20730 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20734 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
20735 msgid "Clear Double Page"
20738 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
20742 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
20743 msgid "Nomenclature Symbol: "
20746 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
20747 msgid "Description: "
20750 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
20754 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20755 msgid "Note[[InsetNote]]"
20756 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
20758 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20762 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20763 msgid "Opened Note Inset"
20764 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
20766 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20767 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20768 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
20770 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20774 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
20778 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
20779 msgid "Opened Phantom Inset"
20780 msgstr "展開された埋め草差込枠"
20782 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
20786 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
20790 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
20794 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20798 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20802 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20806 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20810 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20811 msgid "Page Number"
20814 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20818 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20819 msgid "Textual Page Number"
20822 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20826 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20827 msgid "Standard+Textual Page"
20830 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20834 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20838 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20839 msgid "FormatRef: "
20842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20843 msgid "Interword Space"
20846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20847 msgid "Protected Space"
20850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20855 msgid "Medium Space"
20858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20859 msgid "Thick Space"
20862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20867 msgid "QQuad Space"
20870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20879 msgid "Negative Thin Space"
20882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20883 msgid "Negative Medium Space"
20886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20887 msgid "Negative Thick Space"
20890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20891 msgid "Protected Horizontal Fill"
20892 msgstr "保護された水平フィル"
20894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20895 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20896 msgstr "水平フィル(ドット)"
20898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20899 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20900 msgstr "水平フィル(ルール)"
20902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20903 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20904 msgstr "水平フィル(左矢印)"
20906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20907 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20908 msgstr "水平フィル(右矢印)"
20910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20911 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20912 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
20914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20915 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20916 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
20918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20920 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20921 msgstr "水平スペース(%1$s)"
20923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20925 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20926 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
20928 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20929 msgid "Unknown TOC type"
20932 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
20933 msgid "Opened table"
20936 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
20937 msgid "Selection size should match clipboard content."
20938 msgstr "選択部位の大きさは、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
20940 #: src/insets/InsetText.cpp:233
20941 msgid "Opened Text Inset"
20942 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
20944 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
20945 msgid "Vertical Space"
20948 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
20952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20953 msgid "Opened Wrap Inset"
20954 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
20956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:204
20960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20966 msgstr "読み込み中です..."
20968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20969 msgid "Converting to loadable format..."
20970 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
20972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20973 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20974 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
20976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20977 msgid "Scaling etc..."
20978 msgstr "スケーリング等..."
20980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20981 msgid "Ready to display"
20984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20985 msgid "No file found!"
20986 msgstr "ファイルが見つかりません!"
20988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20989 msgid "Error converting to loadable format"
20990 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
20992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20993 msgid "Error loading file into memory"
20994 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
20996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20997 msgid "Error generating the pixmap"
20998 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
21000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21005 msgid "Preview loading"
21006 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21008 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21009 msgid "Preview ready"
21010 msgstr "プレビューの準備ができました"
21012 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21013 msgid "Preview failed"
21014 msgstr "プレビューに失敗しました"
21016 #: src/lengthcommon.cpp:37
21020 #: src/lengthcommon.cpp:37
21024 #: src/lengthcommon.cpp:37
21028 #: src/lengthcommon.cpp:37
21032 #: src/lengthcommon.cpp:37
21036 #: src/lengthcommon.cpp:37
21040 #: src/lengthcommon.cpp:38
21041 msgid "cc[[unit of measure]]"
21044 #: src/lengthcommon.cpp:38
21048 #: src/lengthcommon.cpp:38
21052 #: src/lengthcommon.cpp:38
21056 #: src/lengthcommon.cpp:39
21057 msgid "mu[[unit of measure]]"
21058 msgstr "mu[[unit of measure]]"
21060 #: src/lengthcommon.cpp:39
21061 msgid "Text Width %"
21064 #: src/lengthcommon.cpp:40
21065 msgid "Column Width %"
21068 #: src/lengthcommon.cpp:40
21069 msgid "Page Width %"
21072 #: src/lengthcommon.cpp:40
21073 msgid "Line Width %"
21076 #: src/lengthcommon.cpp:41
21077 msgid "Text Height %"
21080 #: src/lengthcommon.cpp:41
21081 msgid "Page Height %"
21084 #: src/lyxfind.cpp:138
21085 msgid "Search error"
21088 #: src/lyxfind.cpp:138
21089 msgid "Search string is empty"
21092 #: src/lyxfind.cpp:330
21093 msgid "String has been replaced."
21094 msgstr "文字列が置換されました。"
21096 #: src/lyxfind.cpp:333
21097 msgid " strings have been replaced."
21098 msgstr "個の文字列が置換されました。"
21100 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
21101 msgid "Wrap search ?"
21102 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
21104 #: src/lyxfind.cpp:945
21106 "End of document reached while searching forward\n"
21108 "Continue searching from beginning ?"
21110 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
21114 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21118 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21122 #: src/lyxfind.cpp:1004
21124 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21126 "Continue searching from end ?"
21128 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
21132 #: src/lyxfind.cpp:1043
21133 msgid "Search text is empty!"
21134 msgstr "検索文字列が空です!"
21136 #: src/lyxfind.cpp:1059
21137 msgid "Invalid regular expression!"
21138 msgstr "正規表現が正しくありません!"
21140 #: src/lyxfind.cpp:1064
21141 msgid "Match not found!"
21142 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
21144 #: src/lyxfind.cpp:1070
21145 msgid "Match found!"
21146 msgstr "一致部分が見つかりました!"
21148 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21150 msgid " Macro: %1$s: "
21151 msgstr " マクロ: %1$s: "
21153 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
21154 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21156 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21157 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
21159 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21161 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21162 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
21164 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21166 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21167 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
21169 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21170 msgid "Only one row"
21173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21174 msgid "Only one column"
21177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21178 msgid "No hline to delete"
21179 msgstr "削除する vline はありません"
21181 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21182 msgid "No vline to delete"
21183 msgstr "削除する vline はありません"
21185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
21187 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21188 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
21190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21194 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21198 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
21200 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21201 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
21203 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
21205 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21206 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
21208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21210 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21211 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
21213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21214 msgid "create new math text environment ($...$)"
21215 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
21217 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
21218 msgid "entered math text mode (textrm)"
21219 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
21221 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1547 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1667
21222 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21223 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
21225 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1669
21226 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21227 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
21229 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21230 msgid "Standard[[mathref]]"
21233 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21237 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21241 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21245 #: src/output.cpp:37
21248 "Could not open the specified document\n"
21254 #: src/output_plaintext.cpp:136
21258 #: src/output_plaintext.cpp:148
21259 msgid "References: "
21262 #: src/support/debug.cpp:38
21263 msgid "No debugging message"
21264 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
21266 #: src/support/debug.cpp:39
21267 msgid "General information"
21270 #: src/support/debug.cpp:40
21271 msgid "Program initialisation"
21274 #: src/support/debug.cpp:41
21275 msgid "Keyboard events handling"
21276 msgstr "キーボードイベント処理"
21278 #: src/support/debug.cpp:42
21279 msgid "GUI handling"
21282 #: src/support/debug.cpp:43
21283 msgid "Lyxlex grammar parser"
21284 msgstr "Lyxlex文法解析器"
21286 #: src/support/debug.cpp:44
21287 msgid "Configuration files reading"
21290 #: src/support/debug.cpp:45
21291 msgid "Custom keyboard definition"
21292 msgstr "個人用のキーボード定義"
21294 #: src/support/debug.cpp:46
21295 msgid "LaTeX generation/execution"
21296 msgstr "LaTeX生成・実行"
21298 #: src/support/debug.cpp:47
21299 msgid "Math editor"
21302 #: src/support/debug.cpp:48
21303 msgid "Font handling"
21306 #: src/support/debug.cpp:49
21307 msgid "Textclass files reading"
21308 msgstr "textclassファイル読込"
21310 #: src/support/debug.cpp:50
21311 msgid "Version control"
21314 #: src/support/debug.cpp:51
21315 msgid "External control interface"
21316 msgstr "外部制御インタフェース"
21318 #: src/support/debug.cpp:52
21319 msgid "Undo/Redo mechanism"
21320 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
21322 #: src/support/debug.cpp:53
21323 msgid "User commands"
21326 #: src/support/debug.cpp:54
21327 msgid "The LyX Lexer"
21330 #: src/support/debug.cpp:55
21331 msgid "Dependency information"
21334 #: src/support/debug.cpp:56
21338 #: src/support/debug.cpp:57
21339 msgid "Files used by LyX"
21340 msgstr "LyX が使用するファイル"
21342 #: src/support/debug.cpp:58
21343 msgid "Workarea events"
21344 msgstr "ワークエリア・イベント"
21346 #: src/support/debug.cpp:59
21347 msgid "Insettext/tabular messages"
21348 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
21350 #: src/support/debug.cpp:60
21351 msgid "Graphics conversion and loading"
21354 #: src/support/debug.cpp:61
21355 msgid "Change tracking"
21358 #: src/support/debug.cpp:62
21359 msgid "External template/inset messages"
21360 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
21362 #: src/support/debug.cpp:63
21363 msgid "RowPainter profiling"
21364 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
21366 #: src/support/debug.cpp:64
21367 msgid "Scrolling debugging"
21368 msgstr "スクロールのデバッグ"
21370 #: src/support/debug.cpp:65
21371 msgid "Math macros"
21374 #: src/support/debug.cpp:66
21378 #: src/support/debug.cpp:67
21379 msgid "Locale/Internationalisation"
21382 #: src/support/debug.cpp:68
21383 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21384 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
21386 #: src/support/debug.cpp:69
21387 msgid "Developers' general debug messages"
21388 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
21390 #: src/support/debug.cpp:70
21391 msgid "All debugging messages"
21392 msgstr "全デバッグメッセージ"
21394 #: src/support/debug.cpp:115
21396 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21397 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
21399 #: src/support/filetools.cpp:252
21400 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21403 #: src/support/os_win32.cpp:375
21404 msgid "System file not found"
21405 msgstr "システムファイルが見つかりません"
21407 #: src/support/os_win32.cpp:376
21409 "Unable to load shfolder.dll\n"
21412 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
21415 #: src/support/os_win32.cpp:381
21416 msgid "System function not found"
21417 msgstr "システム関数が見つかりません"
21419 #: src/support/os_win32.cpp:382
21421 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21422 "Don't know how to proceed. Sorry."
21424 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
21425 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
21427 #: src/support/userinfo.cpp:45
21428 msgid "Unknown user"